1 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Slabo spim. 2 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Nočne more. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 Dvomim, da sem edini. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 Ampak Wiley zgleda spočit. 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 - Halo? - Dobro jutro. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 Dobro jutro. Je vse v redu? 7 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 Ja, samo javljam se in ti želim dobro jutro. 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 Hvala. Dobro jutro. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 - Kako je tvoj pes? - Ni moj pes. 10 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 Pes je, ki smrči in trza v spanju. 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 Na žalost je... 12 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Kako se reče? 13 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 Unhaltbar? Okungaphatheki? 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 Nevzdržen. 15 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 Ja, nevzdržen pes je. 16 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 Lotiti se moram dela, 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 ampak... Si kaj slišala? 18 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 O Sieglovi? 19 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Ja. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 V štirih urah, odkar si me nazadnje klical? 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 Nič nisem slišala. 22 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 Dobro. Kasneje te pokličem. Hvala... 23 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 Ponovila bom. Ta primer mi ni všeč. 24 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Vem. 25 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 Zakaj to ponavlja? Kaj jo skrbi? 26 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 Razen zdravil, grdih sanj 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 in občasno tresočih rok 28 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 sem v redu. 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 Še en čudovit kalifornijski dan. 30 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 Klicala sem te. 31 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Morala sem se naspati. Izklopila sem telefon. Kaj je? 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Sinoči je tisti moški... 33 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 Oprosti, zajtrk si delam. Prišel je moški in spraševal 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 - o Carmen in tebi. - Sranje. 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 Nič nisem povedala. 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,282 "Kaj pa vem o sestri 37 00:03:18,282 --> 00:03:19,616 - in njenih zadevah?" - Prav. 38 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 Ni mi verjel. 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 Oprosti, otroka sta z mano 40 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 in tip me je prestrašil. 41 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - V redu je. Prihajam. - Prav. 42 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 Resno? 43 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Nisem hotel. 44 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 Odlično, Teresa. Fantastično. 45 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 Si v redu? 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 Oprosti, nisem imela izbire. 47 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 Končno je tukaj. Melanie Matthews. 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 S Charlie rad delam. 49 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Ja. 50 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 Civilistka, a ji zaupam. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 Prhal sem se. 52 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Kaj je? 53 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Kje? 54 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Prav. Prihajam. 55 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 Zdaj zasleduje Melanie Matthews, 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,895 čeprav po mojem ni vpletena v Olivijino izginotje. 57 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 Toda jasno je, 58 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 {\an8}da ve več, kot pove. 59 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 - Ima Sugar psa? - Živjo, Charlie. 60 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 Ni moj. Kako dolgo je že tam? 61 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 Osem minut in pol. 62 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 Kakšna je bila videti? 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 Ne vem. Kot ženska za volanom, 64 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 ki nekam gre. 65 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 - Misliš, da je Olivia tu? - Ne vem, kdo je tam. 66 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Vidiš tistega novega terenca F-150? 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 - Ja. - Lep je, kajne? 68 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 Za tako sosesko vsekakor. 69 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 Vidiš tistega čez cesto? Tudi znamke F-150. 70 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 In zloveščega tipa za volanom? 71 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Ne posluša glasbe, ne čveka po telefonu. Opazuje. 72 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 Ja, dela. 73 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 Ni mi všeč. 74 00:05:13,730 --> 00:05:14,857 Razgledal se bom. 75 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 Če se ne vrnem čez deset... 76 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Velja. Registrsko bom sporočila Ruby. 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Prav. 78 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Povedala sem, da ne vem. 79 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 - Ja. - Tvoj prijatelj Clifford 80 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 je kreten, pretepač žensk 81 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 in očitno glavni osumljenec za umor Teresine sestre. 