1
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Ma olen kehvasti maganud.
2
00:01:13,615 --> 00:01:14,741
Õudusunenägusid näinud.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,500
Ei usu, et olen neil päevil ainus.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,882
Kuigi Wiley on vist üsna hästi puhanud.
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,226
Halloo?
- Tere hommikust.
6
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
Tere. On sul kõik hästi?
7
00:01:44,271 --> 00:01:48,358
Jah, helistasin lihtsalt, et endast
märku anda ja tere hommikust öelda.
8
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
No aitäh. Tere hommikust.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
Kuidas su koeral läheb?
- Ta pole minu oma.
10
00:01:53,864 --> 00:01:58,827
Ta on lihtsalt üks koer. Koer,
kes magades norskab ja käppadega vehib.
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,413
Seega on ta... Kahjuks on ta...
12
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Mis see sõna ongi?
13
00:02:05,167 --> 00:02:09,670
Unhaltbar? Okungaphatheki?
14
00:02:09,670 --> 00:02:11,006
Õigustamatu.
15
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
Jajah. Ta on õigustamatu koer.
16
00:02:15,761 --> 00:02:17,095
Pean nüüd tööle minema,
17
00:02:17,095 --> 00:02:19,848
aga tahtsin küsida,
kas sa oled midagi kuulnud.
18
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Siegeli tüdrukust?
19
00:02:21,517 --> 00:02:22,643
Jah.
20
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
Võrreldes su nelja tunni taguse kõnega?
21
00:02:25,020 --> 00:02:27,523
Ei, siinpool valitseb täielik vaikus.
22
00:02:28,190 --> 00:02:33,153
Olgu. See on ju hea.
Räägime siis hiljem. Aitäh, et...
23
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Sugar, ma kordan: mulle ei meeldi,
et sa selle juhtumi võtsid.
24
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Ma tean.
25
00:02:43,372 --> 00:02:47,709
Miks ta seda aina korrutab?
Mille pärast ta nii väga muretseb?
26
00:02:48,335 --> 00:02:51,797
Kui uimastid, halvad unenäod
ja aeg-ajalt värisev käsi välja arvata,
27
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
on mul kõik hästi.
28
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
Järjekordne kaunis päev Californias.
29
00:03:02,349 --> 00:03:03,433
Tšau, olen sulle helistanud.
30
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Anna andeks, tahtsin magada
ja lülitasin telefoni välja. Mis viga?
31
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Eile õhtul üks mees...
32
00:03:10,148 --> 00:03:13,569
Anna andeks. Ma teen süüa.
Üks mees käis siin,
33
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
küsis Carmeni ja sinu kohta.
- Kurat.
34
00:03:15,529 --> 00:03:17,030
Ma mängisin lolli.
35
00:03:17,030 --> 00:03:19,616
„Mida mina oma õe asjadest tean?“
- Nii?
36
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
Aga ta ei uskunud mind vist.
37
00:03:21,451 --> 00:03:25,497
Vabandust, et segan, aga mu lapsed on siin
ja see mees hirmutas mind.
38
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
Pole midagi, ma tulen.
- Olgu.
39
00:03:33,589 --> 00:03:34,423
Tõsiselt?
40
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Ma kogemata.
41
00:03:41,638 --> 00:03:44,808
Hästi tehtud, Teresa. Suurepäraselt.
42
00:03:54,151 --> 00:03:56,445
Tere. On sul kõik hästi?
43
00:03:56,445 --> 00:03:58,488
Anna andeks, mul polnud valikut.
44
00:03:59,948 --> 00:04:04,161
Siin ta on. Lõpuks ometi.
Melanie Matthews.
45
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
Charlie on vana sõber,
kellega mulle meeldib koos töötada.
46
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Jah.
47
00:04:16,173 --> 00:04:17,716
Tsiviilisik, aga ma usaldan teda.
48
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
Ma olin duši all.
49
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Mis toimub?
50
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Kus?
51
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Olgu, tulen.
52
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
Praegu hoiab ta
Melanie Matthewsil silma peal.
53
00:04:27,267 --> 00:04:29,895
Mitte et ma Melaniet
Olivia kadumises süüdistaks.
54
00:04:30,479 --> 00:04:34,066
{\an8}Aga pärast eilset vestlust on selge,
et ta teab rohkem, kui välja näitab.
55
00:04:34,066 --> 00:04:36,485
Kuulge, Sugaril on koer?
- Tere, Charlie.
56
00:04:36,985 --> 00:04:40,447
See pole minu koer.
Kaua ta sees olnud on?
57
00:04:41,490 --> 00:04:42,658
Kaheksa ja pool minutit.
58
00:04:43,242 --> 00:04:44,618
Mis seisus ta olevat näis?
59
00:04:45,118 --> 00:04:49,081
Ei tea, Suge. Nagu naine,
kes sõidab autoga ühest punktist teise.
60
00:04:49,081 --> 00:04:52,668
Arvad, et Olivia Siegel on seal sees?
- Ma ei tea, kes seal on, Charlie.
61
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
Näed? Seal on tutikas Ford F-150.
62
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
Jah.
- Kena auto, mis?
