1
00:00:54,313 --> 00:01:02,813
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:01:02,837 --> 00:01:08,994
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:09,000 --> 00:01:11,460
...سلام. خب
4
00:01:11,460 --> 00:01:15,220
امروز بعد از آخرین پستی که گذاشتم
قلدرهای مجازی واقعاً خودشون رو نشون دادن
5
00:01:15,220 --> 00:01:16,130
ولی میدونید چیه؟
6
00:01:16,130 --> 00:01:17,840
،در نهایت خودتون رو مسخره کردید بچهها
7
00:01:17,840 --> 00:01:19,550
چون من قراره اینجا بمونم
8
00:01:19,550 --> 00:01:23,060
و روز خیلی خوبی داشته باشم
9
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
با فیلمها آشنایی داری؟
10
00:01:25,520 --> 00:01:28,350
نه زیاد -
نه، فکر نمیکردم -
11
00:01:28,350 --> 00:01:30,480
حالا میتونی لباس بپوشی -
یه فیلم ترسناکی هست -
12
00:01:30,480 --> 00:01:33,690
داستان فیلم توی قطب جنوب اتفاق میافته -
خب -
13
00:01:33,690 --> 00:01:36,820
کرت راسل و چند نفر دیگه توش بازی کردن
14
00:01:37,820 --> 00:01:39,320
،در واقع یه فیلم علمی-تخیلی ترسناکه
15
00:01:39,320 --> 00:01:42,040
...و یه صحنهای داره که دکتره
16
00:01:42,580 --> 00:01:43,750
،یه صحنهی دکتر هست
17
00:01:43,750 --> 00:01:46,960
و اون از دستگاه الکتروشوک
روی یه بیمار استفاده میکنه
18
00:01:47,460 --> 00:01:48,960
روی سینهی بیمار رو فشار میده
19
00:01:48,960 --> 00:01:52,000
فشار میده و فشار میده
20
00:01:52,000 --> 00:01:55,220
توی یه لحظهی خاص دستهاش
وارد سینهی بیمار میشن
21
00:01:56,220 --> 00:01:59,760
ولی به جای این که مثل یه آدمِ عادی
،دنده داشته باشه
22
00:01:59,760 --> 00:02:01,220
سینهی بیمار دندون داره
23
00:02:02,680 --> 00:02:06,850
و اون دندونها گازش میگیرن
و دستش رو قطع میکنن
24
00:02:07,940 --> 00:02:09,100
هردو دستش
25
00:02:11,690 --> 00:02:13,190
در واقع فیلم خیلی خوبیه
26
00:02:13,190 --> 00:02:14,610
آره. اینطور به نظر میاد
27
00:02:15,740 --> 00:02:17,650
من چندتا آزمایش خون انجام میدم
و بهت خبر میدم
28
00:02:17,650 --> 00:02:18,570
حتماً
29
00:02:19,240 --> 00:02:20,780
جای زخم روی دستت میمونه
30
00:02:21,570 --> 00:02:24,200
،ولی اندامها و علائمِ حیاتی و جسمانیات
31
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
نسبتاً خوب به نظر میان
32
00:02:25,870 --> 00:02:28,460
عالیه. خوبه
33
00:02:28,460 --> 00:02:31,250
یعنی... غافلگیر نشدم
34
00:02:31,250 --> 00:02:33,840
البته اینا به تنهایی به این معنا نیستن
که یه نفر سالمه
35
00:02:35,340 --> 00:02:37,420
چقدر از داروهای تزریقیات استفاده میکنی؟
36
00:02:38,050 --> 00:02:39,630
...چقدر
37
00:02:41,090 --> 00:02:42,300
نه زیاد
38
00:02:42,890 --> 00:02:44,600
میخوابی؟ -
میخوابم؟ -
39
00:02:44,600 --> 00:02:45,970
خواب میبینی؟
40
00:02:46,810 --> 00:02:48,810
نشونههای درموندگی؟
41
00:02:48,810 --> 00:02:51,600
ویکرز. واو. چیه، مگه تو روانپزشکی؟
42
00:02:52,940 --> 00:02:55,230
.روبی ازم خواست بیام
.به شدت توصیه کرد تو رو ببینم
43
00:02:55,230 --> 00:02:57,190
من اینجام. تو من رو دیدی. خوبم
44
00:02:57,860 --> 00:02:58,860
مشکلی نداریم
45
00:03:00,660 --> 00:03:02,200
گواهیِ سلامتم رو گرفتم
46
00:03:08,830 --> 00:03:11,754
.جان، بذار کمکت کنم
.من انجامش میدم
47
00:03:16,630 --> 00:03:20,800
جان، باید بدونیم. تو خوبی؟
48
00:03:21,630 --> 00:03:23,090
مدام این سؤال رو ازم میپرسن
49
00:03:24,050 --> 00:03:25,050
آهان
50
00:03:25,050 --> 00:03:26,930
اول روبی، حالا ویکرز
51
00:03:27,720 --> 00:03:28,730
خوبم
52
00:03:29,560 --> 00:03:31,640
فقط به نظر من اینطوره
یا یه خبر دیگهای هست؟
53
00:03:33,440 --> 00:03:35,270
نمیدونم شاید فقط من کجخیال شدم
54
00:03:36,320 --> 00:03:38,570
،وقتی روی همچین پروندهای کار میکنی
.پیش میاد
55
00:03:39,070 --> 00:03:41,860
بازم، حواس جمع بودن ضرری نداره
56
00:03:41,860 --> 00:03:45,280
چیکار میتونم براتون بکنم، بچهها؟ -
خانم شوگر؟ هلن شوگر؟ -
57
00:03:45,280 --> 00:03:48,490
خودمم -
شما پسری به اسم جان دارید، درسته؟ -
58
00:03:49,080 --> 00:03:50,580
خدای من. تو دیوی سیگل هستی
59
00:03:51,330 --> 00:03:53,830
از فیلم پسری در گوشه -
بله، خودمم -
60
00:03:54,710 --> 00:03:56,130
بیا تو. بیاید تو
61
00:03:57,590 --> 00:03:58,840
ممنون -
باورنکردنیه -
62
00:03:58,840 --> 00:04:00,590
...نمیتونم بهت بگم چند دفعه -
خیلی ممنون -
63
00:04:00,590 --> 00:04:01,930
اون فیلم رو دیدم
64
00:04:02,720 --> 00:04:04,000
تو اینجا چیکار میکنی؟
65
00:04:11,680 --> 00:04:13,020
برنی؟
66
00:04:13,020 --> 00:04:14,230
سلام، عزیزم
67
00:04:14,980 --> 00:04:16,150
تو الان اومدی خونه؟
68
00:04:16,150 --> 00:04:19,190
آره، توی خونهی ساحلی خوابیدم -
خب، چرا رفتی اونجا؟ -
69
00:04:19,690 --> 00:04:22,450
با این ماجراهایی که پیش اومده
نیاز داشتم از هیاهو دور بشم
70
00:04:23,240 --> 00:04:25,280
اقیانوس یه ویژگیِ خاصی داره که کمک میکنه
71
00:04:25,870 --> 00:04:27,080
خب، بیا توی تخت
72
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
.نه، میدونی، الان کاملاً بیدارم
.میرم یکم از کارهام رو انجام بدم
73
00:04:30,080 --> 00:04:31,620
تو بگیر بخواب
74
