1 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 Ich schlafe nicht gut. 2 00:01:14,116 --> 00:01:15,033 Albträume. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 Bin heutzutage wohl kaum der Einzige. 4 00:01:28,255 --> 00:01:30,215 Obwohl Wiley recht ausgeruht wirkt. 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,476 - Hallo? - Guten Morgen. 6 00:01:41,977 --> 00:01:42,728 Guten Morgen. 7 00:01:42,728 --> 00:01:43,770 Ist alles okay? 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,105 Ja, 9 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 ich wollte mich nur melden. 10 00:01:47,733 --> 00:01:48,859 Guten Morgen sagen. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 Danke. Guten Morgen. 12 00:01:51,320 --> 00:01:54,364 - Wie geht es deinem Hund? - Er ist nicht mein Hund. 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,200 Er ist ein Hund. 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,784 Ein Hund, der schnarcht 15 00:01:57,784 --> 00:02:00,162 und im Schlaf zappelt und daher... 16 00:02:00,162 --> 00:02:01,747 ist er leider... 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,166 Wie sagt man noch? 18 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 Unhaltbar? 19 00:02:08,211 --> 00:02:09,670 Okungaphatheki? 20 00:02:10,172 --> 00:02:11,006 Unerträglich. 21 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 Genau, ein unerträglicher Hund. 22 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 Ich geh jetzt lieber an die Arbeit, 23 00:02:17,638 --> 00:02:20,265 aber ich wollte wissen: Hast du was Neues? 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,643 - Über das Siegel-Mädchen? - Ja. 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 Seit du mich vor vier Stunden angerufen hast? 26 00:02:25,437 --> 00:02:28,815 Nein, bei mir ist alles ruhig geblieben. 27 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Das ist gut. 28 00:02:31,443 --> 00:02:34,571 - Wir reden später. Danke... - Sugar, ich sag's dir noch mal: 29 00:02:34,571 --> 00:02:36,698 Dieser Fall tut dir nicht gut. 30 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Sagtest du bereits. 31 00:02:43,372 --> 00:02:47,125 Wieso sagt sie das ständig? Worüber macht sie sich solche Sorgen? 32 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 Abgesehen von den Drogen, den Albträumen 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 und dem Händerzittern 34 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 geht es mir gut. 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,261 Ein weiterer schöner Tag in Kalifornien. 36 00:03:02,266 --> 00:03:03,433 Ich hatte angerufen. 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Sorry, ich brauchte Schlaf, mein Handy war aus. Was ist los? 38 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Gestern Abend kam dieser Mann... 39 00:03:10,148 --> 00:03:12,818 Sorry. Ich mache gerade Frühstück. 40 00:03:12,818 --> 00:03:15,028 Er fragte mich über Carmen und dich aus. 41 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 - Hab mich dumm gestellt: - Shit. 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 "Was weiß ich denn was meine Schwester treibt?" 43 00:03:19,616 --> 00:03:23,203 Er hat mir sicher nicht geglaubt. Tut mir leid, meine Kinder sind da, 44 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 und der Typ hat mir Angst gemacht. 45 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - Schon gut. Ich komme vorbei. - Gut. 46 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 Im Ernst? 47 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 War ungewollt. 48 00:03:41,638 --> 00:03:45,100 Gut gemacht, Teresa. Super-duper gemacht. 49 00:03:55,777 --> 00:03:58,864 - Ist alles gut? - Es tut mir leid, ich hatte keine Wahl. 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,200 Da ist sie. 51 00:04:01,783 --> 00:04:04,161 Endlich. Melanie Matthews. 52 00:04:11,084 --> 00:04:13,754 Charlie ist eine alte Freundin, mit der ich gern arbeite. 53 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 Ja? 54 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 Eine Zivilistin, der ich vertraue. 55 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 War am Duschen. 56 00:04:20,302 --> 00:04:21,220 Was gibt's? 57 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Wo? 58 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Okay. Ich fahr los. 59 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 Zur Zeit hält sie ein Auge auf Melanie Matthews. 60 00:04:27,184 --> 00:04:30,395 Nicht, dass ich denke, sie stecke hinter Olivias Verschwinden. 61 00:04:30,395 --> 00:04:32,314 Aber seit gestern ist klar, 62 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 sie weiß mehr, als sie zugibt. 63 00:04:34,066 --> 00:04:36,902 - Hey. Hast jetzt 'nen Hund? - Hey, Charlie. 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Das ist nicht meiner. 