63
00:04:58,340 --> 00:05:00,384
Sellise piirkonna kohta küll.
64
00:05:00,384 --> 00:05:03,303
Ja teisel pool tänavat
on täpselt samasugune.
65
00:05:03,303 --> 00:05:05,180
Näed rooli taga istuvat nilbikut?
66
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Ta ei kuula muusikat ega vaata telefoni,
vahib ringi.
67
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
Jajah. Ta teeb tööd.
68
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
See ei meeldi mulle.
69
00:05:13,730 --> 00:05:14,857
Ma lähen vaatama.
70
00:05:15,357 --> 00:05:17,234
Kui ma kümne pärast tagasi pole...
71
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
Selge pilt.
Saadan Rubyle numbrimärkide pildid.
72
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Olgu.
73
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Ütlesin, et mul pole aimugi.
74
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
Jajah.
- Aga kuna teie semu Clifford
75
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
on sitapea ja naisepeksja ning nähtavasti
76
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
ka Teresa õe mõrva peamine kahtlusalune,
77
00:05:36,670 --> 00:05:38,755
siis kui ma ta asukohta teaksin,
78
00:05:38,755 --> 00:05:42,551
oleksin sellest võmmidele rääkinud,
enne kui te küsidagi jõudsite.
79
00:05:44,178 --> 00:05:45,304
Ma arvan, et sa valetad.
80
00:05:45,804 --> 00:05:46,972
Ausõna, ma ei tea.
81
00:05:46,972 --> 00:05:49,516
Püha issand, ma ei suuda...
Proovime teist lähenemist.
82
00:05:50,017 --> 00:05:52,060
Vasquez. Nagu Carmen Vasquez.
83
00:05:52,060 --> 00:05:54,563
Hommikusöögipoiss, äkki tooksid selle...
84
00:05:56,481 --> 00:05:58,066
Olivia on seotud Carmen Vasqueziga,
85
00:05:58,066 --> 00:06:00,903
tema kaudu Clifford Carteriga
ja lõpuks Melaniega...
86
00:06:01,403 --> 00:06:05,240
Ei, ma mõistan sind. Jah, arusaadav.
87
00:06:05,240 --> 00:06:08,243
Loogika on minu jaoks täiesti arusaadav.
88
00:06:09,995 --> 00:06:15,751
Aga ebaloogilisel, tähendab,
intuitiivsel tasandil...
89
00:06:19,213 --> 00:06:22,007
...ja on seotud sellega,
kes praegu seal korteris on,
90
00:06:22,508 --> 00:06:23,800
nii et...
- Kurat.
91
00:06:25,677 --> 00:06:27,596
Mitte praegu. Ma pean minema.
92
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
Mitte praegu.
93
00:06:28,972 --> 00:06:32,684
Ma arvan, et sa valetad,
aga ma pole selles täiesti kindel,
94
00:06:32,684 --> 00:06:35,270
sest sinu jutus oli ka mõni iva sees.
95
00:06:38,857 --> 00:06:43,862
Nii et me paneme su sõbranna
Teresa käe sellesse kannmikserisse...
96
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
Mitte praegu.
97
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
...lülitame masina sisse...
- Mida?
98
00:06:47,783 --> 00:06:49,826
...ja vaatame, mis juhtub.
- Mis asja?
99
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Muidugi hakkad sa karjuma. Me teame.
100
00:06:59,002 --> 00:07:00,546
Lapsed kuulevad seda...
- Palun ei.
101
00:07:00,546 --> 00:07:03,006
...ja hakkavad nutma.
102
00:07:03,006 --> 00:07:05,342
Aga mida teed sina?
- Palun ärge tehke.
103
00:07:05,342 --> 00:07:09,304
Mida sa Cliffi kohta siis ütled?
104
00:07:09,888 --> 00:07:13,141
Vaat see mind kõige rohkem huvitabki.
105
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Tule lahti.
106
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
Vaatame siis.
107
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
Ei! Palun!
- Issand, olgu, ma räägin!
108
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
Ma tean.
- Ei!
109
00:07:23,944 --> 00:07:25,070
Lõpeta!
110
00:07:26,321 --> 00:07:27,573
Teresa, ava uks!
111
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
Teresa, tee uks lahti!
112
00:07:31,618 --> 00:07:35,038
Teresa, ma tean, et sa oled seal.
Ma kuulen sind. Ava uks.
113
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
Mida rohkem, seda uhkem.
- Tee lahti, Teresa.
114
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
Me oleme sellest rääkinud.
Kui ma kella lasen, siis sa vastad.
115
00:07:43,589 --> 00:07:46,175
Palun vabandust, me tegime mahedikke.
116
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
Kes need mehed on?
117
00:07:47,676 --> 00:07:48,844
Aga sina, sõbrake?
118
00:07:48,844 --> 00:07:52,556
Olen kohtu esindaja, mitte su sõbrake.
Teresa Vasquezi kriminaalhooldusametnik.
119
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Kriminaalhooldusametnik?
120
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
Siin valitseb täielik korralagedus!
121
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Unustasid,
et lastekaitse tuleb tunni pärast?
122
00:07:58,395 --> 00:08:01,940
Sa unustasid kohtumise.
