1
00:01:09,069 --> 00:01:10,571
Ich schlafe nicht gut.
2
00:01:14,116 --> 00:01:15,033
Albträume.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,500
Bin heutzutage wohl kaum der Einzige.
4
00:01:28,255 --> 00:01:30,215
Obwohl Wiley recht ausgeruht wirkt.
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,476
- Hallo?
- Guten Morgen.
6
00:01:41,977 --> 00:01:42,728
Guten Morgen.
7
00:01:42,728 --> 00:01:43,770
Ist alles okay?
8
00:01:44,271 --> 00:01:45,105
Ja,
9
00:01:45,105 --> 00:01:47,232
ich wollte mich nur melden.
10
00:01:47,733 --> 00:01:48,859
Guten Morgen sagen.
11
00:01:48,859 --> 00:01:50,569
Danke. Guten Morgen.
12
00:01:51,320 --> 00:01:54,364
- Wie geht es deinem Hund?
- Er ist nicht mein Hund.
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,200
Er ist ein Hund.
14
00:01:56,200 --> 00:01:57,784
Ein Hund, der schnarcht
15
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
und im Schlaf zappelt und daher...
16
00:02:00,162 --> 00:02:01,747
ist er leider...
17
00:02:03,081 --> 00:02:04,166
Wie sagt man noch?
18
00:02:05,167 --> 00:02:06,168
Unhaltbar?
19
00:02:08,211 --> 00:02:09,670
Okungaphatheki?
20
00:02:10,172 --> 00:02:11,006
Unerträglich.
21
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
Genau, ein unerträglicher Hund.
22
00:02:15,761 --> 00:02:17,638
Ich geh jetzt lieber an die Arbeit,
23
00:02:17,638 --> 00:02:20,265
aber ich wollte wissen: Hast du was Neues?
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
- Über das Siegel-Mädchen?
- Ja.
25
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
Seit du mich
vor vier Stunden angerufen hast?
26
00:02:25,437 --> 00:02:28,815
Nein, bei mir ist alles ruhig geblieben.
27
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Das ist gut.
28
00:02:31,443 --> 00:02:34,571
- Wir reden später. Danke...
- Sugar, ich sag's dir noch mal:
29
00:02:34,571 --> 00:02:36,698
Dieser Fall tut dir nicht gut.
30
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Sagtest du bereits.
31
00:02:43,372 --> 00:02:47,125
Wieso sagt sie das ständig?
Worüber macht sie sich solche Sorgen?
32
00:02:48,293 --> 00:02:50,295
Abgesehen von den Drogen, den Albträumen
33
00:02:50,295 --> 00:02:51,797
und dem Händerzittern
34
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
geht es mir gut.
35
00:02:54,883 --> 00:02:57,261
Ein weiterer schöner Tag in Kalifornien.
36
00:03:02,266 --> 00:03:03,433
Ich hatte angerufen.
37
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Sorry, ich brauchte Schlaf,
mein Handy war aus. Was ist los?
38
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Gestern Abend kam dieser Mann...
39
00:03:10,148 --> 00:03:12,818
Sorry. Ich mache gerade Frühstück.
40
00:03:12,818 --> 00:03:15,028
Er fragte mich über Carmen und dich aus.
41
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
- Hab mich dumm gestellt:
- Shit.
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,616
"Was weiß ich denn
was meine Schwester treibt?"
43
00:03:19,616 --> 00:03:23,203
Er hat mir sicher nicht geglaubt.
Tut mir leid, meine Kinder sind da,
44
00:03:23,203 --> 00:03:25,497
und der Typ hat mir Angst gemacht.
45
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
- Schon gut. Ich komme vorbei.
- Gut.
46
00:03:33,589 --> 00:03:34,423
Im Ernst?
47
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
War ungewollt.
48
00:03:41,638 --> 00:03:45,100
Gut gemacht, Teresa. Super-duper gemacht.
49
00:03:55,777 --> 00:03:58,864
- Ist alles gut?
- Es tut mir leid, ich hatte keine Wahl.
50
00:03:59,948 --> 00:04:01,200
Da ist sie.
51
00:04:01,783 --> 00:04:04,161
Endlich. Melanie Matthews.
52
00:04:11,084 --> 00:04:13,754
Charlie ist eine alte Freundin,
mit der ich gern arbeite.
53
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
Ja?
54
00:04:16,005 --> 00:04:17,757
Eine Zivilistin, der ich vertraue.
55
00:04:17,757 --> 00:04:19,134
War am Duschen.
56
00:04:20,302 --> 00:04:21,220
Was gibt's?
57
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Wo?
58
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Okay. Ich fahr los.
59
00:04:24,681 --> 00:04:27,184
Zur Zeit hält sie ein Auge
auf Melanie Matthews.
60
00:04:27,184 --> 00:04:30,395
Nicht, dass ich denke,
sie stecke hinter Olivias Verschwinden.
61
00:04:30,395 --> 00:04:32,314
Aber seit gestern ist klar,
62
00:04:32,314 --> 00:04:34,066
sie weiß mehr, als sie zugibt.
63
00:04:34,066 --> 00:04:36,902
- Hey. Hast jetzt 'nen Hund?
- Hey, Charlie.
64
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
Das ist nicht meiner.
65
00:04:39,488 --> 00:04:42,658
- Wie lange ist sie schon dort?
- Acht einhalb Minuten.
66
00:04:43,242 --> 00:04:45,035
Wie sah sie aus?
67
00:04:45,035 --> 00:04:49,081
Keine Ahnung, wie eine Frau,
die von einem Ort zum anderen fährt.
