1
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Slabo spim.
2
00:01:13,615 --> 00:01:14,741
Nočne more.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,500
Dvomim, da sem edini.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,882
Ampak Wiley zgleda spočit.
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,226
- Halo?
- Dobro jutro.
6
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
Dobro jutro. Je vse v redu?
7
00:01:44,271 --> 00:01:48,358
Ja, samo javljam se
in ti želim dobro jutro.
8
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
Hvala. Dobro jutro.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
- Kako je tvoj pes?
- Ni moj pes.
10
00:01:53,864 --> 00:01:58,827
Pes je, ki smrči in trza v spanju.
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,413
Na žalost je...
12
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Kako se reče?
13
00:02:05,167 --> 00:02:09,670
Unhaltbar? Okungaphatheki?
14
00:02:09,670 --> 00:02:11,006
Nevzdržen.
15
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
Ja, nevzdržen pes je.
16
00:02:15,761 --> 00:02:17,095
Lotiti se moram dela,
17
00:02:17,095 --> 00:02:19,848
ampak... Si kaj slišala?
18
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
O Sieglovi?
19
00:02:21,517 --> 00:02:22,643
Ja.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
V štirih urah,
odkar si me nazadnje klical?
21
00:02:25,020 --> 00:02:27,523
Nič nisem slišala.
22
00:02:28,190 --> 00:02:33,153
Dobro.
Kasneje te pokličem. Hvala...
23
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Ponovila bom.
Ta primer mi ni všeč.
24
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Vem.
25
00:02:43,372 --> 00:02:47,709
Zakaj to ponavlja?
Kaj jo skrbi?
26
00:02:48,335 --> 00:02:50,295
Razen zdravil, grdih sanj
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,797
in občasno tresočih rok
28
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
sem v redu.
29
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
Še en čudovit kalifornijski dan.
30
00:03:02,349 --> 00:03:03,433
Klicala sem te.
31
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Morala sem se naspati.
Izklopila sem telefon. Kaj je?
32
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Sinoči je tisti moški...
33
00:03:10,148 --> 00:03:13,569
Oprosti, zajtrk si delam.
Prišel je moški in spraševal
34
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
- o Carmen in tebi.
- Sranje.
35
00:03:15,529 --> 00:03:17,030
Nič nisem povedala.
36
00:03:17,030 --> 00:03:18,282
"Kaj pa vem o sestri
37
00:03:18,282 --> 00:03:19,616
- in njenih zadevah?"
- Prav.
38
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
Ni mi verjel.
39
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
Oprosti, otroka sta z mano
40
00:03:23,203 --> 00:03:25,497
in tip me je prestrašil.
41
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
- V redu je. Prihajam.
- Prav.
42
00:03:33,589 --> 00:03:34,423
Resno?
43
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Nisem hotel.
44
00:03:41,638 --> 00:03:44,808
Odlično, Teresa. Fantastično.
45
00:03:54,151 --> 00:03:56,445
Si v redu?
46
00:03:56,445 --> 00:03:58,488
Oprosti, nisem imela izbire.
47
00:03:59,948 --> 00:04:04,161
Končno je tukaj. Melanie Matthews.
48
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
S Charlie rad delam.
49
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Ja.
50
00:04:16,173 --> 00:04:17,716
Civilistka, a ji zaupam.
51
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
Prhal sem se.
52
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Kaj je?
53
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Kje?
54
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Prav. Prihajam.
55
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
Zdaj zasleduje Melanie Matthews,
56
00:04:27,267 --> 00:04:29,895
čeprav po mojem ni vpletena
v Olivijino izginotje.
57
00:04:30,479 --> 00:04:32,314
Toda jasno je,
58
00:04:32,314 --> 00:04:34,066
{\an8}da ve več, kot pove.
59
00:04:34,066 --> 00:04:36,485
- Ima Sugar psa?
- Živjo, Charlie.
60
00:04:36,985 --> 00:04:40,447
Ni moj.
Kako dolgo je že tam?
61
00:04:41,490 --> 00:04:42,658
Osem minut in pol.
62
00:04:43,242 --> 00:04:44,618
Kakšna je bila videti?
63
00:04:45,118 --> 00:04:47,496
Ne vem.
Kot ženska za volanom,
64
00:04:47,496 --> 00:04:49,081
ki nekam gre.
65
00:04:49,081 --> 00:04:52,668
- Misliš, da je Olivia tu?
- Ne vem, kdo je tam.
66
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
Vidiš tistega novega terenca F-150?
67
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
- Ja.
- Lep je, kajne?
68
00:04:58,340 --> 00:05:00,384
Za tako sosesko vsekakor.