00:04:40,000 --> 00:04:50,000
ترجمه از: سینا صداقت و امیر ستارزاده
SinCities & H1tmaN
75
00:05:08,580 --> 00:05:10,290
ما امروز اینجاییم -
!بدنِ من، انتخابِ من -
76
00:05:10,290 --> 00:05:13,960
.روزِ خیلی تأثیرگذاریه
.این زنها شگفتانگیزن
77
00:05:13,960 --> 00:05:16,212
،و من تمام روز اینجام
78
00:05:16,236 --> 00:05:18,005
،اگه میخواید به ما ملحق شید
.بهم خبر بدید
79
00:05:18,029 --> 00:05:19,670
خودتون رو به اینجا برسونید
80
00:05:19,670 --> 00:05:21,500
.به شما نیاز داریم
.بهتون نیاز داریم
81
00:05:23,920 --> 00:05:27,090
هی روبی. این یارو استالینگز
که دنبال ملانیه؟
82
00:05:27,090 --> 00:05:29,850
هی، کارش چیه؟ به کی زنگ میزنه؟
ازش چی میدونیم؟
83
00:05:30,430 --> 00:05:32,850
من گوشی و فضای ابریش رو هک کردم
84
00:05:32,850 --> 00:05:35,690
کلی از بیرون غذا سفارش داده
و توی پورنهاب چرخیده
85
00:05:35,690 --> 00:05:38,980
رشته کلامی نداشته یا پیامکی رد و بدل نکرده؟
با کارت اعتباری تلفن یکبار مصرف نگرفته؟
86
00:05:38,980 --> 00:05:41,690
تو ترسوندیش. شاید داره احتیاط به خرج میده
و آفتابی نمیشه
87
00:05:41,690 --> 00:05:42,820
توی سوابق کیفریش چی نوشته؟
88
00:05:42,820 --> 00:05:44,360
البته که سابقه داره
89
00:05:44,360 --> 00:05:47,780
اغتشاشگری در مستی، ضرب و جرح
و چند بارم به خاطر مواد دستگیر شده
90
00:05:47,780 --> 00:05:50,370
آدمربایی؟ قاچاق؟
.باید یه سابقهای توی این زمینهها داشته باشه
91
00:05:50,370 --> 00:05:51,660
نه
92
00:05:51,660 --> 00:05:54,580
اسامی مستعار و شمارههای
تأمین اجتماعی رو چک کردی؟
93
00:05:54,580 --> 00:05:58,120
شوگر، کل زندگیِ این یارو جلوی چشممه
94
00:05:58,120 --> 00:05:59,710
اون یه عوضیِ به تمام عیاره، همین
95
00:05:59,710 --> 00:06:01,090
منطقی نیست
96
00:06:01,090 --> 00:06:03,500
اگه استالینگز هیچ ربطی به دخترِ گمشدهات
نداشته باشه منطقیه
97
00:06:04,130 --> 00:06:05,800
خیلی خب. ممنون که چک کردی
98
00:06:05,800 --> 00:06:07,260
هی -
بله؟ -
99
00:06:07,260 --> 00:06:09,760
اگه به یه دلیلی این پرونده
...به دلخواه ما پیش نرفت
100
00:06:09,760 --> 00:06:10,890
من دختره رو پیدا میکنم
101
00:06:22,070 --> 00:06:23,900
عالیه. مرسی -
بفرمایید -
102
00:06:24,570 --> 00:06:27,200
شماها با احتیاط به لسآنجلس برگردید -
ممنون -
103
00:06:27,200 --> 00:06:29,280
و نگران نباشید. من دهنم قرصه
104
00:06:29,280 --> 00:06:30,240
ممنون، خانم شوگر
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,200
عالی پیش رفت
106
00:06:32,200 --> 00:06:33,950
آسون بود
107
00:06:37,910 --> 00:06:40,250
هی -
اونا الان رفتن -
108
00:06:40,250 --> 00:06:41,790
آره، بهت گفتم
109
00:06:41,790 --> 00:06:44,880
اون یه انگلِ چندشه -
دقیقاً همینه -
110
00:06:44,880 --> 00:06:46,380
و بهش چی گفتی؟
111
00:06:46,380 --> 00:06:49,090
هیچی. ولی دارن در مورد همه چی
تحقیق میکنن
112
00:06:49,800 --> 00:06:53,050
خالی کردنِ زیر پاش دقیقاً
همون چیزیه که لازم داره
113
00:06:53,050 --> 00:06:55,100
منم دقیقاً همینطور فکر میکنم
114
00:06:58,100 --> 00:06:59,940
گوش کن، ممنون که کمکم کردی
115
00:06:59,940 --> 00:07:01,150
فقط مراقب خودت باش
116
00:07:01,150 --> 00:07:03,610
تا وقتی نفهمن کی هستی دست برنمیدارن
117
00:07:03,610 --> 00:07:07,030
باشه. مرسی. به زودی حرف میزنیم -
البته -
118
00:07:11,450 --> 00:07:13,620
تولد این ملکه که اینجاست مبارک
119
00:07:13,620 --> 00:07:15,910
دوستت دارم، سلیطه خانم -
ممنون. دوستت دارم -
120
00:07:15,910 --> 00:07:17,950
.این سلیطه خانم رو دوست دارم
امسال قراره چی باشی؟
121
00:07:17,950 --> 00:07:20,210
...قراره ترکیبی باشی از زندیا -
خیلی خب -
122
00:07:20,210 --> 00:07:23,000
...و کیت بلانشت و میک
123
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
عصر بخیر، آقا
124
00:07:34,550 --> 00:07:37,350
سلام، وایلی. سلام
125
00:07:37,850 --> 00:07:41,060
.لطفاً تشویقش نکن
.داره تشنهی توجه میشه
126
00:07:41,980 --> 00:07:43,980
لایقشه، مگه نه؟
127
00:07:43,980 --> 00:07:46,730
،آره، لیاقتش رو داری
.کوچولوی معتاد عشقم
128
00:07:48,320 --> 00:07:50,450
سلام -
سلام -
129
00:07:51,490 --> 00:07:53,030
با تریسا و بچهها حرف زدم
130
00:07:53,030 --> 00:07:54,286
اونا به سندیگو رسیدن
131
00:07:54,310 --> 00:07:56,789
.اونجا خانواده داره
.پس مشکلی ندارن
132
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
خوشحالم که این رو میشنوم
133
00:07:59,330 --> 00:08:01,080
میخوای بیای تو؟ -
آره -
134
00:08:03,710 --> 00:08:05,540
احتمالاً چیز مهمی نیست
135
00:08:05,540 --> 00:08:10,510
داشتم واسه صبحونه تخممرغ درست میکردم
که یه چیزی یادم اومد
136
00:08:11,930 --> 00:08:14,510
یه چیزی در مورد اُلیویا؟
.لطفاً بهم بگو
137
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
ما باهم برنامه داشتیم
138
00:08:16,600 --> 00:08:19,520
قرار بود ناهار بخوریم
و بعدش بریم بازار کهنهفروشها
139
00:08:19,520 --> 00:08:21,890
،این تقریباً شش هفته پیش بود
...ولی لحظهی آخری
140
00:08:21,890 --> 00:08:24,150
کنسلش کرد چون حالش خوب نبود
141
00:08:24,850 --> 00:08:26,110
...ولی بعد از ظهر همون روز
142
00:08:26,110 --> 00:08:30,030