68
00:04:49,581 --> 00:04:52,960
- Meinst du, Olivia Siegel ist dort?
- Keine Ahnung, wer dort ist.
69
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
Siehst du den brandneuen F-150. Truck?
70
00:04:56,421 --> 00:04:58,257
- Ja.
- Netter Truck, was?
71
00:04:58,257 --> 00:05:00,551
Ja, besonders in so einer Gegend.
72
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Siehst du den gleichen Truck gegenüber
mit dem Leisetreter?
73
00:05:05,013 --> 00:05:08,058
Hört keine Musik, hat kein Handy
und die Augen weit auf.
74
00:05:08,559 --> 00:05:09,852
Au ja. Der arbeitet.
75
00:05:11,895 --> 00:05:13,230
Das gefällt mir nicht.
76
00:05:13,730 --> 00:05:15,274
Ich geh mal nachschauen.
77
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
Gib mir, sagen wir, zehn Minuten?
78
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
Verstanden.
Ich schick Ruby das Kennzeichen.
79
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Okay.
80
00:05:25,659 --> 00:05:26,910
Wie schon gesagt,
81
00:05:26,910 --> 00:05:28,078
ich hab keine Ahnung.
82
00:05:28,579 --> 00:05:29,788
- Aha.
- Aber Ihr Freund,
83
00:05:29,788 --> 00:05:33,458
Clifford, ist ein Arsch und Frauenschläger
und anscheinend auch
84
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
der Hauptverdächtige im Mordfall
von Teresas Schwester,
85
00:05:36,670 --> 00:05:38,755
also hätte ich gewusst, wo er steckt,
86
00:05:38,755 --> 00:05:40,299
hätte ich den Cops
87
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
schon vor Ihrem Kreuzverhör was gesagt.
88
00:05:44,178 --> 00:05:45,721
Ich glaube, Sie lügen.
89
00:05:45,721 --> 00:05:48,682
- Ich weiß es wirklich nicht.
- Gott, ich kann nicht...
90
00:05:48,682 --> 00:05:50,100
Versuchen wir was anderes.
91
00:05:50,100 --> 00:05:51,226
Vasquez,
92
00:05:51,226 --> 00:05:52,144
wie Carmen.
93
00:05:52,644 --> 00:05:54,563
Frühstücksjunge, bringst du mir...
94
00:05:56,481 --> 00:05:59,693
Olivia ist mit Carmen Vasquez verknüpft,
mit Clifford Carter,
95
00:05:59,693 --> 00:06:00,903
mit Melanie...
96
00:06:01,403 --> 00:06:04,031
Nein, ich verstehe Sie. Es...
97
00:06:04,031 --> 00:06:05,199
Es ergibt Sinn.
98
00:06:05,199 --> 00:06:08,410
Die Logik dahinter ergibt für mich Sinn.
99
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Aber auf einer unlogischen,
100
00:06:13,123 --> 00:06:15,584
einer Art... intuitiven Ebene,
101
00:06:19,213 --> 00:06:22,424
...und mit wer auch immer da oben ist,
102
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
- also...
- Scheiße.
103
00:06:25,677 --> 00:06:27,596
Nicht jetzt. Ich muss weiter.
104
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
Nicht jetzt!
105
00:06:28,972 --> 00:06:33,185
Ich glaube, Sie lügen,
aber ich bin mir nicht zu 100 % sicher,
106
00:06:33,185 --> 00:06:35,270
weil einiges logisch klingt.
107
00:06:38,857 --> 00:06:42,528
Also, wir werden jetzt
die Hand Ihrer Freundin, Teresa,
108
00:06:42,528 --> 00:06:43,862
in den Mixer tun...
109
00:06:44,613 --> 00:06:45,447
Nicht jetzt.
110
00:06:46,490 --> 00:06:49,826
- ...ihn anmachen und sehen, was passiert.
- Was?
111
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Sie werden schreien, das wissen wir.
112
00:06:59,002 --> 00:07:01,922
- Die Kinder auch und weinen.
- Bitte nicht.
113
00:07:03,090 --> 00:07:05,342
Aber was werden Sie tun?
114
00:07:05,342 --> 00:07:07,219
Was werden Sie dann
115
00:07:08,345 --> 00:07:09,805
über Cliff sagen?
116
00:07:10,222 --> 00:07:13,141
Das ist es,
was mich wirklich interessiert.
117
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Komm schon.
118
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
Mal sehen.
119
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
- Nein, bitte!
- Himmel, na gut, ich rede!
120
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
Ich weiß.
121
00:07:23,944 --> 00:07:25,070
Hören Sie auf!
122
00:07:26,321 --> 00:07:27,698
Teresa, machen Sie auf!
123
00:07:29,241 --> 00:07:30,951
Teresa, öffnen Sie die Tür!
124
00:07:31,618 --> 00:07:35,539
Ich weiß, dass Sie hier sind.
Ich höre Sie, machen Sie schon auf.
125
00:07:35,539 --> 00:07:36,832
Je mehr, desto lustiger.
126
00:07:36,832 --> 00:07:38,333
Kommen Sie, Teresa.
127
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
Wir haben das besprochen:
Ich klingel, Sie öffnen.
128
00:07:43,589 --> 00:07:46,258
Mein Fehler, wir waren am Smoothie machen.
129
00:07:46,758 --> 00:07:48,927
- Wer sind die Kerle?
- Und du, Kumpel?
130
00:07:49,428 --> 00:07:52,556
Ich bin nicht Ihr Kumpel,
sondern Teresa Vasquez' Rechtsbetreuer.
131
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Ihr Bewährungshelfer?