69
00:05:00,384 --> 00:05:03,303
Vidiš tistega čez cesto?
Tudi znamke F-150.
70
00:05:03,303 --> 00:05:05,180
In zloveščega tipa za volanom?
71
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Ne posluša glasbe,
ne čveka po telefonu. Opazuje.
72
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
Ja, dela.
73
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
Ni mi všeč.
74
00:05:13,730 --> 00:05:14,857
Razgledal se bom.
75
00:05:15,357 --> 00:05:17,234
Če se ne vrnem čez deset...
76
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
Velja. Registrsko bom sporočila Ruby.
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Prav.
78
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Povedala sem, da ne vem.
79
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
- Ja.
- Tvoj prijatelj Clifford
80
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
je kreten, pretepač žensk
81
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
in očitno glavni osumljenec
za umor Teresine sestre.
82
00:05:36,670 --> 00:05:38,755
Če bi vedela, kje je,
83
00:05:38,755 --> 00:05:42,551
bi policiji povedala davno prej,
preden si ti vprašal.
84
00:05:44,178 --> 00:05:45,304
Lažeš.
85
00:05:45,804 --> 00:05:49,516
- Res ne vem.
- Mojbog. Poskusimo drugače.
86
00:05:50,017 --> 00:05:52,060
Vasquez, kot Carmen.
87
00:05:52,060 --> 00:05:54,563
Kuharček, prinesi...
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,066
Olivia je povezana
s Carmen,
89
00:05:58,066 --> 00:06:00,903
ona s Cliffordom Carterjem,
ta pa z Melanie...
90
00:06:01,403 --> 00:06:05,240
Razumem te. Ima smisel.
91
00:06:05,240 --> 00:06:08,243
Logično je,
92
00:06:09,995 --> 00:06:15,751
na intuitivni ravni pa...
93
00:06:19,213 --> 00:06:22,007
...in tistimi, ki so zgoraj,
94
00:06:22,508 --> 00:06:23,800
- zato...
- Sranje.
95
00:06:25,677 --> 00:06:27,596
Ne zdaj. Moram iti.
96
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
Ne zdaj.
97
00:06:28,972 --> 00:06:32,684
Mislim, da lažeš,
nisem pa prepričan,
98
00:06:32,684 --> 00:06:35,270
ker je marsikaj logično.
99
00:06:38,857 --> 00:06:43,862
Teresino roko bomo dali v mešalnik...
100
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
Ne zdaj.
101
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
- ...ga prižgali...
- Kaj?
102
00:06:47,783 --> 00:06:49,826
- ...in videli, kaj bo.
- Kaj?
103
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Vemo, da boš kričala.
104
00:06:59,002 --> 00:07:00,546
- Otroka bosta slišala...
- Nikar.
105
00:07:00,546 --> 00:07:03,006
...in zajokala.
106
00:07:03,006 --> 00:07:05,342
Kaj boš naredila ti?
107
00:07:05,342 --> 00:07:09,304
Kaj boš rekla o Cliffu?
108
00:07:09,888 --> 00:07:13,141
To me zanima.
109
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Daj že.
110
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
Poglejmo.
111
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
- Ne! Prosim!
- Prav, povedala bom!
112
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
- Vem.
- Ne!
113
00:07:23,944 --> 00:07:25,070
Stoj!
114
00:07:26,321 --> 00:07:27,573
Teresa, odpri!
115
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
Teresa, odpri vrata!
116
00:07:31,618 --> 00:07:35,038
Teresa, vem, da si tam.
Slišim te. Odpri vrata.
117
00:07:35,622 --> 00:07:36,832
Več nas bo, lepše bo.
118
00:07:36,832 --> 00:07:38,333
Daj, Teresa.
119
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
Govorila sva o tem.
Ko pokličem, se oglasi.
120
00:07:43,589 --> 00:07:46,175
Jaz sem kriv.
Delali smo smutije.
121
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
Kdo so tile?
122
00:07:47,676 --> 00:07:48,844
Kdo si pa ti, kolega?
123
00:07:48,844 --> 00:07:51,013
Nisem tvoj kolega,
ampak sodni uslužbenec.
124
00:07:51,013 --> 00:07:52,556
Teresa je moja varovanka.
125
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Njen nadzornik si?
126
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
Kakšen nered imaš!
127
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Si pozabila,
da pride čez eno uro socialna?
128
00:07:58,395 --> 00:08:01,940
Pozabila si, da imaš sestanek.
Pozabila si. Krasno.
129
00:08:01,940 --> 00:08:05,319
Vsi ven. Gremo. Ven. Vsi ven.