65 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 - Wie lange ist sie schon dort? - Acht einhalb Minuten. 66 00:04:43,242 --> 00:04:45,035 Wie sah sie aus? 67 00:04:45,035 --> 00:04:49,081 Keine Ahnung, wie eine Frau, die von einem Ort zum anderen fährt. 68 00:04:49,581 --> 00:04:52,960 - Meinst du, Olivia Siegel ist dort? - Keine Ahnung, wer dort ist. 69 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Siehst du den brandneuen F-150. Truck? 70 00:04:56,421 --> 00:04:58,257 - Ja. - Netter Truck, was? 71 00:04:58,257 --> 00:05:00,551 Ja, besonders in so einer Gegend. 72 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Siehst du den gleichen Truck gegenüber mit dem Leisetreter? 73 00:05:05,013 --> 00:05:08,058 Hört keine Musik, hat kein Handy und die Augen weit auf. 74 00:05:08,559 --> 00:05:09,852 Au ja. Der arbeitet. 75 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Das gefällt mir nicht. 76 00:05:13,730 --> 00:05:15,274 Ich geh mal nachschauen. 77 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Gib mir, sagen wir, zehn Minuten? 78 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Verstanden. Ich schick Ruby das Kennzeichen. 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Okay. 80 00:05:25,659 --> 00:05:26,910 Wie schon gesagt, 81 00:05:26,910 --> 00:05:28,078 ich hab keine Ahnung. 82 00:05:28,579 --> 00:05:29,788 - Aha. - Aber Ihr Freund, 83 00:05:29,788 --> 00:05:33,458 Clifford, ist ein Arsch und Frauenschläger und anscheinend auch 84 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 der Hauptverdächtige im Mordfall von Teresas Schwester, 85 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 also hätte ich gewusst, wo er steckt, 86 00:05:38,755 --> 00:05:40,299 hätte ich den Cops 87 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 schon vor Ihrem Kreuzverhör was gesagt. 88 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 Ich glaube, Sie lügen. 89 00:05:45,721 --> 00:05:48,682 - Ich weiß es wirklich nicht. - Gott, ich kann nicht... 90 00:05:48,682 --> 00:05:50,100 Versuchen wir was anderes. 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Vasquez, 92 00:05:51,226 --> 00:05:52,144 wie Carmen. 93 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 Frühstücksjunge, bringst du mir... 94 00:05:56,481 --> 00:05:59,693 Olivia ist mit Carmen Vasquez verknüpft, mit Clifford Carter, 95 00:05:59,693 --> 00:06:00,903 mit Melanie... 96 00:06:01,403 --> 00:06:04,031 Nein, ich verstehe Sie. Es... 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 Es ergibt Sinn. 98 00:06:05,199 --> 00:06:08,410 Die Logik dahinter ergibt für mich Sinn. 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Aber auf einer unlogischen, 100 00:06:13,123 --> 00:06:15,584 einer Art... intuitiven Ebene, 101 00:06:19,213 --> 00:06:22,424 ...und mit wer auch immer da oben ist, 102 00:06:22,424 --> 00:06:23,800 - also... - Scheiße. 103 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 Nicht jetzt. Ich muss weiter. 104 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 Nicht jetzt! 105 00:06:28,972 --> 00:06:33,185 Ich glaube, Sie lügen, aber ich bin mir nicht zu 100 % sicher, 106 00:06:33,185 --> 00:06:35,270 weil einiges logisch klingt. 107 00:06:38,857 --> 00:06:42,528 Also, wir werden jetzt die Hand Ihrer Freundin, Teresa, 108 00:06:42,528 --> 00:06:43,862 in den Mixer tun... 109 00:06:44,613 --> 00:06:45,447 Nicht jetzt. 110 00:06:46,490 --> 00:06:49,826 - ...ihn anmachen und sehen, was passiert. - Was? 111 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Sie werden schreien, das wissen wir. 112 00:06:59,002 --> 00:07:01,922 - Die Kinder auch und weinen. - Bitte nicht. 113 00:07:03,090 --> 00:07:05,342 Aber was werden Sie tun? 114 00:07:05,342 --> 00:07:07,219 Was werden Sie dann 115 00:07:08,345 --> 00:07:09,805 über Cliff sagen? 116 00:07:10,222 --> 00:07:13,141 Das ist es, was mich wirklich interessiert. 117 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Komm schon. 118 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 Mal sehen. 119 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 - Nein, bitte! - Himmel, na gut, ich rede! 120 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 Ich weiß. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 Hören Sie auf! 122 00:07:26,321 --> 00:07:27,698 Teresa, machen Sie auf! 123 00:07:29,241 --> 00:07:30,951 Teresa, öffnen Sie die Tür! 124 00:07:31,618 --> 00:07:35,539 Ich weiß, dass Sie hier sind. Ich höre Sie, machen Sie schon auf. 125 00:07:35,539 --> 00:07:36,832 Je mehr, desto lustiger. 126 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Kommen Sie, Teresa. 127 00:07:41,086 --> 00:07:43,589 Wir haben das besprochen: Ich klingel, Sie öffnen. 128 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 Mein Fehler, wir waren am Smoothie machen. 129 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 - Wer sind die Kerle? - Und du, Kumpel? 