82 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 Če bi vedela, kje je, 83 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 bi policiji povedala davno prej, preden si ti vprašal. 84 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 Lažeš. 85 00:05:45,804 --> 00:05:49,516 - Res ne vem. - Mojbog. Poskusimo drugače. 86 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 Vasquez, kot Carmen. 87 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 Kuharček, prinesi... 88 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 Olivia je povezana s Carmen, 89 00:05:58,066 --> 00:06:00,903 ona s Cliffordom Carterjem, ta pa z Melanie... 90 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 Razumem te. Ima smisel. 91 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 Logično je, 92 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 na intuitivni ravni pa... 93 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 ...in tistimi, ki so zgoraj, 94 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 - zato... - Sranje. 95 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 Ne zdaj. Moram iti. 96 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 Ne zdaj. 97 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 Mislim, da lažeš, nisem pa prepričan, 98 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 ker je marsikaj logično. 99 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 Teresino roko bomo dali v mešalnik... 100 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 Ne zdaj. 101 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 - ...ga prižgali... - Kaj? 102 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 - ...in videli, kaj bo. - Kaj? 103 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Vemo, da boš kričala. 104 00:06:59,002 --> 00:07:00,546 - Otroka bosta slišala... - Nikar. 105 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 ...in zajokala. 106 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 Kaj boš naredila ti? 107 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 Kaj boš rekla o Cliffu? 108 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 To me zanima. 109 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Daj že. 110 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 Poglejmo. 111 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 - Ne! Prosim! - Prav, povedala bom! 112 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 - Vem. - Ne! 113 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 Stoj! 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 Teresa, odpri! 115 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 Teresa, odpri vrata! 116 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 Teresa, vem, da si tam. Slišim te. Odpri vrata. 117 00:07:35,622 --> 00:07:36,832 Več nas bo, lepše bo. 118 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Daj, Teresa. 119 00:07:41,086 --> 00:07:43,589 Govorila sva o tem. Ko pokličem, se oglasi. 120 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 Jaz sem kriv. Delali smo smutije. 121 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 Kdo so tile? 122 00:07:47,676 --> 00:07:48,844 Kdo si pa ti, kolega? 123 00:07:48,844 --> 00:07:51,013 Nisem tvoj kolega, ampak sodni uslužbenec. 124 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 Teresa je moja varovanka. 125 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Njen nadzornik si? 126 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 Kakšen nered imaš! 127 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Si pozabila, da pride čez eno uro socialna? 128 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 Pozabila si, da imaš sestanek. Pozabila si. Krasno. 129 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 Vsi ven. Gremo. Ven. Vsi ven. 130 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 Ti ji pomagaj pospraviti. Ven! 131 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 Začel bom preverjati, 132 00:08:08,655 --> 00:08:10,365 če kdo krši pogojni izpust. 133 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 Ven! Gremo. Ven, kolega. Ven. 134 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Ne bo šlo. 135 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 Kaj ne? Ven! 136 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Obleka in ura? Ne. 137 00:08:19,249 --> 00:08:24,671 Pravi nadzornik mora delati vse življenje, 138 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 pa nima denarja za to. 139 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Ti je obleka všeč? 140 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 Povej, kdo si v resnici. 141 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 Mika me, a kaj če namesto tega... 142 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Kaj je? 143 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 Charlie je. 144 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Kaj? 145 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 Kaj, pizda? 146 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 Z mano greš. 147 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 - Pazi nanje. - Prav. 148 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Sedita. 149 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 - Pojdi po otroka. - Kaj delaš, Sugar? 150 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Prav res. 151 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 Rekel sem ti, da pazi nanj. 152 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 Vem. 153 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Pizda. 154 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 - Hvala. - Ja. 155 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 - Charlie, spravi jih stran. - Prav. Kaj pa pes? 156 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Šef. 157 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 Past. 158 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Pokliči Mannyja. 159 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 Ne oglasi se. 160 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 - Morava iti. - Kaj? 161 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 Morava iti. 162 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 Sledil si mi. 163 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 Skoči noter. Priden. 164 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Držim te. 165 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 Živjo. Prijetno presenečenje. 