130
00:08:05,319 --> 00:08:07,029
Ti ji pomagaj pospraviti. Ven!
131
00:08:07,029 --> 00:08:08,655
Začel bom preverjati,
132
00:08:08,655 --> 00:08:10,365
če kdo krši pogojni izpust.
133
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Ven! Gremo. Ven, kolega. Ven.
134
00:08:13,285 --> 00:08:14,453
Ne bo šlo.
135
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
Kaj ne? Ven!
136
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Obleka in ura? Ne.
137
00:08:19,249 --> 00:08:24,671
Pravi nadzornik
mora delati vse življenje,
138
00:08:24,671 --> 00:08:26,006
pa nima denarja za to.
139
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Ti je obleka všeč?
140
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
Povej, kdo si v resnici.
141
00:08:32,221 --> 00:08:36,725
Mika me, a kaj če namesto tega...
142
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Kaj je?
143
00:08:40,270 --> 00:08:41,522
Charlie je.
144
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Kaj?
145
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
Kaj, pizda?
146
00:08:48,195 --> 00:08:49,112
Z mano greš.
147
00:08:50,697 --> 00:08:52,533
- Pazi nanje.
- Prav.
148
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
Sedita.
149
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
- Pojdi po otroka.
- Kaj delaš, Sugar?
150
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Prav res.
151
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
Rekel sem ti, da pazi nanj.
152
00:09:14,221 --> 00:09:15,347
Vem.
153
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Pizda.
154
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
- Hvala.
- Ja.
155
00:09:20,727 --> 00:09:24,439
- Charlie, spravi jih stran.
- Prav. Kaj pa pes?
156
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Šef.
157
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
Past.
158
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
Pokliči Mannyja.
159
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
Ne oglasi se.
160
00:09:55,179 --> 00:09:57,097
- Morava iti.
- Kaj?
161
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
Morava iti.
162
00:10:01,101 --> 00:10:02,978
Sledil si mi.
163
00:10:04,980 --> 00:10:06,899
Skoči noter. Priden.
164
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
Držim te.
165
00:10:26,543 --> 00:10:29,463
Živjo. Prijetno presenečenje.
166
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Upam, da ne zameriš.
167
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
Da se nisem najavil.
168
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Ne, sploh ne.
169
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Boš vstopil?
170
00:10:46,730 --> 00:10:47,773
Rabim uslugo.
171
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
Seveda.
172
00:10:56,698 --> 00:11:03,539
John Steven Sugar, rojen 2. septembra 1976
v Chagrin Fallsu v Ohiu.
173
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Eden od dveh otrok. Oče je električar.
174
00:11:07,918 --> 00:11:11,922
Umrl je, ko je imel John 12 let.
Mama je upokojena učiteljica.
175
00:11:11,922 --> 00:11:15,717
Poglejmo. Bister fant.
176
00:11:15,717 --> 00:11:17,970
V šoli je imel dobre ocene.
177
00:11:17,970 --> 00:11:20,639
Na Vassarju je bil najboljši.
Tole pa je zanimivo.
178
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
Študij obrambe v Montereyu.
179
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Vojaška jezikovna šola.
Intenziven študij.
180
00:11:25,727 --> 00:11:28,856
Ruščina, španščina, urdujščina.
181
00:11:28,856 --> 00:11:31,608
V nekaj tednih je usvojil leta znanja.
182
00:11:31,608 --> 00:11:32,818
Jebenti.
183
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
- Kdo študira tam?
- Veliko ljudi.
184
00:11:35,279 --> 00:11:38,365
Vojaški častniki,
bodoči uradniki zunanjega ministrstva,
185
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
- bodoči diplomati.
- Bodoči vohuni?
186
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Ja. Kdo je ta tip, Kenny?
187
00:11:44,454 --> 00:11:45,831
Še pobrskaj.
188
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
Vesel sem, da si v redu.
189
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
Da si cela.
190
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Povej, kaj se dogaja.
191
00:12:00,220 --> 00:12:01,221
Zakaj si bila tam?
192
00:12:02,014 --> 00:12:03,015
Kako poznaš Tereso?
193
00:12:09,313 --> 00:12:10,856
Pomagam v zavetišču.
194
00:12:11,356 --> 00:12:15,527
Ženskam pomagam zapustiti
nasilne zveze.
195
00:12:15,527 --> 00:12:19,781
Teresi sem pomagala
zapustiti nasilnega moža.
196
00:12:20,532 --> 00:12:24,203
Potem me je pred enim mesecem
poklicala njena sestra Carmen.
