1 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Ma olen kehvasti maganud. 2 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Õudusunenägusid näinud. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 Ei usu, et olen neil päevil ainus. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 Kuigi Wiley on vist üsna hästi puhanud. 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 Halloo? - Tere hommikust. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 Tere. On sul kõik hästi? 7 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 Jah, helistasin lihtsalt, et endast märku anda ja tere hommikust öelda. 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 No aitäh. Tere hommikust. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 Kuidas su koeral läheb? - Ta pole minu oma. 10 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 Ta on lihtsalt üks koer. Koer, kes magades norskab ja käppadega vehib. 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 Seega on ta... Kahjuks on ta... 12 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Mis see sõna ongi? 13 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 Unhaltbar? Okungaphatheki? 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 Õigustamatu. 15 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 Jajah. Ta on õigustamatu koer. 16 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 Pean nüüd tööle minema, 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 aga tahtsin küsida, kas sa oled midagi kuulnud. 18 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Siegeli tüdrukust? 19 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Jah. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 Võrreldes su nelja tunni taguse kõnega? 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 Ei, siinpool valitseb täielik vaikus. 22 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 Olgu. See on ju hea. Räägime siis hiljem. Aitäh, et... 23 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 Sugar, ma kordan: mulle ei meeldi, et sa selle juhtumi võtsid. 24 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Ma tean. 25 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 Miks ta seda aina korrutab? Mille pärast ta nii väga muretseb? 26 00:02:48,335 --> 00:02:51,797 Kui uimastid, halvad unenäod ja aeg-ajalt värisev käsi välja arvata, 27 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 on mul kõik hästi. 28 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 Järjekordne kaunis päev Californias. 29 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 Tšau, olen sulle helistanud. 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Anna andeks, tahtsin magada ja lülitasin telefoni välja. Mis viga? 31 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Eile õhtul üks mees... 32 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 Anna andeks. Ma teen süüa. Üks mees käis siin, 33 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 küsis Carmeni ja sinu kohta. - Kurat. 34 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 Ma mängisin lolli. 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 „Mida mina oma õe asjadest tean?“ - Nii? 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 Aga ta ei uskunud mind vist. 37 00:03:21,451 --> 00:03:25,497 Vabandust, et segan, aga mu lapsed on siin ja see mees hirmutas mind. 38 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 Pole midagi, ma tulen. - Olgu. 39 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 Tõsiselt? 40 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Ma kogemata. 41 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 Hästi tehtud, Teresa. Suurepäraselt. 42 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 Tere. On sul kõik hästi? 43 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 Anna andeks, mul polnud valikut. 44 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 Siin ta on. Lõpuks ometi. Melanie Matthews. 45 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 Charlie on vana sõber, kellega mulle meeldib koos töötada. 46 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Jah. 47 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 Tsiviilisik, aga ma usaldan teda. 48 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 Ma olin duši all. 49 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Mis toimub? 50 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Kus? 51 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Olgu, tulen. 52 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 Praegu hoiab ta Melanie Matthewsil silma peal. 53 00:04:27,267 --> 00:04:29,895 Mitte et ma Melaniet Olivia kadumises süüdistaks. 54 00:04:30,479 --> 00:04:34,066 {\an8}Aga pärast eilset vestlust on selge, et ta teab rohkem, kui välja näitab. 55 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 Kuulge, Sugaril on koer? - Tere, Charlie. 56 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 See pole minu koer. Kaua ta sees olnud on? 57 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 Kaheksa ja pool minutit. 58 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 Mis seisus ta olevat näis? 59 00:04:45,118 --> 00:04:49,081 Ei tea, Suge. Nagu naine, kes sõidab autoga ühest punktist teise. 60 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 Arvad, et Olivia Siegel on seal sees? - Ma ei tea, kes seal on, Charlie. 61 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Näed? Seal on tutikas Ford F-150. 62 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 Jah. - Kena auto, mis? 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 Sellise piirkonna kohta küll. 64 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 Ja teisel pool tänavat on täpselt samasugune. 65 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 Näed rooli taga istuvat nilbikut? 66 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Ta ei kuula muusikat ega vaata telefoni, vahib ringi. 