1 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Slecht geslapen. 2 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Nachtmerries. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 Ik ben vast niet de enige. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 Wiley leek wel uitgerust. 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 Hallo? - Morgen. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 Goedemorgen. Alles goed? 7 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 Ja, ik wilde even vragen hoe 't met je is, en goedemorgen zeggen. 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 Nou, dank je. Goedemorgen. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 Hoe is 't met je hond? - Hij is niet van mij. 10 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 Gewoon een hond. Een hond die snurkt en trapt in z'n slaap. 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 Dus hij is... Jammer genoeg is hij... 12 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Hoe zeg je dat? 13 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 Unhaltbar? Okungaphatheki? 14 00:02:09,670 --> 00:02:13,091 Onhoudbaar. - Ja. Ja, het is een onhoudbare hond. 15 00:02:15,761 --> 00:02:19,848 Ik moet aan 't werk, maar heb je nog iets gehoord? 16 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Over die Siegel-meid? 17 00:02:22,726 --> 00:02:27,523 Sinds je vorige telefoontje, vier uur geleden? Nee, niks gehoord. 18 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 Oké. Mooi. Ik spreek je later nog. Bedankt voor... 19 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 Ik ga 't nog eens zeggen: ik vind dit geen zaak voor jou. 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Ik weet 't. 21 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 Waarom zegt ze dat steeds? Waar maakt ze zich zo'n zorgen om? 22 00:02:48,335 --> 00:02:51,797 Behalve de drugs en de nachtmerries en de beving in m'n hand... 23 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 ...is alles prima. 24 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 Een mooie dag in Californië. 25 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 Ik had je gebeld. 26 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Sorry, ik had slaap nodig. M'n telefoon was uit. Wat is er? 27 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Gisteravond kwam een man... 28 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 Sorry, ik maak ontbijt. Een man stelde me vragen... 29 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 ...over Carmen en jou. - Shit. 30 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 Ik heb niks gezegd. 31 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 'Weet ik veel wat m'n zus doet.' 32 00:03:19,616 --> 00:03:23,203 Ik denk niet dat ze 't geloofden. Sorry, maar ik heb m'n kinderen... 33 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 ...en ik was bang. 34 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 Het is goed. Ik kom. 35 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 Gast. - Ja, sorry. 36 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 Goed gedaan, Teresa. Heel goed. 37 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 Hoi. Gaat het? 38 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 Het spijt me. Ik had geen keus. 39 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 Daar is ze dan eindelijk. Melanie Matthews. 40 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 Charlie is een goede vriendin. 41 00:04:16,173 --> 00:04:19,134 Een burger, maar ik vertrouw 'r. - Ik was douchen. 42 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Wat is er? 43 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Waar? 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Oké. Ik kom. 45 00:04:24,681 --> 00:04:29,895 Ze let nu op Melanie Matthews. Niet dat ik Melanie verdenk van Olivia's verdwijning. 46 00:04:30,479 --> 00:04:34,066 {\an8}Maar na gisteren is 't duidelijk dat ze meer weet dan ze zegt. 47 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 Hé, heb je een hond? - Hoi. 48 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 Hij is niet van mij. Hoelang is ze al binnen? 49 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 Achtenhalve minuut. 50 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 Hoe kwam ze over? 51 00:04:45,118 --> 00:04:49,081 Gewoon als een vrouw die ergens heen gaat met de auto. 52 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 Denk je dat Olivia Siegel daar is? - Ik weet 't niet, Charlie. 53 00:04:53,919 --> 00:04:57,756 Zie je die gloednieuwe F-150-truck? Mooie truck, hè? 54 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 Zeker voor deze buurt. 55 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 En aan de overkant? Nog zo een, precies dezelfde. 56 00:05:03,303 --> 00:05:07,641 Zie je die vent achter 't stuur? Geen muziek. Niet met z'n telefoon bezig. 57 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 Ja, die is aan 't werk. 58 00:05:11,895 --> 00:05:17,234 Dat bevalt me niks. Ik ga eens kijken. Als ik over tien minuten niet terug ben... 59 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Begrepen. En ik vertel Ruby hun nummerborden. 60 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Echt, ik weet 't niet. 61 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 Juist. - Maar die Clifford... 62 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 ...is een hufter die z'n vrouw slaat, en kennelijk... 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 ...hoofdverdachte in de moordzaak van Teresa's zus... 64 00:05:36,670 --> 00:05:42,551 ...dus als ik wist waar hij was, had ik 't al lang aan de politie verteld. 65 00:05:44,178 --> 00:05:46,972 Volgens mij lieg je. - Ik weet 't echt niet. 66 00:05:46,972 --> 00:05:49,516 God. Echt... We doen iets anders. 67 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 Vasquez, net als Carmen. 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 Meneer ontbijt, mag ik de, eh... 69 00:05:56,481 --> 00:06:00,903 Olivia hoort bij Carmen die hoort bij Clifford Carter die hoort bij Melanie. 