1 00:00:56,723 --> 00:01:00,602 शुगर 2 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 आजकल अच्छी नींद नहीं आ रही। 3 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 डरावने सपने आते हैं। 4 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 लगता है आजकल यह सिर्फ़ मेरे साथ ही नहीं हो रहा होगा। 5 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 हालाँकि वाइली को देखकर लगता है वह आराम से सोया। 6 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 - हैलो। - सुप्रभात। 7 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 सुप्रभात। सब ठीक है? 8 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 हाँ, मैंने बस बात करने और सुप्रभात कहने के लिए फोन किया था। 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 अच्छा, धन्यवाद। सुप्रभात। 10 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 - तुम्हारा कुत्ता कैसा है? - वह मेरा कुत्ता नहीं है, अच्छा? 11 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 वह एक कुत्ता है। और वह कुत्ता सोते समय खर्राटे लेता है और लातें मारता है। 12 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 तो वह... बदकिस्मती से, वह... 13 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 क्या कहते हैं? 14 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 (जर्मन में) अन्हाल्तबार? (ज़ुलू में) ओकुंगाफातेकी? 15 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 असमर्थनीय। 16 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 यही। हाँ, यह कुत्ता असमर्थनीय है। इसे रखा नहीं जा सकता। 17 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 मुझे काम शुरू करना चाहिए, 18 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 पर मैं सोच रहा था, तुम्हें कुछ पता चला? 19 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 सीगल लड़की के बारे में? 20 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 हाँ। 21 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 तुम्हारा मतलब, जो चार घंटे पहले तुमने मुझे फ़ोन किया था, उसके बाद से? 22 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 नहीं, मेरी तरफ़ तो सब शांति है। 23 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 ठीक है। अच्छा है। बाद में बात करते हैं। धन्यवाद, वह जो... 24 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 शुगर, मैं फिर से कहूँगी। मुझे तुम्हारे लिए यह केस ठीक नहीं लग रहा। 25 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 जानता हूँ। 26 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 वह बार-बार यह क्यों कह रही है? उसे किस चीज़ की चिंता है? 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 मतलब, थोड़ी दवाइयों और बुरे सपनों के अलावा, 28 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 और हाँ, कभी-कभी मेरा हाथ काँपता है, 29 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 मैं ठीक हूँ। 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 कैलिफ़ोर्निया में एक और ख़ूबसूरत दिन। 31 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 अरे, मैं तुम्हें फ़ोन कर रही थी। 32 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 माफ़ करना। मैं सो रही थी। मैंने अपना फ़ोन बंद कर दिया था। क्या हुआ? 33 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 कल रात, एक आदमी... 34 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 माफ़ करना। मैं नाश्ता बना रही हूँ। एक आदमी आया था, 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 - तुम्हारे और कार्मन के बारे में पूछ रहा था। - ओफ़्फ़। 36 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 मैंने कुछ नहीं बताया। यूँ दिखाया जैसे कुछ नहीं पता। 37 00:03:17,030 --> 00:03:18,282 जैसे कि "मुझे अपनी बहन और उसके 38 00:03:18,282 --> 00:03:19,616 - काम के बारे में क्या पता?" है ना? - ठीक है। 39 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 पर मुझे नहीं लगता उन्हें मेरी बात पर यक़ीन हुआ। 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 परेशान करने के लिए माफ़ करना पर यहाँ मेरे बच्चे हैं 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 और इस आदमी ने मुझे बहुत डरा दिया है। 42 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - कोई बात नहीं। मैं आ रही हूँ। - ठीक है। 43 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 करना ज़रूरी था? 44 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 मैंने जानबूझ कर नहीं किया। 45 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 अच्छा काम किया, टेरेसा। बहुत बढ़िया। 46 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 हैलो। तुम ठीक हो? 47 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 मुझे बहुत अफ़सोस है पर मेरे पास कोई रास्ता नहीं था। 48 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 यह आ गई। आख़िरकार। मेलनी मैथ्यूस। 49 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 {\an8}चार्ली 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,128 चार्ली एक पुरानी दोस्त है जिसके साथ काम करना मुझे पसंद है। 51 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 हाँ। 52 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 आम नागरिक है, पर मुझे उस पर भरोसा है। 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 मैं नहा रहा था। 54 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 अँ-हँ। क्या चल रहा है? 55 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 कहाँ? 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 ठीक है। मैं आ रहा हूँ। 57 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 इस समय वह मेलनी मैथ्यूस पर नज़र रख रही है। 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,895 ऐसा नहीं कि मुझे लगता है ओलिविया के ग़ायब होने के पीछे मेलनी का हाथ है। 59 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 पर कल उससे बात करके यह बात साफ़ हो गई है 60 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 {\an8}कि वह जितना बता रही है, उसे उससे ज़्यादा पता है। 61 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 - हैलो। शुगर ने कुत्ता रख लिया है? - हैलो, चार्ली। 62 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 यह मेरा नहीं है। वह कब से अंदर है? 63 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 साढ़े आठ मिनटों से। 