132
00:07:53,974 --> 00:07:55,142
Was für ein Saustall.
133
00:07:55,142 --> 00:07:56,435
Was machen wir jetzt?
134
00:07:56,435 --> 00:07:58,395
Das Jugendamt kommt in einer Stunde!
135
00:07:58,395 --> 00:08:01,356
Sie haben den Termin vergessen?
Vergessen? Ganz toll.
136
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Alle hier raus. Los, Bewegung.
137
00:08:03,609 --> 00:08:05,319
Du, du, du, du raus.
138
00:08:05,319 --> 00:08:06,778
Sie helfen beim Aufräumen.
139
00:08:06,778 --> 00:08:10,365
Raus, sonst guck ich, wer hier
gegen Bewährungsauflagen verstößt.
140
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Raus jetzt!
141
00:08:11,366 --> 00:08:13,285
Marsch! Ab jetzt!
142
00:08:13,285 --> 00:08:14,453
Nee, nee, Mann.
143
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
Was "nee, nee"? Raus hier!
144
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Dieser Anzug? Diese Uhr? Nee, nee.
145
00:08:19,249 --> 00:08:22,085
Ein echter Bewährungshelfer
146
00:08:23,504 --> 00:08:26,006
könnte sich so was nie im Leben leisten.
147
00:08:26,006 --> 00:08:27,633
Sie mögen meinen Anzug?
148
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
Sagen Sie mir, wer Sie sind.
149
00:08:32,221 --> 00:08:33,179
Seltsam verlockend.
150
00:08:35,599 --> 00:08:36,725
Aber was, wenn...
151
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Was?
152
00:08:40,270 --> 00:08:41,522
Das muss Charlie sein.
153
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Was?
154
00:08:46,401 --> 00:08:47,694
Was zum Teufel?
155
00:08:48,195 --> 00:08:49,112
Du kommst mit.
156
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
- Die bleiben, wo sie sind.
- Okay.
157
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
Nicht bewegen.
158
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
- Holen Sie die Kinder.
- Was zur Hölle, Sugar?
159
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Genau.
160
00:09:12,135 --> 00:09:13,470
Du solltest drauf aufpassen
161
00:09:13,470 --> 00:09:15,347
- wie auf deine Mutter.
- Ich weiß.
162
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Verdammt.
163
00:09:20,727 --> 00:09:22,312
Okay, Charlie. Bring sie weg.
164
00:09:22,312 --> 00:09:24,439
Okay. Hey, was ist mit dem Hund?
165
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Boss.
166
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
Es war eine Falle.
167
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Ruf Manny an.
168
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
Geht nicht ran.
169
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Wir müssen weg.
170
00:09:56,180 --> 00:09:58,307
- Was?
- Wir müssen hier weg.
171
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Unfassbar, dass du mir gefolgt bist.
172
00:10:05,564 --> 00:10:06,899
Steig ein. Guter Junge.
173
00:10:09,985 --> 00:10:11,278
Ich halte dich.
174
00:10:26,543 --> 00:10:28,128
Hallo, du Unbekannter.
175
00:10:28,128 --> 00:10:30,005
Welch schöne Überraschung.
176
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Dass ich so aufkreuze, stört nicht?
177
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
Also unangemeldet.
178
00:10:38,138 --> 00:10:39,473
Nicht im Geringsten.
179
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Willst du reinkommen?
180
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
Ich brauche deine Hilfe.
181
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
War mir klar.
182
00:10:56,698 --> 00:11:00,869
John Steven Sugar,
geboren am 2. September 1976
183
00:11:00,869 --> 00:11:02,955
in Chagrin Falls, Ohio.
184
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Eins von zwei Kindern.
Vater war Elektriker.
185
00:11:07,918 --> 00:11:11,922
Starb, als John 12 war.
Mutter, pensionierte Lehrerin.
186
00:11:11,922 --> 00:11:13,173
Mal sehen...
187
00:11:15,050 --> 00:11:15,717
Kluges Kind.
188
00:11:15,717 --> 00:11:18,804
Gute Noten in der Staatsschule.
Klassenbester auf Vassar.
189
00:11:18,804 --> 00:11:20,639
Danach, und das ist interessant,
190
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
schrieb er sich
in der DLI in Monterey ein.
191
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Die Sprachschule der Armee,
intensive Kurse.
192
00:11:25,727 --> 00:11:28,856
Russisch, Spanisch, Urdu und so weiter.
193
00:11:28,856 --> 00:11:31,608
Wofür wir Jahre brauchen,
lernen die in Wochen.
194
00:11:31,608 --> 00:11:32,818
Ohne Scheiß.
195
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
- Wer geht dort hin?
- Viele Leute.
196
00:11:35,279 --> 00:11:38,365
Militäroffiziere,
künftige Beamte des State Departements,
197
00:11:38,365 --> 00:11:39,700
Auslandsdiplomaten...
198
00:11:39,700 --> 00:11:41,159
Künftige Spione?
199
00:11:41,159 --> 00:11:42,452
Sicher.
200
00:11:42,786 --> 00:11:44,454
Wer ist dieser Typ, Kenny?
201
00:11:44,454 --> 00:11:45,831
Erkunde dich weiter.
202
00:11:47,833 --> 00:11:49,877
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
203
00:11:51,336 --> 00:11:52,713
Dass du unversehrt bist.
204
00:11:57,259 --> 00:11:58,927
Du musst mir sagen, was los ist.
205
00:12:00,137 --> 00:12:01,221
Warum warst du dort?
206
00:12:02,014 --> 00:12:03,348
Woher kennst du Teresa?