166 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Upam, da ne zameriš. 167 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 Da se nisem najavil. 168 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 Ne, sploh ne. 169 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Boš vstopil? 170 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 Rabim uslugo. 171 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 Seveda. 172 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 John Steven Sugar, rojen 2. septembra 1976 v Chagrin Fallsu v Ohiu. 173 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 Eden od dveh otrok. Oče je električar. 174 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Umrl je, ko je imel John 12 let. Mama je upokojena učiteljica. 175 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 Poglejmo. Bister fant. 176 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 V šoli je imel dobre ocene. 177 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 Na Vassarju je bil najboljši. Tole pa je zanimivo. 178 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 Študij obrambe v Montereyu. 179 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Vojaška jezikovna šola. Intenziven študij. 180 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 Ruščina, španščina, urdujščina. 181 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 V nekaj tednih je usvojil leta znanja. 182 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 Jebenti. 183 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 - Kdo študira tam? - Veliko ljudi. 184 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 Vojaški častniki, bodoči uradniki zunanjega ministrstva, 185 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 - bodoči diplomati. - Bodoči vohuni? 186 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Ja. Kdo je ta tip, Kenny? 187 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 Še pobrskaj. 188 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Vesel sem, da si v redu. 189 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 Da si cela. 190 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Povej, kaj se dogaja. 191 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 Zakaj si bila tam? 192 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Kako poznaš Tereso? 193 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 Pomagam v zavetišču. 194 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 Ženskam pomagam zapustiti nasilne zveze. 195 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 Teresi sem pomagala zapustiti nasilnega moža. 196 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 Potem me je pred enim mesecem poklicala njena sestra Carmen. 197 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 Obe sta čudoviti, nimata pa sreče z moškimi. 198 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 Olivia mi je pomagala. Všeč ji je bilo. 199 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Pozabili sva na svoje skrbi. 200 00:12:35,756 --> 00:12:38,425 Pozabiš na svoje težave in... 201 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 Carmen je imela rada. Zbližali sta se. 202 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 Se Olivia v tem času ni drogirala? 203 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 Čista je bila. 204 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Dokler... 205 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 Kaj? Nekaj se je zgodilo. 206 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 Poklicala me je iz Carmenine hiše. 207 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Bila je prestrašena. 208 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Ni dobro. 209 00:13:08,830 --> 00:13:10,624 Carmen se ni oglasila, 210 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 klicala sem. 211 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 Zato sem prišla sem. 212 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 Povsod je bila kri, ona pa... 213 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 Carmen... 214 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 Poklicati sem hotela policijo. 215 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 Na kaminu je bila pištola. 216 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 Ničesar nisem razumela, potem pa je vstopil tisti moški. 217 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 Imel je vrečo za trupla. 218 00:13:32,104 --> 00:13:35,941 Kdo ima pri roki vrečo za trupla? 219 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 Kdo... Kdo? 220 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 Pištola je bila tam. Tam je stal. 221 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 Videl me je. Ni mu bilo všeč, da sem ga videla. 222 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 In... 223 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Ja. 224 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - Nisem hotela. - V redu je. 225 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 Ni ravnala narobe. 226 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 - Zakaj nisi poklicala policije? - Govorila sem ji, 227 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 da morava poklicati, a ni hotela. 228 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 - Ni hotela škandala. - Škandala? 229 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 Clifford ima kartoteko. 230 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 Policija bi jo odlikovala in nagradila. 231 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 Za družino bo naredila vse. Na prvem mestu ji je. 232 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Dve leti niso bili v tabloidih... 233 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 - Vau. - ...zdaj pa tole. 234 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 Obe je zgrabila panika. 235 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 Takrat sem jo nazadnje videla. 236 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 Moj otrok je. 237 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 Tako jo doživljam. 238 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 Neumno je bilo. 239 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 Obe počneva veliko neumnosti. 