64 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 कैसी थी वह? कैसी लग रही थी? 65 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 पता नहीं, शूग। वह एक आम महिला लग रही थी जो अपनी कार में 66 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 - एक जगह से दूसरी जगह जा रही थी। - अँ-हँ। 67 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 - क्या हुआ, तुम्हें लगता है ओलिविया सीगल अंदर है? - मुझे नहीं पता अंदर कौन है, चार्ली। 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 वह एकदम नया एफ़-150 ट्रक देख रही हो? 69 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 - हाँ। - अच्छा ट्रक है, हँ? 70 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 - इस तरह के इलाके के लिए तो अच्छा ही है। - अँ-हँ। 71 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 सड़क के पार वह दूसरा ट्रक देखा? बिल्कुल वैसा, एफ़-150। 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 आगे की सीट पर बैठा वह डरावना आदमी देखा? 73 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 वह संगीत नहीं सुन रहा। वह अपने मोबाइल पर नहीं है। आँखें चौकन्नी हैं। 74 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 - ओह, हाँ। वह काम कर रहा है। - अँ-हँ। 75 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा। 76 00:05:13,730 --> 00:05:14,857 मैं जाकर देखता हूँ। 77 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 अगर मैं वापस नहीं आया, लगभग, दस मिनट में? 78 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 समझ गई। और मैं इन गाड़ियों के नंबर रूबी को भेज देती हूँ। 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 ठीक है। 80 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 फिर से, जैसा मैंने कहा, मुझे कुछ नहीं पता। 81 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 - अच्छा। - पर चूँकि तुम्हारा दोस्त क्लिफ़र्ड 82 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 कमीना है और पत्नी से मार-पीट करता है और... जो कुछ मुझे नज़र आ रहा है... 83 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 टेरेसा की बहन के क़त्ल के केस में मुख्य संदिग्ध है, 84 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 अगर मुझे पता भी होता वह कहाँ है, 85 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 मैं तुम्हारे पूछने से कहीं पहले पुलिस को बता चुकी होती। 86 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 मुझे लगता है तुम झूठ बोल रही हो। 87 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 मुझे सच में नहीं पता। 88 00:05:46,972 --> 00:05:49,516 हे भगवान। मैं यह नहीं... चलो, कुछ अलग तरीके से करके देखते हैं। 89 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 वैस्केज़, कार्मन की तरह। 90 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 नाश्ता बनाने वाले लड़के, ज़रा यह लेकर आना... 91 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 ओलिविया का संबंध कार्मन वैस्केज़ से है 92 00:05:58,066 --> 00:06:00,903 जिसका संबंध क्लिफ़र्ड कार्टर से है जिसका संबंध मेलनी से है... 93 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 नहीं, मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। यह वाक़ई ठीक लग रहा है। यह... 94 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 यह तर्क मुझे ठीक लग रहा है। 95 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 लेकिन अंदर से मुझे महसूस हो रहा है... 96 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 ...जिसका संबंध उससे है जो भी ऊपर है, 97 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 - इसलिए... - सत्यानाश। 98 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 इस समय नहीं। मुझे जाना है। 99 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 इस समय नहीं। 100 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 लग रहा है तुम झूठ बोल रही हो, पर मुझे पक्का यक़ीन नहीं है 101 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 क्योंकि तुमने कुछ तर्कसंगत बातें कही हैं। 102 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 तो, हम तुम्हारी दोस्त टेरेसा का हाथ इस मिक्सी में डालेंगे... 103 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 इस समय नहीं। 104 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 - ...इसे चलाएँगे... - क्या? 105 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 - ...और देखेंगे क्या होता है। - क्या? 106 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 बेशक तुम चीखोगी। हम यह जानते हैं। 107 00:06:59,002 --> 00:07:00,546 - बच्चे तुम्हें चीखते हुए सुनेंगे... - कृपया, ऐसे मत करो। 108 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 ...और रोने लगेंगे। 109 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 - पर तुम क्या करोगी? - कृपया मत करो। 110 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 तब तुम क्लिफ़ के बारे में क्या कहोगी? 111 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 मुझे तो यह जानने की उत्सुकता है। 112 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 चलो। 113 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 तो चलो देखते हैं। 114 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 - नहीं! कृपया! - ठीक है! हे भगवान, मैं तुम्हें बता देती हूँ! 115 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 - ओह, मुझे पता है। - नहीं! 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 बस करो! 117 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 टेरेसा, दरवाज़ा खोलो! 118 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 टेरेसा, दरवाज़ा खोलो! 119 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 टेरेसा, मुझे पता है तुम अंदर हो। मुझे तुम्हारी आवाज़ आ रही है। दरवाज़ा खोलो। चलो। 120 00:07:35,622 --> 00:07:36,832 जितने ज़्यादा होंगे, और मज़ा आएगा। 121 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 खोलो, टेरेसा। 122 00:07:41,086 --> 00:07:42,379 हम यह बात कर चुके हैं, टेरेसा। 123 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 जब मैं फ़ोन करूँगा, तुम जवाब दोगी। 124 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 दरवाज़े के बारे में मेरी ग़लती है। हम स्मूदी बना रहे थे। 125 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 ये लोग कौन हैं? 