207
00:12:09,313 --> 00:12:11,273
Ich arbeite ehrenamtlich
in einem Frauenhaus.
208
00:12:11,273 --> 00:12:14,693
Ich suche Frauen auf und helfe ihnen
aus Missbrauchsbeziehungen.
209
00:12:15,611 --> 00:12:17,779
Vor einiger Zeit half ich Teresa,
210
00:12:17,779 --> 00:12:19,781
sich von ihrem Mistkerl zu befreien.
211
00:12:20,532 --> 00:12:24,411
Und dann, vor einem Monat,
rief mich ihre Schwester Carmen an.
212
00:12:24,912 --> 00:12:26,371
Alle beide tolle Frauen.
213
00:12:26,371 --> 00:12:28,832
Beide Scheißpech mit Männern.
214
00:12:30,167 --> 00:12:32,920
Olivia half mir dabei. Sie hat es geliebt.
215
00:12:33,587 --> 00:12:35,756
Sie kam aus sich raus, genau wie ich.
216
00:12:35,756 --> 00:12:38,634
Man lässt seine Dämonen ruhen,
den ganzen Mist und...
217
00:12:39,301 --> 00:12:42,930
Sie mochte Carmen sehr.
Sie waren sich sehr nah.
218
00:12:43,430 --> 00:12:45,807
Zu der Zeit... nahm Olivia keine Drogen?
219
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
Sie war clean.
220
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Bis...
221
00:12:49,978 --> 00:12:52,147
Was? Irgendwas muss passiert sein.
222
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
In dieser Nacht rief sie mich
von Carmen aus an.
223
00:12:58,779 --> 00:13:00,155
Sie war total verängstigt.
224
00:13:05,577 --> 00:13:06,703
Es ist nicht gut.
225
00:13:09,498 --> 00:13:11,959
Carmen ging nicht ran, obwohl ich anrief.
226
00:13:13,001 --> 00:13:14,503
Also bin ich vorbeigegangen.
227
00:13:14,503 --> 00:13:16,755
Da war Blut und sie lag...
228
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Carmen, sie... sie...
229
00:13:19,842 --> 00:13:21,260
Ich...
230
00:13:21,260 --> 00:13:23,679
Ich rufe... die Cops. Tippe die Nummer...
231
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Da war eine Waffe. ...setze mich,
232
00:13:25,264 --> 00:13:27,182
was absolut keinen Sinn macht,
233
00:13:27,182 --> 00:13:28,392
bis dieser Typ...
234
00:13:28,392 --> 00:13:29,351
Er kommt rein.
235
00:13:29,351 --> 00:13:32,104
Er schleppt einen Leichensack mit sich.
236
00:13:32,604 --> 00:13:34,356
Ich meine, wer zum Teufel hat
237
00:13:34,356 --> 00:13:37,442
einen Leichensack in Petto? Wer...
238
00:13:37,442 --> 00:13:38,443
Wer?
239
00:13:39,111 --> 00:13:40,237
Die Pistole lag dort.
240
00:13:40,237 --> 00:13:42,030
Er stand da, sah mich.
241
00:13:42,030 --> 00:13:46,577
Er sah nicht gern, dass ich ihn sah.
242
00:13:46,577 --> 00:13:48,120
Deshalb...
243
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Ja.
244
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
- Ich wollte das nicht.
- Es ist alles okay.
245
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
Sie hat nichts falsch gemacht.
246
00:14:10,225 --> 00:14:11,894
Wieso habt ihr es nicht gemeldet?
247
00:14:11,894 --> 00:14:13,604
Ich hab immer wieder gesagt:
248
00:14:13,604 --> 00:14:16,732
"Wir sollten es melden",
doch sie weigerte sich.
249
00:14:16,732 --> 00:14:19,193
- Sie wollte keinen Skandal.
- Skandal?
250
00:14:19,193 --> 00:14:21,111
Ich kenne Cliffs Vorstrafenregister.
251
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Sie hätte einen Orden
und Fußmassage erhalten.
252
00:14:23,530 --> 00:14:26,742
Sie tut alles für ihre Familie.
Sie hat oberste Priorität.
253
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Zwei Jahre ohne Schlagzeilen.
254
00:14:30,746 --> 00:14:31,830
Und dann das.
255
00:14:33,457 --> 00:14:34,791
Sie geriet in Panik.
256
00:14:35,292 --> 00:14:36,627
Wir beide schoben Panik.
257
00:14:41,673 --> 00:14:43,217
Da sah ich sie zum letzten Mal.
258
00:14:44,676 --> 00:14:45,802
Ich meine,
259
00:14:45,802 --> 00:14:47,221
sie ist mein Kind.
260
00:14:48,472 --> 00:14:50,974
Weißt du, so sehe ich sie gerne.
261
00:14:53,435 --> 00:14:55,812
Aber es war dumm.
262
00:14:57,022 --> 00:15:00,234
Sie tut viel Dummes,
aber ich auch, also...
263
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
Na ja...
264
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Du liebst sie.
265
00:15:08,909 --> 00:15:11,453
Wenn du was Dummes anstellst,
266
00:15:12,412 --> 00:15:14,206
ist das wohl die beste Ausrede.
267
00:15:18,502 --> 00:15:20,712
Sind die Worte einer wahren Jungfrau.
268
00:15:28,178 --> 00:15:30,264
Wir finden sie. Okay?
269
00:15:30,264 --> 00:15:31,348
Das werden wir.
270
00:15:33,308 --> 00:15:34,476
Ich finde sie.
271
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Versprochen.
272
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Wer bist du, John Sugar?