70 00:06:01,403 --> 00:06:08,243 Ik hoor je wel. Het klinkt logisch. De logica klopt wel. 71 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 Maar even onlogisch, intuïtief gezien... 72 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 En Melanie hoort bij wie er boven is... 73 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 ...dus... - Shit. 74 00:06:25,677 --> 00:06:28,972 Niet nu. Ik moet erheen. Niet nu. 75 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 Volgens mij lieg je, maar ik weet 't niet zeker... 76 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 ...want je hebt goede argumenten. 77 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 Dus we gaan de hand van je vriendin Teresa in deze blender doen... 78 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 Niet nu. 79 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 ...'m aandoen... - Wat? 80 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 ...en kijken wat er gebeurt. - Wat? 81 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Nou ja, jij gaat gillen. 82 00:06:59,002 --> 00:07:03,006 Dat horen de kinderen, en die gaan huilen. - Nee. 83 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 Maar wat ga jij doen? - Stop. 84 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 Wat ga je dan over Cliff vertellen? 85 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 Daar ben ik heel erg benieuwd naar. 86 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Kom op. 87 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 Even zien. 88 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 Nee, alsjeblieft. - Oké. Ik zeg 't. 89 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 Weet ik. - Nee. 90 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 Stop. 91 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 Teresa, doe open. 92 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 Teresa, doe open. 93 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 Teresa, ik weet dat je er bent. Ik hoor je. Doe open. Kom. 94 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 Hoe meer zielen... - Kom op, Teresa. 95 00:07:41,086 --> 00:07:43,589 Ik zei toch: als ik aanbel, doe je open. 96 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 Mijn schuld. We maken smoothies. 97 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 Wie zijn dit? 98 00:07:47,676 --> 00:07:51,013 Wie ben jij, maat? - Ik ben je maat niet. Ik ben wetsdienaar. 99 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Haar reclasseringsambtenaar. - Serieus? 100 00:07:53,974 --> 00:07:58,395 Het is een puinzooi. Wat ga je doen? De Kinderbescherming is hier over een uur. 101 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 Je was de afspraak vergeten. Gewoon vergeten. Mooi is dat. 102 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 Oké. Allemaal eruit. Kom op. Eruit. Jij, jij, jij, jij. 103 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 Jij blijft poetsen. Wegwezen. 104 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 Anders ga ik jullie allemaal na op overtredingen. 105 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 Eruit. Kom op. Weg. Jij ook, jongen. Eruit. 106 00:08:13,285 --> 00:08:16,163 Nee. Nee, joh. - Hoezo 'nee, joh'? Wegwezen. 107 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Dat pak? Dat horloge? O, nee. 108 00:08:19,249 --> 00:08:26,006 Een echte reclasseringsambtenaar kan dat nooit betalen, al werk je je krom. 109 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Vind je m'n pak mooi? 110 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 Wie ben jij echt? 111 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 Dat wil ik eigenlijk best doen. Maar wat nou als... 112 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 Wat? 113 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 Daar is Charlie. 114 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Wat? 115 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 Wat krijgen we nou? 116 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 Kom mee. 117 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 Zij blijven hier. - Oké. 118 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Blijf zitten. 119 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 Haal de kinderen. - Wat is dit, Sugar? 120 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Precies. 121 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 Je moest op m'n auto passen. 122 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 Weet ik. 123 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Godver. 124 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Dank je. - Oké. 125 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 Oké, Charlie. Breng ze weg. - Doe ik. En die hond? 126 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Baas. 127 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 Het was een list. 128 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Bel Manny. 129 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 Niks. 130 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 Oké, weg hier. - Wat? 131 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 Weg hier. 132 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 Dus je volgt me. 133 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 Hup, erin. Braaf. 134 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Het is goed. Ik heb je. 135 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 Hallo. Wat een leuke verrassing. 136 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Ik hoop dat je 't niet erg vindt. 137 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 Zo onaangekondigd. 138 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 Nee, dat geeft niks. 139 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Wil je binnenkomen? 140 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 Ik wil iets van je. 141 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 Ja, natuurlijk. 