130 00:07:49,428 --> 00:07:52,556 Ich bin nicht Ihr Kumpel, sondern Teresa Vasquez' Rechtsbetreuer. 131 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Ihr Bewährungshelfer? 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,142 Was für ein Saustall. 133 00:07:55,142 --> 00:07:56,435 Was machen wir jetzt? 134 00:07:56,435 --> 00:07:58,395 Das Jugendamt kommt in einer Stunde! 135 00:07:58,395 --> 00:08:01,356 Sie haben den Termin vergessen? Vergessen? Ganz toll. 136 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Alle hier raus. Los, Bewegung. 137 00:08:03,609 --> 00:08:05,319 Du, du, du, du raus. 138 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 Sie helfen beim Aufräumen. 139 00:08:06,778 --> 00:08:10,365 Raus, sonst guck ich, wer hier gegen Bewährungsauflagen verstößt. 140 00:08:10,365 --> 00:08:11,366 Raus jetzt! 141 00:08:11,366 --> 00:08:13,285 Marsch! Ab jetzt! 142 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Nee, nee, Mann. 143 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 Was "nee, nee"? Raus hier! 144 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Dieser Anzug? Diese Uhr? Nee, nee. 145 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Ein echter Bewährungshelfer 146 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 könnte sich so was nie im Leben leisten. 147 00:08:26,006 --> 00:08:27,633 Sie mögen meinen Anzug? 148 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 Sagen Sie mir, wer Sie sind. 149 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 Seltsam verlockend. 150 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 Aber was, wenn... 151 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Was? 152 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 Das muss Charlie sein. 153 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Was? 154 00:08:46,401 --> 00:08:47,694 Was zum Teufel? 155 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 Du kommst mit. 156 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 - Die bleiben, wo sie sind. - Okay. 157 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Nicht bewegen. 158 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 - Holen Sie die Kinder. - Was zur Hölle, Sugar? 159 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Genau. 160 00:09:12,135 --> 00:09:13,470 Du solltest drauf aufpassen 161 00:09:13,470 --> 00:09:15,347 - wie auf deine Mutter. - Ich weiß. 162 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Verdammt. 163 00:09:20,727 --> 00:09:22,312 Okay, Charlie. Bring sie weg. 164 00:09:22,312 --> 00:09:24,439 Okay. Hey, was ist mit dem Hund? 165 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Boss. 166 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 Es war eine Falle. 167 00:09:41,748 --> 00:09:42,749 Ruf Manny an. 168 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 Geht nicht ran. 169 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 Wir müssen weg. 170 00:09:56,180 --> 00:09:58,307 - Was? - Wir müssen hier weg. 171 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 Unfassbar, dass du mir gefolgt bist. 172 00:10:05,564 --> 00:10:06,899 Steig ein. Guter Junge. 173 00:10:09,985 --> 00:10:11,278 Ich halte dich. 174 00:10:26,543 --> 00:10:28,128 Hallo, du Unbekannter. 175 00:10:28,128 --> 00:10:30,005 Welch schöne Überraschung. 176 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Dass ich so aufkreuze, stört nicht? 177 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 Also unangemeldet. 178 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Nicht im Geringsten. 179 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Willst du reinkommen? 180 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Ich brauche deine Hilfe. 181 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 War mir klar. 182 00:10:56,698 --> 00:11:00,869 John Steven Sugar, geboren am 2. September 1976 183 00:11:00,869 --> 00:11:02,955 in Chagrin Falls, Ohio. 184 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 Eins von zwei Kindern. Vater war Elektriker. 185 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Starb, als John 12 war. Mutter, pensionierte Lehrerin. 186 00:11:11,922 --> 00:11:13,173 Mal sehen... 187 00:11:15,050 --> 00:11:15,717 Kluges Kind. 188 00:11:15,717 --> 00:11:18,804 Gute Noten in der Staatsschule. Klassenbester auf Vassar. 189 00:11:18,804 --> 00:11:20,639 Danach, und das ist interessant, 190 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 schrieb er sich in der DLI in Monterey ein. 191 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Die Sprachschule der Armee, intensive Kurse. 192 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 Russisch, Spanisch, Urdu und so weiter. 193 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 Wofür wir Jahre brauchen, lernen die in Wochen. 