197
00:12:24,912 --> 00:12:28,498
Obe sta čudoviti,
nimata pa sreče z moškimi.
198
00:12:29,666 --> 00:12:33,504
Olivia mi je pomagala.
Všeč ji je bilo.
199
00:12:33,504 --> 00:12:35,756
Pozabili sva na svoje skrbi.
200
00:12:35,756 --> 00:12:38,425
Pozabiš na svoje težave in...
201
00:12:39,301 --> 00:12:42,804
Carmen je imela rada.
Zbližali sta se.
202
00:12:42,804 --> 00:12:45,807
Se Olivia v tem času ni drogirala?
203
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
Čista je bila.
204
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Dokler...
205
00:12:49,561 --> 00:12:52,147
Kaj? Nekaj se je zgodilo.
206
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
Poklicala me je iz Carmenine hiše.
207
00:12:58,779 --> 00:13:00,155
Bila je prestrašena.
208
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Ni dobro.
209
00:13:08,830 --> 00:13:10,624
Carmen se ni oglasila,
210
00:13:10,624 --> 00:13:11,875
klicala sem.
211
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
Zato sem prišla sem.
212
00:13:14,461 --> 00:13:16,421
Povsod je bila kri, ona pa...
213
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Carmen...
214
00:13:19,842 --> 00:13:23,679
Poklicati sem hotela policijo.
215
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Na kaminu je bila pištola.
216
00:13:25,264 --> 00:13:29,351
Ničesar nisem razumela,
potem pa je vstopil tisti moški.
217
00:13:29,351 --> 00:13:32,104
Imel je vrečo za trupla.
218
00:13:32,104 --> 00:13:35,941
Kdo ima pri roki vrečo za trupla?
219
00:13:35,941 --> 00:13:38,402
Kdo... Kdo?
220
00:13:39,111 --> 00:13:41,071
Pištola je bila tam.
Tam je stal.
221
00:13:41,071 --> 00:13:46,577
Videl me je. Ni mu bilo všeč,
da sem ga videla.
222
00:13:46,577 --> 00:13:48,120
In...
223
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Ja.
224
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
- Nisem hotela.
- V redu je.
225
00:14:07,139 --> 00:14:08,390
Ni ravnala narobe.
226
00:14:10,225 --> 00:14:13,604
- Zakaj nisi poklicala policije?
- Govorila sem ji,
227
00:14:13,604 --> 00:14:16,732
da morava poklicati,
a ni hotela.
228
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
- Ni hotela škandala.
- Škandala?
229
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
Clifford ima kartoteko.
230
00:14:21,195 --> 00:14:23,530
Policija bi jo odlikovala in nagradila.
231
00:14:23,530 --> 00:14:26,742
Za družino bo naredila vse.
Na prvem mestu ji je.
232
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Dve leti niso bili v tabloidih...
233
00:14:29,578 --> 00:14:31,830
- Vau.
- ...zdaj pa tole.
234
00:14:33,040 --> 00:14:36,210
Obe je zgrabila panika.
235
00:14:41,173 --> 00:14:43,217
Takrat sem jo
nazadnje videla.
236
00:14:44,676 --> 00:14:47,012
Moj otrok je.
237
00:14:48,263 --> 00:14:50,724
Tako jo doživljam.
238
00:14:53,435 --> 00:14:55,812
Neumno je bilo.
239
00:14:57,022 --> 00:14:59,608
Obe počneva veliko neumnosti.
240
00:14:59,608 --> 00:15:01,944
Tako pač je.
241
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Rada jo imaš.
242
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Ko storiš nekaj neumnega,
243
00:15:12,204 --> 00:15:13,789
je to dober razlog.
244
00:15:18,502 --> 00:15:20,254
Govoriš kot prava devica.
245
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
Našla jo bova. Prav? Bova.
246
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
Našel jo bom.
247
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Obljubim.
248
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Kdo si, John Sugar?
249
00:15:44,695 --> 00:15:47,030
ZAZNAN NEIDENTIFICIRAN DOSTOP
250
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Kdo je to?
251
00:16:00,961 --> 00:16:03,964
Po študiju je šel k marincem.
252
00:16:07,509 --> 00:16:09,136
{\an8}Čudno življenje.
253
00:16:09,136 --> 00:16:11,221
Nima žene in otrok.
254
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
Kje ima šibko točko?
255
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
Vedno imajo mamo.
256
00:16:16,852 --> 00:16:18,270
Res je.
257
00:16:18,937 --> 00:16:20,564
Helen Sugar,
258
00:16:20,564 --> 00:16:25,194
trenutno živi v Flagstaffu v Arizoni.