126 00:07:47,676 --> 00:07:48,844 तुम कौन हो, दोस्त? 127 00:07:48,844 --> 00:07:51,013 पहली बात, मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। एक सरकारी अधिकारी हूँ। 128 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 दूसरी, टेरेसा वैस्केज़ मेरी परिवीक्षार्थी है। 129 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 तुम इसके पीओ हो? 130 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 इस जगह का कितना बुरा हाल है। तुम क्या करोगी? 131 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 क्या तुम भूल गई कि एक घंटे में बाल सुरक्षा सेवा के लोग आने वाले हैं? 132 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 तुम भूल गई तुम्हारा उनसे मिलने का समय तय है। तुम भूल गई। तुम भूल गई कि तुम्हारे... बहुत अच्छे। 133 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 ठीक है। सब लोग, निकलो। चलो। बाहर जाओ। तुम, तुम, तुम, तुम, निकलो। 134 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 तुम रुककर सफ़ाई करने में इसकी मदद करो। निकलो! 135 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 नहीं तो मैं सबके पहचान पत्रों की जाँच शुरू कर दूँगा 136 00:08:08,655 --> 00:08:10,365 और देखूँगा और किसने पैरोल का उल्लंघन किया है। 137 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 निकलो! चलो। जाओ। निकलो, यार। निकलो। 138 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 ना। ना, यार। 139 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 क्या "ना, ना"? निकलो! 140 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 यह सूट? यह घड़ी? अरे, नहीं। 141 00:08:19,249 --> 00:08:24,671 एक असली पीओ... एक वास्तविक पीओ... सारी ज़िंदगी काम करके भी 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 ऐसी चीज़ें नहीं ख़रीद सकता। 143 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 तुम्हें सूट पसंद आया? 144 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 क्यों ना तुम मुझे बता दो तुम कौन हो, दोस्त? 145 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 मेरी अजीब तरीके से इच्छा हुई। पर अगर इसके बजाय... 146 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 क्या? 147 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 यह चार्ली होगी। 148 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 क्या? 149 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 क्या बकवास है? 150 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 तुम मेरे साथ आओगे। 151 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 - ये यहाँ से हिलेंगे नहीं। - ठीक है। 152 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 यहीं रुको। 153 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 - बच्चों को लाओ। - यह क्या बकवास है, शुगर? 154 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 बिल्कुल यही। 155 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 तुमसे कहा था इस ट्रक का अपनी माँ की तरह ध्यान रखना। 156 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 जानता हूँ। 157 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 सत्यानाश। 158 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 - धन्यवाद। - ठीक है। 159 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 - ठीक है, चार्ली। इन्हें यहाँ से ले जाओ। - समझ गई। अरे, इस कुत्ते का क्या करना है? 160 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 बॉस। 161 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 यह एक चाल है। 162 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 मैनी को फ़ोन करो। 163 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 उठा नहीं रहा। 164 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 - ठीक है। हमें जाना होगा। - क्या? 165 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 हमें जाना होगा। 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 यक़ीन नहीं होता तुम मेरा पीछा कर रहे थे। 167 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 आ जाओ। अंदर। अच्छा बच्चा। 168 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 सब ठीक है। मैं तुम्हें संभाल लूँगी। 169 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 हैलो, अजनबी। बड़ा अच्छा सरप्राइज़ दिया तुमने। 170 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 आशा है मेरा इस तरह अचानक आ जाना तुम्हें बुरा नहीं लगा। 171 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 बिना कोई फ़ोन वगैरह किए। 172 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 नहीं, बिल्कुल नहीं। 173 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 अंदर आना चाहोगे? 174 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 तो मुझे तुमसे एक काम था। 175 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 बेशक, ज़रूर होगा। 176 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 जॉन स्टीवन शुगर, 2 सितंबर, 1976 को शैग्रिन फ़ॉल्स, ओहायो में जन्म हुआ। 177 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 दो बच्चों में से एक। पिता इलेक्ट्रीशियन थे। 178 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 जब जॉन 12 साल का था, उनका देहांत हो गया। माँ, सेवा-निवृत्त टीचर। 179 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 आगे देखते हैं। होशियार बच्चा था। 180 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 सरकारी स्कूल में अच्छे नंबर आते रहे। 181 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 वैसर में अपनी कक्षा में अव्वल आया। उसके बाद... और यह दिलचस्प है... 182 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 उसने मॉन्टेरी में डीएलआई में दाख़िला लिया। 183 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 वह आर्मी का भाषा विद्यालय है। बहुत गहन क्रैश कोर्स है। 184 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 रूसी, स्पैनिश, उर्दू, हर तरह की भाषाएँ। 185 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 जिन चीज़ों को सीखने में सालों लग जाते हैं, ये लोग हफ़्तों में सीख लेते हैं। 186 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 कमाल है। 187 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 - तो इस जगह पर कौन जाता है? - बहुत से लोग जाते हैं। 