67 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 Jajah. Ta teeb tööd. 68 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 See ei meeldi mulle. 69 00:05:13,730 --> 00:05:14,857 Ma lähen vaatama. 70 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 Kui ma kümne pärast tagasi pole... 71 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Selge pilt. Saadan Rubyle numbrimärkide pildid. 72 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Olgu. 73 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Ütlesin, et mul pole aimugi. 74 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 Jajah. - Aga kuna teie semu Clifford 75 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 on sitapea ja naisepeksja ning nähtavasti 76 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 ka Teresa õe mõrva peamine kahtlusalune, 77 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 siis kui ma ta asukohta teaksin, 78 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 oleksin sellest võmmidele rääkinud, enne kui te küsidagi jõudsite. 79 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 Ma arvan, et sa valetad. 80 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 Ausõna, ma ei tea. 81 00:05:46,972 --> 00:05:49,516 Püha issand, ma ei suuda... Proovime teist lähenemist. 82 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 Vasquez. Nagu Carmen Vasquez. 83 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 Hommikusöögipoiss, äkki tooksid selle... 84 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 Olivia on seotud Carmen Vasqueziga, 85 00:05:58,066 --> 00:06:00,903 tema kaudu Clifford Carteriga ja lõpuks Melaniega... 86 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 Ei, ma mõistan sind. Jah, arusaadav. 87 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 Loogika on minu jaoks täiesti arusaadav. 88 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 Aga ebaloogilisel, tähendab, intuitiivsel tasandil... 89 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 ...ja on seotud sellega, kes praegu seal korteris on, 90 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 nii et... - Kurat. 91 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 Mitte praegu. Ma pean minema. 92 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 Mitte praegu. 93 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 Ma arvan, et sa valetad, aga ma pole selles täiesti kindel, 94 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 sest sinu jutus oli ka mõni iva sees. 95 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 Nii et me paneme su sõbranna Teresa käe sellesse kannmikserisse... 96 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 Mitte praegu. 97 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 ...lülitame masina sisse... - Mida? 98 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 ...ja vaatame, mis juhtub. - Mis asja? 99 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Muidugi hakkad sa karjuma. Me teame. 100 00:06:59,002 --> 00:07:00,546 Lapsed kuulevad seda... - Palun ei. 101 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 ...ja hakkavad nutma. 102 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 Aga mida teed sina? - Palun ärge tehke. 103 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 Mida sa Cliffi kohta siis ütled? 104 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 Vaat see mind kõige rohkem huvitabki. 105 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Tule lahti. 106 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 Vaatame siis. 107 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 Ei! Palun! - Issand, olgu, ma räägin! 108 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 Ma tean. - Ei! 109 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 Lõpeta! 110 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 Teresa, ava uks! 111 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 Teresa, tee uks lahti! 112 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 Teresa, ma tean, et sa oled seal. Ma kuulen sind. Ava uks. 113 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 Mida rohkem, seda uhkem. - Tee lahti, Teresa. 114 00:07:41,086 --> 00:07:43,589 Me oleme sellest rääkinud. Kui ma kella lasen, siis sa vastad. 115 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 Palun vabandust, me tegime mahedikke. 116 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 Kes need mehed on? 117 00:07:47,676 --> 00:07:48,844 Aga sina, sõbrake? 118 00:07:48,844 --> 00:07:52,556 Olen kohtu esindaja, mitte su sõbrake. Teresa Vasquezi kriminaalhooldusametnik. 119 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Kriminaalhooldusametnik? 120 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 Siin valitseb täielik korralagedus! 121 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Unustasid, et lastekaitse tuleb tunni pärast? 122 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 Sa unustasid kohtumise. Sa unustasid. Unustasid oma... Ei no tore. 123 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 Olgu. Kõik välja. Välja! Sina, sina, sina ja sina. Välja. 124 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 Sina aitad koristada. Välja! 125 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 Muidu kontrollin dokumente. Vaatame, kes veel katseaja tingimusi rikub. 126 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 Käige välja. Hakake astuma. Mine juba. Välja. 127 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Ei-ei, mees. 128 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 Mis ei? Käi välja! 129 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Selline ülikond? Selline käekell? No ei. 130 00:08:19,249 --> 00:08:24,671 Ehtne kriminaalhooldusametnik võiks terve elu rügada, 131 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 suutmata neid osta. 132 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Sulle meeldib mu ülikond? 