194 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 Ohne Scheiß. 195 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 - Wer geht dort hin? - Viele Leute. 196 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 Militäroffiziere, künftige Beamte des State Departements, 197 00:11:38,365 --> 00:11:39,700 Auslandsdiplomaten... 198 00:11:39,700 --> 00:11:41,159 Künftige Spione? 199 00:11:41,159 --> 00:11:42,452 Sicher. 200 00:11:42,786 --> 00:11:44,454 Wer ist dieser Typ, Kenny? 201 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 Erkunde dich weiter. 202 00:11:47,833 --> 00:11:49,877 Ich bin froh, dass es dir gut geht. 203 00:11:51,336 --> 00:11:52,713 Dass du unversehrt bist. 204 00:11:57,259 --> 00:11:58,927 Du musst mir sagen, was los ist. 205 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Warum warst du dort? 206 00:12:02,014 --> 00:12:03,348 Woher kennst du Teresa? 207 00:12:09,313 --> 00:12:11,273 Ich arbeite ehrenamtlich in einem Frauenhaus. 208 00:12:11,273 --> 00:12:14,693 Ich suche Frauen auf und helfe ihnen aus Missbrauchsbeziehungen. 209 00:12:15,611 --> 00:12:17,779 Vor einiger Zeit half ich Teresa, 210 00:12:17,779 --> 00:12:19,781 sich von ihrem Mistkerl zu befreien. 211 00:12:20,532 --> 00:12:24,411 Und dann, vor einem Monat, rief mich ihre Schwester Carmen an. 212 00:12:24,912 --> 00:12:26,371 Alle beide tolle Frauen. 213 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 Beide Scheißpech mit Männern. 214 00:12:30,167 --> 00:12:32,920 Olivia half mir dabei. Sie hat es geliebt. 215 00:12:33,587 --> 00:12:35,756 Sie kam aus sich raus, genau wie ich. 216 00:12:35,756 --> 00:12:38,634 Man lässt seine Dämonen ruhen, den ganzen Mist und... 217 00:12:39,301 --> 00:12:42,930 Sie mochte Carmen sehr. Sie waren sich sehr nah. 218 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 Zu der Zeit... nahm Olivia keine Drogen? 219 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 Sie war clean. 220 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Bis... 221 00:12:49,978 --> 00:12:52,147 Was? Irgendwas muss passiert sein. 222 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 In dieser Nacht rief sie mich von Carmen aus an. 223 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Sie war total verängstigt. 224 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 Es ist nicht gut. 225 00:13:09,498 --> 00:13:11,959 Carmen ging nicht ran, obwohl ich anrief. 226 00:13:13,001 --> 00:13:14,503 Also bin ich vorbeigegangen. 227 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 Da war Blut und sie lag... 228 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 Carmen, sie... sie... 229 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 Ich... 230 00:13:21,260 --> 00:13:23,679 Ich rufe... die Cops. Tippe die Nummer... 231 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 Da war eine Waffe. ...setze mich, 232 00:13:25,264 --> 00:13:27,182 was absolut keinen Sinn macht, 233 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 bis dieser Typ... 234 00:13:28,392 --> 00:13:29,351 Er kommt rein. 235 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 Er schleppt einen Leichensack mit sich. 236 00:13:32,604 --> 00:13:34,356 Ich meine, wer zum Teufel hat 237 00:13:34,356 --> 00:13:37,442 einen Leichensack in Petto? Wer... 238 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Wer? 239 00:13:39,111 --> 00:13:40,237 Die Pistole lag dort. 240 00:13:40,237 --> 00:13:42,030 Er stand da, sah mich. 241 00:13:42,030 --> 00:13:46,577 Er sah nicht gern, dass ich ihn sah. 242 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Deshalb... 243 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Ja. 244 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - Ich wollte das nicht. - Es ist alles okay. 245 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 Sie hat nichts falsch gemacht. 246 00:14:10,225 --> 00:14:11,894 Wieso habt ihr es nicht gemeldet? 247 00:14:11,894 --> 00:14:13,604 Ich hab immer wieder gesagt: 248 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 "Wir sollten es melden", doch sie weigerte sich. 249 00:14:16,732 --> 00:14:19,193 - Sie wollte keinen Skandal. - Skandal? 250 00:14:19,193 --> 00:14:21,111 Ich kenne Cliffs Vorstrafenregister. 251 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 Sie hätte einen Orden und Fußmassage erhalten. 252 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 Sie tut alles für ihre Familie. Sie hat oberste Priorität. 253 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Zwei Jahre ohne Schlagzeilen. 254 00:14:30,746 --> 00:14:31,830 Und dann das. 255 00:14:33,457 --> 00:14:34,791 Sie geriet in Panik. 256 00:14:35,292 --> 00:14:36,627 Wir beide schoben Panik. 257 00:14:41,673 --> 00:14:43,217 Da sah ich sie zum letzten Mal. 258 00:14:44,676 --> 00:14:45,802 Ich meine, 259 00:14:45,802 --> 00:14:47,221 sie ist mein Kind. 260 00:14:48,472 --> 00:14:50,974 Weißt du, so sehe ich sie gerne. 