رفتم یکی از دوستهام رو ببینم
که توی ناحیهی سیلور لیک گالری داره
143
00:08:30,030 --> 00:08:34,070
،و وقتی که اونجا بودم
.اون رو توی یه کافه اون طرف خیابون دیدم
144
00:08:34,070 --> 00:08:35,870
،و میخواستم برم بهش سلام کنم
145
00:08:35,870 --> 00:08:39,950
ولی دختری که باهاش بود
خیلی تُند و تیز حرف میزد
146
00:08:41,200 --> 00:08:43,160
و قبلاً هیچوقت این دختره رو ندیده بودی؟
147
00:08:43,160 --> 00:08:45,290
نه، ولی اونا یه چیزیشون شده بود
148
00:08:45,290 --> 00:08:48,040
و یادم میاد که اون موقع نگرانم کرد
149
00:08:48,040 --> 00:08:50,760
.اون یه چیزیش بود
.خیلی ناراحت بود
150
00:08:53,010 --> 00:08:54,260
برام سؤاله علتش چی بوده
151
00:08:55,130 --> 00:08:57,470
گفتی... سیلور لیک؟
152
00:08:59,010 --> 00:09:00,600
میخوام هرچی میتونم بفهمم
153
00:09:02,480 --> 00:09:03,890
فکر کنم یه نفر من رو زیر نظر داره
154
00:09:07,440 --> 00:09:10,110
.تقریباً شش هفته پیش بود
.با یه دوستی اینجا بود
155
00:09:11,030 --> 00:09:12,240
اونجا نشسته بود
156
00:09:12,780 --> 00:09:14,650
شرمنده، یادم نمیاد
157
00:09:14,650 --> 00:09:16,320
مطمئنی؟ -
آره -
158
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
خیلی خب. ممنون -
موفق باشید، بچهها. خواهش -
159
00:09:20,080 --> 00:09:24,580
:این قلدرهای مجازی هر روز میگن
«اُلیویا ما میبینیمت»
160
00:09:25,500 --> 00:09:26,960
«اُلیویا ما حسابت رو میرسیم»
161
00:09:28,130 --> 00:09:29,880
...سرنخ چندانی برای دنبال کردن نداشتیم
162
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
نه، ندیدم
163
00:09:30,960 --> 00:09:33,210
ولی ملانی یه احساسی در مورد یه زنه داشت
164
00:09:33,970 --> 00:09:35,260
و منم همون احساس رو دارم
165
00:09:35,930 --> 00:09:37,760
یه جورایی پیدا کردنش مهم به نظر میاد
166
00:09:39,140 --> 00:09:40,890
شرمنده -
ممنون -
167
00:09:40,890 --> 00:09:43,100
من هزاران بار این رو توی تلویزیون دیدم
168
00:09:43,600 --> 00:09:46,020
که کارآگاه یه عکس به مردم نشون میده
169
00:09:46,020 --> 00:09:48,560
یعنی... باید ازت بپرسم -
آهان؟ -
170
00:09:48,560 --> 00:09:49,810
این کار واقعاً جواب میده؟
171
00:09:49,810 --> 00:09:51,820
،هی، غافلگیر میشی
بیشتر آدمها میخوان کمک کنن
172
00:09:56,200 --> 00:09:57,450
چرا میخوای بدونی؟
173
00:09:58,030 --> 00:10:00,450
شرمنده، من یه کارآگاه خصوصیام
174
00:10:00,450 --> 00:10:05,290
.خانوادهاش من رو استخدام کرده که پیداش کنم
.اون الان تقریباً دو هفتهست که گُم شده
175
00:10:06,540 --> 00:10:07,920
کارت شناساییام
176
00:10:10,340 --> 00:10:13,630
فکر میکنیم شاید این نزدیکی دوستی داشته باشه
که بتونه به ما کمک کنه
177
00:10:13,630 --> 00:10:15,050
میشه ببینمش؟ -
بفرمایید -
178
00:10:17,010 --> 00:10:18,680
آره، هیچوقت ندیدمش
179
00:10:20,800 --> 00:10:22,220
شما ملانی متیوز هستی
180
00:10:24,470 --> 00:10:27,730
آره. دنی، اون ملانی متیوزه
181
00:10:27,730 --> 00:10:30,810
خدای من. شما... خودشی
182
00:10:32,480 --> 00:10:35,070
اصلاً نمیتونم توصیف کنم
موسیقیات چقدر برام ارزشمنده
183
00:10:35,860 --> 00:10:36,990
برای خیلی از ماها
184
00:10:36,990 --> 00:10:38,280
مرسی، دنی
185
00:10:38,280 --> 00:10:40,820
تو هیچوقت بدرفتاری رو تحمل نکردی، نه؟
186
00:10:40,820 --> 00:10:42,240
نه، تحمل نکردم
187
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
شما با اونی؟
188
00:10:46,790 --> 00:10:47,790
آره
189
00:10:49,330 --> 00:10:52,920
.من دختره رو میشناسم
.اون دوستِ تیلوره
190
00:10:54,000 --> 00:10:56,380
تیلور. میدونی تیلور کجا زندگی میکنه، دنی؟
191
00:11:00,470 --> 00:11:02,220
خب، این خیلی باحاله
192
00:11:02,220 --> 00:11:03,430
چی؟
193
00:11:03,430 --> 00:11:05,680
کار کردن با یه راک استارِ اصیل
194
00:11:06,180 --> 00:11:08,850
بیخیال. راک استارِ سابق
195
00:11:08,850 --> 00:11:11,480
.نه، جدی میگم، کمک کرد
.یعنی اون بهت اعتماد کرد
196
00:11:11,480 --> 00:11:12,860
چندتا از آلبومهام رو داری؟
197
00:11:12,860 --> 00:11:14,440
از چی حرف میزنی؟
.همهشون رو دارم
198
00:11:14,440 --> 00:11:15,570
دروغ میگی
199
00:11:17,400 --> 00:11:18,360
بله؟
200
00:11:18,360 --> 00:11:21,450
سلام، تیلور. دنی زنگ زده بود
201
00:11:23,580 --> 00:11:26,040
سلام، من ملانی هستم -
آره، میدونم. دنی بهم گفت -
202
00:11:26,700 --> 00:11:29,080
میگه شماها دنبال اُلیویا میگردید
203
00:11:29,080 --> 00:11:33,840
ببینید، منم هیچی در موردش نمیدونم، باشه؟
...پس من
204
00:11:33,840 --> 00:11:35,257
شاید بتونیم یه لحظه
باهم صحبت کنیم
205
00:11:35,281 --> 00:11:37,380
بچهها، من دیگه کاری به کار سیگل ندارم، خب؟
206
00:11:37,380 --> 00:11:39,011
منظورت چیه که کاری به کار سیگل نداری؟
207
00:11:39,340 --> 00:11:42,680
،ببین، اگه نمیخوای حرف بزنی
.اشکالی نداره. ما میریم
208
00:11:43,260 --> 00:11:44,890
میتونم ازت بپرسم حالت خوبه؟
209
00:11:50,480 --> 00:11:51,520
پنج دقیقه
210
00:11:52,150 --> 00:11:54,110
ولی فقط چون گروه «پین استیشن» حرف نداره
211
00:11:54,900 --> 00:11:56,110
مرسی. قبوله
212
00:11:57,440 --> 00:11:58,820
ممنون -
ممنون -
213
00:12:01,360 --> 00:12:03,660
