1
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Slecht geslapen.
2
00:01:13,615 --> 00:01:14,741
Nachtmerries.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,500
Ik ben vast niet de enige.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,882
Wiley leek wel uitgerust.
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,226
Hallo?
- Morgen.
6
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
Goedemorgen. Alles goed?
7
00:01:44,271 --> 00:01:48,358
Ja, ik wilde even vragen hoe 't met je is,
en goedemorgen zeggen.
8
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
Nou, dank je. Goedemorgen.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
Hoe is 't met je hond?
- Hij is niet van mij.
10
00:01:53,864 --> 00:01:58,827
Gewoon een hond.
Een hond die snurkt en trapt in z'n slaap.
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,413
Dus hij is... Jammer genoeg is hij...
12
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Hoe zeg je dat?
13
00:02:05,167 --> 00:02:09,670
Unhaltbar? Okungaphatheki?
14
00:02:09,670 --> 00:02:13,091
Onhoudbaar.
- Ja. Ja, het is een onhoudbare hond.
15
00:02:15,761 --> 00:02:19,848
Ik moet aan 't werk,
maar heb je nog iets gehoord?
16
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Over die Siegel-meid?
17
00:02:22,726 --> 00:02:27,523
Sinds je vorige telefoontje,
vier uur geleden? Nee, niks gehoord.
18
00:02:28,190 --> 00:02:33,153
Oké. Mooi.
Ik spreek je later nog. Bedankt voor...
19
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Ik ga 't nog eens zeggen:
ik vind dit geen zaak voor jou.
20
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Ik weet 't.
21
00:02:43,372 --> 00:02:47,709
Waarom zegt ze dat steeds?
Waar maakt ze zich zo'n zorgen om?
22
00:02:48,335 --> 00:02:51,797
Behalve de drugs en de nachtmerries
en de beving in m'n hand...
23
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
...is alles prima.
24
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
Een mooie dag in Californië.
25
00:03:02,349 --> 00:03:03,433
Ik had je gebeld.
26
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Sorry, ik had slaap nodig.
M'n telefoon was uit. Wat is er?
27
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Gisteravond kwam een man...
28
00:03:10,148 --> 00:03:13,569
Sorry, ik maak ontbijt.
Een man stelde me vragen...
29
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
...over Carmen en jou.
- Shit.
30
00:03:15,529 --> 00:03:17,030
Ik heb niks gezegd.
31
00:03:17,030 --> 00:03:19,616
'Weet ik veel wat m'n zus doet.'
32
00:03:19,616 --> 00:03:23,203
Ik denk niet dat ze 't geloofden.
Sorry, maar ik heb m'n kinderen...
33
00:03:23,203 --> 00:03:25,497
...en ik was bang.
34
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
Het is goed. Ik kom.
35
00:03:33,589 --> 00:03:36,008
Gast.
- Ja, sorry.
36
00:03:41,638 --> 00:03:44,808
Goed gedaan, Teresa. Heel goed.
37
00:03:54,151 --> 00:03:56,445
Hoi. Gaat het?
38
00:03:56,445 --> 00:03:58,488
Het spijt me. Ik had geen keus.
39
00:03:59,948 --> 00:04:04,161
Daar is ze dan eindelijk.
Melanie Matthews.
40
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
Charlie is een goede vriendin.
41
00:04:16,173 --> 00:04:19,134
Een burger, maar ik vertrouw 'r.
- Ik was douchen.
42
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Wat is er?
43
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Waar?
44
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Oké. Ik kom.
45
00:04:24,681 --> 00:04:29,895
Ze let nu op Melanie Matthews. Niet dat ik
Melanie verdenk van Olivia's verdwijning.
46
00:04:30,479 --> 00:04:34,066
{\an8}Maar na gisteren is 't duidelijk
dat ze meer weet dan ze zegt.
47
00:04:34,066 --> 00:04:36,485
Hé, heb je een hond?
- Hoi.
48
00:04:36,985 --> 00:04:40,447
Hij is niet van mij.
Hoelang is ze al binnen?
49
00:04:41,490 --> 00:04:42,658
Achtenhalve minuut.