261 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 Aber es war dumm. 262 00:14:57,022 --> 00:15:00,234 Sie tut viel Dummes, aber ich auch, also... 263 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Na ja... 264 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Du liebst sie. 265 00:15:08,909 --> 00:15:11,453 Wenn du was Dummes anstellst, 266 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 ist das wohl die beste Ausrede. 267 00:15:18,502 --> 00:15:20,712 Sind die Worte einer wahren Jungfrau. 268 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 Wir finden sie. Okay? 269 00:15:30,264 --> 00:15:31,348 Das werden wir. 270 00:15:33,308 --> 00:15:34,476 Ich finde sie. 271 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Versprochen. 272 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Wer bist du, John Sugar? 273 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 UNBEKANNTER ZUGRIFF ENTDECKT 274 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Wer ist das? 275 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Er macht den DLI-Abschluss 276 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 und geht zur Marine. 277 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 Seltsames Leben. 278 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Keine Frau, keine Kinder? 279 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 Wie komm ich an ihn ran? 280 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 Da ist immer noch seine Mutter. 281 00:16:16,852 --> 00:16:18,103 Das stimmt. 282 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 Helen Sugar. 283 00:16:20,564 --> 00:16:22,649 Wohnt derzeit in... 284 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Flagstaff, Arizona. 285 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 Ich habe den Rohschnitt gesehen, Bernie. 286 00:16:29,489 --> 00:16:32,201 Er ist brillant. 287 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 Unbestreitbar. Es ist eine große Performance. 288 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 Es wird sein Leben verändern. 289 00:16:36,288 --> 00:16:38,248 Unser Sohn nominiert für 290 00:16:38,248 --> 00:16:40,334 den besten Nebendarsteller als Kind, 291 00:16:40,334 --> 00:16:42,753 wird nun als bester Schauspieler ausgezeichnet. 292 00:16:42,753 --> 00:16:45,214 Ich glaube wirklich, er hat eine Chance. 293 00:16:46,381 --> 00:16:47,591 Was stimmt nicht? 294 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 Davys Indiskretionen könnten ans Licht kommen. 295 00:16:51,303 --> 00:16:53,680 Sag mir ihren Namen, ich bring sie zum Schweigen. 296 00:16:53,680 --> 00:16:55,557 Es ist viel komplizierter. 297 00:16:57,518 --> 00:16:59,269 - Der Detektiv. - Ja. 298 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 Sugar. 299 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 Davy sagte mir, er hilft dir dabei. 300 00:17:04,942 --> 00:17:07,027 Na ja, er saß gelangweilt rum, 301 00:17:07,027 --> 00:17:09,570 das bringt ihn meist in Schwierigkeiten, also... 302 00:17:09,570 --> 00:17:11,198 gab ich ihm eine Aufgabe. 303 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Was? 304 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 Erfolgreich? 305 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Oh ja, Bruder. 306 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 - Weiser Zug. - Danke. 307 00:17:19,580 --> 00:17:20,874 So was von. 308 00:17:30,509 --> 00:17:32,594 Was ich von Melanies Geschichte halte? 309 00:17:33,095 --> 00:17:34,304 Ich weiß es nicht. 310 00:17:35,055 --> 00:17:37,182 Nach ihrer Zeit als böses Mädchen 311 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 wollte Olivia ihre Familie nicht wieder blamieren. 312 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Klingt logisch. 313 00:17:42,229 --> 00:17:44,606 Erklärt zumindest den toten Mann im Wagen. 314 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 Aber was dann? 315 00:17:48,569 --> 00:17:50,028 Wenn die Panik nachlässt, 316 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 sucht man Unterstützung und bittet um Hilfe, oder? 317 00:17:52,948 --> 00:17:54,575 Aber Olivia nicht. 318 00:17:54,575 --> 00:17:56,326 Dieser Teil beunruhigt mich. 319 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 Dass irgendjemand irgendwo nicht will, dass sie um Hilfe ruft. 320 00:18:04,084 --> 00:18:05,294 Der Wassernapf ist voll. 321 00:18:05,294 --> 00:18:08,255 Clinton bringt dir Abendessen. Dein Film läuft. 322 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 Oh Mann. Der ist richtig gut. 323 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 Ein Klassiker. 324 00:18:29,568 --> 00:18:31,612 {\an8}Muss ich da wirklich hin? 325 00:18:33,197 --> 00:18:35,616 Ja, muss ich. 326 00:18:38,535 --> 00:18:39,995 Glückspilz. 