تو و اُلیویا چطور آشنا شدید؟
.بیا از اونجا شروع کنیم
214
00:12:04,240 --> 00:12:06,200
من بهش گفتم یه سلیطهی دورو
215
00:12:06,200 --> 00:12:07,330
من عاشق این سلیطه خانمم
216
00:12:07,330 --> 00:12:09,290
وای، عجب راهی برای شروع دوستی
217
00:12:09,290 --> 00:12:10,250
آره
218
00:12:10,250 --> 00:12:12,620
.خودتون رو به اینجا برسونید
.بهتون نیاز داریم
219
00:12:14,130 --> 00:12:15,880
توی اینستاگرام بود
220
00:12:15,880 --> 00:12:19,090
اون کلی استوری در مورد کمک به زنها برای
فرار از دست مردهای بدرفتار منتشر میکرد
221
00:12:19,090 --> 00:12:20,300
ما بهتون نیاز داریم
222
00:12:20,300 --> 00:12:22,840
و من نمیتونستم تحملش کنم
223
00:12:22,840 --> 00:12:27,010
پس، بهش پیام دادم
و کلی درشت بارش کردم
224
00:12:27,010 --> 00:12:29,520
و گفتم به جای گشتن
،توی شرق لسآنجلس
225
00:12:29,520 --> 00:12:31,890
باید یه نگاهی به خونهی خودش بندازه
226
00:12:31,890 --> 00:12:33,900
خونهی خودش؟ منظورت چی بود؟
227
00:12:34,560 --> 00:12:36,360
یا منظورت کی بود، تیلور؟
228
00:12:37,690 --> 00:12:40,360
من بازیگرم، خب؟ سعی دارم بشم
229
00:12:40,860 --> 00:12:44,780
چند ماه پیش برای نقشی
توی فیلم برنی سیگل تقاضا دادم
230
00:12:44,780 --> 00:12:47,910
،با خودم گفتم: «خب عالیه
«من دیوی سیگل رو میشناسم
231
00:12:47,910 --> 00:12:50,830
،میدونید، به طور اجتماعی
،دوست یکی از دوستهامه
232
00:12:50,830 --> 00:12:51,870
همچین چیزی
233
00:12:52,460 --> 00:12:54,210
:و واسه همین بهش گفتم
234
00:12:54,210 --> 00:12:57,000
هی، من واسه یه نقش»
«توی فیلم بابات تقاضا دادم
235
00:12:58,130 --> 00:12:59,250
نباید اون کارو میکردم
236
00:13:00,800 --> 00:13:01,630
چه اتفاقی افتاد؟
237
00:13:03,760 --> 00:13:07,140
.خب، اولش هیچی
دیوی عالی بود، میدونی؟
238
00:13:07,140 --> 00:13:10,144
.اوه، خیلی هیجانزدهام
.امیدوارم نقش رو بگیری
239
00:13:10,168 --> 00:13:11,696
این نقش برات عالیه
240
00:13:11,720 --> 00:13:13,640
اون خیلی خوب بود
241
00:13:13,640 --> 00:13:15,310
اولش؟ -
آره -
242
00:13:16,650 --> 00:13:18,230
تا این که شروع کرد به پیام دادن بهم
243
00:13:18,820 --> 00:13:22,030
هی، تازه فهمیدم که این قراره»
نقشِ خیلی بزرگتری باشه
244
00:13:22,030 --> 00:13:23,030
سرش کلی رقابته
245
00:13:23,030 --> 00:13:28,120
چطوره بیام خونهتون و کمکت کنم
«واسه تستِ بازیگری آماده شی؟
246
00:13:28,120 --> 00:13:32,000
الکی مثلاً قرار بود واسه تستِ بازیگری
!بهم کمک کنه، کونِ لقش
247
00:13:32,000 --> 00:13:34,040
من مؤدبانه جواب دادم، خب؟
248
00:13:34,040 --> 00:13:38,040
.خدای من، خیلی لطف داری»
«.میدونی، امشب نمیتونم
249
00:13:38,040 --> 00:13:40,170
ولی... اون ولکن نبود
250
00:13:40,710 --> 00:13:43,670
،و تا چند شب بعدش هر شب این رو ازم میخواست
251
00:13:43,670 --> 00:13:48,930
:و در نهایت بهش پیام دادم
«شرمنده رفیق، از این خبرها نیست»
252
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
تمام
253
00:13:51,640 --> 00:13:53,812
...جوابش، عه
254
00:13:54,797 --> 00:13:58,609
فیلمی از سکسِ دو نفر بود
255
00:14:01,440 --> 00:14:07,070
من یکیشون بودم
و دیوی اون یکی بود
256
00:14:09,870 --> 00:14:12,290
اون رازش بود، میدونی؟
257
00:14:12,290 --> 00:14:14,660
اون دوربینهای مخفی داشت
258
00:14:14,660 --> 00:14:15,876
،و همونطور که گفتم
259
00:14:15,900 --> 00:14:21,340
ما سالها قبل فقط یه دفعه
توی خونهاش سکس داشتیم
260
00:14:21,340 --> 00:14:23,210
من... به سختی یادم میاومد
261
00:14:23,710 --> 00:14:30,600
و من خیلی عصبانی بودم و احساس میکردم
به حریمم تجاوز شده
262
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
و داشتم بهش پیام میدادم
263
00:14:32,640 --> 00:14:34,850
فکر کرده با این فیلم چه غلطی میتونه بکنه؟
264
00:14:34,850 --> 00:14:39,230
قانعم کنه که بهش پا بدم؟
265
00:14:39,230 --> 00:14:41,900
کونِ لقت! میدونید؟
266
00:14:42,900 --> 00:14:49,110
...و خب، بهم زنگ زد و صداش
267
00:14:51,070 --> 00:14:52,660
میدونید، اون بهم گفت جنده
268
00:14:54,160 --> 00:15:00,170
،و گفت اگه نذارم بیاد خونهام
269
00:15:00,170 --> 00:15:02,090
...و اینا حرفهای خودشه
270
00:15:02,750 --> 00:15:08,590
«هر طور که دلم میخواد بکنمت»
فیلم رو پخش میکنه
271
00:15:11,550 --> 00:15:12,600
خب تو چیکار کردی؟
272
00:15:13,640 --> 00:15:14,890
من رفتم سراغ پلیس
273
00:15:14,890 --> 00:15:15,970
خیلی خب
274
00:15:15,970 --> 00:15:19,940
،بهشون گفتم که یه مرد روانی مزاحمم میشه
275
00:15:19,940 --> 00:15:23,110
و اونا خیلی نگران شدن
،و ازم پرسیدن این روانی کیه
276
00:15:23,110 --> 00:15:25,610
و بهشون گفتم نوهی جاناتان سیگله
277
00:15:25,610 --> 00:15:26,820
هیچ اتفاقی نیفتاد
278
00:15:26,820 --> 00:15:31,780
آره خب... بالأخره اونا
خانوادهی سیگل هستن دیگه
279
00:15:31,780 --> 00:15:33,030
قراره چیکار کنن؟
280
00:15:35,490 --> 00:15:37,080
ولی فرداش
281
00:15:37,080 --> 00:15:44,000
یه وکیل باهام تماس گرفت و بهم پیشنهاد پول داد
تا در مورد دیوی توافقنامهی عدم افشاء امضاء کنم
282
00:15:44,000 --> 00:15:45,960
وکیلِ برنی؟
283
00:15:45,960 --> 00:15:49,970
آره. به اون هم گفتم بره درش رو بذاره.