50
00:04:43,242 --> 00:04:44,618
Hoe kwam ze over?
51
00:04:45,118 --> 00:04:49,081
Gewoon als een vrouw
die ergens heen gaat met de auto.
52
00:04:49,081 --> 00:04:52,668
Denk je dat Olivia Siegel daar is?
- Ik weet 't niet, Charlie.
53
00:04:53,919 --> 00:04:57,756
Zie je die gloednieuwe F-150-truck?
Mooie truck, hè?
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,384
Zeker voor deze buurt.
55
00:05:00,384 --> 00:05:03,303
En aan de overkant?
Nog zo een, precies dezelfde.
56
00:05:03,303 --> 00:05:07,641
Zie je die vent achter 't stuur?
Geen muziek. Niet met z'n telefoon bezig.
57
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
Ja, die is aan 't werk.
58
00:05:11,895 --> 00:05:17,234
Dat bevalt me niks. Ik ga eens kijken.
Als ik over tien minuten niet terug ben...
59
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
Begrepen.
En ik vertel Ruby hun nummerborden.
60
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Echt, ik weet 't niet.
61
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
Juist.
- Maar die Clifford...
62
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
...is een hufter die z'n vrouw slaat,
en kennelijk...
63
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
...hoofdverdachte
in de moordzaak van Teresa's zus...
64
00:05:36,670 --> 00:05:42,551
...dus als ik wist waar hij was,
had ik 't al lang aan de politie verteld.
65
00:05:44,178 --> 00:05:46,972
Volgens mij lieg je.
- Ik weet 't echt niet.
66
00:05:46,972 --> 00:05:49,516
God. Echt... We doen iets anders.
67
00:05:50,017 --> 00:05:52,060
Vasquez, net als Carmen.
68
00:05:52,060 --> 00:05:54,563
Meneer ontbijt, mag ik de, eh...
69
00:05:56,481 --> 00:06:00,903
Olivia hoort bij Carmen die hoort
bij Clifford Carter die hoort bij Melanie.
70
00:06:01,403 --> 00:06:08,243
Ik hoor je wel.
Het klinkt logisch. De logica klopt wel.
71
00:06:09,995 --> 00:06:15,751
Maar even onlogisch, intuïtief gezien...
72
00:06:19,213 --> 00:06:22,007
En Melanie hoort bij wie er boven is...
73
00:06:22,508 --> 00:06:23,800
...dus...
- Shit.
74
00:06:25,677 --> 00:06:28,972
Niet nu. Ik moet erheen. Niet nu.
75
00:06:28,972 --> 00:06:32,684
Volgens mij lieg je,
maar ik weet 't niet zeker...
76
00:06:32,684 --> 00:06:35,270
...want je hebt goede argumenten.
77
00:06:38,857 --> 00:06:43,862
Dus we gaan de hand van je vriendin
Teresa in deze blender doen...
78
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
Niet nu.
79
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
...'m aandoen...
- Wat?
80
00:06:47,783 --> 00:06:49,826
...en kijken wat er gebeurt.
- Wat?
81
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Nou ja, jij gaat gillen.
82
00:06:59,002 --> 00:07:03,006
Dat horen de kinderen, en die gaan huilen.
- Nee.
83
00:07:03,006 --> 00:07:05,342
Maar wat ga jij doen?
- Stop.
84
00:07:05,342 --> 00:07:09,304
Wat ga je dan over Cliff vertellen?
85
00:07:09,888 --> 00:07:13,141
Daar ben ik heel erg benieuwd naar.
86
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Kom op.
87
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
Even zien.
88
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
Nee, alsjeblieft.
- Oké. Ik zeg 't.
89
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
Weet ik.
- Nee.
90
00:07:23,944 --> 00:07:25,070
Stop.
91
00:07:26,321 --> 00:07:27,573
Teresa, doe open.
92
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
Teresa, doe open.
93
00:07:31,618 --> 00:07:35,038
Teresa, ik weet dat je er bent.
Ik hoor je. Doe open. Kom.
94
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
Hoe meer zielen...
- Kom op, Teresa.
95
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
Ik zei toch: als ik aanbel, doe je open.