273
00:15:44,695 --> 00:15:47,030
UNBEKANNTER ZUGRIFF ENTDECKT
274
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Wer ist das?
275
00:16:00,919 --> 00:16:02,921
Er macht den DLI-Abschluss
276
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
und geht zur Marine.
277
00:16:07,509 --> 00:16:09,136
Seltsames Leben.
278
00:16:09,136 --> 00:16:11,221
Keine Frau, keine Kinder?
279
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
Wie komm ich an ihn ran?
280
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
Da ist immer noch seine Mutter.
281
00:16:16,852 --> 00:16:18,103
Das stimmt.
282
00:16:18,937 --> 00:16:20,564
Helen Sugar.
283
00:16:20,564 --> 00:16:22,649
Wohnt derzeit in...
284
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Flagstaff, Arizona.
285
00:16:27,362 --> 00:16:29,489
Ich habe den Rohschnitt gesehen, Bernie.
286
00:16:29,489 --> 00:16:32,201
Er ist brillant.
287
00:16:32,201 --> 00:16:34,578
Unbestreitbar.
Es ist eine große Performance.
288
00:16:34,578 --> 00:16:36,288
Es wird sein Leben verändern.
289
00:16:36,288 --> 00:16:38,248
Unser Sohn nominiert für
290
00:16:38,248 --> 00:16:40,334
den besten Nebendarsteller als Kind,
291
00:16:40,334 --> 00:16:42,753
wird nun als
bester Schauspieler ausgezeichnet.
292
00:16:42,753 --> 00:16:45,214
Ich glaube wirklich, er hat eine Chance.
293
00:16:46,381 --> 00:16:47,591
Was stimmt nicht?
294
00:16:48,425 --> 00:16:51,303
Davys Indiskretionen
könnten ans Licht kommen.
295
00:16:51,303 --> 00:16:53,680
Sag mir ihren Namen,
ich bring sie zum Schweigen.
296
00:16:53,680 --> 00:16:55,557
Es ist viel komplizierter.
297
00:16:57,518 --> 00:16:59,269
- Der Detektiv.
- Ja.
298
00:16:59,770 --> 00:17:00,812
Sugar.
299
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
Davy sagte mir, er hilft dir dabei.
300
00:17:04,942 --> 00:17:07,027
Na ja, er saß gelangweilt rum,
301
00:17:07,027 --> 00:17:09,570
das bringt ihn meist
in Schwierigkeiten, also...
302
00:17:09,570 --> 00:17:11,198
gab ich ihm eine Aufgabe.
303
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
Was?
304
00:17:14,701 --> 00:17:15,911
Erfolgreich?
305
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
Oh ja, Bruder.
306
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
- Weiser Zug.
- Danke.
307
00:17:19,580 --> 00:17:20,874
So was von.
308
00:17:30,509 --> 00:17:32,594
Was ich von Melanies Geschichte halte?
309
00:17:33,095 --> 00:17:34,304
Ich weiß es nicht.
310
00:17:35,055 --> 00:17:37,182
Nach ihrer Zeit als böses Mädchen
311
00:17:37,182 --> 00:17:39,768
wollte Olivia
ihre Familie nicht wieder blamieren.
312
00:17:40,435 --> 00:17:41,353
Klingt logisch.
313
00:17:42,229 --> 00:17:44,606
Erklärt zumindest den toten Mann im Wagen.
314
00:17:45,357 --> 00:17:46,441
Aber was dann?
315
00:17:48,569 --> 00:17:50,028
Wenn die Panik nachlässt,
316
00:17:50,028 --> 00:17:52,948
sucht man Unterstützung
und bittet um Hilfe, oder?
317
00:17:52,948 --> 00:17:54,575
Aber Olivia nicht.
318
00:17:54,575 --> 00:17:56,326
Dieser Teil beunruhigt mich.
319
00:17:57,452 --> 00:18:00,873
Dass irgendjemand irgendwo nicht will,
dass sie um Hilfe ruft.
320
00:18:04,084 --> 00:18:05,294
Der Wassernapf ist voll.
321
00:18:05,294 --> 00:18:08,255
Clinton bringt dir Abendessen.
Dein Film läuft.
322
00:18:16,221 --> 00:18:18,390
Oh Mann. Der ist richtig gut.
323
00:18:22,102 --> 00:18:23,145
Ein Klassiker.
324
00:18:29,568 --> 00:18:31,612
{\an8}Muss ich da wirklich hin?
325
00:18:33,197 --> 00:18:35,616
Ja, muss ich.
326
00:18:38,535 --> 00:18:39,995
Glückspilz.
327
00:18:43,123 --> 00:18:44,166
Okay.
328
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
Warte nicht auf mich.
329
00:18:49,588 --> 00:18:53,300
Ich kann eine gute Party schon genießen.
Alte Freunde. Gute Musik.
330
00:18:54,343 --> 00:18:55,802
Was ist daran abstoßend?
331
00:18:57,387 --> 00:18:58,430
Jetzt bin ich hier.
332
00:18:59,181 --> 00:19:00,974
Hör auf, dich zu beschweren.
333
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
Bring es hinter dich.
334
00:19:13,779 --> 00:19:16,990
Das ist die langweiligste Party,
die ich je gesehen hab.
335
00:19:18,575 --> 00:19:20,494
¡Atención, por favor!
336
00:19:20,494 --> 00:19:21,578
Alaintibah!
337
00:19:22,704 --> 00:19:26,542
Ich werde die Sprache dieses Landes
sprechen, wenn ihr gestattet.
338
00:19:26,542 --> 00:19:28,919
Man hat mir gesagt, ich soll üben.