Sa unustasid. Unustasid oma... Ei no tore.
123
00:08:01,940 --> 00:08:05,319
Olgu. Kõik välja. Välja!
Sina, sina, sina ja sina. Välja.
124
00:08:05,319 --> 00:08:07,029
Sina aitad koristada. Välja!
125
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
Muidu kontrollin dokumente. Vaatame,
kes veel katseaja tingimusi rikub.
126
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Käige välja. Hakake astuma.
Mine juba. Välja.
127
00:08:13,285 --> 00:08:14,453
Ei-ei, mees.
128
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
Mis ei? Käi välja!
129
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Selline ülikond? Selline käekell? No ei.
130
00:08:19,249 --> 00:08:24,671
Ehtne kriminaalhooldusametnik
võiks terve elu rügada,
131
00:08:24,671 --> 00:08:26,006
suutmata neid osta.
132
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Sulle meeldib mu ülikond?
133
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
Räägi, kes sa tegelikult oled.
134
00:08:32,221 --> 00:08:36,725
See on kummaliselt ahvatlev.
Aga ehk võiksin hoopis...
135
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Mis on?
136
00:08:40,270 --> 00:08:41,522
Charlie tegutseb.
137
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Mida?
138
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
Mida perset?
139
00:08:48,195 --> 00:08:49,112
Tulge kaasa.
140
00:08:50,697 --> 00:08:52,533
Nemad ei liiguta.
- Olgu.
141
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
Jääge siia.
142
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
Too lapsed.
- Mida kuradit, Sugar?
143
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Hea küsimus.
144
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
Käskisin valvata seda autot
nagu silmatera.
145
00:09:14,221 --> 00:09:15,347
Ma tean.
146
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Kurat!
147
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Aitäh.
- Olgu.
148
00:09:20,727 --> 00:09:24,439
Charlie, vii nad minema.
- Selge. Kuule, aga see koer?
149
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Boss.
150
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
See on trikk.
151
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
Helista Mannyle.
152
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
Ta ei vasta.
153
00:09:55,179 --> 00:09:57,097
Olgu. Me peame minema.
- Mida?
154
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
Peame minema.
155
00:10:01,101 --> 00:10:02,978
Uskumatu, et sa mind jälitasid.
156
00:10:04,980 --> 00:10:06,899
Hüppa sisse. Tubli poiss.
157
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
Ära karda, ma hoian sind.
158
00:10:26,543 --> 00:10:29,463
No tervist, võõras.
Milline meeldiv üllatus.
159
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Loodan, et sa ei pahanda.
160
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
Et ma ette ei helistanud.
161
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Ei, pole midagi.
162
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Kas sa soovid sisse tulla?
163
00:10:46,730 --> 00:10:47,773
Ma vajan teenet.
164
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
Muidugi vajad.
165
00:10:56,698 --> 00:11:03,539
John Steven Sugar. Sündinud 1976. aasta
2. septembril Ohios Chagrin Fallsis.
166
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Üks kahest lapsest. Isa oli elektrik.
167
00:11:07,918 --> 00:11:11,922
Ta suri, kui John oli 12-aastane.
Ema on pensionile jäänud õpetaja.
168
00:11:11,922 --> 00:11:15,717
Vaatame edasi. Tark poiss.
169
00:11:15,717 --> 00:11:17,970
Sai koolis häid hindeid.
170
00:11:17,970 --> 00:11:20,639
Vassaris kursuse paremikus.
Pärast seda... Ja see on huvitav.
171
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
Ta liitus Montereys DLI-ga.
172
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
See on sõjaväe keeltekool.
Üliintensiivne õpe.
173
00:11:25,727 --> 00:11:28,856
Vene keel, hispaania keel,
urdu keel, mis iganes.
174
00:11:28,856 --> 00:11:31,608
Keeleõpe mitme aasta asemel nädalatega.
175
00:11:31,608 --> 00:11:32,818
Ära jama.
176
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
Kes seal käivad?
- Paljud inimesed.
177
00:11:35,279 --> 00:11:38,365
Ohvitserid,
tulevased välisministeeriumi ametnikud,
178
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
tulevased diplomaadid.
- Tulevased spioonid?
179
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Jah. Kes see mees on, Kenny?
180
00:11:44,454 --> 00:11:45,831
Kaeva edasi.
181
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
Tore, et sinuga midagi ei juhtunud.
182
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
Et sa viga ei saanud.
183
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Räägi mulle, mis toimub.
184
00:12:00,220 --> 00:12:03,015
Miks sa seal olid?
Kuidas sa Teresat tunned?
185
00:12:09,313 --> 00:12:10,856
Ma olen varjupaigas vabatahtlik.
186
00:12:11,356 --> 00:12:15,527
Ma aitan naistel
vägivaldsetest suhetest väljuda.
187
00:12:15,527 --> 00:12:19,781
Mõne aja eest aitasin ma Teresal
tema kohutava abikaasa eest põgeneda.
188
00:12:20,532 --> 00:12:24,203
Ja siis helistas mulle
kuu aja eest tema õde Carmen.
189
00:12:24,912 --> 00:12:28,498
Suurepärased naised,
kes on väga sittade meeste otsa sattunud.