240 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 Tako pač je. 241 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Rada jo imaš. 242 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Ko storiš nekaj neumnega, 243 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 je to dober razlog. 244 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 Govoriš kot prava devica. 245 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 Našla jo bova. Prav? Bova. 246 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Našel jo bom. 247 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Obljubim. 248 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Kdo si, John Sugar? 249 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 ZAZNAN NEIDENTIFICIRAN DOSTOP 250 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Kdo je to? 251 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Po študiju je šel k marincem. 252 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}Čudno življenje. 253 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Nima žene in otrok. 254 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 Kje ima šibko točko? 255 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 Vedno imajo mamo. 256 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 Res je. 257 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 Helen Sugar, 258 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 trenutno živi v Flagstaffu v Arizoni. 259 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 Videla sem prvo verzijo, Bernie. Briljanten je. 260 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 Strinjam se. Resnično odlična igra. 261 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 Zanj bo vse drugače. 262 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 Najin sin, kot otrok nominiran za najboljšega stranskega igralca, 263 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 bi lahko dobil oskarja. 264 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 Ima možnost. Kaj je narobe? 265 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 Morda bodo v javnost prišle njegove nečednosti. 266 00:16:51,303 --> 00:16:53,805 Povej, kdo je. Utišala jo bom. 267 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 Bolj zapleteno je. 268 00:16:57,518 --> 00:16:58,769 Detektiv. 269 00:16:58,769 --> 00:17:00,521 Ja, Sugar. 270 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 Davy pravi, da ti pomaga pri tem. 271 00:17:04,942 --> 00:17:08,654 Dolgočasil se je in takrat običajno zaide v težave. 272 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 - Zaposlil sem ga. - Ja. 273 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Kaj? 274 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 Ti je uspelo? 275 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 O ja. 276 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 - Pametno. - Hvala. 277 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 Pa še kako. 278 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 Kaj menim o Melaniejini zgodbi? 279 00:17:33,095 --> 00:17:39,518 Ne vem. Po vseh težavah do zdaj, Olivia ni hotela spet osramotiti družine. 280 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Logično. 281 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 Pojasni truplo v prtljažniku. 282 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 In potem? Ko panika popusti? 283 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Pokličeš pomoč, kajne? 284 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 Olivia tega ni naredila. To me najbolj skrbi. 285 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 Da nekdo noče, da bi poklicala. 286 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 ...in mu samemu uspe. Mora imeti pomoč. 287 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 Vodo imaš. 288 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Clinton ti bo prinesel večerjo. Film imaš. 289 00:18:09,006 --> 00:18:10,340 Si nor? 290 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Ne tako zelo. 291 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 - Zbogom, ga. Dietrichson. - Kaj pa je? 292 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 Tale je dober. 293 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Rada bi ga ubila. 294 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 - Klasika. - Grozno, da to rečeš. 295 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 Za koga me imaš? 296 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Nekdo, ki pride k ženski in reče: 297 00:18:27,608 --> 00:18:29,568 {\an8}"Prodajam nezgodno zavarovanje za može." 298 00:18:29,568 --> 00:18:32,362 {\an8}Res moram tja? 299 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 Ja, moram. 300 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 Grozen si. 301 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 Srečnež. 302 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 - ...da nisem tvoj mož. - Ven. 303 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 V redu. 304 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 Hitro bom odšel. 305 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 Ne čakaj me. 306 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Nisem proti dobri zabavi. 307 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 Stari prijatelji, dobra glasba. Kaj manjka temu? 308 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 Prišel si. Nehaj tarnati in opravi s tem. 309 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 Tako dolgočasne zabave pa še ne. 310 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 Atención, por favor! 311 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 Alaintibah! 312 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 Govorila bom jezik te države, 313 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 če ne zamerite. 314 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 Menda moram vaditi. 315 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Pa smo spet tu. 316 00:19:30,963 --> 00:19:33,674 Razidemo se in spet vrnemo. 317 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 Opravljamo svoje delo. 318 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 Naše primarno delo, ki ga moramo opraviti. 319 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 Nocoj pa smo spet skupaj. 320 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 Vesela sem, da vas vse vidim 321 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 tukaj, na varnem. 