339
00:19:29,962 --> 00:19:33,882
Hier sind wir wieder.
Wir zerstreuen uns und kehren zurück.
340
00:19:34,633 --> 00:19:37,928
Wir gehen hinaus in die Welt
und tun unsere Arbeit.
341
00:19:37,928 --> 00:19:39,930
Unsere wesentliche Arbeit.
342
00:19:39,930 --> 00:19:43,058
Die, in der wir uns
nicht leisten können zu versagen.
343
00:19:43,976 --> 00:19:47,020
Aber heute Abend
kehren wir zueinander zurück.
344
00:19:47,771 --> 00:19:51,275
Ich bin so froh,
jeden Einzelnen von euch zu sehen.
345
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
Hier und gesund.
346
00:19:57,406 --> 00:20:00,284
Nun, es gibt zu Essen,
347
00:20:00,284 --> 00:20:01,535
zu Trinken,
348
00:20:01,535 --> 00:20:05,414
und "Mia hat sich selbst beigebracht,
wie man Engelskuchen macht".
349
00:20:06,582 --> 00:20:07,916
Also schlagt zu.
350
00:20:20,596 --> 00:20:24,892
Du trägst einen großen Hut
und die ganze Sonnencreme,
351
00:20:24,892 --> 00:20:27,102
aber wenn du rausgehst,
352
00:20:27,102 --> 00:20:30,189
fühlt sich deine Haut
trotzdem gespannt an.
353
00:20:38,530 --> 00:20:40,032
Und du, Sugar?
354
00:20:40,532 --> 00:20:43,118
- Gefällt es dir, zum Strand zu gehen?
- Ja.
355
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
- Ich liebe den Strand.
- Ich auch.
356
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
Verzeihung.
357
00:21:03,013 --> 00:21:05,849
Ruby hatte recht.
Du siehst besser aus denn je.
358
00:21:05,849 --> 00:21:08,936
Hey, Henry,
hab dich gar nicht reinkommen sehen.
359
00:21:08,936 --> 00:21:11,146
Bin gerade gekommen. Arbeit.
360
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
- Läuft alles?
- Alles läuft super.
361
00:21:12,981 --> 00:21:14,858
Komm mit, es soll Kuchen geben.
362
00:21:27,120 --> 00:21:28,789
Kennst du die Shibuya-Kreuzung?
363
00:21:29,289 --> 00:21:30,249
War noch nie dort.
364
00:21:30,249 --> 00:21:34,586
Nein, du musst dort hin, Henry.
Du würdest es lieben.
365
00:21:34,586 --> 00:21:36,463
Die belebteste Kreuzung der Welt.
366
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
3 000 Leute überqueren die Straße
alle zwei Minuten.
367
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Den ganzen Tag über, jeden Tag,
bis in die Nacht.
368
00:21:42,261 --> 00:21:44,680
Ich sitze einfach in einem Café und...
369
00:21:44,680 --> 00:21:47,808
schaue zu, sehe diese Kleckse,
den Strom von Menschen,
370
00:21:47,808 --> 00:21:50,018
die nur laufen, lachen,
371
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
glücklich, sauer, traurig, hin und her.
372
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Ich saß dort stundenlang, Henry,
und schaute ihnen einfach zu.
373
00:21:59,152 --> 00:22:00,404
Ich fühlte sie?
374
00:22:01,905 --> 00:22:02,990
Klingt wunderschön.
375
00:22:03,448 --> 00:22:05,701
Ja... Wie dem auch sei.
376
00:22:06,952 --> 00:22:08,745
Was ist mir dir? Erzähl mir was.
377
00:22:09,580 --> 00:22:13,125
Ich schlafe schlecht in letzter Zeit.
Schläfst du gut?
378
00:22:14,418 --> 00:22:17,421
Nein, tatsächlich nicht sehr gut.
379
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
Ja, also ich hab Schlafstörungen.
380
00:22:20,007 --> 00:22:21,967
Letzte Woche, mitten in der Nacht,
381
00:22:22,467 --> 00:22:25,762
wachte ich auf
und kaufte eine Knoblauchpresse.
382
00:22:26,263 --> 00:22:27,222
Okay.
383
00:22:27,222 --> 00:22:28,765
Ich starrte dieses Ding an.
384
00:22:28,765 --> 00:22:32,394
Und hatte nur das Gefühl,
dass ich es wollte.
385
00:22:32,394 --> 00:22:34,479
Ich mag noch nicht mal Knoblauch.
386
00:22:38,483 --> 00:22:39,526
Bist du schon hin?
387
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
Nein, noch nicht.
388
00:22:43,155 --> 00:22:46,241
- Wie läuft das Anthropologiegeschäft?
- Du kennst mich.
389
00:22:46,241 --> 00:22:48,035
Gib mir Bücher, Theorien
390
00:22:48,035 --> 00:22:50,787
und einen Laborkittel,
und ich bin zufrieden.
391
00:22:50,787 --> 00:22:51,872
Das ist gut.
392
00:22:53,207 --> 00:22:54,333
Und dein anderer Job?
393
00:22:54,333 --> 00:22:56,835
Gut. Es geht um ein vermisstes Mädchen...
394
00:22:56,835 --> 00:22:57,753
Was...
395
00:22:57,753 --> 00:22:59,338
Zeitaufwändig ist?
396
00:23:00,422 --> 00:23:01,423
Junge Frau,
397
00:23:02,883 --> 00:23:03,926
fünfundzwanzig.
398
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
- John.
- Was?