188 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 फ़ौजी अधिकारी, विदेश मंत्रालय के भावी अधिकारी, 189 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 - भावी राजदूत। - भावी जासूस? 190 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 बेशक। यह आदमी कौन है, कैनी? 191 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 तुम देखते रहो। 192 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 ख़ैर, मुझे ख़ुशी है तुम्हें कुछ नहीं हुआ। 193 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 ख़ुशी है तुम्हें चोट नहीं लगी। 194 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 तुम्हें मुझे बताना ही होगा यह क्या हो रहा है। 195 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 तुम वहाँ क्यों गईं थीं? 196 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 टेरेसा को तुम कैसे जानती हो? 197 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 मैं एक महिला आश्रय में सेवा करने जाती हूँ। 198 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 मैं निःशुल्क सेवा करती हूँ, उत्पीड़न से भरे रिश्तों से निकलने में महिलाओं की मदद करती हूँ। 199 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 कुछ समय पहले, उसके दरिंदे जैसे पति से बचकर निकलने में मैंने टेरेसा की मदद की थी। 200 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 और फिर एक महीने पहले, मुझे उसकी बहन कार्मन का फ़ोन आया। 201 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 मतलब, दोनों इतनी अच्छी महिलाएँ हैं। पर आदमियों के मामले में दोनों की क़िस्मत ख़राब है। 202 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 और उन दिनों ओलिविया मेरी मदद कर रही थी। उसे वह बहुत पसंद था। 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 मेरी तरह उसे भी उससे अपने दुःख भुलाने में मदद मिलती थी। 204 00:12:35,756 --> 00:12:38,425 उससे तुम अपनी समस्याएँ और बाकी झंझट भूल जाते हो और... 205 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 उसे कार्मन बहुत अच्छी लगी। वे बहुत क़रीब आ गई थीं। 206 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 इस सब के दौरान, ओलिविया... वह नशा नहीं कर रही थी? वह... 207 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 वह कोई ड्रग्स नहीं ले रही थी। 208 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 जब तक... 209 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 ...क्या? क्या हुआ था? मतलब, कुछ तो हुआ था। 210 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 उस रात, उसने मुझे कार्मन के घर से फ़ोन किया। 211 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 वह बहुत डरी हुई थी। 212 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 स्थिति अच्छी नहीं है। 213 00:13:08,830 --> 00:13:10,624 कार्मन फ़ोन नहीं उठा रही थी 214 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 और मैं बार-बार फ़ोन कर रही थी। 215 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 तो मैंने यहाँ आने का सोचा। 216 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 यहाँ ख़ून बिखरा हुआ है और वह... 217 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 कार्मन, वह... 218 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 तो मैं फ़ोन... मैं पुलिस को फ़ोन कर रही थी। नंबर डायल कर रही थी। 219 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 वहाँ सामने ताक पर एक बंदूक पड़ी थी 220 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 जिसके बारे में मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा था पर फिर एक आदमी... अंदर आया। 221 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 उसके हाथ में एक बॉडी बैग था। 222 00:13:32,104 --> 00:13:35,941 बॉडी बैग साथ में लिए कौन घूमता है? 223 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 मतलब, किस तरह का व्यक्ति? 224 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 बंदूक वहाँ पड़ी थी। वह उधर था। 225 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 उसने मुझे देखा। उसे मेरा उसे देखना पसंद नहीं आया। 226 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 और इसलिए... 227 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 हाँ। 228 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - मैं करना नहीं चाहती थी। मैं ऐसा करना नहीं चाहती थी। - कोई बात नहीं। 229 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 उसने कुछ ग़लत नहीं किया। 230 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 - पर तुमने पुलिस को क्यों नहीं बुलाया? - मैं बार-बार कहती रही, 231 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 "हमें बुलाना चाहिए था," और उसने मना कर दिया। 232 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 - वह बदनामी नहीं चाहती थी। - कैसी बदनामी? 233 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 मैंने क्लिफ़र्ड के अपराधों की सूची देखी है। 234 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 पुलिसवाले तो उसे पदक देते और साथ में उसके पैर धोकर पीते। 235 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 वह अपने परिवार के लिए कुछ भी कर सकती है। उसके लिए उसका परिवार सबसे पहले आता है। 236 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 दो साल हो गए सीगल परिवार का नाम सुर्खियों में आए हुए... 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 - क्या बात है। - ...और अब यह। 238 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 वह बुरी तरह घबरा गई। हम दोनों ही घबरा गए। 239 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 वह मैंने उसे आख़िरी बार देखा था। 240 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 मेरे लिए, वह मेरी बच्ची है। 241 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 मैं कम से कम उसके बारे में यही सोचती हूँ। 242 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 पर वह मूर्खता थी। 243 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 वह बहुत सी मूर्खतापूर्ण हरकतें करती है, पर मैं भी उस मामले में कम नहीं। 244 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 तो, ओह, जो है सो है। 245 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 तुम उसे प्यार करती हो। 246 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 मेरे विचार में कोई मूर्खतापूर्ण काम करने के लिए 247 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 यह शायद सबसे अच्छा कारण है। 