142 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 John Steven Sugar, geboren op 2 september 1976 in Chagrin Falls in Ohio. 143 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 Gezin van vier. Vader was elektricien. 144 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Overleden toen John 12 was. Moeder was een lerares met pensioen. 145 00:11:11,922 --> 00:11:17,970 Even zien. Slimme jongen. Hoge cijfers op zijn openbare school. 146 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 Topstudent bij Vassar. Daarna... heel interessant... 147 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 ...ging hij naar de DLI in Monterey. 148 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 Een taalacademie van Defensie. Heel intens. 149 00:11:25,727 --> 00:11:31,608 Russisch, Spaans, Urdu, van alles. Normaal kost dat jaren. Zij leren 't in weken. 150 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 Serieus? 151 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 Wie gaat daarheen? - Allerlei mensen. 152 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 Legerofficiers, ambtenaren van Buitenlandse Zaken... 153 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 ...diplomaten... - Spionnen? 154 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Dat zal best. Wie is die vent, Kenny? 155 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 Blijf zoeken. 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Gelukkig ben je in orde. 157 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 Je bent ongedeerd. 158 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Vertel me hoe het zit. 159 00:12:00,220 --> 00:12:03,015 Wat deed je daar? Hoe ken je Teresa? 160 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 Ik werk bij een opvang. 161 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 Ik help vrouwen om weg te komen uit gewelddadige relaties. 162 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 Ik heb Teresa geholpen om te ontsnappen aan haar verschrikkelijke man. 163 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 En een maand geleden belde haar zus Carmen me. 164 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 Twee fantastische vrouwen met heel veel pech met mannen. 165 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 En Olivia hielp me. Ze vond dat fantastisch. 166 00:12:33,504 --> 00:12:38,425 Het hield haar bezig, net als bij mij. Het leidt af van je angsten en je gezeik, en... 167 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 Ze was gek op Carmen. Ze werden heel close. 168 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 En Olivia was op dat moment niet aan de drugs? 169 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 Ze gebruikte niks. 170 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Totdat... 171 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 ...wat? Er is wel iets gebeurd. 172 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 Ze belde me die avond van bij Carmen. 173 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Ze was heel bang. 174 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Het is helemaal mis. 175 00:13:08,830 --> 00:13:11,875 Carmen gaf geen antwoord. Ik probeerde te bellen. 176 00:13:13,001 --> 00:13:16,421 Dus ik ging erheen. Er ligt bloed, en ze... 177 00:13:19,925 --> 00:13:23,679 Dus ik bel... Ik bel de politie. Ik bel ze. 178 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 Ik zie een pistool liggen. 179 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 Daar snap ik niks van tot er een vent verschijnt. 180 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 Hij heeft een lijkenzak. 181 00:13:32,104 --> 00:13:38,402 Wie heeft er nou in godsnaam zomaar een lijkenzak bij zich? 182 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 Het pistool was hier. En hij daar. 183 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 Hij zag me. En hij was niet blij dat ik hem zag. 184 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 Ik wilde 't niet. - Het is goed. 185 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 Ze heeft niks misdaan. 186 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 Waarom belden jullie de politie niet? - Dat zei ik ook. 187 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 'We hadden moeten bellen.' Dat wou ze niet. 188 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Ze wou geen schandaal. - Schandaal? 189 00:14:18,692 --> 00:14:23,530 Die man had een vreselijk strafblad. De politie zou haar een medaille geven. 190 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 Ze doet alles voor haar familie. Die gaat altijd voor. 191 00:14:27,409 --> 00:14:31,830 Ze staan al twee jaar niet in de roddelbladen. En dan dit. 192 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 Ze was in paniek. En dat was ik ook. 193 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 Daarna zag ik haar niet meer. 194 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 Ze is wel mijn dochter. 195 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 Althans, zo zie ik dat wel. 196 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 Maar het was stom. 197 00:14:57,022 --> 00:15:01,944 Ze doet een hoop stomme dingen. Maar dat doe ik ook, dus ach ja. 198 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Je houdt van haar. 199 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Als je iets stoms doet... 200 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 ...is dat de beste reden. 201 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 Gesproken als een echte Maagd. 202 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 We vinden haar wel. Oké? Echt. 203 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Ik vind haar wel. 204 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Dat beloof ik. 205 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Wie ben jij, John Sugar? 206 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 ONBEKENDE TOEGANG GESIGNALEERD 207 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Wie is dit? 208 00:16:00,961 --> 00:16:01,879 DOSSIER GEHEIM 209 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 Dus na de DLI ging hij 't leger in. 210 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}Raar leven. 