قضیه این بود.
284
00:15:49,970 --> 00:15:51,890
اُلیویا از این قضایا خبر داشت؟
285
00:15:51,890 --> 00:15:53,930
- ماجرا رو بهش گفتی؟
- آره
286
00:15:54,600 --> 00:15:57,060
آره، اون بود که بهم گفت
من تنها قربانی نیستم
287
00:15:58,350 --> 00:16:03,020
اخاذی جنسی، انگار وسیلهی تفریحشـه
288
00:16:04,520 --> 00:16:05,860
اُلیویا رازش رو میدونست
289
00:16:06,690 --> 00:16:08,820
آره، این بلا رو سر
چند ده تا زن دیگه هم آورده
290
00:16:08,820 --> 00:16:10,150
لاشی
291
00:16:12,780 --> 00:16:13,620
به هر حال
292
00:16:15,200 --> 00:16:18,450
گمونم بیشتر از پنج دقیقه شد، پس...
293
00:16:19,290 --> 00:16:23,040
خب، این مدت خیلی شجاع بودی، تیلور.
ممنون.
294
00:16:24,500 --> 00:16:25,340
آره
295
00:16:30,470 --> 00:16:33,800
من ترسیدم. من...
296
00:16:42,850 --> 00:16:43,980
خوبی؟
297
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
آره
298
00:16:47,650 --> 00:16:51,280
جدی؟ راجع به دیوی...
299
00:16:56,660 --> 00:17:01,200
شنیدی میگن باید خونسرد باشیم
300
00:17:01,200 --> 00:17:02,660
به مسائل توجه کنیم؟
301
00:17:04,000 --> 00:17:07,880
میدونی، اگه بخوایم خونسرد باشیم،
موبایلهامون رو میذاریم کنار
302
00:17:07,880 --> 00:17:11,920
واقعاً آرامش داریم و شاید
زیباییهای دنیا رو ببینیم؟
303
00:17:11,920 --> 00:17:14,630
آره. تند نرفتن و لذت بردن
از زیباییهای زندگی
304
00:17:16,130 --> 00:17:17,260
شاید برعکسش درست باشه
305
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
منظورت چیه؟
306
00:17:20,850 --> 00:17:23,140
شاید دلیل نگاه نکردنمون اینه که
307
00:17:24,940 --> 00:17:27,190
همه چی خیلی غمانگیز و بیریختـه
308
00:17:30,570 --> 00:17:31,940
آره، ولی نه همه چی
309
00:17:33,900 --> 00:17:37,870
شیرهای دریایی هستن، «پتی اسمیت»...
310
00:17:37,870 --> 00:17:39,870
- خیلیخب
- درختای سرو
311
00:17:41,330 --> 00:17:43,660
شنیدنِ صدای خنده و خوش گذرونیِ خواهرت
312
00:17:45,830 --> 00:17:47,460
من خواهر کوچیکتر ندارم
313
00:17:47,460 --> 00:17:49,500
خیلیخب، پاریس چی؟
314
00:17:51,090 --> 00:17:53,800
- شهر پاریس غمانگیز و بیریختـه؟
- تابحال نرفتم
315
00:17:53,800 --> 00:17:55,220
تابحال نرفتی پاریس؟
316
00:17:55,220 --> 00:17:56,510
نه
317
00:17:57,970 --> 00:17:59,140
چه بد
318
00:17:59,140 --> 00:18:00,390
تابحال نرفته پاریس
319
00:18:00,390 --> 00:18:03,520
وایلی، اون تابحال نرفته پاریس.
بیخود نیست که اینقدر افسردهست.
320
00:18:07,060 --> 00:18:07,980
هم این و...
321
00:18:10,520 --> 00:18:13,530
هم ماجرای برنی
322
00:18:16,950 --> 00:18:20,870
ظاهراً توی ماجراهای دیوی دست داشته
323
00:18:24,120 --> 00:18:25,290
ممنون که رسوندیم
324
00:18:25,290 --> 00:18:26,410
خواهش
325
00:18:30,380 --> 00:18:31,380
اون ناراحتـه
326
00:18:32,460 --> 00:18:35,470
دیوی شکارچی جنسی بود.
.اُلیویا فهمید و حالا اثری ازش نیست
327
00:18:36,380 --> 00:18:38,340
نکنه فهمیدنش علت ناپدید شدنش باشه؟
328
00:18:39,340 --> 00:18:40,180
مطمئن نیستم
329
00:18:41,550 --> 00:18:44,220
باید بفهمم ریشه این فساد توی
خانوادهی سیگل تا کجا پیش میره
330
00:18:45,230 --> 00:18:47,850
باید میدیدیش. مامانش حاضر بود
همه چی رو بذاره کف دستم.
331
00:18:48,690 --> 00:18:50,980
پسر خودمی. همیشه دلِ همه رو میبری
332
00:18:51,610 --> 00:18:52,900
یه لطفی بهم بکن، دیوید
333
00:18:52,900 --> 00:18:54,860
از این ماجرا هیچی به پدرت نگو، خب؟
334
00:18:54,860 --> 00:18:56,990
خب؟ اول بیا مشخص کنیم
که قراره چی بهش بگی
335
00:18:56,990 --> 00:18:59,950
- پس اگه بهت زنگ زد...
- ولی اون همین الانشم میدونه که رفتم
336
00:18:59,950 --> 00:19:01,950
نه، میدونم. میدونم. فقط...
337
00:19:01,950 --> 00:19:04,990
کمی زمان میخوام این اطلاعات رو هضم کنم
338
00:19:04,990 --> 00:19:10,250
پس اگه بهت زنگ زد، بگو میخوای
حضوری براش تعریف کنی، خب؟
339
00:19:10,250 --> 00:19:11,290
باشه مامان
340
00:19:11,290 --> 00:19:14,250
خیلیخب. ممنون عزیزم.
سلامت برگردی.
341
00:19:14,840 --> 00:19:15,670
خداحافظ
342
00:19:19,550 --> 00:19:23,050
سلام کارلوس. منم جان شوگر.
باید با آقای سیگل حرف بزنم، لطفاً.
343
00:19:25,810 --> 00:19:27,520
- پیداش کردی؟
- نه قربان، هنوز نه
344
00:19:27,520 --> 00:19:29,190
پس چرا بهم زنگ زدی؟
345
00:19:29,190 --> 00:19:31,310
خب، یه موضوع مهم هست که
باید درموردش باهاتون صحبت کنم
346
00:19:31,310 --> 00:19:32,610
چیه؟
347
00:19:32,610 --> 00:19:35,280
ترجیح میدم پشت تلفن نگم.
وقت دارید همدیگه رو ببینیم؟
348
00:19:36,820 --> 00:19:38,490
کارلوس یه آدرس بهت میده
349
00:19:48,290 --> 00:19:50,670
کارلوس یه آدرس و بلیت سینما بهم داد
350
00:19:51,000 --> 00:19:53,539
[بازنگری آثار لورین اِورلی، بادهای شانس]
351
00:19:53,540 --> 00:19:56,170
خیلیخب. باشه.