248 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 एक असली कन्या राशि के व्यक्ति की तरह बोला। 249 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 हम उसे ढूँढ लेंगे। ठीक है? ज़रूर ढूँढ लेंगे। 250 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 मैं उसे ढूँढ लूँगा। 251 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 यह मेरा वादा है। 252 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 तुम कौन हो, जॉन शुगर? 253 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 अज्ञात व्यक्ति की पहुँच का पता चला है 254 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 नंबर 1551 लेकन एविन्यू 255 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 यह कौन है? 256 00:16:00,002 --> 00:16:00,878 {\an8}राष्ट्रीय सुरक्षा एजेंसी 257 00:16:00,878 --> 00:16:01,879 कर्मचारी की फ़ाइल वर्गीकृत 258 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 तो डीएलआई से निकलकर वह मैरीन कॉर्प्स में चला गया। 259 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}अजीब ज़िंदगी है। 260 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 तो कोई पत्नी, कोई बच्चे नहीं? 261 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 तो मैं उसे क़ाबू में कैसे करूँगा? 262 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 हर किसी की माँ तो होती ही है। 263 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 सच है। 264 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 हेलेन शुगर, 265 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 फिलहाल फ़्लैगस्टाफ़, ऐरिज़ोना में रह रही है। 266 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 मैंने फ़िल्म का पहला कट देखा है, बर्नी। उसने बहुत शानदार काम किया है। 267 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 मैं भी सहमत हूँ। उसने शानदार अभिनय किया है। सच में। 268 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 इससे उसकी ज़िंदगी बदल जाएगी। 269 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 हमारा बेटा बचपन में सर्वश्रेष्ठ सहायक अभिनेता के लिए नामांकित हुआ था 270 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 और अब सर्वश्रेष्ठ अभिनेता का ख़िताब जीतेगा। 271 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 मुझे सच में लगता है उसके जीतने की संभावना है। क्या हुआ? 272 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 संभावना है डेवी की ग़लतियाँ सबके सामने आ जाएँ। 273 00:16:51,303 --> 00:16:53,805 तुम मुझे उस लड़की का नाम बताओ। मैं उसे कभी भी एक शब्द भी नहीं कहने दूँगी। 274 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 समस्या इससे कहीं ज़्यादा पेचीदा है। 275 00:16:57,518 --> 00:16:58,769 वह जासूस। 276 00:16:58,769 --> 00:17:00,521 हाँ, शुगर। 277 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 डेवी ने मुझे बताया था कि वह उसमें तुम्हारी मदद कर रहा है। 278 00:17:04,942 --> 00:17:07,027 वह बस यूँ ही खाली बैठा ऊब रहा था। 279 00:17:07,027 --> 00:17:08,654 और जब वह ऊबता है, तो मुसीबत में पड़ जाता है। 280 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 - तो, मैंने उसे एक काम दे दिया। - हाँ। 281 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 क्या? 282 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 सफलता मिली? 283 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 ओह, हाँ, भाई। 284 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 - बहुत समझदारी की। - धन्यवाद। 285 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 बहुत बड़ी सफलता मिली। 286 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 तो मेरा मेलनी की कहानी के बारे में क्या ख़्याल है? 287 00:17:33,095 --> 00:17:36,890 पता नहीं। बुरी लड़की वाले उसके दिनों के बाद, 288 00:17:37,391 --> 00:17:39,518 ओलिविया फिर से अपने परिवार को शर्मिंदा नहीं करना चाहती थी। 289 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 बात तो ठीक लग रही है। 290 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 कम से कम उसकी डिक्की में पड़ी लाश के बारे में तो पता चल गया। 291 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 उसके बाद क्या? जब घबराहट कम हो जाती है, 292 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 तुम किसी से संपर्क करके मदद माँगते हो, है ना? 293 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 पर ओलिविया ने ऐसा नहीं किया। और इस चीज़ से मुझे चिंता हो रही है। 294 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 कि कहीं पर कोई है जो नहीं चाहता वह किसी से संपर्क करे। 295 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 ...अकेले नहीं कर सकता। उसे कुछ मदद तो चाहिए। 296 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 ठीक है, तुम्हारा पानी का कटोरा भर दिया है। 297 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 क्लिंटन तुम्हारा खाना ले आएगा। तुम्हारे लिए फ़िल्म लगा दी है। 298 00:18:09,006 --> 00:18:10,340 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है क्या? 299 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 इतना भी ख़राब नहीं है। 300 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 - अलविदा, श्रीमती डीट्रिक्सन। - बात क्या है? 301 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 अरे, यार। यह तो बहुत अच्छी फ़िल्म है। 302 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 तुम उसे मारना चाहती हो, है ना? 303 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 - क्लासिक। - कितनी भयानक बात बोल रहे हो। 304 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 तुम्हें क्या लगा था मैं क्या हूँ? 305 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 ऐसा आदमी जो किसी सुँदर महिला की बैठक में घुसकर कहता है, 306 00:18:27,608 --> 00:18:29,568 {\an8}"नमस्ते, मैं पतियों की दुर्घटना का बीमा बेचता हूँ।" 307 00:18:29,568 --> 00:18:30,485 {\an8}सोसाइटे पॉलीग्लॉट कॉस्मोपॉलेटायन 308 00:18:30,485 --> 00:18:32,362 {\an8}क्या मुझे सच में इसमें जाना पड़ेगा? 309 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 हाँ, सच में जाना पड़ेगा। 310 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 तुम बहुत घटिया हो। 