322 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Na voljo je hrana in pijača. 323 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 Mia se je naučila speči kolač. 324 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 Dobrodošli. 325 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 Nadeneš si velik klobuk in namažeš s kremo za sončenje, 326 00:20:24,558 --> 00:20:28,187 a ko stopiš ven, 327 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 imaš občutek pretesne kože. 328 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 Pa ti, Sugar? 329 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 Plaža? 330 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 - Greš rad na plažo? - Ja. 331 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Obožujem plažo. 332 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 Oprostite. 333 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 Ruby ima prav. Odlično zgledaš. 334 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 Živjo, Henry. Nisem te videl. 335 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 Ravno sem prišel. Delal sem. 336 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 - Je vse v redu? - Ja, super. 337 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 Pridi na kolač. 338 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 Poznaš križišče Šibuja? 339 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 Nisem bil tam. 340 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 Moraš iti, Henry. Všeč ti bo. 341 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 Najbolj prometno križišče na planetu. 342 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 Vsaki dve minuti ga prehodi tri tisoč ljudi. 343 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 Ves dan, vsak dan in globoko v noč. 344 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 Sedim v kavarni in opazujem to zamegljeno 345 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 reko ljudi, ki hodijo, se smejejo, 346 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 veseli, jezni, žalostni. Hodijo gor in dol. 347 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 Več ur sedim tam in jih gledam. 348 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Čutim jih. 349 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 Lepo se sliši. 350 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 Kaj pa ti? Povej mi kaj. 351 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Zadnje čase slabo spim. Ti dobro spiš? 352 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Ne prav dobro. 353 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 Ja, težave imam s spanjem. 354 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 Zadnjič sem se zbudil sredi noči in kupil stiskalnik česna. 355 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 Ja. 356 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 Zijal sem v to reč in začutil, da jo hočem. 357 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 Moram ga imeti, čeprav ne maram česna. 358 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Si šel? 359 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Ne še. 360 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 - Kako je z antropologijo? - Saj me poznaš. 361 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 Daj mi knjige, teorije, haljo in zadovoljen sem. 362 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Dobro. 363 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Kaj pa tvoj posel? 364 00:22:54,333 --> 00:22:56,126 Dobro. Izginulo dekle... 365 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 - Kar je... - Ti jemlje ves čas? 366 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 Mlada ženska, stara 25 let. 367 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 - John. - Kaj? 368 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 Bodi previden. 369 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Ja. 370 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 Kaj je to? 371 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 Objektivno poročilo o osebnih stikih, 372 00:23:48,053 --> 00:23:50,597 ki so posledica mojega poklica. 373 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 Res? 374 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Ja. 375 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 "Všeč mi je premikanje zaves nad klimatsko napravo. 376 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 UFO je menda odlična rock skupina, a se strinjam, da je premalo cenjena." 377 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 Ne vem, kaj je tu objektivnega. 378 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 Ali pa v zapisih o tvojih občutkih, 379 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 ko gledaš ljudi prečkati neko ulico na Japonskem. 380 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 Križišče Šibuja. 381 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 Potem pa še ta primer, s katerim si obseden. 382 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 - Odsvetovala sem ti ga. - Nisem obseden. 383 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 "Moram jo najti. Ko gledam Bernieja, 384 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 vidim laži in bolečino. 385 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 Bojim se, da se skriva pred družino." 386 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 Jaz, jaz, jaz. Čutim, čutim, čutim. 387 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 Te ljudi samo opazujemo, ne vpletamo se v njihovo življenje. 388 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 - Vem. - Bila je tvoja ideja. 389 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - Vem. - Zaradi tistega z Djen. 390 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 Ostani osredotočen. Ne pozabi, kdo si. 391 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 Tukaj imaš novo. 392 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 Hvala. 393 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 So se ti oglasili? 394 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 In? Kaj so rekli? 395 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 Da računajo na nas. 396 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Nekaj me zanima. 397 00:25:45,462 --> 00:25:48,841 Ti je Charlie poslala fotke tipa, ki je bil pri Teresi? 