96
00:07:43,589 --> 00:07:46,175
Mijn schuld. We maken smoothies.
97
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
Wie zijn dit?
98
00:07:47,676 --> 00:07:51,013
Wie ben jij, maat?
- Ik ben je maat niet. Ik ben wetsdienaar.
99
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Haar reclasseringsambtenaar.
- Serieus?
100
00:07:53,974 --> 00:07:58,395
Het is een puinzooi. Wat ga je doen?
De Kinderbescherming is hier over een uur.
101
00:07:58,395 --> 00:08:01,940
Je was de afspraak vergeten.
Gewoon vergeten. Mooi is dat.
102
00:08:01,940 --> 00:08:05,319
Oké. Allemaal eruit.
Kom op. Eruit. Jij, jij, jij, jij.
103
00:08:05,319 --> 00:08:07,029
Jij blijft poetsen. Wegwezen.
104
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
Anders ga ik jullie allemaal na
op overtredingen.
105
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Eruit. Kom op. Weg.
Jij ook, jongen. Eruit.
106
00:08:13,285 --> 00:08:16,163
Nee. Nee, joh.
- Hoezo 'nee, joh'? Wegwezen.
107
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Dat pak? Dat horloge? O, nee.
108
00:08:19,249 --> 00:08:26,006
Een echte reclasseringsambtenaar
kan dat nooit betalen, al werk je je krom.
109
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Vind je m'n pak mooi?
110
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
Wie ben jij echt?
111
00:08:32,221 --> 00:08:36,725
Dat wil ik eigenlijk best doen.
Maar wat nou als...
112
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
Wat?
113
00:08:40,270 --> 00:08:41,522
Daar is Charlie.
114
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Wat?
115
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
Wat krijgen we nou?
116
00:08:48,195 --> 00:08:49,112
Kom mee.
117
00:08:50,697 --> 00:08:52,533
Zij blijven hier.
- Oké.
118
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
Blijf zitten.
119
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
Haal de kinderen.
- Wat is dit, Sugar?
120
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Precies.
121
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
Je moest op m'n auto passen.
122
00:09:14,221 --> 00:09:15,347
Weet ik.
123
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Godver.
124
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Dank je.
- Oké.
125
00:09:20,727 --> 00:09:24,439
Oké, Charlie. Breng ze weg.
- Doe ik. En die hond?
126
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Baas.
127
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
Het was een list.
128
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
Bel Manny.
129
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
Niks.
130
00:09:55,179 --> 00:09:57,097
Oké, weg hier.
- Wat?
131
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
Weg hier.
132
00:10:01,101 --> 00:10:02,978
Dus je volgt me.
133
00:10:04,980 --> 00:10:06,899
Hup, erin. Braaf.
134
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
Het is goed. Ik heb je.
135
00:10:26,543 --> 00:10:29,463
Hallo. Wat een leuke verrassing.
136
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Ik hoop dat je 't niet erg vindt.
137
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
Zo onaangekondigd.
138
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Nee, dat geeft niks.
139
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Wil je binnenkomen?
140
00:10:46,730 --> 00:10:47,773
Ik wil iets van je.
141
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
Ja, natuurlijk.
142
00:10:56,698 --> 00:11:03,539
John Steven Sugar, geboren op
2 september 1976 in Chagrin Falls in Ohio.
143
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Gezin van vier. Vader was elektricien.
144
00:11:07,918 --> 00:11:11,922
Overleden toen John 12 was.
Moeder was een lerares met pensioen.
145
00:11:11,922 --> 00:11:17,970
Even zien. Slimme jongen.
Hoge cijfers op zijn openbare school.
146
00:11:17,970 --> 00:11:20,639
Topstudent bij Vassar.
Daarna... heel interessant...
147
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
...ging hij naar de DLI in Monterey.
148
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Een taalacademie van Defensie.
Heel intens.
149
00:11:25,727 --> 00:11:31,608
Russisch, Spaans, Urdu, van alles. Normaal
kost dat jaren. Zij leren 't in weken.
150
00:11:31,608 --> 00:11:32,818
Serieus?
151
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
Wie gaat daarheen?
- Allerlei mensen.