311 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 - क्या क़िस्मत है तुम्हारी। - तुम अच्छी हो 312 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 - जब तक मैं तुम्हारा पति नहीं हूँ। - निकल जाओ यहाँ से। 313 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 - मैं यहाँ से निकल ही रहा हूँ, जान। - ठीक है। 314 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 मैं यहाँ से निकल जाऊँगा और जल्दी से। 315 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 मेरा इंतज़ार मत करना। 316 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 ऐसा नहीं है कि मुझे एक अच्छी पार्टी में मज़ा नहीं आता। 317 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 पुराने दोस्त। अच्छा संगीत। नापसंद करने जैसा क्या है? 318 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 ख़ैर, मैं पहुँच गया हूँ। बेकार की शिकायतें बंद करो। चलो, इसे ख़त्म करें। 319 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 इससे ज़्यादा उबाऊ पार्टी मैंने आज तक नहीं देखी। 320 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 अतेन्सियोन, पर फ़ेवोर! (कृपया, ध्यान दें।) 321 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 ऐंतिबाह! (कृपया, ध्यान दें।) 322 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 आप लोग बुरा न मानें तो मैं इस देश की भाषा में 323 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 बात करना चाहूँगी। 324 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 मुझे कहा गया है मुझे अभ्यास की ज़रूरत है। 325 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 तो, हम एक बार फिर यहाँ हैं। 326 00:19:30,963 --> 00:19:33,674 हम बिखर जाते हैं और फिर लौटते हैं। 327 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 हम दुनिया में इधर-उधर जाते हैं और अपना काम करते हैं। 328 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 हमारा ज़रूरी काम। वह काम जिसे करने में हम असफल नहीं हो सकते। 329 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 पर आज रात हम एक-दूसरे के पास वापस आ गए हैं। 330 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 मुझे आप में से हर एक को देखकर बहुत ख़ुशी हो रही है... 331 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 वापस यहाँ पर, सही-सलामत। 332 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 अब, यहाँ खाने की चीज़ें हैं। पीने के लिए पेय हैं। 333 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 और साथ में, "मिया ने ख़ुद को ऐंजल फ़ूड केक बनाना सिखाया है।" 334 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 तो स्वागत है। 335 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 तुम एक बड़ा सा हैट पहनते हो और ढेर सारा "सनस्क्रीन" लगाते हो 336 00:20:24,558 --> 00:20:28,187 पर बाहर ज़रूर निकलते हो 337 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 और ऐसा लगता है तुम्हारी त्वचा बहुत खिंची हुई है। 338 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 और तुम, शुगर? 339 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 समुद्र-तट पर? 340 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 - तुम्हें जाना पसंद है? - हाँ। 341 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 मुझे समुद्र-तट बहुत पसंद है। 342 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 माफ़ कीजिए। 343 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 रूबी सही कह रही थी। तुम पहले से कहीं बेहतर दिख रहे हो। 344 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 हैलो, हेनरी। मैंने तुम्हें आते हुए नहीं देखा। 345 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 नहीं, मैं अभी यहाँ आया हूँ। काम था। 346 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 - सब ठीक है? - हाँ, सब कुछ बढ़िया है। 347 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 आ जाओ, सुना है यहाँ केक है। 348 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 शिबुया क्रॉसिंग, तुम्हें पता है? 349 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 कभी नहीं गया वहाँ। 350 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 नहीं, तुम्हें जाना चाहिए, हेनरी। तुम्हें बहुत पसंद आएगा। 351 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 वह धरती का सबसे व्यस्त चौराहा है। 352 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 हर दो मिनट में 3,000 लोग सड़क पार करते हैं। 353 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 पूरा दिन, हर रोज़ और देर रात तक। 354 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 मैं एक कॉफ़ी शॉप में बैठकर बस देखता रहा, वह जमघट सा 355 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 और लोगों का रेला चलता हुआ, हँसते हुए लोग, 356 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 ख़ुश, उदास, ग़ुस्से में लोग, आगे-पीछे, आगे-पीछे। 357 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 मैं घंटों वहाँ बैठा रहा, हेनरी, उन्हें देखता रहा। 358 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 दरअसल, उन्हें महसूस करता रहा। 359 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 सुनने में कितना ख़ूबसूरत लगा। 360 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 हाँ, ख़ैर जो भी है। तुम्हारा क्या? कुछ बताओ मुझे। 361 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 मुझे आजकल सोने में मुश्किल हो रही है। क्या तुम्हें अच्छी नींद आती है? 362 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 नहीं, दरअसल, कोई ख़ास नहीं। 363 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 हाँ। तो, मुझे सोने में मुश्किल हो रही है। 364 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 और पिछले हफ़्ते, बीच रात में, मैं जाग गया और लहसुन पीसने का उपकरण ख़रीद लिया। 365 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 अच्छा। 366 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 मैं उस चीज़ को देख रहा था। और मुझे बस लगा, मुझे यह चाहिए। 367 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 मुझे यह लेना ही है। मुझे तो लहसुन पसंद भी नहीं है, तो... 368 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 तुम जा आए? 369 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 नहीं, अभी तक नहीं। 370 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 - तुम्हारा मानवशास्त्र का काम कैसा चल रहा है? - तुम जानते हो मुझे। 