211 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Dus geen vrouw of gezin? 212 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 Hoe pak ik 'm aan? 213 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 Je hebt altijd z'n moeder. 214 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 Klopt. 215 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 Helen Sugar. 216 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 Ze woont in Flagstaff, Arizona. 217 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 Ik heb de ruwe versie gezien, Bernie. Hij is geweldig. 218 00:16:32,201 --> 00:16:36,288 Ja, hij heeft 't goed gedaan. Absoluut. - Dit verandert z'n leven. 219 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 Onze zoon, vroeger genomineerd als 'Beste Ondersteunende Kinderacteur'... 220 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 ...die nu 'Beste Acteur' wint. 221 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 Ik denk echt dat hij kans maakt. Wat is er? 222 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 Davy's misstappen kunnen aan 't licht komen. 223 00:16:51,303 --> 00:16:55,557 Zeg haar naam. Ik zorg dat ze niks zegt. - Het is een stuk ingewikkelder. 224 00:16:57,518 --> 00:17:00,521 Die detective. - Ja. Sugar. 225 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 Davy zei dat hij je daarmee helpt. 226 00:17:04,942 --> 00:17:08,654 Hij zat zich te vervelen. En dan gaat hij domme dingen doen. 227 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 Dus ik gaf 'm iets te doen. 228 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Wat? 229 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 Succes? 230 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Zeker, man. 231 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 Verstandig. - Dank je. 232 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 Echt wel. 233 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 Wat vind ik van Melanie's verhaal? 234 00:17:33,095 --> 00:17:36,890 Ik weet 't niet. Na al die dagen als het zwarte schaap... 235 00:17:37,391 --> 00:17:39,518 ...wilde ze haar familie niet beschamen. 236 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Logisch. 237 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 Dat verklaart 't lijk in haar kofferbak. 238 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 En toen? Als de paniek bedaart... 239 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 ...dan ga je om hulp roepen, toch? 240 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 Dat deed Olivia niet. Dat baart me zorgen. 241 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 Dat iemand niet wil dat ze wat dan ook roept. 242 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 Het heeft hulp nodig. 243 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 Oké, je waterbak is vol. 244 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Clinton brengt je avondeten. Je hebt een film. 245 00:18:09,006 --> 00:18:11,758 Ben je getikt? - Zo getikt ben ik niet. 246 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 Dag, Mrs Dietrichson. - Wat is er? 247 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 O, man. Dit is een goeie. 248 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Wil je 'm koud maken? 249 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 Klassieker. - Dat is vreselijk. 250 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 Wat dacht je dat ik was? 251 00:18:25,647 --> 00:18:29,568 {\an8}De man die knappe vrouwen levensverzekeringen verkoopt voor hun man? 252 00:18:29,568 --> 00:18:32,362 {\an8}Moet ik hier echt heen? 253 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 Ja, dat moet ik. 254 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 Je bent naar. 255 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 Bofkont. - Jij niet... 256 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 ...behalve voor je man. - Hoepel op. 257 00:18:42,247 --> 00:18:45,751 Reken maar, snoes. Ik ga heel snel ophoepelen. 258 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 Wacht maar niet. 259 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Ik vind feestjes best leuk. 260 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 Oude vrienden. Goede muziek. Leuk, toch? 261 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 Hoe dan ook, ik ben er. Hou nou maar op met mopperen, straks is 't weer voorbij. 262 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 Zo'n saai feest heb ik nog nooit gezien. 263 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 Atención, por favor. 264 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 Alaintibah. 265 00:19:22,704 --> 00:19:26,667 Ik zal de taal van dit land spreken, als dat jullie niet stoort. 266 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 Ik moet oefenen. 267 00:19:29,962 --> 00:19:33,674 Daar zijn we dan weer. We verspreiden ons en komen terug bij elkaar. 268 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 We gaan de wereld in, en we doen ons werk. 269 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 Ons onmisbare werk. Het werk waarin we niet tekort mogen schieten. 270 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 Maar vanavond zijn we weer samen. 271 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 Ik vind het zo fijn om jullie hier allemaal te zien... 272 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 ...bij elkaar en heelhuids. 273 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Goed. We hebben eten. We hebben dranken. 274 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 We hebben de zelfgebakken taart van Mia. 275 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 Dus welkom. 276 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 Dan zet je een hoed op en doe je nog zoveel zonnebrand op... 277 00:20:24,558 --> 00:20:30,189 ...maar dan loop je naar buiten, en is 't of je huid te strak zit. 278 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 En jij, Sugar? 