152
00:11:35,279 --> 00:11:38,365
Legerofficiers,
ambtenaren van Buitenlandse Zaken...
153
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
...diplomaten...
- Spionnen?
154
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Dat zal best. Wie is die vent, Kenny?
155
00:11:44,454 --> 00:11:45,831
Blijf zoeken.
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
Gelukkig ben je in orde.
157
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
Je bent ongedeerd.
158
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Vertel me hoe het zit.
159
00:12:00,220 --> 00:12:03,015
Wat deed je daar? Hoe ken je Teresa?
160
00:12:09,313 --> 00:12:10,856
Ik werk bij een opvang.
161
00:12:11,356 --> 00:12:15,527
Ik help vrouwen om weg te komen
uit gewelddadige relaties.
162
00:12:15,527 --> 00:12:19,781
Ik heb Teresa geholpen om te ontsnappen
aan haar verschrikkelijke man.
163
00:12:20,532 --> 00:12:24,203
En een maand geleden
belde haar zus Carmen me.
164
00:12:24,912 --> 00:12:28,498
Twee fantastische vrouwen
met heel veel pech met mannen.
165
00:12:29,666 --> 00:12:33,504
En Olivia hielp me.
Ze vond dat fantastisch.
166
00:12:33,504 --> 00:12:38,425
Het hield haar bezig, net als bij mij. Het
leidt af van je angsten en je gezeik, en...
167
00:12:39,301 --> 00:12:42,804
Ze was gek op Carmen.
Ze werden heel close.
168
00:12:42,804 --> 00:12:45,807
En Olivia was op dat moment
niet aan de drugs?
169
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
Ze gebruikte niks.
170
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Totdat...
171
00:12:49,561 --> 00:12:52,147
...wat? Er is wel iets gebeurd.
172
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
Ze belde me die avond van bij Carmen.
173
00:12:58,779 --> 00:13:00,155
Ze was heel bang.
174
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Het is helemaal mis.
175
00:13:08,830 --> 00:13:11,875
Carmen gaf geen antwoord.
Ik probeerde te bellen.
176
00:13:13,001 --> 00:13:16,421
Dus ik ging erheen.
Er ligt bloed, en ze...
177
00:13:19,925 --> 00:13:23,679
Dus ik bel... Ik bel de politie. Ik bel ze.
178
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Ik zie een pistool liggen.
179
00:13:25,264 --> 00:13:29,351
Daar snap ik niks van
tot er een vent verschijnt.
180
00:13:29,351 --> 00:13:32,104
Hij heeft een lijkenzak.
181
00:13:32,104 --> 00:13:38,402
Wie heeft er nou in godsnaam
zomaar een lijkenzak bij zich?
182
00:13:39,111 --> 00:13:41,071
Het pistool was hier. En hij daar.
183
00:13:41,071 --> 00:13:46,577
Hij zag me.
En hij was niet blij dat ik hem zag.
184
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
Ik wilde 't niet.
- Het is goed.
185
00:14:07,139 --> 00:14:08,390
Ze heeft niks misdaan.
186
00:14:10,225 --> 00:14:13,604
Waarom belden jullie de politie niet?
- Dat zei ik ook.
187
00:14:13,604 --> 00:14:16,732
'We hadden moeten bellen.'
Dat wou ze niet.
188
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
Ze wou geen schandaal.
- Schandaal?
189
00:14:18,692 --> 00:14:23,530
Die man had een vreselijk strafblad.
De politie zou haar een medaille geven.
190
00:14:23,530 --> 00:14:26,742
Ze doet alles voor haar familie.
Die gaat altijd voor.
191
00:14:27,409 --> 00:14:31,830
Ze staan al twee jaar
niet in de roddelbladen. En dan dit.
192
00:14:33,040 --> 00:14:36,210
Ze was in paniek. En dat was ik ook.
193
00:14:41,173 --> 00:14:43,217
Daarna zag ik haar niet meer.
194
00:14:44,676 --> 00:14:47,012
Ze is wel mijn dochter.
195
00:14:48,263 --> 00:14:50,724
Althans, zo zie ik dat wel.