133 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 Räägi, kes sa tegelikult oled. 134 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 See on kummaliselt ahvatlev. Aga ehk võiksin hoopis... 135 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Mis on? 136 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 Charlie tegutseb. 137 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Mida? 138 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 Mida perset? 139 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 Tulge kaasa. 140 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 Nemad ei liiguta. - Olgu. 141 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Jääge siia. 142 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 Too lapsed. - Mida kuradit, Sugar? 143 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Hea küsimus. 144 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 Käskisin valvata seda autot nagu silmatera. 145 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 Ma tean. 146 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Kurat! 147 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Aitäh. - Olgu. 148 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 Charlie, vii nad minema. - Selge. Kuule, aga see koer? 149 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Boss. 150 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 See on trikk. 151 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Helista Mannyle. 152 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 Ta ei vasta. 153 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 Olgu. Me peame minema. - Mida? 154 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 Peame minema. 155 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 Uskumatu, et sa mind jälitasid. 156 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 Hüppa sisse. Tubli poiss. 157 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Ära karda, ma hoian sind. 158 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 No tervist, võõras. Milline meeldiv üllatus. 159 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Loodan, et sa ei pahanda. 160 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 Et ma ette ei helistanud. 161 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 Ei, pole midagi. 162 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Kas sa soovid sisse tulla? 163 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 Ma vajan teenet. 164 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 Muidugi vajad. 165 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 John Steven Sugar. Sündinud 1976. aasta 2. septembril Ohios Chagrin Fallsis. 166 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 Üks kahest lapsest. Isa oli elektrik. 167 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Ta suri, kui John oli 12-aastane. Ema on pensionile jäänud õpetaja. 168 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 Vaatame edasi. Tark poiss. 169 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 Sai koolis häid hindeid. 170 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 Vassaris kursuse paremikus. Pärast seda... Ja see on huvitav. 171 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 Ta liitus Montereys DLI-ga. 172 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 See on sõjaväe keeltekool. Üliintensiivne õpe. 173 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 Vene keel, hispaania keel, urdu keel, mis iganes. 174 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 Keeleõpe mitme aasta asemel nädalatega. 175 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 Ära jama. 176 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 Kes seal käivad? - Paljud inimesed. 177 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 Ohvitserid, tulevased välisministeeriumi ametnikud, 178 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 tulevased diplomaadid. - Tulevased spioonid? 179 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Jah. Kes see mees on, Kenny? 180 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 Kaeva edasi. 181 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Tore, et sinuga midagi ei juhtunud. 182 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 Et sa viga ei saanud. 183 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Räägi mulle, mis toimub. 184 00:12:00,220 --> 00:12:03,015 Miks sa seal olid? Kuidas sa Teresat tunned? 185 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 Ma olen varjupaigas vabatahtlik. 186 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 Ma aitan naistel vägivaldsetest suhetest väljuda. 187 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 Mõne aja eest aitasin ma Teresal tema kohutava abikaasa eest põgeneda. 188 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 Ja siis helistas mulle kuu aja eest tema õde Carmen. 189 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 Suurepärased naised, kes on väga sittade meeste otsa sattunud. 190 00:12:29,666 --> 00:12:35,756 Ja Olivia aitas mind. Ta nautis seda. See viis tal mõtted mujale. Nagu mulgi. 191 00:12:35,756 --> 00:12:38,425 Saad eemale oma deemonitest ja probleemidest ja... 192 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 Olivia armastas Carmenit. Nad said väga lähedaseks. 193 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 Ja sel ajal Olivia uimasteid ei tarvitanud? Ta oli... 194 00:12:45,807 --> 00:12:48,477 Ta oli täiesti puhas. - Kuni... 195 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 Mis? Mis siis juhtus? Midagi pidi juhtuma. 196 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 Sel ööl helistas ta mulle Carmeni poolt. 197 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Ta oli surmani hirmunud. 198 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Asi on halb. 199 00:13:08,830 --> 00:13:11,875 Carmen ei võtnud toru, kui ma talle helistada üritasin. 200 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 Otsustasin siia tulla. 