279 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Het strand. Kom je daar graag? - Ja. 280 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Ik ben gek op het strand. - Ik ook. 281 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 Pardon. 282 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 Ruby had gelijk. Je ziet er geweldig uit. 283 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 Hoi, Henry. Ik zag je niet binnenkomen. 284 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 Ik ben er net. Ik moest werken. 285 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 Alles goed? - Ja, geweldig. 286 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 Ik hoor dat er taart is. 287 00:21:27,120 --> 00:21:30,249 Ken je het Shibuya-kruispunt? - Nooit geweest. 288 00:21:30,249 --> 00:21:36,463 Daar moet je heen, Henry. Echt iets voor jou. Het drukste kruispunt ter wereld. 289 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 Er steken iedere twee minuten 3000 mensen over. 290 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 Elke dag, de hele dag, en zelfs 's nachts. 291 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 Ik zat in een café en ik keek toe hoe zo'n waas... 292 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 ...van mensen daar gewoon lopen en lachen... 293 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 ...gelukkig, boos, verdrietig, heen en weer. 294 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 Ik heb daar uren gezeten, Henry, en naar ze gekeken. 295 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 En ze aangevoeld. 296 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 Dat klinkt mooi. 297 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 Ja. Maar hoe is 't met jou? Vertel me eens iets. 298 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Ik slaap de laatste tijd niet zo goed. Jij wel? 299 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Nee, eigenlijk niet zo. 300 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 Ja. Nou, ik slaap dus slecht. 301 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 En vorige week werd ik midden in de nacht wakker, en kocht ik een knoflookpers. 302 00:22:27,306 --> 00:22:31,310 Ik keek naar dat ding, en ik dacht... die wil ik. 303 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 Ik moet 'm hebben. Ik hou niet eens van knoflook. 304 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Al geweest? 305 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Nee, nog niet. 306 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 Hoe is 't met de antropologie? - Je kent me. 307 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 Geef mij boeken, theorieën en een labjas, dan ben ik gelukkig. 308 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Mooi. 309 00:22:52,706 --> 00:22:56,126 Hoe gaat 't met je andere werk? - Goed. Een vermist meisje. 310 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 Het is... - Allesoverheersend? 311 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 Jonge vrouw. 25. 312 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 John. - Wat? 313 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 Wees alsjeblieft voorzichtig. 314 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 Wat is dit? 315 00:23:45,843 --> 00:23:50,597 Een objectief verslag van interacties tijdens de beoefening van mijn werk. 316 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 Is dat zo? 317 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 'Ik vind het mooi hoe de gordijnen zwaaien boven de airconditioner. 318 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 Men zegt dat UFO een geweldige rockband is die wordt vergeten, en dat vind ik ook.' 319 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 Ik weet niet wat daar objectief aan is... 320 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 ...en ook niet aan je vele beschrijvingen van hoe het voelt... 321 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 ...om mensen te zien oversteken op een straat in Japan. 322 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 Het Shibuya-kruispunt. 323 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 En dan nog deze zaak, waardoor je nu al geobsedeerd bent. 324 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 Een zaak die ik afraadde. - Niet geobsedeerd. 325 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 'Ik moet haar vinden. Als ik Bernie zie, krijg ik het gevoel... 326 00:24:36,185 --> 00:24:41,106 ...dat ik alleen maar leugens en pijn zie. Ik heb het gevoel dat ze zich verstopt.' 327 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 Ik, ik, ik. Gevoel, gevoel, gevoel. 328 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 We moeten deze mensen observeren, geen onderdeel van hun leven worden. 329 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 Ik weet 't. - Dit was jouw idee. 330 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 Ik weet 't. - Vanwege Djen. 331 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 Sugar, blijf gefocust. Vergeet niet wie je bent. 332 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 Hier heb je een nieuwe. 333 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 Dank je. 334 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Heb je van ze gehoord? 335 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 En? Wat zeggen ze? 336 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 Dat ze op ons rekenen. 337 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Ik wou iets vragen. 338 00:25:45,462 --> 00:25:48,841 Die kerels bij Teresa's huis. Heb je Charlie's foto's gekregen? 339 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 En? 340 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 Ik heb wat onderzoek gedaan naar die uitnodiging. 341 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Société Polyglotte Cosmopolitaine is blijkbaar Frans... 342 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 ...voor 'kosmopolitische polyglottensociëteit.' 