371 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 मुझे बस कुछ किताबें और सिद्धांत दे दो, एक लैब कोट दे दो और मैं संतुष्ट हूँ। 372 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 यह अच्छा है। 373 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 तुम्हारा दूसरा काम कैसा चल रहा है? 374 00:22:54,333 --> 00:22:56,126 ठीक है। एक लापता लड़की का मामला है... 375 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 - जिसमें... - तुम पूरी तरह डूब गए हो? 376 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 युवा लड़की, 25 साल की। 377 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 - जॉन। - क्या? 378 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 बस, थोड़ा सावधान रहना। 379 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 हाँ। 380 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 यह क्या है? 381 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 मेरे कथित पेशे के फलस्वरूप होने वाले निजी मेलजोल का 382 00:23:48,053 --> 00:23:50,597 एक निष्पक्ष लेखा-जोखा। 383 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 अच्छा? 384 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 हाँ। 385 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 "मुझे बहुत अच्छा लगता है जब एयर-कंडीशनर के ऊपर परदे इधर-उधर लहराते हैं। 386 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 कहा जाता है कि यूएफ़ओ बहुत बढ़िया रॉक बैंड है पर उसे अक्सर नज़रअंदाज किया जाता है और मैं सहमत हूँ।" 387 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 मुझे इसमें निष्पक्षता कहीं नज़र नहीं आ रही 388 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 और न ही इसमें दर्ज़ अन्य कई चीज़ों में, जिनमें लिखा है कि जापान में 389 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 लोगों को कोई सड़क पार करते देखना कैसा महसूस होता है। 390 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 शिबुया क्रॉसिंग। 391 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 और फिर यह केस जिसका तुम पर पूरी तरह जुनून चढ़ चुका है। 392 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 - जो मैंने तुम्हें लेने से मना किया था। - मुझे जुनून नहीं है। 393 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 "मुझे उसे ढूँढना ही है। जब मैं बर्नी को देखता हूँ तो मुझे महसूस होता है 394 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 कि मुझे केवल झूठ और दर्द दिखाई दे रहा है। 395 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 मुझे डर है कि शायद ओलिविया अपने ही परिवार से छुप रही है।" 396 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 मैं, मैं, मैं। महसूस, महसूस, महसूस। 397 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 हमें इन लोगों पर बस ध्यान देना है, उनकी ज़िंदगी का हिस्सा नहीं बनना। 398 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 - मैं जानता हूँ। - यह तुम करना चाहते थे। 399 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - जानता हूँ। - जैन के साथ जो हुआ, उसके कारण। 400 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 शुगर, तुम्हें अपना ध्यान केंद्रित रखना होगा। यह मत भूलो कि तुम कौन हो। 401 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 यह लो एक नई डायरी। 402 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 धन्यवाद। 403 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 क्या तुम्हारी उनसे कोई बात हुई? 404 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 और? क्या कहा उन्होंने? 405 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 उन्होंने कहा कि वे हम पर निर्भर कर रहे हैं। 406 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 अरे, मुझे पूछना था। 407 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 टेरेसा के घर के बाहर जो आदमी थे, 408 00:25:47,297 --> 00:25:48,841 तुम्हें चार्ली की निगरानी की तस्वीरें मिलीं? 409 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 और? 410 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 मैंने इस पार्टी के निमंत्रण की थोड़ी छान-बीन की। 411 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 पता चला सोसाइटे पॉलीग्लॉट कॉस्मोपॉलेटायन, फ़्रेंच शब्द है 412 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 कॉस्मोपॉलिटन पॉलीग्लॉट सोसाइटी के लिए। 413 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 ठीक है। उनके सरगना का नाम है, बायरन स्टॉलिंग्स। 414 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 हैरानी की बात नहीं है कि उसका नाम अपराधियों की सूची में है। 415 00:26:06,608 --> 00:26:09,361 पर कैलिफ़ोर्निया करेक्शन्स जेल का एक नया एन्क्रिप्शन सर्वर है 416 00:26:09,361 --> 00:26:12,322 जो मैं समझ नहीं पा रही, तो मुझे एक दिन और चाहिए। ठीक है? 417 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 इस सोसाइटी यानि संस्था की बात करते हैं। 418 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 ठीक है, पर मुझे बस उसके अपराधों की सूची नहीं चाहिए। उसके संचार की छानबीन करो और... 419 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 अंदाज़ा लगाइए कि पॉलीग्लॉट क्या होता है। 420 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 जिस व्यक्ति को अनेक भाषाएँ आती हैं। 421 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 बिल्कुल। 422 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 - हाँ, मैं समझती हूँ। - ठीक है। 423 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 कैनी ने दुनिया भर से जासूसों के एक दल के बारे में अफ़वाहें सुनी हैं। 424 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 मैं जानना चाहता हूँ वह किस-किस से बात कर रहा है, कहाँ, कब, क्यों। 425 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 - शुगर। - वह सब। 426 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 वे लोग पहले दुश्मन हुआ करते थे। 427 00:26:32,092 --> 00:26:33,552 फिर अपनी-अपनी नौकरी छोड़ने के बाद 428 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 सब इकट्ठे हो गए और एक समझौता किया कि अब वे बस अच्छे काम करेंगे। 429 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 या बुरे काम, निर्भर करता है तुम किससे अफ़वाह सुन रहे हो। 