190
00:12:29,666 --> 00:12:35,756
Ja Olivia aitas mind. Ta nautis seda.
See viis tal mõtted mujale. Nagu mulgi.
191
00:12:35,756 --> 00:12:38,425
Saad eemale oma deemonitest
ja probleemidest ja...
192
00:12:39,301 --> 00:12:42,804
Olivia armastas Carmenit.
Nad said väga lähedaseks.
193
00:12:42,804 --> 00:12:45,807
Ja sel ajal Olivia
uimasteid ei tarvitanud? Ta oli...
194
00:12:45,807 --> 00:12:48,477
Ta oli täiesti puhas.
- Kuni...
195
00:12:49,561 --> 00:12:52,147
Mis? Mis siis juhtus? Midagi pidi juhtuma.
196
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
Sel ööl helistas ta mulle Carmeni poolt.
197
00:12:58,779 --> 00:13:00,155
Ta oli surmani hirmunud.
198
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Asi on halb.
199
00:13:08,830 --> 00:13:11,875
Carmen ei võtnud toru,
kui ma talle helistada üritasin.
200
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
Otsustasin siia tulla.
201
00:13:14,461 --> 00:13:16,421
Nägin verd ja ta oli...
202
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Carmen on... Ta...
203
00:13:19,842 --> 00:13:23,679
Nii et mõtlesin helistada võmmidele.
Valin numbrit.
204
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Kaminasimsil on püstol,
205
00:13:25,264 --> 00:13:29,351
mis ei tundu sugugi loogiline,
kuni mingi mees... Ta astub sisse.
206
00:13:29,351 --> 00:13:32,104
Tal on laibakott käes.
207
00:13:32,104 --> 00:13:35,941
Ei noh, kes...
Kurat, kes laibakotti kaasas tassib?
208
00:13:35,941 --> 00:13:38,402
Kes... Kes?
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,071
Püstol oli seal. Mees seisis seal.
210
00:13:41,071 --> 00:13:46,577
Ta nägi mind. Ja talle ei meeldinud,
et mina teda nägin.
211
00:13:46,577 --> 00:13:48,120
Ja siis...
212
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Jah.
213
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
Ma ei tahtnud. Ma ei tahtnud.
- Kõik on hästi.
214
00:14:07,139 --> 00:14:08,390
Ta ei teinud midagi valesti.
215
00:14:10,225 --> 00:14:13,604
Miks te politseid ei kutsunud?
- Ma ütlesin seda korduvalt.
216
00:14:13,604 --> 00:14:16,732
Et peaksime helistama. Aga ta keeldus.
217
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
Ta kartis skandaali.
- Mis skandaali?
218
00:14:18,692 --> 00:14:23,530
Ma olen Cliffordi toimikut näinud.
Võmmid oleksid Oliviale medali andnud.
219
00:14:23,530 --> 00:14:26,742
Olivia on oma pere nimel kõigeks valmis.
Pere on kõige olulisem.
220
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Nad pole kaks aastat kõmulehtedes olnud.
221
00:14:29,578 --> 00:14:31,830
Ohoh.
- Ja nüüd juhtus midagi sellist.
222
00:14:33,040 --> 00:14:36,210
Ta sattus paanikasse.
Me mõlemad sattusime.
223
00:14:41,173 --> 00:14:43,217
Rohkem ma Oliviat näinud ei ole.
224
00:14:44,676 --> 00:14:47,012
Ta on ju minu laps.
225
00:14:48,263 --> 00:14:50,724
Vähemalt meeldib mulle temast
niimoodi mõelda.
226
00:14:53,435 --> 00:14:55,812
Aga see oli rumal tegu.
227
00:14:57,022 --> 00:14:59,608
Olivia teeb tihti rumalusi,
aga mina teen ka.
228
00:14:59,608 --> 00:15:01,944
Nii et mis seal ikka.
229
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Sa armastad teda.
230
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Kui sa mingi rumalusega
hakkama saama pead,
231
00:15:12,204 --> 00:15:13,789
on armastus parim vabandus.
232
00:15:18,502 --> 00:15:20,254
Sa räägid nagu ehtne Neitsi.
233
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
Me leiame ta. Eks ole? Leiame jah.
234
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
Mina leian.
235
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Ma luban.
236
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Kes sa oled, John Sugar?
237
00:15:44,695 --> 00:15:47,030
AVASTATUD REGISTREERIMATA SISENEMINE
238
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Kes see on?
239
00:16:00,002 --> 00:16:00,878
{\an8}RIIKLIK JULGEOLEKUAGENTUUR
240
00:16:00,878 --> 00:16:01,879
TOIMIK SALASTATUD
241
00:16:01,879 --> 00:16:03,964
Ta lõpetab DLI ja liitub merejalaväega.
242
00:16:07,509 --> 00:16:09,136
{\an8}Kummaline elu.
243
00:16:09,136 --> 00:16:11,221
Naist ega lapsi pole?
244
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
Millega ma teda mõjutan?
245
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
Alati võib kasutada ema.
246
00:16:16,852 --> 00:16:18,270
Tõsi.
247
00:16:18,937 --> 00:16:20,564
Helen Sugar.