343 00:26:02,020 --> 00:26:06,608 Oké. De leider heet Byron Stallings. Bekend bij de politie, allicht. 344 00:26:06,608 --> 00:26:12,322 Maar ze hebben een nieuwe encryptieserver. Heel irritant. Geef me nog een dag, oké? 345 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 En dan die sociëteit... 346 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 Ik wil meer dan z'n strafblad. Tap 'm af en... 347 00:26:16,410 --> 00:26:19,746 Raad eens wat een 'polyglot' is. - Iemand die meertalig is. 348 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 Precies. 349 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Ja, prima. - Fijn. 350 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 Kenny heeft geruchten gehoord over een groep spionnen van over de hele wereld. 351 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 Met wie praat hij? Waar, wanneer, waarom? 352 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 Sugar. - Alles. 353 00:26:30,883 --> 00:26:33,552 Voormalige vijanden. Nu zijn ze gestopt... 354 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 ...en zijn ze samengekomen om eens iets goeds te doen. 355 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Of iets slechts, volgens andere geruchten. 356 00:26:39,641 --> 00:26:43,729 Ik heb een film geproduceerd over ex-spionnen die de wereld redden. 357 00:26:43,729 --> 00:26:46,940 Beyond Caution. Geweldige film. - Het was waardeloos. 358 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 Het ging nergens over, want 't concept was absurd. 359 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 Ik zeg niet dat we al alles over hem weten. 360 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 Ik wil verdomme alles... 361 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 Ik zei: ik regel 't. 362 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 Sorry daarvoor. 363 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 Dr. Vickers al gesproken? 364 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 Nee, ik... 365 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 Maak een afspraak voor morgen. Je gaat naar 'm toe. Oké? 366 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 Oké. - Mooi. 367 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 Er staat veel op 't spel. 368 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 Weet ik. Ik regel 't. 369 00:27:18,013 --> 00:27:21,350 Kom je mee naar binnen? - Ik denk dat ik maar... 370 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 Je hebt je plicht gedaan. Oké. Ja, ga maar naar huis. 371 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 Oké. Fijne avond. - Fijne avond. 372 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 Kenny en ik rijden vanavond naar Arizona. 373 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 Arizona? 374 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 Flagstaff. Sugars moeder. 375 00:27:34,988 --> 00:27:38,075 Davy. - Je wou dat ik 't afhandel. Dat doe ik. 376 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 Het bloed in het water trekt de haaien aan. 377 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 Een hoop mensen zijn nu boos op me. 378 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 Ruby mag dat wel. 379 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 Vickers. - Ruby. Wat is er? 380 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 Sorry. We hebben een probleem. 381 00:28:04,268 --> 00:28:08,397 Sugar onderzoekt Stallings. Het is een kwestie van tijd voor hij de rest ontdekt. 382 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 We moeten 'm tegenhouden. Vertel 't de rest. 383 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 De rest. 384 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 Doe wat je kunt, maar Miller moet 't weten. 385 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 De missie gaat voor. Daar heeft ze gelijk in. 386 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 Maar deze zaak ga ik oplossen. 387 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 Wat mis ik? 388 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 Meestal iets groots. 389 00:28:49,104 --> 00:28:51,064 DATA WISSEN - STALLINGS, BYRON 390 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 Of misschien een persoon. 391 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 WELKOM IN ARIZONA 392 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 Leugens verwacht ik wel. Leugens zijn normaal. 393 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 Mensen hun geheimen ontfutselen, daar gaat 't om. 394 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 Maar deze zaak... die Siegels... 395 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Er klopt iets niet. 396 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 Ik weet niet wie erbij betrokken is, of hoe, of waarom. 397 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 Nog niet. 398 00:29:41,156 --> 00:29:42,366 WISSEN: R. PAVICH 399 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 Hoi. 400 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 Ook hallo. 401 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 Ik bel de politie. Ik zie een pistool... 402 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 Ik vind haar wel. Dat beloof ik. 403 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 Ik moet volhouden. 404 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 Er is altijd iets dat ze verbergen. 405 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 Iets waar ze bang voor zijn. 406 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 Iets wat ze koste wat kost geheim willen houden. 407 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 Zoveel weet ik al. 408 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 Iedereen heeft geheimen. 409 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 Zelfs ik. 410 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 Vooral ik. 411 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Vertaling: Lorien Franssen