196
00:14:53,435 --> 00:14:55,812
Maar het was stom.
197
00:14:57,022 --> 00:15:01,944
Ze doet een hoop stomme dingen.
Maar dat doe ik ook, dus ach ja.
198
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Je houdt van haar.
199
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Als je iets stoms doet...
200
00:15:12,204 --> 00:15:13,789
...is dat de beste reden.
201
00:15:18,502 --> 00:15:20,254
Gesproken als een echte Maagd.
202
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
We vinden haar wel. Oké? Echt.
203
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
Ik vind haar wel.
204
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Dat beloof ik.
205
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Wie ben jij, John Sugar?
206
00:15:44,695 --> 00:15:47,030
ONBEKENDE TOEGANG GESIGNALEERD
207
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Wie is dit?
208
00:16:00,961 --> 00:16:01,879
DOSSIER
GEHEIM
209
00:16:01,879 --> 00:16:03,964
Dus na de DLI ging hij 't leger in.
210
00:16:07,509 --> 00:16:09,136
{\an8}Raar leven.
211
00:16:09,136 --> 00:16:11,221
Dus geen vrouw of gezin?
212
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
Hoe pak ik 'm aan?
213
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
Je hebt altijd z'n moeder.
214
00:16:16,852 --> 00:16:18,270
Klopt.
215
00:16:18,937 --> 00:16:20,564
Helen Sugar.
216
00:16:20,564 --> 00:16:25,194
Ze woont in Flagstaff, Arizona.
217
00:16:27,362 --> 00:16:32,201
Ik heb de ruwe versie gezien, Bernie.
Hij is geweldig.
218
00:16:32,201 --> 00:16:36,288
Ja, hij heeft 't goed gedaan. Absoluut.
- Dit verandert z'n leven.
219
00:16:36,288 --> 00:16:40,334
Onze zoon, vroeger genomineerd
als 'Beste Ondersteunende Kinderacteur'...
220
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
...die nu 'Beste Acteur' wint.
221
00:16:42,836 --> 00:16:47,591
Ik denk echt dat hij kans maakt.
Wat is er?
222
00:16:48,425 --> 00:16:51,303
Davy's misstappen
kunnen aan 't licht komen.
223
00:16:51,303 --> 00:16:55,557
Zeg haar naam. Ik zorg dat ze niks zegt.
- Het is een stuk ingewikkelder.
224
00:16:57,518 --> 00:17:00,521
Die detective.
- Ja. Sugar.
225
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
Davy zei dat hij je daarmee helpt.
226
00:17:04,942 --> 00:17:08,654
Hij zat zich te vervelen.
En dan gaat hij domme dingen doen.
227
00:17:08,654 --> 00:17:11,198
Dus ik gaf 'm iets te doen.
228
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
Wat?
229
00:17:14,701 --> 00:17:15,911
Succes?
230
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
Zeker, man.
231
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
Verstandig.
- Dank je.
232
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
Echt wel.
233
00:17:30,509 --> 00:17:32,302
Wat vind ik van Melanie's verhaal?
234
00:17:33,095 --> 00:17:36,890
Ik weet 't niet.
Na al die dagen als het zwarte schaap...
235
00:17:37,391 --> 00:17:39,518
...wilde ze haar familie niet beschamen.
236
00:17:40,435 --> 00:17:41,353
Logisch.
237
00:17:42,229 --> 00:17:44,231
Dat verklaart 't lijk in haar kofferbak.
238
00:17:45,357 --> 00:17:50,028
En toen? Als de paniek bedaart...
239
00:17:50,028 --> 00:17:52,865
...dan ga je om hulp roepen, toch?
240
00:17:52,865 --> 00:17:56,326
Dat deed Olivia niet. Dat baart me zorgen.
241
00:17:57,452 --> 00:18:00,873
Dat iemand niet wil
dat ze wat dan ook roept.
242
00:18:00,873 --> 00:18:03,417
Het heeft hulp nodig.
243
00:18:03,417 --> 00:18:05,294
Oké, je waterbak is vol.
244
00:18:05,294 --> 00:18:08,088
Clinton brengt je avondeten.
Je hebt een film.