248
00:16:20,564 --> 00:16:25,194
Elab hetkel Arizonas Flagstaffis.
249
00:16:27,362 --> 00:16:32,201
Ma olen filmi algset versiooni näinud,
Bernie. Ta on suurepärane.
250
00:16:32,201 --> 00:16:34,578
Ei vaidle vastu. Ta teeb väga hea rolli.
251
00:16:34,578 --> 00:16:36,288
See muudab ta elu.
252
00:16:36,288 --> 00:16:40,334
Meie poeg kandideeris lapsena
parima kõrvalosatäitja Oscarile
253
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
ja võidab nüüd peaosatäitjana...
254
00:16:42,836 --> 00:16:47,591
Ma usun tõepoolest, et lootust on.
Mis viga?
255
00:16:48,425 --> 00:16:51,303
Davy riivatused võivad ilmsiks tulla.
256
00:16:51,303 --> 00:16:53,805
Ütle selle naise nimi.
Tagan, et ta peab suu.
257
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
Asi on palju keerulisem.
258
00:16:57,518 --> 00:16:58,769
See uurija.
259
00:16:58,769 --> 00:17:00,521
Jah, Sugar.
260
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
Davy ütles, et ta aitab sind selle asjaga.
261
00:17:04,942 --> 00:17:08,654
No ta istus ja igavles.
Ning igavledes satub ta jamadesse.
262
00:17:08,654 --> 00:17:11,198
Niisiis andsin ma talle ülesande.
- Jah.
263
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
Mis on?
264
00:17:14,701 --> 00:17:15,911
Kas õnnestus?
265
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
Oo jaa, vennas.
266
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
Väga nutikas.
- Aitäh.
267
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
Väga hästi õnnestus.
268
00:17:30,509 --> 00:17:32,302
Nii et mida ma Melanie loost arvan?
269
00:17:33,095 --> 00:17:39,518
Ma ei tea. Pärast kõiki neid ulakusi
ei tahtnud Olivia perele enam häbi teha.
270
00:17:40,435 --> 00:17:41,353
Loogiline.
271
00:17:42,229 --> 00:17:44,231
Vähemalt seletab see
surnud meest pakiruumis.
272
00:17:45,357 --> 00:17:50,028
Aga mis järgnes? Kui paanika üle läheb,
273
00:17:50,028 --> 00:17:52,865
võtad sa kellegagi ühendust
ja palud abi. Eks?
274
00:17:52,865 --> 00:17:56,326
Olivia pole seda teinud.
Ja see osa muudab mind murelikuks.
275
00:17:57,452 --> 00:18:00,873
Kusagil on keegi, kes ei taha,
et ta endast märku annab.
276
00:18:00,873 --> 00:18:03,417
...üksi hakkama. Abi on vaja.
277
00:18:03,417 --> 00:18:05,294
Olgu. Su veekauss on täis.
278
00:18:05,294 --> 00:18:08,088
Clinton toob sulle süüa. Film mängib.
279
00:18:09,006 --> 00:18:10,340
Oled sa hull?
280
00:18:10,340 --> 00:18:11,758
Mitte väga.
281
00:18:13,218 --> 00:18:14,928
Hüvasti, pr Dietrichson.
- Mis viga?
282
00:18:16,221 --> 00:18:18,390
Jessas. See on hea koht.
283
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Tahad ta maha koksata, eks?
284
00:18:22,186 --> 00:18:24,104
Klassika.
- Milline õudne mõte!
285
00:18:24,104 --> 00:18:27,608
Kelleks sa mind pidasid? Meheks,
kes astub kauni daami salongi ja ütleb:
286
00:18:27,608 --> 00:18:29,568
{\an8}„Õhtust, müün abikaasade elukindlustust.“?
287
00:18:30,569 --> 00:18:32,362
{\an8}Pean ma sinna tõesti minema?
288
00:18:33,197 --> 00:18:35,866
Jah, pean küll.
289
00:18:36,950 --> 00:18:38,452
Sa oled läbinisti mäda.
290
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Sul veab.
- Sina oled vahva,
291
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
kuni ma su abikaasa pole.
- Käi välja.
292
00:18:42,247 --> 00:18:44,166
Muidugi, musike.
- Olgu.
293
00:18:44,166 --> 00:18:45,751
Ma kaon kibekiirelt.
294
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
Ära mind ootama jää.
295
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Head pidu naudin ma ju ikka.
296
00:18:51,632 --> 00:18:55,344
Vanad sõbrad, hea muusika.
Kuidas saab seda mitte nautida?
297
00:18:57,387 --> 00:19:02,059
Siin ma igatahes olen. Lõpeta kurtmine.
Saame sellega ühele poole.
298
00:19:13,779 --> 00:19:16,615
See on kõige igavam pidu,
mida ma näinud olen.
299
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
Palun tähelepanu!
300
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
Tähelepanu!
301
00:19:22,704 --> 00:19:25,541
Ma räägin nüüd võõrustajariigi keeles,
302
00:19:25,541 --> 00:19:26,667
kui lubate.
303
00:19:26,667 --> 00:19:28,919
Kuuldavasti pean ma seda harjutama.