یکی از فیلمهای کلاسیکِ لورین اِورلیـه.
352
00:19:56,170 --> 00:19:57,130
ولی من واسه مسئلهی کار اومدم
353
00:19:57,710 --> 00:19:59,090
از اولش، شک کردم که
354
00:19:59,090 --> 00:20:00,840
جاناتان کاملاً روراست نیست
355
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
یه راز. یه چیز مهم.
یه چیزی مربوط به اُلیویا.
356
00:20:09,310 --> 00:20:11,600
ولی حالا، نگرانم که شاید
مربوط به دیوی باشه
357
00:20:18,280 --> 00:20:19,990
- آقای شوگر
- تبریک میگم
358
00:20:19,990 --> 00:20:21,070
خوشحالم تونستی خودت رو برسونی
359
00:20:22,030 --> 00:20:25,780
به پای فرش قرمز اسکار نمیرسه،
ولی کلی دوست قدیمی هست
360
00:20:25,780 --> 00:20:26,990
خب، ممنون بابت دعوت
361
00:20:26,990 --> 00:20:29,000
جای خلوتی هست که بتونیم حرف بزنیم؟
362
00:20:29,000 --> 00:20:30,290
- بعد از نمایش
- حتماً
363
00:20:38,630 --> 00:20:40,130
مثل تماشای...
364
00:20:40,130 --> 00:20:41,340
آره. سلام
365
00:20:42,840 --> 00:20:43,970
وقت عکس گرفتنـه
366
00:20:51,480 --> 00:20:53,600
شنیدم کارآگاه خصوصیـت داره گند بالا میاره
367
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
مگه برات مهمـه؟
368
00:20:55,190 --> 00:20:58,360
چرا نباشه؟ فقط از عنبازیهاش خسته شدم
369
00:20:58,940 --> 00:21:01,070
- اسکاچ، بدون یخ، لطفاً
- چشم
370
00:21:02,990 --> 00:21:05,950
خب، اون کارآگاه خصوصی تویی؟
371
00:21:07,280 --> 00:21:08,370
آره، من یکیشونم
372
00:21:09,290 --> 00:21:10,120
نمکدون
373
00:21:10,120 --> 00:21:13,040
حتی یه روز هم توی زندگیت
به اُلیویا اهمیت ندادی
374
00:21:13,040 --> 00:21:15,120
یکی این حرف رو بزنه که
خودش پدر خوبی باشه
375
00:21:16,500 --> 00:21:17,590
مارگیت سورنسن هستم
376
00:21:18,170 --> 00:21:19,130
به نظرت خندهداره؟
377
00:21:19,130 --> 00:21:20,090
جان شوگر هستم
378
00:21:20,710 --> 00:21:22,380
میدونی دیگه کی همین رو بهم گفت، پدر؟
379
00:21:22,380 --> 00:21:23,720
مادرم
380
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
نووجون که بودم به تلوزیون دسترسی داشتم
381
00:21:25,680 --> 00:21:26,840
پس آره، میدونم کی هستی
382
00:21:27,430 --> 00:21:29,970
واقعاً نمیدونم باید از این حرفت خوشحال بشم
383
00:21:30,470 --> 00:21:31,999
یا حس پیری بهم دست بده
384
00:21:32,140 --> 00:21:33,430
- آره
- ممنون
385
00:21:33,940 --> 00:21:35,600
- دیوی سیگل پسر شماست دیگه؟
- عوضی
386
00:21:35,600 --> 00:21:37,060
تک پسرم
387
00:21:37,060 --> 00:21:39,270
امشب اینجاست؟ ندیدمش
388
00:21:39,270 --> 00:21:42,650
نه. دیوید خیلی سرش شلوغـه.
نتونست بیاد.
389
00:21:44,530 --> 00:21:47,240
شخصاً باهاش آشنایی داری؟
390
00:21:47,820 --> 00:21:51,700
نه چندان. فقط تعریفش رو شنیدم
391
00:21:52,660 --> 00:21:55,370
خب، هر چی که میشنوی رو
باور نکن، آقای شوگر
392
00:21:55,370 --> 00:21:59,290
یعنی، من که نسبت به شما همینطور هستم
393
00:22:03,500 --> 00:22:06,500
[پیچیده، احساسی، جالب]
394
00:22:06,501 --> 00:22:09,501
[بادهای شانس]
395
00:22:13,020 --> 00:22:15,640
امشب بیخیالِ مبارزه با جرایم شدی؟
396
00:22:15,640 --> 00:22:18,400
به یه مراسم پر زرق و برق هالیوودی
دعوت شدم، چطوری بگم نه؟
397
00:22:19,190 --> 00:22:20,980
خب، اگه از پر زرق و برق
398
00:22:20,980 --> 00:22:25,280
منظورت اینه که «جان وویت» رو ببینی که
نمیدونه روی ریشش ذرت بوداده مونده
399
00:22:25,280 --> 00:22:26,320
آره خب، نمیشه از دستش داد
400
00:22:28,700 --> 00:22:29,820
هنوز خبری از اُلیویا نشده؟
401
00:22:30,700 --> 00:22:31,740
دارم روش کار میکنم
402
00:22:31,740 --> 00:22:33,750
همیشه بعد اینکه دست از گشتن برمیداری،
سر و کلهاش پیدا میشه
403
00:22:35,290 --> 00:22:36,870
آره. خب، من که دست بردار نیستم
404
00:22:36,870 --> 00:22:38,750
هر طور راحتی. پولِ من که نیست
405
00:22:38,750 --> 00:22:39,790
دیوی کجاست؟
406
00:22:39,790 --> 00:22:42,300
- دیوید؟ چطور؟
- فقط میخوام باهاش حرف بزنم
407
00:22:42,300 --> 00:22:43,960
- راجع به چی؟
- راجع به زنها
408
00:22:43,960 --> 00:22:45,420
مشاوره برای رابطه میخوای؟
409
00:22:46,590 --> 00:22:48,680
دیوید توی این زمینه بدشانسی آورد
410
00:22:48,680 --> 00:22:50,760
حالا اسمش شد رابطه؟
411
00:22:51,260 --> 00:22:53,310
منظور خاصی داری، آقای شوگر؟
412
00:22:54,100 --> 00:22:55,640
تشتِ رسواییش میفته، برنی
413
00:22:56,850 --> 00:22:58,520
دیوی. اون زنها
414
00:22:59,560 --> 00:23:02,690
داری سعی میکنی لاپوشونیش کنی.
خبرش میپیچه.
415
00:23:02,690 --> 00:23:04,860
روحم هم خبر نداره چی میگی
416
00:23:04,860 --> 00:23:06,650
دیوی کاری کرده؟
417
00:23:06,650 --> 00:23:08,490
دیوی بلایی سر اُلیویا...