398 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 In? 399 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 Preveril sem vabilo za zabavo. 400 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Société Polyglotte Cosmopolitaine je francoski naziv 401 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 za Kozmopolitsko združenje poliglotov. 402 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 V redu. Glavnemu je ime Byron Stallings. 403 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Seveda je v sistemu. 404 00:26:06,608 --> 00:26:09,361 Toda zapor ima nov strežnik za šifriranje, 405 00:26:09,361 --> 00:26:12,322 zato potrebujem še en dan. 406 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 Pustimo to združenje. 407 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 Nočem samo kartoteke, ampak vso komunikacijo... 408 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 Ugani, kdo je poliglot. 409 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 Nekdo, ki obvlada jezike. 410 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 Tako je. 411 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 - Prav. - Kul. 412 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 Kenny je slišal govorice o skupini vohunov po vsem svetu. 413 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 S kom se pogovarja, kje, kdaj in zakaj. 414 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 - Sugar. - Vse. 415 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 Bili so sovražniki. 416 00:26:32,092 --> 00:26:33,552 Vsi so pustili službe 417 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 in sklenili, da bodo za spremembo počeli nekaj dobrega. 418 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Ali slabega, odvisno od govoric. 419 00:26:39,641 --> 00:26:43,729 Produciral sem film o skupini bivših vohunov, ki so hoteli rešiti svet. 420 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 Skrajno previdno. 421 00:26:44,813 --> 00:26:46,940 - Super film. - Navadno sranje. 422 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 Neumen je, ker je bila zgodba absurdna. 423 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 Ne pravim, da vemo vse o njem. 424 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 Hočem vedeti vse... 425 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 - Uredila bom. - V redu. 426 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 Oprosti za vpitje. 427 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 Si že bil pri dr. Vickersu? 428 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 - Ne, samo... - V redu. 429 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 Jutri se naroči. Šel boš tja. V redu? 430 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 - Prav. - V redu. 431 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 Veliko je na kocki. 432 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 Vem. Delam na tem. 433 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 Greš nazaj? 434 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 Nak. Šel bom... 435 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 Opravil si svojo pokoro. Dobro. Lahko greš domov. 436 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 - Lahko noč. - Lahko noč. 437 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 S Kennyjem greva nocoj v Arizono. 438 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 V Arizono? 439 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 V Flagstaff. K Sugarjevi mami. 440 00:27:34,988 --> 00:27:36,823 - Davy. - Rekel si, naj uredim. 441 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 Urejam. 442 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 Voda je krvava in morski psi se zbirajo. 443 00:27:53,257 --> 00:27:57,928 Danes sem razjezil veliko ljudi. Ruby je upravičeno jezna. 444 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 - Vickers. - Ruby, kaj je? 445 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 Vem, da je pozno, toda imamo problem. 446 00:28:04,268 --> 00:28:08,397 Sugar je na sledi Stallingsu. Kmalu bo izvedel še vse ostalo. 447 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 Moramo ga ustaviti. Povedati moramo drugim. 448 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 Drugim. 449 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 Treba je obvestiti Millerja. 450 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 Misija je na prvem mestu. Glede tega ima prav. 451 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 Tega primera ne bom opustil. 452 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 Kaj sem spregledal? 453 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 Nekaj očitnega. 454 00:28:47,227 --> 00:28:49,021 ODDELEK ZA DOMOVINSKO VARNOST 455 00:28:49,021 --> 00:28:51,064 BRISANJE PODATKOV – STALLINGS, BYRON 456 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 Nekaj ali nekoga. 457 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 Laži pričakujem. Značilne so. 458 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 Moje delo je ljudi ločevati od njihovih skrivnosti. 459 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 Toda ta primer, Sieglovi. 460 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Nekaj ne štima. 461 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 Ne vem, kdo je vpleten, kako in zakaj. 462 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 Za zdaj še ne. 463 00:29:41,156 --> 00:29:42,366 ZBRIŠI PODATKE: R. PAVICH POTRDI 464 00:29:49,289 --> 00:29:52,125 Živjo. 465 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 Poklicati sem hotela policijo. Pištola... 466 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 Našel jo bom. Obljubim. 467 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 Ostati moram zbran. 468 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 Vedno nekaj skrivajo. 469 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 Nekaj, česar se bojijo. 470 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 Nekaj, kar bodo za vsako ceno skrivali. 471 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 Toliko že razumem. 472 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 Vsi imamo skrivnosti. 473 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 Tudi jaz. 474 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 Še posebej jaz. 475 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Prevedla Lidija P. Černi