304
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Siin me jälle oleme.
305
00:19:30,963 --> 00:19:33,674
Me hajume laiali ja tuleme taas kokku.
306
00:19:34,633 --> 00:19:37,344
Läheme laia maailma ja teeme oma tööd.
307
00:19:38,011 --> 00:19:42,599
Oma üliolulist tööd. Tööd,
mille nurjumist me endale lubada ei saa.
308
00:19:43,976 --> 00:19:46,562
Aga täna õhtul naaseme me üksteise juurde.
309
00:19:47,771 --> 00:19:51,108
Mul on suur rõõm näha igaüht teist
310
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
siin, turvalises paigas.
311
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Niisiis... On toitu, on jooke.
312
00:20:01,702 --> 00:20:05,122
On sufleekooki,
mille tegemise Mia ise ära õppis.
313
00:20:06,582 --> 00:20:07,916
Tere tulemast.
314
00:20:20,596 --> 00:20:24,558
Paned suure kübara pähe
ja määrid ennast päiksekreemiga kokku,
315
00:20:24,558 --> 00:20:28,187
aga õue minnes tunned ikka,
316
00:20:28,187 --> 00:20:30,189
et su nahk oleks nagu liiga väike.
317
00:20:38,530 --> 00:20:40,449
Ja sina, Sugar?
318
00:20:40,449 --> 00:20:41,533
Rannas?
319
00:20:41,533 --> 00:20:43,118
Meeldib sulle seal?
- Jah.
320
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Ma jumaldan rannas käimist.
321
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
Vabandage mind.
322
00:21:03,013 --> 00:21:05,849
Rubyl oli õigus. Sa näed väga hea välja.
323
00:21:05,849 --> 00:21:09,102
Tere, Henry. Ma ei näinud sind.
324
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
Ma alles jõudsin. Tööasjad.
325
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
On sul kõik hästi?
- Suurepäraselt.
326
00:21:12,981 --> 00:21:14,650
Tule, kuuldavasti saab kooki.
327
00:21:27,120 --> 00:21:28,789
Kas sa Shibuya ülekäigurada tead?
328
00:21:28,789 --> 00:21:30,249
Külastanud pole.
329
00:21:30,249 --> 00:21:34,586
Ei! Sa pead minema, Henry. Sulle meeldiks.
330
00:21:34,586 --> 00:21:36,463
Planeedi rahvarohkeim ristmik.
331
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
Iga kahe minuti tagant
ületab tänava 3000 inimest.
332
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Päev läbi, iga päev, ööni välja.
333
00:21:42,261 --> 00:21:46,849
Istun kohvikus
ja vaatan lihtsalt seda virvarri
334
00:21:46,849 --> 00:21:50,018
ja inimmassi kõndimas, naermas,
335
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
õnneliku, vihase, kurvana.
Edasi-tagasi, edasi-tagasi.
336
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Ma istusin seal tunde, Henry,
neid lihtsalt jälgides.
337
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
Või noh, neid tunnetades.
338
00:22:01,905 --> 00:22:02,990
See kõlab kaunilt.
339
00:22:02,990 --> 00:22:08,328
Jah. Igatahes...
Kuidas sinul läheb? Räägi mulle midagi.
340
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Mul on viimasel ajal raske magada.
Kas sina magad hästi?
341
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Ei, tegelikult mitte eriti.
342
00:22:16,628 --> 00:22:20,007
Jah. Niisiis on mul unega probleeme olnud.
343
00:22:20,007 --> 00:22:25,596
Ning eelmisel nädalal ärkasin ma keset ööd
ja ostsin uue küüslaugupressi.
344
00:22:26,263 --> 00:22:27,222
Või nii.
345
00:22:27,222 --> 00:22:31,310
Ma jõllitasin seda vidinat
ja tundsin lihtsalt, et ma tahan seda.
346
00:22:31,310 --> 00:22:34,479
Pean selle endale saama.
Küüslauk ei maitsegi mulle, nii et...
347
00:22:38,483 --> 00:22:39,526
Oled seal käinud?
348
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
Ei, mitte veel.
349
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
Kuidas antropoloogiaga läheb?
- Sa ju tunned mind.
350
00:22:46,325 --> 00:22:50,245
Anna mulle raamatuid, teooriaid
ja laborikittel ning mina olen rahul.
351
00:22:50,871 --> 00:22:51,872
See on hea.
352
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Kuidas teise tööga läheb?
353
00:22:54,333 --> 00:22:56,126
Hästi. Uurin tüdruku kadumist.
354
00:22:56,919 --> 00:22:59,046
Ja see...
- Neelab su kõige täiega?
355
00:23:00,380 --> 00:23:03,509
Noor naine, 25-aastane.
356
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
John.
- Mis on?
357
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
Palun ole lihtsalt ettevaatlik.
358
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Jajah.
359
00:23:43,215 --> 00:23:44,258
Mis see on?
360
00:23:45,843 --> 00:23:48,053
Objektiivne
isiklike mõtiskluste kirjeldus,
361
00:23:48,053 --> 00:23:50,597
mis leiavad aset minu eriala tõttu.
362
00:23:51,640 --> 00:23:52,933
Tõesti?