259
00:16:27,362 --> 00:16:32,201
Videla sem prvo verzijo, Bernie.
Briljanten je.
260
00:16:32,201 --> 00:16:34,578
Strinjam se.
Resnično odlična igra.
261
00:16:34,578 --> 00:16:36,288
Zanj bo vse drugače.
262
00:16:36,288 --> 00:16:40,334
Najin sin, kot otrok nominiran
za najboljšega stranskega igralca,
263
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
bi lahko dobil oskarja.
264
00:16:42,836 --> 00:16:47,591
Ima možnost. Kaj je narobe?
265
00:16:48,425 --> 00:16:51,303
Morda bodo v javnost prišle
njegove nečednosti.
266
00:16:51,303 --> 00:16:53,805
Povej, kdo je. Utišala jo bom.
267
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
Bolj zapleteno je.
268
00:16:57,518 --> 00:16:58,769
Detektiv.
269
00:16:58,769 --> 00:17:00,521
Ja, Sugar.
270
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
Davy pravi,
da ti pomaga pri tem.
271
00:17:04,942 --> 00:17:08,654
Dolgočasil se je
in takrat običajno zaide v težave.
272
00:17:08,654 --> 00:17:11,198
- Zaposlil sem ga.
- Ja.
273
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
Kaj?
274
00:17:14,701 --> 00:17:15,911
Ti je uspelo?
275
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
O ja.
276
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
- Pametno.
- Hvala.
277
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
Pa še kako.
278
00:17:30,509 --> 00:17:32,302
Kaj menim o Melaniejini zgodbi?
279
00:17:33,095 --> 00:17:39,518
Ne vem. Po vseh težavah do zdaj,
Olivia ni hotela spet osramotiti družine.
280
00:17:40,435 --> 00:17:41,353
Logično.
281
00:17:42,229 --> 00:17:44,231
Pojasni truplo v prtljažniku.
282
00:17:45,357 --> 00:17:50,028
In potem? Ko panika popusti?
283
00:17:50,028 --> 00:17:52,865
Pokličeš pomoč, kajne?
284
00:17:52,865 --> 00:17:56,326
Olivia tega ni naredila.
To me najbolj skrbi.
285
00:17:57,452 --> 00:18:00,873
Da nekdo noče,
da bi poklicala.
286
00:18:00,873 --> 00:18:03,417
...in mu samemu uspe.
Mora imeti pomoč.
287
00:18:03,417 --> 00:18:05,294
Vodo imaš.
288
00:18:05,294 --> 00:18:08,088
Clinton ti bo prinesel večerjo.
Film imaš.
289
00:18:09,006 --> 00:18:10,340
Si nor?
290
00:18:10,340 --> 00:18:11,758
Ne tako zelo.
291
00:18:13,218 --> 00:18:14,928
- Zbogom, ga. Dietrichson.
- Kaj pa je?
292
00:18:16,221 --> 00:18:18,390
Tale je dober.
293
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Rada bi ga ubila.
294
00:18:22,186 --> 00:18:24,104
- Klasika.
- Grozno, da to rečeš.
295
00:18:24,104 --> 00:18:25,647
Za koga me imaš?
296
00:18:25,647 --> 00:18:27,608
Nekdo, ki pride k ženski in reče:
297
00:18:27,608 --> 00:18:29,568
{\an8}"Prodajam nezgodno zavarovanje za može."
298
00:18:29,568 --> 00:18:32,362
{\an8}Res moram tja?
299
00:18:33,197 --> 00:18:35,866
Ja, moram.
300
00:18:36,950 --> 00:18:38,452
Grozen si.
301
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Srečnež.
302
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
- ...da nisem tvoj mož.
- Ven.
303
00:18:42,247 --> 00:18:44,166
V redu.
304
00:18:44,166 --> 00:18:45,751
Hitro bom odšel.
305
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
Ne čakaj me.
306
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Nisem proti dobri zabavi.
307
00:18:51,632 --> 00:18:55,344
Stari prijatelji, dobra glasba.
Kaj manjka temu?
308
00:18:57,387 --> 00:19:02,059
Prišel si. Nehaj tarnati in opravi s tem.
309
00:19:13,779 --> 00:19:16,615
Tako dolgočasne zabave pa še ne.
310
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
Atención, por favor!
311
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
Alaintibah!
312
00:19:22,704 --> 00:19:25,541
Govorila bom jezik te države,
313
00:19:25,541 --> 00:19:26,667
če ne zamerite.
314
00:19:26,667 --> 00:19:28,919
Menda moram vaditi.
315
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Pa smo spet tu.
316
00:19:30,963 --> 00:19:33,674
Razidemo se in spet vrnemo.