430 00:26:39,641 --> 00:26:41,685 मैंने एक बार दुनिया को बचाने के लिए इकट्ठे होने वाले 431 00:26:41,685 --> 00:26:43,729 भूतपूर्व जासूसों के एक गुप्त दल के बारे में एक फ़िल्म बनाई थी। 432 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 "बियॉन्ड कॉशन।" 433 00:26:44,813 --> 00:26:46,940 - बहुत बढ़िया फ़िल्म है। - बिल्कुल बकवास फ़िल्म थी। 434 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 वह बकवास थी क्योंकि उसका आधार ही बेतुका था। 435 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 देखिए, मैं यह नहीं कह रहा कि हमें उसके बारे में हर जवाब मिल गया है। 436 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 मुझे कमबख़्त हर एक चीज़... 437 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 - मैंने कहा मैं कर लूँगी। ठीक है। - ठीक है। अच्छा। 438 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 माफ़ करना मैं चिल्लाया। 439 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 क्या तुम डॉ. विकर्स से मिल लिए? 440 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 - नहीं, मैं बस... - अच्छा। ठीक है। 441 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 तुम कल के लिए उनसे मिलने का समय लोगे। तुम जाओगे। ठीक है? 442 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 - ठीक है। - ठीक है। 443 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 यहाँ बहुत कुछ दाँव पर लगा हुआ है। 444 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 जानता हूँ। मैं यह काम कर रहा हूँ। 445 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 तुम वापस अंदर आ रहे हो? 446 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 मैं सोच रहा हूँ मैं बस... 447 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 तुमने अपना दंड भुगत लिया है। ठीक है। हाँ, तुम घर जा सकते हो। 448 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 - ठीक है। शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 449 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 कैनी और मैं आज रात कार से ऐरिज़ोना जा रहे हैं। 450 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 ऐरिज़ोना? 451 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 फ़्लैगस्टाफ़। शुगर की माँ। 452 00:27:34,988 --> 00:27:36,823 - डेवी। - आपने मुझे यह मसला संभालने को कहा था। 453 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 मैं इसे संभाल रहा हूँ। 454 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 पानी में ख़ून फैल गया है और शार्क मछलियाँ घेरने लगी हैं। 455 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 आज मुझसे बहुत से लोग नाराज़ हैं। 456 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 रूबी को तो कम से कम इसका हक़ है। 457 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 - विकर्स। - रूबी, क्या हुआ? 458 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 इतनी रात गए फ़ोन करने के लिए माफ़ करना। पर एक समस्या आ गई है। 459 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 शुगर को स्टॉलिंग्स के बारे में पता चल गया है। 460 00:28:06,144 --> 00:28:08,397 बाकी सब कुछ जानने में उसे ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 461 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 हमें उसे रोकना होगा। बाकियों को बताने का समय आ गया है। 462 00:28:12,025 --> 00:28:13,277 स्टॉलिंग्स गिरफ़्तारी का रिकॉर्ड ग़ैर-इरादतन हत्या 463 00:28:13,277 --> 00:28:14,194 बाकियों को। 464 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 जो कर सकती हो, करो पर मिलर को तो अब बताना ही होगा। 465 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 और सबसे पहले हमारा काम आता है। रूबी की यह बात तो सही है। 466 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 पर मैं इस केस से पीछे नहीं हटूँगा। 467 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 मैं क्या चूक रहा हूँ? 468 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 आमतौर पर कोई स्पष्ट चीज़ होती है। 469 00:28:47,227 --> 00:28:49,021 राष्ट्रीय सुरक्षा विभाग 470 00:28:49,021 --> 00:28:51,064 डेटा मिटाना - स्टॉलिंग्स, बायरन 471 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 कोई चीज़ या कोई व्यक्ति 472 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 ऐरिज़ोना - ग्रैन्ड कैन्यन राज्य में स्वागत है 473 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 झूठ की मुझे उम्मीद रहती है। झूठ तो बोले ही जाते हैं। 474 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 लोगों से उनके राज़ निकालना ही तो मेरा काम है। 475 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 लेकिन यह केस। ये सीगल परिवार के लोग। 476 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 कुछ तो गड़बड़ है। 477 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 मुझे समझ नहीं आ रहा इसमें कौन शामिल है, या कैसे या क्यों शामिल है। 478 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 कम से कम अभी तक तो नहीं। 479 00:29:41,156 --> 00:29:42,366 रिकॉर्ड मिटाओ : र. पाविच पुष्टि करें 480 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 हैलो, तुम्हें। 481 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 हैलो, तुम्हें भी। 482 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 मैं पुलिस को फ़ोन कर रही थी। नंबर डायल कर रही थी। वहाँ सामने एक बंदूक... 483 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 मैं उसे ढूँढ लूँगा। यह मेरा वादा है। 484 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 मुझे ख़ुद पर नियंत्रण रखना होगा। 485 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 वे लोग हमेशा कुछ ना कुछ तो छुपा ही रहे होते हैं। 486 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 कुछ ऐसा जिससे वे डरे हुए होते हैं। 487 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 कुछ ऐसा जिसे सबकी नज़रों से दूर रखने के लिए वे कुछ भी करेंगे। 488 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 इतना तो मैं समझता हूँ। 489 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 हम सबके अपने-अपने राज़ होते हैं। 490 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 मेरे भी हैं। 491 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 ख़ास तौर पर मेरे भी हैं। 492 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 उप-शीर्षक अनुवादक : मृणाल