418
00:23:08,490 --> 00:23:11,120
به نظر گفتگوی جالبیـه
419
00:23:11,120 --> 00:23:12,990
آقای شوگر، ایشون همسرم هستن، وندی
420
00:23:13,490 --> 00:23:15,580
شرمنده مزاحم شدم،
ولی سراغت رو میگیرن
421
00:23:16,660 --> 00:23:18,080
بریم
422
00:23:18,080 --> 00:23:19,170
نمیفهمم
423
00:23:19,750 --> 00:23:22,340
.دیوی مجرم جنسیـه
.اُلیویا گم شده
424
00:23:23,550 --> 00:23:25,880
و من هنوز نمیدونم این دو مسئله
چطور با هم ارتباط دارن
425
00:23:25,880 --> 00:23:29,340
ولی ظاهراً توی این خانواده هیچکس
هیچ کدوم از این دو مسئله به تخمش نیست
426
00:23:48,030 --> 00:23:49,900
این دو تا چه مرگشونـه؟
427
00:23:52,990 --> 00:23:56,580
خیال کردم ملانی همه چی رو بهم گفت،
ولی شاید نگفته باشه
428
00:23:59,580 --> 00:24:04,090
خیلی وقتـه که کارم اینـه. ولی راستش رو
بخواید، وقتی پای آدمها وسط باشه
429
00:24:05,090 --> 00:24:06,550
هنوز خیلی چیزها رو نمیدونم
430
00:24:19,850 --> 00:24:22,600
شرمنده مزاحمتون شدم.
من کارآگاه خصوصی جاناتان سیگل هستم.
431
00:24:22,600 --> 00:24:24,060
نه، نه، نه. بیا داخل. مزاحمت کجا بود
432
00:24:31,860 --> 00:24:32,950
راستی من گلن هستم
433
00:24:33,820 --> 00:24:35,990
- واسه نمایش هیجانزدهای؟
- آره
434
00:24:35,990 --> 00:24:41,870
یه فیلم 111 دقیقهای از لورین اِورلی روی
حلقهی 35 میلیمتری با نسبت یک در 2.35
435
00:24:41,870 --> 00:24:44,960
بهتره باور کنی هیجانزدهام.
اگه هیجانزده نمیشدم آدمیزاد نبودم.
436
00:24:44,960 --> 00:24:49,130
چه خوب که یه خوره مثل خودم پیدا کردم
437
00:24:49,880 --> 00:24:53,510
گمونم لابد توی پنج سالگیت آثار
کوروساوا و گدار رو میخوندی؟
438
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
نه راستش
439
00:24:56,010 --> 00:24:59,890
واقعاً تا مدتها بعد توی زندگیم
فیلم دیدن رو کشف نکردم
440
00:25:03,850 --> 00:25:05,480
ولی وقتی پیداش کردم
441
00:25:06,810 --> 00:25:10,610
آدم خوبها، آدم بدها، زنهای اغواگر،
رباتهای قاتل، شیرهای ترسو
442
00:25:10,610 --> 00:25:11,860
همه رو دوست داشتم
443
00:25:21,200 --> 00:25:23,750
چه چیزهایی که از فیلم دیدن
میشه یاد گرفت، محشره
444
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
آره
445
00:25:33,090 --> 00:25:34,090
ممنون گلن
446
00:25:34,590 --> 00:25:36,510
- خواهش رفیق. از نمایش لذت ببر
- حتماً
447
00:25:38,260 --> 00:25:39,510
قرار بودی مکزیک باشی...
448
00:25:39,510 --> 00:25:41,770
- «از نمایش لذت ببر»
- با شوهرم
449
00:25:42,680 --> 00:25:45,690
دارم سعی میکنم. ولی صبور بودن سختـه
450
00:25:45,690 --> 00:25:47,190
نکنه دایهام شدی؟
451
00:25:47,190 --> 00:25:49,480
- دقیقاً همینم
- باید با جاناتان حرف بزنم
452
00:25:49,480 --> 00:25:51,690
لوئیس بهم گفت اینجا بمونم و
حواسم بهت باشه
453
00:25:56,030 --> 00:25:57,280
مدام به فرار فکر میکنم
454
00:25:58,070 --> 00:26:00,990
میخوام از اینجا و اون دور بشم
455
00:26:02,200 --> 00:26:05,620
اعتراف میکنم که این یکی از
فیلمهای مورد علاقهام بود
456
00:26:05,620 --> 00:26:07,380
اگه لوئیسی در کار نبود چی؟
457
00:26:11,130 --> 00:26:12,420
حرف خطرناکیـه، کورال
458
00:26:14,630 --> 00:26:16,720
فقط این رو به تو میگم، استیو
459
00:26:19,010 --> 00:26:21,390
تو تنها کسی هستی که رازهام رو بهش میگم
460
00:26:23,810 --> 00:26:25,730
فقط به تو اعتماد دارم
461
00:26:51,790 --> 00:26:54,300
خانمها و آقایان، تهیهکنندهی فیلم
462
00:26:54,300 --> 00:26:58,010
اسطورهی زندهی هالیوود، جاناتان سیگل
463
00:26:59,340 --> 00:27:02,930
چقدر خوبه که این فیلم رو دوباره
صفحهی بزرگ تماشا کردیم
464
00:27:02,930 --> 00:27:04,350
درود بر شما
465
00:27:04,350 --> 00:27:07,140
یه فیلم بینظیر و
یه بازیگر بینظیر
466
00:27:07,140 --> 00:27:10,610
این اولین نقش اصلی و مهم
لورین اِورلی بود، مگه نه؟
467
00:27:10,610 --> 00:27:13,360
آره و من نابغهای بودم که
اون نقش رو بهش دادم
468
00:27:14,400 --> 00:27:16,820
- آدم نمیتونه ازش چشم برداره
- آره
469
00:27:16,820 --> 00:27:18,030
به هر حال، من که نمیتونستم
470
00:27:18,030 --> 00:27:20,780
شش فیلم دیگه با هم ساختید و
471
00:27:20,780 --> 00:27:23,580
23 سال زندگی مشترک داشتید
472
00:27:23,580 --> 00:27:26,160
توی هالیوود معمولاً همچین چیزی پیش نمیاد
473
00:27:27,370 --> 00:27:29,420
خب، گذشته از عشق
[تیتر: شاهزادهی هالیوود
دیوی سیگل، شکارچی جنسی؟]
474
00:27:30,420 --> 00:27:31,910
به همدیگه احترام میذاشتیم
[تیتر: شاهزادهی هالیوود
دیوی سیگل، شکارچی جنسی؟]
475
00:27:32,000 --> 00:27:33,379
[دیوی سیگل، پسر بدی در «گوشه کنار»]
(عنوان اصلی فیلم: پسری در گوشه کنار)
476
00:27:33,380 --> 00:27:34,590
به گا رفتم
477
00:27:37,000 --> 00:27:39,799
[تماس از استالینگز]
478
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
خودشه
479
00:27:44,310 --> 00:27:45,430
لعنتی
480
00:27:45,430 --> 00:27:47,390
کلیدش همینـه
481
00:27:47,980 --> 00:27:50,000
- شما...
- چه زمانبندی افتضاحی
482
00:27:50,001 --> 00:27:51,691
[دیوی سیگل متهم به آزار جنسی شد.]
483
00:27:51,715 --> 00:27:53,360
همه چی مرتبـه؟
484
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
[اخاذی با فیلم پورن]
485
00:27:59,000 --> 00:28:01,699
[یک بازیگر زن، شخصیت سرشناس هالیوود
دیوید سیگل را به آزار جنسی متهم کرد]
486
00:28:01,700 --> 00:28:03,410
سلام استالینگز، چه خبرا؟
487
00:28:03,410 --> 00:28:05,870
تازه فهمیدم. روبراهی؟
488
00:28:06,700 --> 00:28:09,540
خوبم. ولی آره، مسخرهست
489
00:28:10,210 --> 00:28:13,210
متأسفانه همینجا تمومش میکنیم.