317
00:19:34,633 --> 00:19:37,344
Opravljamo svoje delo.
318
00:19:38,011 --> 00:19:42,599
Naše primarno delo,
ki ga moramo opraviti.
319
00:19:43,976 --> 00:19:46,562
Nocoj pa smo spet skupaj.
320
00:19:47,771 --> 00:19:51,108
Vesela sem,
da vas vse vidim
321
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
tukaj, na varnem.
322
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Na voljo je hrana in pijača.
323
00:20:01,702 --> 00:20:05,122
Mia se je naučila speči kolač.
324
00:20:06,582 --> 00:20:07,916
Dobrodošli.
325
00:20:20,596 --> 00:20:24,558
Nadeneš si velik klobuk
in namažeš s kremo za sončenje,
326
00:20:24,558 --> 00:20:28,187
a ko stopiš ven,
327
00:20:28,187 --> 00:20:30,189
imaš občutek pretesne kože.
328
00:20:38,530 --> 00:20:40,449
Pa ti, Sugar?
329
00:20:40,449 --> 00:20:41,533
Plaža?
330
00:20:41,533 --> 00:20:43,118
- Greš rad na plažo?
- Ja.
331
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Obožujem plažo.
332
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
Oprostite.
333
00:21:03,013 --> 00:21:05,849
Ruby ima prav.
Odlično zgledaš.
334
00:21:05,849 --> 00:21:09,102
Živjo, Henry. Nisem te videl.
335
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
Ravno sem prišel. Delal sem.
336
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
- Je vse v redu?
- Ja, super.
337
00:21:12,981 --> 00:21:14,650
Pridi na kolač.
338
00:21:27,120 --> 00:21:28,789
Poznaš križišče Šibuja?
339
00:21:28,789 --> 00:21:30,249
Nisem bil tam.
340
00:21:30,249 --> 00:21:34,586
Moraš iti, Henry. Všeč ti bo.
341
00:21:34,586 --> 00:21:36,463
Najbolj prometno križišče na planetu.
342
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
Vsaki dve minuti ga prehodi
tri tisoč ljudi.
343
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Ves dan, vsak dan in globoko v noč.
344
00:21:42,261 --> 00:21:46,849
Sedim v kavarni
in opazujem to zamegljeno
345
00:21:46,849 --> 00:21:50,018
reko ljudi, ki hodijo, se smejejo,
346
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
veseli, jezni, žalostni.
Hodijo gor in dol.
347
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Več ur sedim tam in jih gledam.
348
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
Čutim jih.
349
00:22:01,905 --> 00:22:02,990
Lepo se sliši.
350
00:22:02,990 --> 00:22:08,328
Kaj pa ti? Povej mi kaj.
351
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Zadnje čase slabo spim.
Ti dobro spiš?
352
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Ne prav dobro.
353
00:22:16,628 --> 00:22:20,007
Ja, težave imam s spanjem.
354
00:22:20,007 --> 00:22:25,596
Zadnjič sem se zbudil sredi noči
in kupil stiskalnik česna.
355
00:22:26,263 --> 00:22:27,222
Ja.
356
00:22:27,222 --> 00:22:31,310
Zijal sem v to reč in začutil,
da jo hočem.
357
00:22:31,310 --> 00:22:34,479
Moram ga imeti,
čeprav ne maram česna.
358
00:22:38,483 --> 00:22:39,526
Si šel?
359
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
Ne še.
360
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
- Kako je z antropologijo?
- Saj me poznaš.
361
00:22:46,325 --> 00:22:50,245
Daj mi knjige, teorije,
haljo in zadovoljen sem.
362
00:22:50,871 --> 00:22:51,872
Dobro.
363
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Kaj pa tvoj posel?
364
00:22:54,333 --> 00:22:56,126
Dobro. Izginulo dekle...
365
00:22:56,919 --> 00:22:59,046
- Kar je...
- Ti jemlje ves čas?
366
00:23:00,380 --> 00:23:03,509
Mlada ženska, stara 25 let.
367
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
- John.
- Kaj?
368
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
Bodi previden.
369
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Ja.
370
00:23:43,215 --> 00:23:44,258
Kaj je to?
371
00:23:45,843 --> 00:23:48,053
Objektivno poročilo o osebnih stikih,
372
00:23:48,053 --> 00:23:50,597
ki so posledica mojega poklica.
373
00:23:51,640 --> 00:23:52,933
Res?
374
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
Ja.
375
00:23:56,061 --> 00:24:00,148
"Všeč mi je premikanje zaves
nad klimatsko napravo.