399
00:23:09,348 --> 00:23:10,265
Bitte,
400
00:23:10,265 --> 00:23:11,892
sei einfach vorsichtig.
401
00:23:43,215 --> 00:23:44,258
Was ist das?
402
00:23:45,843 --> 00:23:48,053
Ein objektiver Bericht über Interaktionen,
403
00:23:48,053 --> 00:23:50,639
die aus der Ausübung
meines Berufs entstehen.
404
00:23:51,640 --> 00:23:52,933
Ach ja?
405
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
Ja.
406
00:23:56,061 --> 00:24:00,858
"Ich liebe es, wie sich die Vorhänge
über der Klimaanlage hin und her bewegen.
407
00:24:02,150 --> 00:24:04,152
Man sagt, UFO sei eine große Rockband,
408
00:24:04,152 --> 00:24:07,531
die aber oft übersehen wird,
und ich stimme dem zu."
409
00:24:08,365 --> 00:24:11,118
Was soll an alldem objektiv sein?
410
00:24:11,118 --> 00:24:15,080
Oder daran, was du dabei fühlst,
411
00:24:15,080 --> 00:24:18,542
Leuten beim Überqueren einer Straße
in Japan zuzusehen.
412
00:24:18,542 --> 00:24:20,002
Die Shibuya-Kreuzung.
413
00:24:21,628 --> 00:24:25,215
Und dann noch dieser Fall,
von dem du schon besessen bist.
414
00:24:25,215 --> 00:24:28,177
- Von dem ich dir abriet.
- Ich bin nicht besessen.
415
00:24:31,388 --> 00:24:32,764
"Ich muss sie finden.
416
00:24:33,932 --> 00:24:36,185
Ich habe das Gefühl,
wenn ich Bernie ansehe,
417
00:24:36,185 --> 00:24:38,061
sehe ich nur Lügen und Schmerz.
418
00:24:38,896 --> 00:24:41,148
Ich fürchte,
sie versteckt sich vor ihrer Familie."
419
00:24:41,148 --> 00:24:42,941
Ich. Ich. Ich.
420
00:24:42,941 --> 00:24:44,610
Gefühl. Gefühl. Gefühl.
421
00:24:49,239 --> 00:24:52,743
Wir beobachten diese Leute,
wir nehmen an ihrem Leben nicht teil.
422
00:24:53,452 --> 00:24:55,829
- Ich weiß.
- Das war deine Idee.
423
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
- Ich weiß.
- Wegen Djen.
424
00:24:59,374 --> 00:25:02,461
Sugar, behalte den Fokus.
Vergiss nicht, wer du bist.
425
00:25:12,262 --> 00:25:13,680
Hier hast du ein Neues.
426
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Danke.
427
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
Was von ihnen gehört?
428
00:25:26,610 --> 00:25:27,486
Und?
429
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Was sagen sie?
430
00:25:34,201 --> 00:25:35,994
Dass sie auf uns zählen.
431
00:25:42,709 --> 00:25:44,503
Hey, ich wollte dich was fragen.
432
00:25:45,462 --> 00:25:48,841
Die Typen bei Teresa,
hast du Charlies Aufnahmen gesehen?
433
00:25:49,633 --> 00:25:50,551
Und?
434
00:25:51,051 --> 00:25:53,804
Ich habe diese Partyeinladung
näher untersucht.
435
00:25:53,804 --> 00:25:58,225
Stellt sich raus, dass "Société Polyglotte
Cosmopolitaine" französisch ist
436
00:25:58,225 --> 00:26:01,228
und für "kosmopolitische
polyglotte Gesellschaft" steht.
437
00:26:02,020 --> 00:26:04,731
Okay. Der Name des Anführers
ist Byron Stallings.
438
00:26:04,731 --> 00:26:06,608
Er ist im System, wie erwartet.
439
00:26:06,608 --> 00:26:10,237
Aber das kalifornische Gefängnis
hat diesen neuen ärgerlichen Server.
440
00:26:10,237 --> 00:26:12,322
Ich brauche noch einen Tag.
441
00:26:12,322 --> 00:26:13,657
Zurück zur Gesellschaft.
442
00:26:13,657 --> 00:26:16,410
Ich will das Strafregister
und alle Kommunikationen.
443
00:26:16,410 --> 00:26:17,995
Rate, was ein Polyglott ist.
444
00:26:17,995 --> 00:26:19,746
Einer, der mehrere Sprachen spricht.
445
00:26:20,831 --> 00:26:21,707
Genau.
446
00:26:21,707 --> 00:26:23,000
- Ja, okay.
- Cool.
447
00:26:23,000 --> 00:26:24,918
Kenny hat die Gerüchte
448
00:26:24,918 --> 00:26:27,671
über diese Spione
aus der ganzen Welt gehört.
449
00:26:27,671 --> 00:26:29,882
Mit wem er redet, wann, wo, wieso.
450
00:26:29,882 --> 00:26:30,883
All das.
451
00:26:30,883 --> 00:26:32,092
Alle waren mal Feinde.
452
00:26:32,092 --> 00:26:35,095
Als alle uhre Jobs fertig hatten,
schlossen sie einen Pakt,
453
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
um mal was Gutes zu tun.
454
00:26:37,014 --> 00:26:39,641
Oder etwas Schlechtes, je nach Gerücht.
455
00:26:39,641 --> 00:26:43,729
Ich hab mal einen Film produziert
über Ex-Spione, die die Welt retten.
456
00:26:43,729 --> 00:26:44,813
Beyond Caution.
457
00:26:44,813 --> 00:26:46,940
- Super Film.
- Der reinste Dreck.