327 00:18:43,123 --> 00:18:44,166 Okay. 328 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 Warte nicht auf mich. 329 00:18:49,588 --> 00:18:53,300 Ich kann eine gute Party schon genießen. Alte Freunde. Gute Musik. 330 00:18:54,343 --> 00:18:55,802 Was ist daran abstoßend? 331 00:18:57,387 --> 00:18:58,430 Jetzt bin ich hier. 332 00:18:59,181 --> 00:19:00,974 Hör auf, dich zu beschweren. 333 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 Bring es hinter dich. 334 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 Das ist die langweiligste Party, die ich je gesehen hab. 335 00:19:18,575 --> 00:19:20,494 ¡Atención, por favor! 336 00:19:20,494 --> 00:19:21,578 Alaintibah! 337 00:19:22,704 --> 00:19:26,542 Ich werde die Sprache dieses Landes sprechen, wenn ihr gestattet. 338 00:19:26,542 --> 00:19:28,919 Man hat mir gesagt, ich soll üben. 339 00:19:29,962 --> 00:19:33,882 Hier sind wir wieder. Wir zerstreuen uns und kehren zurück. 340 00:19:34,633 --> 00:19:37,928 Wir gehen hinaus in die Welt und tun unsere Arbeit. 341 00:19:37,928 --> 00:19:39,930 Unsere wesentliche Arbeit. 342 00:19:39,930 --> 00:19:43,058 Die, in der wir uns nicht leisten können zu versagen. 343 00:19:43,976 --> 00:19:47,020 Aber heute Abend kehren wir zueinander zurück. 344 00:19:47,771 --> 00:19:51,275 Ich bin so froh, jeden Einzelnen von euch zu sehen. 345 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 Hier und gesund. 346 00:19:57,406 --> 00:20:00,284 Nun, es gibt zu Essen, 347 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 zu Trinken, 348 00:20:01,535 --> 00:20:05,414 und "Mia hat sich selbst beigebracht, wie man Engelskuchen macht". 349 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 Also schlagt zu. 350 00:20:20,596 --> 00:20:24,892 Du trägst einen großen Hut und die ganze Sonnencreme, 351 00:20:24,892 --> 00:20:27,102 aber wenn du rausgehst, 352 00:20:27,102 --> 00:20:30,189 fühlt sich deine Haut trotzdem gespannt an. 353 00:20:38,530 --> 00:20:40,032 Und du, Sugar? 354 00:20:40,532 --> 00:20:43,118 - Gefällt es dir, zum Strand zu gehen? - Ja. 355 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 - Ich liebe den Strand. - Ich auch. 356 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 Verzeihung. 357 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 Ruby hatte recht. Du siehst besser aus denn je. 358 00:21:05,849 --> 00:21:08,936 Hey, Henry, hab dich gar nicht reinkommen sehen. 359 00:21:08,936 --> 00:21:11,146 Bin gerade gekommen. Arbeit. 360 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 - Läuft alles? - Alles läuft super. 361 00:21:12,981 --> 00:21:14,858 Komm mit, es soll Kuchen geben. 362 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 Kennst du die Shibuya-Kreuzung? 363 00:21:29,289 --> 00:21:30,249 War noch nie dort. 364 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 Nein, du musst dort hin, Henry. Du würdest es lieben. 365 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 Die belebteste Kreuzung der Welt. 366 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 3 000 Leute überqueren die Straße alle zwei Minuten. 367 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 Den ganzen Tag über, jeden Tag, bis in die Nacht. 368 00:21:42,261 --> 00:21:44,680 Ich sitze einfach in einem Café und... 369 00:21:44,680 --> 00:21:47,808 schaue zu, sehe diese Kleckse, den Strom von Menschen, 370 00:21:47,808 --> 00:21:50,018 die nur laufen, lachen, 371 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 glücklich, sauer, traurig, hin und her. 372 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 Ich saß dort stundenlang, Henry, und schaute ihnen einfach zu. 373 00:21:59,152 --> 00:22:00,404 Ich fühlte sie? 374 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 Klingt wunderschön. 375 00:22:03,448 --> 00:22:05,701 Ja... Wie dem auch sei. 376 00:22:06,952 --> 00:22:08,745 Was ist mir dir? Erzähl mir was. 377 00:22:09,580 --> 00:22:13,125 Ich schlafe schlecht in letzter Zeit. Schläfst du gut? 378 00:22:14,418 --> 00:22:17,421 Nein, tatsächlich nicht sehr gut. 379 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 Ja, also ich hab Schlafstörungen. 380 00:22:20,007 --> 00:22:21,967 Letzte Woche, mitten in der Nacht, 381 00:22:22,467 --> 00:22:25,762 wachte ich auf und kaufte eine Knoblauchpresse. 382 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 Okay. 383 00:22:27,222 --> 00:22:28,765 Ich starrte dieses Ding an. 384 00:22:28,765 --> 00:22:32,394 Und hatte nur das Gefühl, dass ich es wollte. 385 00:22:32,394 --> 00:22:34,479 Ich mag noch nicht mal Knoblauch. 386 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Bist du schon hin? 387 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Nein, noch nicht. 388 00:22:43,155 --> 00:22:46,241 - Wie läuft das Anthropologiegeschäft? - Du kennst mich. 389 00:22:46,241 --> 00:22:48,035 Gib mir Bücher, Theorien 390 00:22:48,035 --> 00:22:50,787 und einen Laborkittel, und ich bin zufrieden. 