245
00:18:09,006 --> 00:18:11,758
Ben je getikt?
- Zo getikt ben ik niet.
246
00:18:13,218 --> 00:18:14,928
Dag, Mrs Dietrichson.
- Wat is er?
247
00:18:16,221 --> 00:18:18,390
O, man. Dit is een goeie.
248
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Wil je 'm koud maken?
249
00:18:22,186 --> 00:18:24,104
Klassieker.
- Dat is vreselijk.
250
00:18:24,104 --> 00:18:25,647
Wat dacht je dat ik was?
251
00:18:25,647 --> 00:18:29,568
{\an8}De man die knappe vrouwen
levensverzekeringen verkoopt voor hun man?
252
00:18:29,568 --> 00:18:32,362
{\an8}Moet ik hier echt heen?
253
00:18:33,197 --> 00:18:35,866
Ja, dat moet ik.
254
00:18:36,950 --> 00:18:38,452
Je bent naar.
255
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Bofkont.
- Jij niet...
256
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
...behalve voor je man.
- Hoepel op.
257
00:18:42,247 --> 00:18:45,751
Reken maar, snoes.
Ik ga heel snel ophoepelen.
258
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
Wacht maar niet.
259
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Ik vind feestjes best leuk.
260
00:18:51,632 --> 00:18:55,344
Oude vrienden. Goede muziek. Leuk, toch?
261
00:18:57,387 --> 00:19:02,059
Hoe dan ook, ik ben er. Hou nou maar op
met mopperen, straks is 't weer voorbij.
262
00:19:13,779 --> 00:19:16,615
Zo'n saai feest heb ik nog nooit gezien.
263
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
Atención, por favor.
264
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
Alaintibah.
265
00:19:22,704 --> 00:19:26,667
Ik zal de taal van dit land spreken,
als dat jullie niet stoort.
266
00:19:26,667 --> 00:19:28,919
Ik moet oefenen.
267
00:19:29,962 --> 00:19:33,674
Daar zijn we dan weer. We verspreiden ons
en komen terug bij elkaar.
268
00:19:34,633 --> 00:19:37,344
We gaan de wereld in, en we doen ons werk.
269
00:19:38,011 --> 00:19:42,599
Ons onmisbare werk. Het werk
waarin we niet tekort mogen schieten.
270
00:19:43,976 --> 00:19:46,562
Maar vanavond zijn we weer samen.
271
00:19:47,771 --> 00:19:51,108
Ik vind het zo fijn
om jullie hier allemaal te zien...
272
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
...bij elkaar en heelhuids.
273
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Goed. We hebben eten. We hebben dranken.
274
00:20:01,702 --> 00:20:05,122
We hebben de zelfgebakken taart van Mia.
275
00:20:06,582 --> 00:20:07,916
Dus welkom.
276
00:20:20,596 --> 00:20:24,558
Dan zet je een hoed op
en doe je nog zoveel zonnebrand op...
277
00:20:24,558 --> 00:20:30,189
...maar dan loop je naar buiten,
en is 't of je huid te strak zit.
278
00:20:38,530 --> 00:20:40,449
En jij, Sugar?
279
00:20:40,449 --> 00:20:43,118
Het strand. Kom je daar graag?
- Ja.
280
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Ik ben gek op het strand.
- Ik ook.
281
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
Pardon.
282
00:21:03,013 --> 00:21:05,849
Ruby had gelijk. Je ziet er geweldig uit.
283
00:21:05,849 --> 00:21:09,102
Hoi, Henry. Ik zag je niet binnenkomen.
284
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
Ik ben er net. Ik moest werken.
285
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
Alles goed?
- Ja, geweldig.
286
00:21:12,981 --> 00:21:14,650
Ik hoor dat er taart is.
287
00:21:27,120 --> 00:21:30,249
Ken je het Shibuya-kruispunt?
- Nooit geweest.
288
00:21:30,249 --> 00:21:36,463
Daar moet je heen, Henry. Echt iets voor
jou. Het drukste kruispunt ter wereld.
289
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
Er steken iedere twee minuten
3000 mensen over.
290
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Elke dag, de hele dag, en zelfs 's nachts.