شرمنده.
490
00:28:13,210 --> 00:28:14,750
میدونی، نمیتونی این کار رو بکنی
491
00:28:14,750 --> 00:28:19,170
نمیتونی بهش دست بزنی.
مثلاً، یادته یه زمان زنها سرگرمکننده بودن؟
492
00:28:19,170 --> 00:28:22,840
خیلیخب... به افتخار جاناتان سیگل
493
00:28:23,510 --> 00:28:25,010
جاناتان سیگل
494
00:28:25,010 --> 00:28:26,390
بالأخره آبها از آسیاب میفته
495
00:28:26,390 --> 00:28:30,480
امیدوارم. چون یه قانون هست که عوض نشده
496
00:28:30,480 --> 00:28:31,560
- و اون...
- آقای سیگل
497
00:28:31,560 --> 00:28:33,100
آقای سیگل. حالتون خوبه؟
498
00:28:33,100 --> 00:28:35,270
آقای سیگل! صندلی. بشینید
499
00:28:35,270 --> 00:28:37,650
اگه دیدی جلوت پلیس سبز شد
500
00:28:37,650 --> 00:28:38,940
یا وکیل یا
501
00:28:38,940 --> 00:28:42,110
- همون به اصطلاح افسر عفو مشروطِ تریسا...
- خوبی؟ زنگ بزن اورژانس
502
00:28:42,110 --> 00:28:43,820
- آروم باش
- سرم یکم گیج میره
503
00:28:44,620 --> 00:28:45,580
اینجا دکتر هست؟
504
00:28:46,830 --> 00:28:47,700
نفس میکشه؟
505
00:28:47,700 --> 00:28:50,250
و اسم من از دهنت در بیاد...
506
00:28:51,120 --> 00:28:52,710
نه رفیق
507
00:28:52,710 --> 00:28:55,540
- محاله. اصلاً نگران نباش
- ایناهاشش
508
00:28:56,840 --> 00:28:59,130
یهویی خورد زمین. خیلیخب، ببخشید
509
00:28:59,130 --> 00:29:00,670
نبض نداره
510
00:29:00,670 --> 00:29:03,640
طوری کیرم رو میکنم توی
جمجمهات که از چشمات خون بیاد
511
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
روی 360 شارژ شده
512
00:29:04,640 --> 00:29:05,850
حاضره!
513
00:29:07,720 --> 00:29:09,020
حاضره!
514
00:29:10,180 --> 00:29:11,020
دوباره
515
00:29:17,230 --> 00:29:18,900
خیلیخب. من امشب دارم میرم تیخوانا
516
00:29:19,730 --> 00:29:23,450
چطوره وقتی برگشتم یه آبجو
با هم بزنیم و یه کُصی بلند کنیم
517
00:29:23,450 --> 00:29:25,450
تا ذهنت از این مزخرفات آزاد بشه؟
518
00:29:25,450 --> 00:29:27,620
آره، حتماً. خوب میشه
519
00:29:29,240 --> 00:29:30,660
خداحافظ، پسر
520
00:29:34,830 --> 00:29:36,040
کیر توش
521
00:29:44,760 --> 00:29:49,180
پسرها. پسرها.
بیاید اینجا. بیاید اینجا
522
00:29:49,180 --> 00:29:50,180
بغل بده ببینم
523
00:29:50,180 --> 00:29:52,140
بغل بدید ببینم خوشگلا
524
00:29:52,140 --> 00:29:53,810
خوبید؟ خوبید؟
525
00:29:53,810 --> 00:29:56,060
خیلیخب. دخترها رو از اینجا ببرید بیرون!
526
00:30:01,730 --> 00:30:03,900
یالا! یالا! یالا!
محض رضای خدا!
527
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
حاضری؟
528
00:30:06,240 --> 00:30:07,160
بله رئیس
529
00:30:07,160 --> 00:30:08,660
خیلیخب، من یه سفر کاری میرم جنوب
530
00:30:08,660 --> 00:30:10,740
ولی میخوام پیگیر ماجرای کلیفورد باشید، خب؟
531
00:30:10,740 --> 00:30:13,330
آمار اون ملانی متیوز رو بگیرید و
میخوام بدونم اون
532
00:30:13,330 --> 00:30:15,750
آقای افسر عفو مشروط با
اون مدل موی جذاب کیه، خب؟
533
00:30:15,750 --> 00:30:17,040
این وظیفهی توئـه، حیف نون
534
00:30:17,670 --> 00:30:20,250
اطمینان دارم این مسئله رو
برام حل میکنید. گند نزنید
535
00:30:20,250 --> 00:30:22,170
- حله
- و تو...
536
00:30:23,840 --> 00:30:25,680
تو محافظ منی
537
00:30:26,890 --> 00:30:30,220
پشت این در، پروژهی مخصوصمـه
538
00:30:31,970 --> 00:30:33,060
ویژهست، خب؟
539
00:30:33,060 --> 00:30:35,270
پس اگه کسی نزدیکش شد
540
00:30:35,270 --> 00:30:37,810
میخوام به سرش شلیک کنی. خب؟
541
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
میزنم بین دو تا اَبروش
542
00:30:39,810 --> 00:30:41,980
ضمناً یادت نره به سگها غذا بدی
543
00:30:41,980 --> 00:30:43,860
خیلیخب. بریم. بریم
544
00:31:01,920 --> 00:31:03,000
حملهی قلبی
545
00:31:04,010 --> 00:31:08,180
ولی میگن خوب میشه.
گمونم این واسه جاناتان خبر خوبیـه.
546
00:31:15,430 --> 00:31:18,650
ولی من، من هنوز توی برزخم
547
00:31:21,060 --> 00:31:24,150
با اینحال، امشب دیدنِ
اون فیلم منو یاد یه چیزی انداخت
548
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
[بادهای شانس]
549
00:32:03,400 --> 00:32:07,150
چرا باید بعد سی سال
دوباره همون لباسها رو بپوشه؟
550
00:32:07,650 --> 00:32:08,650
همون لباسها
551
00:32:13,780 --> 00:32:16,080
چرا باید بعد سی سال دوباره...
552
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
همون لباسها رو بپوشه؟
553
00:32:20,001 --> 00:32:30,001
کاری از: سینا صداقت و امیر ستارزاده
H1tmaN & SinCities
554
00:32:30,680 --> 00:32:31,680
دوباره سلام
555
00:32:35,050 --> 00:32:40,190
میدونید، گاهی فکر میکنم
کل نژاد انسانی محکوم به فناست
556
00:32:44,150 --> 00:32:46,610
گمونم یکی منو زیر نظر داره
557
00:32:48,070 --> 00:32:51,280
میدونم خیلی خیلی بدبینانهست. ولی...
558
00:32:52,700 --> 00:32:55,910
نه، حق با تو بود، اُلیویا
559
00:32:56,000 --> 00:33:06,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
560
00:33:12,880 --> 00:33:13,890
ترسیدم
561
00:33:14,000 --> 00:33:24,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@