376
00:24:02,150 --> 00:24:07,531
UFO je menda odlična rock skupina,
a se strinjam, da je premalo cenjena."
377
00:24:08,365 --> 00:24:11,118
Ne vem,
kaj je tu objektivnega.
378
00:24:11,118 --> 00:24:15,080
Ali pa v zapisih o tvojih občutkih,
379
00:24:15,080 --> 00:24:18,542
ko gledaš ljudi prečkati neko ulico
na Japonskem.
380
00:24:18,542 --> 00:24:20,002
Križišče Šibuja.
381
00:24:21,628 --> 00:24:25,299
Potem pa še ta primer,
s katerim si obseden.
382
00:24:25,299 --> 00:24:27,926
- Odsvetovala sem ti ga.
- Nisem obseden.
383
00:24:31,388 --> 00:24:36,185
"Moram jo najti.
Ko gledam Bernieja,
384
00:24:36,185 --> 00:24:38,812
vidim laži in bolečino.
385
00:24:38,812 --> 00:24:41,106
Bojim se,
da se skriva pred družino."
386
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
Jaz, jaz, jaz. Čutim, čutim, čutim.
387
00:24:49,239 --> 00:24:53,368
Te ljudi samo opazujemo,
ne vpletamo se v njihovo življenje.
388
00:24:53,368 --> 00:24:55,829
- Vem.
- Bila je tvoja ideja.
389
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
- Vem.
- Zaradi tistega z Djen.
390
00:24:58,874 --> 00:25:02,461
Ostani osredotočen.
Ne pozabi, kdo si.
391
00:25:12,262 --> 00:25:13,680
Tukaj imaš novo.
392
00:25:14,932 --> 00:25:15,974
Hvala.
393
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
So se ti oglasili?
394
00:25:26,610 --> 00:25:30,322
In? Kaj so rekli?
395
00:25:34,201 --> 00:25:35,994
Da računajo na nas.
396
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Nekaj me zanima.
397
00:25:45,462 --> 00:25:48,841
Ti je Charlie poslala fotke tipa,
ki je bil pri Teresi?
398
00:25:49,633 --> 00:25:50,467
In?
399
00:25:50,467 --> 00:25:53,804
Preveril sem vabilo za zabavo.
400
00:25:53,804 --> 00:25:58,225
Société Polyglotte Cosmopolitaine
je francoski naziv
401
00:25:58,225 --> 00:26:01,228
za Kozmopolitsko združenje poliglotov.
402
00:26:02,020 --> 00:26:04,731
V redu.
Glavnemu je ime Byron Stallings.
403
00:26:04,731 --> 00:26:06,608
Seveda je v sistemu.
404
00:26:06,608 --> 00:26:09,361
Toda zapor ima nov strežnik za šifriranje,
405
00:26:09,361 --> 00:26:12,322
zato potrebujem še en dan.
406
00:26:12,322 --> 00:26:13,657
Pustimo to združenje.
407
00:26:13,657 --> 00:26:16,410
Nočem samo kartoteke,
ampak vso komunikacijo...
408
00:26:16,410 --> 00:26:17,995
Ugani, kdo je poliglot.
409
00:26:17,995 --> 00:26:19,746
Nekdo, ki obvlada jezike.
410
00:26:20,831 --> 00:26:21,707
Tako je.
411
00:26:21,707 --> 00:26:23,000
- Prav.
- Kul.
412
00:26:23,000 --> 00:26:27,671
Kenny je slišal govorice
o skupini vohunov po vsem svetu.
413
00:26:27,671 --> 00:26:29,882
S kom se pogovarja,
kje, kdaj in zakaj.
414
00:26:29,882 --> 00:26:30,883
- Sugar.
- Vse.
415
00:26:30,883 --> 00:26:32,092
Bili so sovražniki.
416
00:26:32,092 --> 00:26:33,552
Vsi so pustili službe
417
00:26:33,552 --> 00:26:37,014
in sklenili, da bodo za spremembo
počeli nekaj dobrega.
418
00:26:37,014 --> 00:26:39,641
Ali slabega,
odvisno od govoric.
419
00:26:39,641 --> 00:26:43,729
Produciral sem film o skupini bivših
vohunov, ki so hoteli rešiti svet.
420
00:26:43,729 --> 00:26:44,813
Skrajno previdno.
421
00:26:44,813 --> 00:26:46,940
- Super film.
- Navadno sranje.
422
00:26:46,940 --> 00:26:49,776
Neumen je, ker je bila zgodba absurdna.
423
00:26:49,776 --> 00:26:53,113
Ne pravim,
da vemo vse o njem.