363
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
Jah.
364
00:23:56,061 --> 00:24:00,148
„Mulle meeldib, kuidas kardinad
kliimaseadme kohal edasi-tagasi liiguvad.
365
00:24:02,150 --> 00:24:07,531
Öeldakse, et UFO on võrratu rokibänd,
mis tihti märkamata jääb. Olen nõus.“
366
00:24:08,365 --> 00:24:11,118
Ma ei tea,
mis selle kõige juures objektiivne on.
367
00:24:11,118 --> 00:24:15,080
Või nende sissekannete juures,
kus sa räägid, mis tunne on jälgida
368
00:24:15,080 --> 00:24:18,542
inimesi Jaapanis mingit tänavat ületamas.
369
00:24:18,542 --> 00:24:20,002
Shibuya ülekäigurada.
370
00:24:21,628 --> 00:24:25,299
Ja siis see uus juhtum,
mis on juba kinnisideeks muutunud.
371
00:24:25,299 --> 00:24:27,926
Ütlesin, et sa ei võtaks seda.
- See pole kinnisidee.
372
00:24:31,388 --> 00:24:36,185
„Ma pean ta leidma.
Tunnen, et Berniet vaadates
373
00:24:36,185 --> 00:24:38,812
näen ma vaid valesid ja valu.
374
00:24:38,812 --> 00:24:41,106
Kardan, et Olivia peidab end
oma enda pere eest.“
375
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
Mina, mina, mina. Tunnen, tunnen, tunnen.
376
00:24:49,239 --> 00:24:53,368
Me peame neid inimesi jälgima,
mitte nende eludest osa võtma.
377
00:24:53,368 --> 00:24:55,829
Ma tean.
- See oli su enda mõte.
378
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
Ma tean.
- Djeniga juhtunu pärast.
379
00:24:58,874 --> 00:25:02,461
Sugar, sa pead keskenduma.
Ära unusta, kes sa oled.
380
00:25:12,262 --> 00:25:13,680
Võta uus.
381
00:25:14,932 --> 00:25:15,974
Aitäh.
382
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
Oled sa neist kuulnud?
383
00:25:26,610 --> 00:25:30,322
Nii? Mida nad ütlevad?
384
00:25:34,201 --> 00:25:35,994
Et nad loodavad meie peale.
385
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Kuule, ma tahtsin küsida...
386
00:25:45,462 --> 00:25:48,841
Need mehed Teresa maja ees...
Said sa Charlie fotod kätte?
387
00:25:49,633 --> 00:25:50,467
Nii?
388
00:25:50,467 --> 00:25:53,804
Ma uurisin pisut seda peokutset.
389
00:25:53,804 --> 00:25:58,225
Selgus, et Société Polyglotte
Cosmopolitaine tähendab prantsuse keeles
390
00:25:58,225 --> 00:26:01,228
kosmopoliitset polüglottide ühingut.
391
00:26:02,020 --> 00:26:06,608
Nõnda. Ninamehe nimi on Byron Stallings.
Ta on karistusregistris. Ei üllata.
392
00:26:06,608 --> 00:26:09,361
Aga California vanglaametil
on uus krüpteeritud server,
393
00:26:09,361 --> 00:26:12,322
jube tüütu. Vajan ühte päeva veel. Sobib?
394
00:26:12,322 --> 00:26:13,657
Räägime sellest ühingust.
395
00:26:13,657 --> 00:26:16,410
Aga mind ei huvita vaid ta kuriteod.
Uuri, kellega ta suhtleb ja...
396
00:26:16,410 --> 00:26:17,995
Paku, kes on polüglott.
397
00:26:17,995 --> 00:26:19,746
Keegi, kes oskab mitut keelt.
398
00:26:20,831 --> 00:26:21,707
Täpselt!
399
00:26:21,707 --> 00:26:23,000
Jah, saab tehtud.
- Tore.
400
00:26:23,000 --> 00:26:27,671
Kenny kuulis kõlakaid spioonide rühmast,
kes tegutsevad üle kogu maailma.
401
00:26:27,671 --> 00:26:29,882
Tahan teada, kellega,
kus, millal ja miks ta räägib.
402
00:26:29,882 --> 00:26:30,883
Sugar.
- Kõike.
403
00:26:30,883 --> 00:26:32,092
Kunagi olid nad vaenlased.
404
00:26:32,092 --> 00:26:37,014
Siis lahkusid nad töölt ja leppisid kokku,
et teevad vahelduseks midagi head.
405
00:26:37,014 --> 00:26:39,641
Või siis halba. Oleneb, kellelt küsida.
406
00:26:39,641 --> 00:26:43,729
Tegin kord filmi endistest spioonidest,
kes tulid kokku, et maailm päästa.
407
00:26:43,729 --> 00:26:46,940
„Teispool ettevaatust“. Väga hea film.
- Täielik sitakäkk.
408
00:26:46,940 --> 00:26:49,776
See oli tobe,
sest selle eeldused olid naeruväärsed.
409
00:26:49,776 --> 00:26:53,113
Kuule, ma ei väida,
et me teame temast juba kõike.
410
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Mul on vaja teada igat kuradi...