201 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 Nägin verd ja ta oli... 202 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 Carmen on... Ta... 203 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 Nii et mõtlesin helistada võmmidele. Valin numbrit. 204 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 Kaminasimsil on püstol, 205 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 mis ei tundu sugugi loogiline, kuni mingi mees... Ta astub sisse. 206 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 Tal on laibakott käes. 207 00:13:32,104 --> 00:13:35,941 Ei noh, kes... Kurat, kes laibakotti kaasas tassib? 208 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 Kes... Kes? 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 Püstol oli seal. Mees seisis seal. 210 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 Ta nägi mind. Ja talle ei meeldinud, et mina teda nägin. 211 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Ja siis... 212 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Jah. 213 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 Ma ei tahtnud. Ma ei tahtnud. - Kõik on hästi. 214 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 Ta ei teinud midagi valesti. 215 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 Miks te politseid ei kutsunud? - Ma ütlesin seda korduvalt. 216 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Et peaksime helistama. Aga ta keeldus. 217 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Ta kartis skandaali. - Mis skandaali? 218 00:14:18,692 --> 00:14:23,530 Ma olen Cliffordi toimikut näinud. Võmmid oleksid Oliviale medali andnud. 219 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 Olivia on oma pere nimel kõigeks valmis. Pere on kõige olulisem. 220 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Nad pole kaks aastat kõmulehtedes olnud. 221 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 Ohoh. - Ja nüüd juhtus midagi sellist. 222 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 Ta sattus paanikasse. Me mõlemad sattusime. 223 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 Rohkem ma Oliviat näinud ei ole. 224 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 Ta on ju minu laps. 225 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 Vähemalt meeldib mulle temast niimoodi mõelda. 226 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 Aga see oli rumal tegu. 227 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 Olivia teeb tihti rumalusi, aga mina teen ka. 228 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 Nii et mis seal ikka. 229 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Sa armastad teda. 230 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Kui sa mingi rumalusega hakkama saama pead, 231 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 on armastus parim vabandus. 232 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 Sa räägid nagu ehtne Neitsi. 233 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 Me leiame ta. Eks ole? Leiame jah. 234 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Mina leian. 235 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Ma luban. 236 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Kes sa oled, John Sugar? 237 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 AVASTATUD REGISTREERIMATA SISENEMINE 238 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Kes see on? 239 00:16:00,002 --> 00:16:00,878 {\an8}RIIKLIK JULGEOLEKUAGENTUUR 240 00:16:00,878 --> 00:16:01,879 TOIMIK SALASTATUD 241 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 Ta lõpetab DLI ja liitub merejalaväega. 242 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}Kummaline elu. 243 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Naist ega lapsi pole? 244 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 Millega ma teda mõjutan? 245 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 Alati võib kasutada ema. 246 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 Tõsi. 247 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 Helen Sugar. 248 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 Elab hetkel Arizonas Flagstaffis. 249 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 Ma olen filmi algset versiooni näinud, Bernie. Ta on suurepärane. 250 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 Ei vaidle vastu. Ta teeb väga hea rolli. 251 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 See muudab ta elu. 252 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 Meie poeg kandideeris lapsena parima kõrvalosatäitja Oscarile 253 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 ja võidab nüüd peaosatäitjana... 254 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 Ma usun tõepoolest, et lootust on. Mis viga? 255 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 Davy riivatused võivad ilmsiks tulla. 256 00:16:51,303 --> 00:16:53,805 Ütle selle naise nimi. Tagan, et ta peab suu. 257 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 Asi on palju keerulisem. 258 00:16:57,518 --> 00:16:58,769 See uurija. 259 00:16:58,769 --> 00:17:00,521 Jah, Sugar. 260 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 Davy ütles, et ta aitab sind selle asjaga. 261 00:17:04,942 --> 00:17:08,654 No ta istus ja igavles. Ning igavledes satub ta jamadesse. 262 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 Niisiis andsin ma talle ülesande. - Jah. 263 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Mis on? 264 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 Kas õnnestus? 265 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Oo jaa, vennas. 266 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 Väga nutikas. - Aitäh. 267 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 Väga hästi õnnestus. 268 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 Nii et mida ma Melanie loost arvan? 