424
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Hočem vedeti vse...
425
00:26:55,240 --> 00:26:57,743
- Uredila bom.
- V redu.
426
00:27:00,913 --> 00:27:01,955
Oprosti za vpitje.
427
00:27:04,124 --> 00:27:05,709
Si že bil pri dr. Vickersu?
428
00:27:06,376 --> 00:27:09,004
- Ne, samo...
- V redu.
429
00:27:09,004 --> 00:27:12,591
Jutri se naroči. Šel boš tja. V redu?
430
00:27:13,091 --> 00:27:14,510
- Prav.
- V redu.
431
00:27:14,510 --> 00:27:16,345
Veliko je na kocki.
432
00:27:16,345 --> 00:27:18,013
Vem. Delam na tem.
433
00:27:18,013 --> 00:27:19,431
Greš nazaj?
434
00:27:20,098 --> 00:27:21,350
Nak. Šel bom...
435
00:27:21,350 --> 00:27:24,811
Opravil si svojo pokoro. Dobro.
Lahko greš domov.
436
00:27:24,811 --> 00:27:26,730
- Lahko noč.
- Lahko noč.
437
00:27:26,730 --> 00:27:29,775
S Kennyjem greva nocoj v Arizono.
438
00:27:30,442 --> 00:27:31,860
V Arizono?
439
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
V Flagstaff. K Sugarjevi mami.
440
00:27:34,988 --> 00:27:36,823
- Davy.
- Rekel si, naj uredim.
441
00:27:36,823 --> 00:27:38,075
Urejam.
442
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
Voda je krvava
in morski psi se zbirajo.
443
00:27:53,257 --> 00:27:57,928
Danes sem razjezil veliko ljudi.
Ruby je upravičeno jezna.
444
00:27:58,470 --> 00:28:00,931
- Vickers.
- Ruby, kaj je?
445
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Vem, da je pozno,
toda imamo problem.
446
00:28:04,268 --> 00:28:08,397
Sugar je na sledi Stallingsu.
Kmalu bo izvedel še vse ostalo.
447
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
Moramo ga ustaviti.
Povedati moramo drugim.
448
00:28:13,360 --> 00:28:14,194
Drugim.
449
00:28:15,654 --> 00:28:18,156
Treba je obvestiti Millerja.
450
00:28:19,950 --> 00:28:23,912
Misija je na prvem mestu.
Glede tega ima prav.
451
00:28:25,622 --> 00:28:27,374
Tega primera ne bom opustil.
452
00:28:38,177 --> 00:28:39,428
Kaj sem spregledal?
453
00:28:43,140 --> 00:28:44,266
Nekaj očitnega.
454
00:28:47,227 --> 00:28:49,021
ODDELEK ZA DOMOVINSKO VARNOST
455
00:28:49,021 --> 00:28:51,064
BRISANJE PODATKOV – STALLINGS, BYRON
456
00:28:51,064 --> 00:28:52,941
Nekaj ali nekoga.
457
00:29:02,075 --> 00:29:07,164
Laži pričakujem. Značilne so.
458
00:29:10,667 --> 00:29:13,420
Moje delo je ljudi ločevati
od njihovih skrivnosti.
459
00:29:16,548 --> 00:29:19,760
Toda ta primer, Sieglovi.
460
00:29:22,763 --> 00:29:24,348
Nekaj ne štima.
461
00:29:29,645 --> 00:29:33,398
Ne vem, kdo je vpleten,
kako in zakaj.
462
00:29:35,817 --> 00:29:36,902
Za zdaj še ne.
463
00:29:41,156 --> 00:29:42,366
ZBRIŠI PODATKE: R. PAVICH
POTRDI
464
00:29:49,289 --> 00:29:52,125
Živjo.
465
00:30:01,134 --> 00:30:04,555
Poklicati sem hotela policijo.
Pištola...
466
00:30:07,266 --> 00:30:10,727
Našel jo bom. Obljubim.
467
00:30:21,947 --> 00:30:23,365
Ostati moram zbran.
468
00:30:35,961 --> 00:30:37,921
Vedno nekaj skrivajo.
469
00:30:39,756 --> 00:30:41,508
Nekaj, česar se bojijo.
470
00:30:44,761 --> 00:30:47,598
Nekaj, kar bodo za vsako ceno skrivali.
471
00:30:50,767 --> 00:30:52,227
Toliko že razumem.
472
00:31:07,618 --> 00:31:09,077
Vsi imamo skrivnosti.
473
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
Tudi jaz.
474
00:31:17,794 --> 00:31:19,505
Še posebej jaz.
475
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Prevedla Lidija P. Černi