411
00:26:55,240 --> 00:26:57,743
Ütlesin, et ma tegelen sellega. Eks?
- Olgu.
412
00:27:00,913 --> 00:27:01,955
Vabanda, et karjusin.
413
00:27:04,124 --> 00:27:05,709
Oled dr Vickersit juba näinud?
414
00:27:06,376 --> 00:27:09,004
Ei, ma lihtsalt... Olen lihtsalt...
- Selge.
415
00:27:09,004 --> 00:27:12,591
Paned homseks aja kinni ja lähed. Eks ole?
416
00:27:13,091 --> 00:27:14,510
Olgu.
- Hästi.
417
00:27:14,510 --> 00:27:16,345
Panused on suured.
418
00:27:16,345 --> 00:27:18,013
Ma tean. Ma tegelen sellega.
419
00:27:18,013 --> 00:27:19,431
Kas tuled sisse tagasi?
420
00:27:20,098 --> 00:27:21,350
Ma vist pigem...
421
00:27:21,350 --> 00:27:24,811
Patukahetsus on tehtud. Selge.
Jah, võid koju minna.
422
00:27:24,811 --> 00:27:26,730
Olgu. Head õhtut.
- Head õhtut.
423
00:27:26,730 --> 00:27:29,775
Me sõidame Kennyga täna õhtul Arizonasse.
424
00:27:30,442 --> 00:27:31,860
Arizonasse?
425
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
Flagstaffi. Sugari ema juurde.
426
00:27:34,988 --> 00:27:36,823
Davy.
- Sa käskisid asjaga tegeleda.
427
00:27:36,823 --> 00:27:38,075
Ja ma teen seda.
428
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
Vees on verd ja haid juba kogunevad.
429
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Paljud inimesed on täna mu peale vihased.
430
00:27:56,760 --> 00:27:57,928
Rubyl on vähemalt selleks õigus.
431
00:27:58,470 --> 00:28:00,931
Vickers.
- Ruby. Mis mureks?
432
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Anna andeks, et nii hilja,
aga meil on probleem.
433
00:28:04,268 --> 00:28:08,397
Sugar on Stallingsile jälile jõudnud.
Ülejäänu selgumine on vaid aja küsimus.
434
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
Noh, me peame teda takistama.
On aeg teistele rääkida.
435
00:28:12,025 --> 00:28:13,277
KARISTATUD TAPMISE EEST
436
00:28:13,277 --> 00:28:14,194
Teistele.
437
00:28:15,654 --> 00:28:18,156
Tee, mida saad,
aga on aeg Millerit teavitada.
438
00:28:19,950 --> 00:28:23,912
Ja missioon on kõige olulisem.
Selles on Rubyl õigus.
439
00:28:25,622 --> 00:28:27,374
Aga ma ei jäta uurimist pooleli.
440
00:28:38,177 --> 00:28:39,428
Mis mul märkamata jääb?
441
00:28:43,140 --> 00:28:44,266
Tavaliselt midagi lihtsat.
442
00:28:47,227 --> 00:28:49,021
SISEJULGEOLEKUMINISTEERIUM
443
00:28:49,021 --> 00:28:51,064
ANDMETE KUSTUTAMINE - STALLINGS, BYRON
444
00:28:51,064 --> 00:28:52,941
Miski või keegi.
445
00:28:58,697 --> 00:29:00,032
ARIZONA
SUURE KANJONI OSARIIK
446
00:29:02,075 --> 00:29:07,164
Valesid oskan ma oodata.
Need on täiesti tavalised.
447
00:29:10,667 --> 00:29:13,420
Eesmärk on eraldada
inimesed nende saladustest.
448
00:29:16,548 --> 00:29:19,760
Aga see juhtum, need Siegelid...
449
00:29:22,763 --> 00:29:24,348
Miski on paigast ära.
450
00:29:29,645 --> 00:29:33,398
Ma ei tea, kes,
kuidas või miks asjaga seotud on.
451
00:29:35,817 --> 00:29:36,902
Vähemalt veel mitte.
452
00:29:41,156 --> 00:29:42,366
KUSTUTA: R. PAVICH
KINNITA
453
00:29:49,289 --> 00:29:50,707
No terekest.
454
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
Terekest ka sulle.
455
00:30:01,134 --> 00:30:04,555
Helistan võmmidele. Valin numbrit.
Seal on püstol...
456
00:30:07,266 --> 00:30:10,727
Ma leian ta. Ma luban.
457
00:30:21,947 --> 00:30:23,365
Ma pean ennast kokku võtma.
458
00:30:35,961 --> 00:30:37,921
Nad varjavad alati midagi.
459
00:30:39,756 --> 00:30:41,508
Midagi, mida nad kardavad.
460
00:30:44,761 --> 00:30:47,598
Midagi, mille varjamiseks
nad on valmis kõigeks.
461
00:30:50,767 --> 00:30:52,227
Nii palju ma mõistan.
462
00:31:07,618 --> 00:31:09,077
Meil kõigil on saladusi.
463
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
Isegi mul.
464
00:31:17,794 --> 00:31:19,505
Eriti mul.
465
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Tõlkinud Triin Jürimaa