458
00:26:46,940 --> 00:26:49,693
Es war bescheuert,
weil die Prämisse absurd war.
459
00:26:49,693 --> 00:26:53,113
Ich sag ja nicht, dass wir
jede einzelne Antwort über ihn haben.
460
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Ich brauche jede verdammte...
461
00:26:55,240 --> 00:26:57,743
- Ich hab's ja verstanden.
- Okay.
462
00:27:00,913 --> 00:27:01,955
Sorry fürs Brüllen.
463
00:27:04,625 --> 00:27:06,293
Warst du schon bei Dr. Vickers?
464
00:27:06,293 --> 00:27:08,462
- Nein, ich bin...
- Okay.
465
00:27:08,462 --> 00:27:11,507
Du machst morgen einen Termin aus
und gehst hin.
466
00:27:12,174 --> 00:27:13,967
- Okay. Sehr gut.
- Ja, gut.
467
00:27:14,593 --> 00:27:16,428
Es steht viel auf dem Spiel.
468
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Ich weiß.
469
00:27:18,013 --> 00:27:19,598
Kommst du wieder rein?
470
00:27:20,098 --> 00:27:21,350
Ich gehe lieber...
471
00:27:21,350 --> 00:27:23,352
Du hast deine Buße getan. Okay.
472
00:27:23,352 --> 00:27:24,811
Du kannst nach Hause.
473
00:27:24,811 --> 00:27:25,729
Gute Nacht.
474
00:27:26,813 --> 00:27:29,775
Kenny und ich fahren heute Nacht
nach Arizona.
475
00:27:30,442 --> 00:27:31,860
Arizona?
476
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
Flagstaff. Zu Sugars Mutter.
477
00:27:35,489 --> 00:27:38,075
Ich sollte mich darum kümmern,
und das tue ich.
478
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
Blut ist im Wasser,
und die Haie schwimmen im Kreis.
479
00:27:53,257 --> 00:27:55,467
Ich habe heute viele Leute verärgert.
480
00:27:56,760 --> 00:27:58,387
Ruby ist es zu Recht.
481
00:27:58,387 --> 00:28:00,931
- Vickers.
- Ruby, worum geht es?
482
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Sorry für die späte Stunde.
Wir haben ein Problem.
483
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Sugar ist Stallings auf der Spur.
484
00:28:06,061 --> 00:28:08,397
Er wird bald den Rest entdecken.
485
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
Wir müssen ihn aufhalten.
Wir müssen es den anderen sagen.
486
00:28:12,025 --> 00:28:13,235
{\an8}HAFTAKTE - TOTSCHLAG
487
00:28:13,235 --> 00:28:14,194
Den anderen.
488
00:28:15,654 --> 00:28:18,574
Tu, was du kannst.
Aber Miller muss es jetzt erfahren.
489
00:28:19,950 --> 00:28:21,535
Die Mission hat Vorrang.
490
00:28:22,870 --> 00:28:24,663
Damit hat sie recht.
491
00:28:25,622 --> 00:28:27,374
Ich werde nicht aufgeben.
492
00:28:38,010 --> 00:28:39,428
Was entgeht ich?
493
00:28:43,140 --> 00:28:45,058
Meist ist es irgendwas Offensichtliches.
494
00:28:47,227 --> 00:28:49,021
MINISTERIUM FÜR INNERE SICHERHEIT
495
00:28:49,021 --> 00:28:51,064
{\an8}DATENBEREINIGUNG
496
00:28:51,064 --> 00:28:53,150
Irgendwas oder irgendwer.
497
00:28:58,697 --> 00:29:00,032
{\an8}WILLKOMMEN IN ARIZONA
498
00:29:01,992 --> 00:29:03,160
Die Lügen erwarte ich.
499
00:29:05,954 --> 00:29:07,164
Die Lügen sind typisch.
500
00:29:10,667 --> 00:29:13,795
Menschen von ihren Geheimnissen
zu trennen ist meine Aufgabe.
501
00:29:16,548 --> 00:29:19,760
Aber dieser Fall. Diese Siegels...
502
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Etwas stimmt nicht.
503
00:29:29,645 --> 00:29:33,607
Ich weiß nicht, wer darin verwickelt ist
oder wie oder warum.
504
00:29:35,817 --> 00:29:36,902
Noch nicht.
505
00:29:40,989 --> 00:29:42,366
REGISTER LÖSCHEN: BESTÄTIGEN
506
00:29:49,289 --> 00:29:50,707
Hey, du.
507
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
Hey, auch du.
508
00:30:01,093 --> 00:30:05,222
Ich rufe... die Cops.
Tippe die Nummer... Da war diese Waffe.
509
00:30:07,266 --> 00:30:10,727
Ich finde sie. Versprochen.
510
00:30:21,947 --> 00:30:23,657
Ich muss mich zusammenreißen.
511
00:30:35,961 --> 00:30:38,130
Sie verstecken immer etwas.
512
00:30:39,756 --> 00:30:41,508
Etwas, was sie verängstigt.
513
00:30:44,761 --> 00:30:47,598
Etwas, was sie um jeden Preis
vergraben wollen.
514
00:30:50,767 --> 00:30:52,394
So viel verstehe ich.
515
00:31:07,618 --> 00:31:09,369
Wir alle haben unsere Geheimnisse.
516
00:31:14,750 --> 00:31:15,584
Sogar ich.
517
00:31:17,711 --> 00:31:19,338
Ganz besonders ich.
518
00:32:13,684 --> 00:32:16,603
Untertitel: Charlotte Heinrich
519
00:32:16,603 --> 00:32:19,690
Untertitelung: DUBBING BROTHERS