269 00:17:33,095 --> 00:17:39,518 Ma ei tea. Pärast kõiki neid ulakusi ei tahtnud Olivia perele enam häbi teha. 270 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Loogiline. 271 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 Vähemalt seletab see surnud meest pakiruumis. 272 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 Aga mis järgnes? Kui paanika üle läheb, 273 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 võtad sa kellegagi ühendust ja palud abi. Eks? 274 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 Olivia pole seda teinud. Ja see osa muudab mind murelikuks. 275 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 Kusagil on keegi, kes ei taha, et ta endast märku annab. 276 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 ...üksi hakkama. Abi on vaja. 277 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 Olgu. Su veekauss on täis. 278 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Clinton toob sulle süüa. Film mängib. 279 00:18:09,006 --> 00:18:10,340 Oled sa hull? 280 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Mitte väga. 281 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 Hüvasti, pr Dietrichson. - Mis viga? 282 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 Jessas. See on hea koht. 283 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Tahad ta maha koksata, eks? 284 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 Klassika. - Milline õudne mõte! 285 00:18:24,104 --> 00:18:27,608 Kelleks sa mind pidasid? Meheks, kes astub kauni daami salongi ja ütleb: 286 00:18:27,608 --> 00:18:29,568 {\an8}„Õhtust, müün abikaasade elukindlustust.“? 287 00:18:30,569 --> 00:18:32,362 {\an8}Pean ma sinna tõesti minema? 288 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 Jah, pean küll. 289 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 Sa oled läbinisti mäda. 290 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 Sul veab. - Sina oled vahva, 291 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 kuni ma su abikaasa pole. - Käi välja. 292 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 Muidugi, musike. - Olgu. 293 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 Ma kaon kibekiirelt. 294 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 Ära mind ootama jää. 295 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Head pidu naudin ma ju ikka. 296 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 Vanad sõbrad, hea muusika. Kuidas saab seda mitte nautida? 297 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 Siin ma igatahes olen. Lõpeta kurtmine. Saame sellega ühele poole. 298 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 See on kõige igavam pidu, mida ma näinud olen. 299 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 Palun tähelepanu! 300 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 Tähelepanu! 301 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 Ma räägin nüüd võõrustajariigi keeles, 302 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 kui lubate. 303 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 Kuuldavasti pean ma seda harjutama. 304 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Siin me jälle oleme. 305 00:19:30,963 --> 00:19:33,674 Me hajume laiali ja tuleme taas kokku. 306 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 Läheme laia maailma ja teeme oma tööd. 307 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 Oma üliolulist tööd. Tööd, mille nurjumist me endale lubada ei saa. 308 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 Aga täna õhtul naaseme me üksteise juurde. 309 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 Mul on suur rõõm näha igaüht teist 310 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 siin, turvalises paigas. 311 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Niisiis... On toitu, on jooke. 312 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 On sufleekooki, mille tegemise Mia ise ära õppis. 313 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 Tere tulemast. 314 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 Paned suure kübara pähe ja määrid ennast päiksekreemiga kokku, 315 00:20:24,558 --> 00:20:28,187 aga õue minnes tunned ikka, 316 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 et su nahk oleks nagu liiga väike. 317 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 Ja sina, Sugar? 318 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 Rannas? 319 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 Meeldib sulle seal? - Jah. 320 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Ma jumaldan rannas käimist. 321 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 Vabandage mind. 322 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 Rubyl oli õigus. Sa näed väga hea välja. 323 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 Tere, Henry. Ma ei näinud sind. 324 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 Ma alles jõudsin. Tööasjad. 325 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 On sul kõik hästi? - Suurepäraselt. 326 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 Tule, kuuldavasti saab kooki. 327 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 Kas sa Shibuya ülekäigurada tead? 328 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 Külastanud pole. 329 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 Ei! Sa pead minema, Henry. Sulle meeldiks. 330 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 Planeedi rahvarohkeim ristmik. 331 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 Iga kahe minuti tagant ületab tänava 3000 inimest. 332 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 Päev läbi, iga päev, ööni välja. 333 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 Istun kohvikus ja vaatan lihtsalt seda virvarri 334 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 ja inimmassi kõndimas, naermas, 335 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 õnneliku, vihase, kurvana. Edasi-tagasi, edasi-tagasi. 