391 00:22:50,787 --> 00:22:51,872 Das ist gut. 392 00:22:53,207 --> 00:22:54,333 Und dein anderer Job? 393 00:22:54,333 --> 00:22:56,835 Gut. Es geht um ein vermisstes Mädchen... 394 00:22:56,835 --> 00:22:57,753 Was... 395 00:22:57,753 --> 00:22:59,338 Zeitaufwändig ist? 396 00:23:00,422 --> 00:23:01,423 Junge Frau, 397 00:23:02,883 --> 00:23:03,926 fünfundzwanzig. 398 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 - John. - Was? 399 00:23:09,348 --> 00:23:10,265 Bitte, 400 00:23:10,265 --> 00:23:11,892 sei einfach vorsichtig. 401 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 Was ist das? 402 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 Ein objektiver Bericht über Interaktionen, 403 00:23:48,053 --> 00:23:50,639 die aus der Ausübung meines Berufs entstehen. 404 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 Ach ja? 405 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Ja. 406 00:23:56,061 --> 00:24:00,858 "Ich liebe es, wie sich die Vorhänge über der Klimaanlage hin und her bewegen. 407 00:24:02,150 --> 00:24:04,152 Man sagt, UFO sei eine große Rockband, 408 00:24:04,152 --> 00:24:07,531 die aber oft übersehen wird, und ich stimme dem zu." 409 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 Was soll an alldem objektiv sein? 410 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 Oder daran, was du dabei fühlst, 411 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 Leuten beim Überqueren einer Straße in Japan zuzusehen. 412 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 Die Shibuya-Kreuzung. 413 00:24:21,628 --> 00:24:25,215 Und dann noch dieser Fall, von dem du schon besessen bist. 414 00:24:25,215 --> 00:24:28,177 - Von dem ich dir abriet. - Ich bin nicht besessen. 415 00:24:31,388 --> 00:24:32,764 "Ich muss sie finden. 416 00:24:33,932 --> 00:24:36,185 Ich habe das Gefühl, wenn ich Bernie ansehe, 417 00:24:36,185 --> 00:24:38,061 sehe ich nur Lügen und Schmerz. 418 00:24:38,896 --> 00:24:41,148 Ich fürchte, sie versteckt sich vor ihrer Familie." 419 00:24:41,148 --> 00:24:42,941 Ich. Ich. Ich. 420 00:24:42,941 --> 00:24:44,610 Gefühl. Gefühl. Gefühl. 421 00:24:49,239 --> 00:24:52,743 Wir beobachten diese Leute, wir nehmen an ihrem Leben nicht teil. 422 00:24:53,452 --> 00:24:55,829 - Ich weiß. - Das war deine Idee. 423 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - Ich weiß. - Wegen Djen. 424 00:24:59,374 --> 00:25:02,461 Sugar, behalte den Fokus. Vergiss nicht, wer du bist. 425 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 Hier hast du ein Neues. 426 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Danke. 427 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Was von ihnen gehört? 428 00:25:26,610 --> 00:25:27,486 Und? 429 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Was sagen sie? 430 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 Dass sie auf uns zählen. 431 00:25:42,709 --> 00:25:44,503 Hey, ich wollte dich was fragen. 432 00:25:45,462 --> 00:25:48,841 Die Typen bei Teresa, hast du Charlies Aufnahmen gesehen? 433 00:25:49,633 --> 00:25:50,551 Und? 434 00:25:51,051 --> 00:25:53,804 Ich habe diese Partyeinladung näher untersucht. 435 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Stellt sich raus, dass "Société Polyglotte Cosmopolitaine" französisch ist 436 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 und für "kosmopolitische polyglotte Gesellschaft" steht. 437 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 Okay. Der Name des Anführers ist Byron Stallings. 438 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Er ist im System, wie erwartet. 439 00:26:06,608 --> 00:26:10,237 Aber das kalifornische Gefängnis hat diesen neuen ärgerlichen Server. 440 00:26:10,237 --> 00:26:12,322 Ich brauche noch einen Tag. 441 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 Zurück zur Gesellschaft. 442 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 Ich will das Strafregister und alle Kommunikationen. 443 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 Rate, was ein Polyglott ist. 444 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 Einer, der mehrere Sprachen spricht. 445 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 Genau. 446 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 - Ja, okay. - Cool. 447 00:26:23,000 --> 00:26:24,918 Kenny hat die Gerüchte 448 00:26:24,918 --> 00:26:27,671 über diese Spione aus der ganzen Welt gehört. 449 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 Mit wem er redet, wann, wo, wieso. 450 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 All das. 451 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 Alle waren mal Feinde. 452 00:26:32,092 --> 00:26:35,095 Als alle uhre Jobs fertig hatten, schlossen sie einen Pakt, 453 00:26:35,095 --> 00:26:37,014 um mal was Gutes zu tun. 454 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Oder etwas Schlechtes, je nach Gerücht. 