336 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 Ma istusin seal tunde, Henry, neid lihtsalt jälgides. 337 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Või noh, neid tunnetades. 338 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 See kõlab kaunilt. 339 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 Jah. Igatahes... Kuidas sinul läheb? Räägi mulle midagi. 340 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Mul on viimasel ajal raske magada. Kas sina magad hästi? 341 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Ei, tegelikult mitte eriti. 342 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 Jah. Niisiis on mul unega probleeme olnud. 343 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 Ning eelmisel nädalal ärkasin ma keset ööd ja ostsin uue küüslaugupressi. 344 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 Või nii. 345 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 Ma jõllitasin seda vidinat ja tundsin lihtsalt, et ma tahan seda. 346 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 Pean selle endale saama. Küüslauk ei maitsegi mulle, nii et... 347 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Oled seal käinud? 348 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Ei, mitte veel. 349 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 Kuidas antropoloogiaga läheb? - Sa ju tunned mind. 350 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 Anna mulle raamatuid, teooriaid ja laborikittel ning mina olen rahul. 351 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 See on hea. 352 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Kuidas teise tööga läheb? 353 00:22:54,333 --> 00:22:56,126 Hästi. Uurin tüdruku kadumist. 354 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 Ja see... - Neelab su kõige täiega? 355 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 Noor naine, 25-aastane. 356 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 John. - Mis on? 357 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 Palun ole lihtsalt ettevaatlik. 358 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Jajah. 359 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 Mis see on? 360 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 Objektiivne isiklike mõtiskluste kirjeldus, 361 00:23:48,053 --> 00:23:50,597 mis leiavad aset minu eriala tõttu. 362 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 Tõesti? 363 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Jah. 364 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 „Mulle meeldib, kuidas kardinad kliimaseadme kohal edasi-tagasi liiguvad. 365 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 Öeldakse, et UFO on võrratu rokibänd, mis tihti märkamata jääb. Olen nõus.“ 366 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 Ma ei tea, mis selle kõige juures objektiivne on. 367 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 Või nende sissekannete juures, kus sa räägid, mis tunne on jälgida 368 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 inimesi Jaapanis mingit tänavat ületamas. 369 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 Shibuya ülekäigurada. 370 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 Ja siis see uus juhtum, mis on juba kinnisideeks muutunud. 371 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 Ütlesin, et sa ei võtaks seda. - See pole kinnisidee. 372 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 „Ma pean ta leidma. Tunnen, et Berniet vaadates 373 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 näen ma vaid valesid ja valu. 374 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 Kardan, et Olivia peidab end oma enda pere eest.“ 375 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 Mina, mina, mina. Tunnen, tunnen, tunnen. 376 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 Me peame neid inimesi jälgima, mitte nende eludest osa võtma. 377 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 Ma tean. - See oli su enda mõte. 378 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 Ma tean. - Djeniga juhtunu pärast. 379 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 Sugar, sa pead keskenduma. Ära unusta, kes sa oled. 380 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 Võta uus. 381 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 Aitäh. 382 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Oled sa neist kuulnud? 383 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 Nii? Mida nad ütlevad? 384 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 Et nad loodavad meie peale. 385 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Kuule, ma tahtsin küsida... 386 00:25:45,462 --> 00:25:48,841 Need mehed Teresa maja ees... Said sa Charlie fotod kätte? 387 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 Nii? 388 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 Ma uurisin pisut seda peokutset. 389 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Selgus, et Société Polyglotte Cosmopolitaine tähendab prantsuse keeles 390 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 kosmopoliitset polüglottide ühingut. 391 00:26:02,020 --> 00:26:06,608 Nõnda. Ninamehe nimi on Byron Stallings. Ta on karistusregistris. Ei üllata. 392 00:26:06,608 --> 00:26:09,361 Aga California vanglaametil on uus krüpteeritud server, 393 00:26:09,361 --> 00:26:12,322 jube tüütu. Vajan ühte päeva veel. Sobib? 394 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 Räägime sellest ühingust. 395 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 Aga mind ei huvita vaid ta kuriteod. Uuri, kellega ta suhtleb ja... 396 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 Paku, kes on polüglott. 397 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 Keegi, kes oskab mitut keelt. 398 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 Täpselt! 399 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Jah, saab tehtud. - Tore. 400 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 Kenny kuulis kõlakaid spioonide rühmast, kes tegutsevad üle kogu maailma. 401 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 Tahan teada, kellega, kus, millal ja miks ta räägib. 402 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 Sugar. - Kõike. 403 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 Kunagi olid nad vaenlased. 404 00:26:32,092 --> 00:26:37,014 Siis lahkusid nad töölt ja leppisid kokku, et teevad vahelduseks midagi head. 405 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Või siis halba. Oleneb, kellelt küsida. 406 00:26:39,641 --> 00:26:43,729 Tegin kord filmi endistest spioonidest, kes tulid kokku, et maailm päästa. 407 00:26:43,729 --> 00:26:46,940 „Teispool ettevaatust“. Väga hea film. - Täielik sitakäkk. 408 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 See oli tobe, sest selle eeldused olid naeruväärsed. 409 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 Kuule, ma ei väida, et me teame temast juba kõike. 410 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 Mul on vaja teada igat kuradi... 411 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 Ütlesin, et ma tegelen sellega. Eks? - Olgu. 412 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 Vabanda, et karjusin. 413 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 Oled dr Vickersit juba näinud? 414 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 Ei, ma lihtsalt... Olen lihtsalt... - Selge. 415 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 Paned homseks aja kinni ja lähed. Eks ole? 416 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 Olgu. - Hästi. 417 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 Panused on suured. 418 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 Ma tean. Ma tegelen sellega. 419 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 Kas tuled sisse tagasi? 420 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 Ma vist pigem... 421 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 Patukahetsus on tehtud. Selge. Jah, võid koju minna. 422 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 Olgu. Head õhtut. - Head õhtut. 423 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 Me sõidame Kennyga täna õhtul Arizonasse. 424 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 Arizonasse? 425 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 Flagstaffi. Sugari ema juurde. 426 00:27:34,988 --> 00:27:36,823 Davy. - Sa käskisid asjaga tegeleda. 427 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 Ja ma teen seda. 428 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 Vees on verd ja haid juba kogunevad. 429 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 Paljud inimesed on täna mu peale vihased. 430 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 Rubyl on vähemalt selleks õigus. 431 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 Vickers. - Ruby. Mis mureks? 432 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 Anna andeks, et nii hilja, aga meil on probleem. 433 00:28:04,268 --> 00:28:08,397 Sugar on Stallingsile jälile jõudnud. Ülejäänu selgumine on vaid aja küsimus. 434 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 Noh, me peame teda takistama. On aeg teistele rääkida. 435 00:28:12,025 --> 00:28:13,277 KARISTATUD TAPMISE EEST 436 00:28:13,277 --> 00:28:14,194 Teistele. 437 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 Tee, mida saad, aga on aeg Millerit teavitada. 438 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 Ja missioon on kõige olulisem. Selles on Rubyl õigus. 439 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 Aga ma ei jäta uurimist pooleli. 440 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 Mis mul märkamata jääb? 441 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 Tavaliselt midagi lihtsat. 442 00:28:47,227 --> 00:28:49,021 SISEJULGEOLEKUMINISTEERIUM 443 00:28:49,021 --> 00:28:51,064 ANDMETE KUSTUTAMINE - STALLINGS, BYRON 444 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 Miski või keegi. 445 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 ARIZONA SUURE KANJONI OSARIIK 446 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 Valesid oskan ma oodata. Need on täiesti tavalised. 447 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 Eesmärk on eraldada inimesed nende saladustest. 448 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 Aga see juhtum, need Siegelid... 449 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Miski on paigast ära. 450 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 Ma ei tea, kes, kuidas või miks asjaga seotud on. 451 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 Vähemalt veel mitte. 452 00:29:41,156 --> 00:29:42,366 KUSTUTA: R. PAVICH KINNITA 453 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 No terekest. 454 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 Terekest ka sulle. 455 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 Helistan võmmidele. Valin numbrit. Seal on püstol... 456 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 Ma leian ta. Ma luban. 457 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 Ma pean ennast kokku võtma. 458 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 Nad varjavad alati midagi. 459 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 Midagi, mida nad kardavad. 460 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 Midagi, mille varjamiseks nad on valmis kõigeks. 461 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 Nii palju ma mõistan. 462 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 Meil kõigil on saladusi. 463 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 Isegi mul. 464 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 Eriti mul. 465 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Tõlkinud Triin Jürimaa