455 00:26:39,641 --> 00:26:43,729 Ich hab mal einen Film produziert über Ex-Spione, die die Welt retten. 456 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 Beyond Caution. 457 00:26:44,813 --> 00:26:46,940 - Super Film. - Der reinste Dreck. 458 00:26:46,940 --> 00:26:49,693 Es war bescheuert, weil die Prämisse absurd war. 459 00:26:49,693 --> 00:26:53,113 Ich sag ja nicht, dass wir jede einzelne Antwort über ihn haben. 460 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 Ich brauche jede verdammte... 461 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 - Ich hab's ja verstanden. - Okay. 462 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 Sorry fürs Brüllen. 463 00:27:04,625 --> 00:27:06,293 Warst du schon bei Dr. Vickers? 464 00:27:06,293 --> 00:27:08,462 - Nein, ich bin... - Okay. 465 00:27:08,462 --> 00:27:11,507 Du machst morgen einen Termin aus und gehst hin. 466 00:27:12,174 --> 00:27:13,967 - Okay. Sehr gut. - Ja, gut. 467 00:27:14,593 --> 00:27:16,428 Es steht viel auf dem Spiel. 468 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Ich weiß. 469 00:27:18,013 --> 00:27:19,598 Kommst du wieder rein? 470 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 Ich gehe lieber... 471 00:27:21,350 --> 00:27:23,352 Du hast deine Buße getan. Okay. 472 00:27:23,352 --> 00:27:24,811 Du kannst nach Hause. 473 00:27:24,811 --> 00:27:25,729 Gute Nacht. 474 00:27:26,813 --> 00:27:29,775 Kenny und ich fahren heute Nacht nach Arizona. 475 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 Arizona? 476 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 Flagstaff. Zu Sugars Mutter. 477 00:27:35,489 --> 00:27:38,075 Ich sollte mich darum kümmern, und das tue ich. 478 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 Blut ist im Wasser, und die Haie schwimmen im Kreis. 479 00:27:53,257 --> 00:27:55,467 Ich habe heute viele Leute verärgert. 480 00:27:56,760 --> 00:27:58,387 Ruby ist es zu Recht. 481 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 - Vickers. - Ruby, worum geht es? 482 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 Sorry für die späte Stunde. Wir haben ein Problem. 483 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Sugar ist Stallings auf der Spur. 484 00:28:06,061 --> 00:28:08,397 Er wird bald den Rest entdecken. 485 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 Wir müssen ihn aufhalten. Wir müssen es den anderen sagen. 486 00:28:12,025 --> 00:28:13,235 {\an8}HAFTAKTE - TOTSCHLAG 487 00:28:13,235 --> 00:28:14,194 Den anderen. 488 00:28:15,654 --> 00:28:18,574 Tu, was du kannst. Aber Miller muss es jetzt erfahren. 489 00:28:19,950 --> 00:28:21,535 Die Mission hat Vorrang. 490 00:28:22,870 --> 00:28:24,663 Damit hat sie recht. 491 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 Ich werde nicht aufgeben. 492 00:28:38,010 --> 00:28:39,428 Was entgeht ich? 493 00:28:43,140 --> 00:28:45,058 Meist ist es irgendwas Offensichtliches. 494 00:28:47,227 --> 00:28:49,021 MINISTERIUM FÜR INNERE SICHERHEIT 495 00:28:49,021 --> 00:28:51,064 {\an8}DATENBEREINIGUNG 496 00:28:51,064 --> 00:28:53,150 Irgendwas oder irgendwer. 497 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 {\an8}WILLKOMMEN IN ARIZONA 498 00:29:01,992 --> 00:29:03,160 Die Lügen erwarte ich. 499 00:29:05,954 --> 00:29:07,164 Die Lügen sind typisch. 500 00:29:10,667 --> 00:29:13,795 Menschen von ihren Geheimnissen zu trennen ist meine Aufgabe. 501 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 Aber dieser Fall. Diese Siegels... 502 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Etwas stimmt nicht. 503 00:29:29,645 --> 00:29:33,607 Ich weiß nicht, wer darin verwickelt ist oder wie oder warum. 504 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 Noch nicht. 505 00:29:40,989 --> 00:29:42,366 REGISTER LÖSCHEN: BESTÄTIGEN 506 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 Hey, du. 507 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 Hey, auch du. 508 00:30:01,093 --> 00:30:05,222 Ich rufe... die Cops. Tippe die Nummer... Da war diese Waffe. 509 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 Ich finde sie. Versprochen. 510 00:30:21,947 --> 00:30:23,657 Ich muss mich zusammenreißen. 511 00:30:35,961 --> 00:30:38,130 Sie verstecken immer etwas. 512 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 Etwas, was sie verängstigt. 513 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 Etwas, was sie um jeden Preis vergraben wollen. 514 00:30:50,767 --> 00:30:52,394 So viel verstehe ich. 515 00:31:07,618 --> 00:31:09,369 Wir alle haben unsere Geheimnisse. 516 00:31:14,750 --> 00:31:15,584 Sogar ich. 517 00:31:17,711 --> 00:31:19,338 Ganz besonders ich. 518 00:32:13,684 --> 00:32:16,603 Untertitel: Charlotte Heinrich 519 00:32:16,603 --> 00:32:19,690 Untertitelung: DUBBING BROTHERS