291
00:21:42,261 --> 00:21:46,849
Ik zat in een café
en ik keek toe hoe zo'n waas...
292
00:21:46,849 --> 00:21:50,018
...van mensen daar gewoon lopen en lachen...
293
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
...gelukkig, boos, verdrietig, heen en weer.
294
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Ik heb daar uren gezeten, Henry,
en naar ze gekeken.
295
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
En ze aangevoeld.
296
00:22:01,905 --> 00:22:02,990
Dat klinkt mooi.
297
00:22:02,990 --> 00:22:08,328
Ja. Maar hoe is 't met jou?
Vertel me eens iets.
298
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Ik slaap de laatste tijd niet zo goed.
Jij wel?
299
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Nee, eigenlijk niet zo.
300
00:22:16,628 --> 00:22:20,007
Ja. Nou, ik slaap dus slecht.
301
00:22:20,007 --> 00:22:25,596
En vorige week werd ik midden in de nacht
wakker, en kocht ik een knoflookpers.
302
00:22:27,306 --> 00:22:31,310
Ik keek naar dat ding,
en ik dacht... die wil ik.
303
00:22:31,310 --> 00:22:34,479
Ik moet 'm hebben.
Ik hou niet eens van knoflook.
304
00:22:38,483 --> 00:22:39,526
Al geweest?
305
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
Nee, nog niet.
306
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
Hoe is 't met de antropologie?
- Je kent me.
307
00:22:46,325 --> 00:22:50,245
Geef mij boeken, theorieën en een labjas,
dan ben ik gelukkig.
308
00:22:50,871 --> 00:22:51,872
Mooi.
309
00:22:52,706 --> 00:22:56,126
Hoe gaat 't met je andere werk?
- Goed. Een vermist meisje.
310
00:22:56,919 --> 00:22:59,046
Het is...
- Allesoverheersend?
311
00:23:00,380 --> 00:23:03,509
Jonge vrouw. 25.
312
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
John.
- Wat?
313
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
Wees alsjeblieft voorzichtig.
314
00:23:43,215 --> 00:23:44,258
Wat is dit?
315
00:23:45,843 --> 00:23:50,597
Een objectief verslag van interacties
tijdens de beoefening van mijn werk.
316
00:23:51,640 --> 00:23:52,933
Is dat zo?
317
00:23:56,061 --> 00:24:00,148
'Ik vind het mooi hoe de gordijnen zwaaien
boven de airconditioner.
318
00:24:02,150 --> 00:24:07,531
Men zegt dat UFO een geweldige rockband is
die wordt vergeten, en dat vind ik ook.'
319
00:24:08,365 --> 00:24:11,118
Ik weet niet wat daar objectief aan is...
320
00:24:11,118 --> 00:24:15,080
...en ook niet aan je vele beschrijvingen
van hoe het voelt...
321
00:24:15,080 --> 00:24:18,542
...om mensen te zien oversteken
op een straat in Japan.
322
00:24:18,542 --> 00:24:20,002
Het Shibuya-kruispunt.
323
00:24:21,628 --> 00:24:25,299
En dan nog deze zaak,
waardoor je nu al geobsedeerd bent.
324
00:24:25,299 --> 00:24:27,926
Een zaak die ik afraadde.
- Niet geobsedeerd.
325
00:24:31,388 --> 00:24:36,185
'Ik moet haar vinden.
Als ik Bernie zie, krijg ik het gevoel...
326
00:24:36,185 --> 00:24:41,106
...dat ik alleen maar leugens en pijn zie.
Ik heb het gevoel dat ze zich verstopt.'
327
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
Ik, ik, ik. Gevoel, gevoel, gevoel.
328
00:24:49,239 --> 00:24:53,368
We moeten deze mensen observeren,
geen onderdeel van hun leven worden.
329
00:24:53,368 --> 00:24:55,829
Ik weet 't.
- Dit was jouw idee.
330
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
Ik weet 't.
- Vanwege Djen.
331
00:24:58,874 --> 00:25:02,461
Sugar, blijf gefocust.
Vergeet niet wie je bent.
332
00:25:12,262 --> 00:25:13,680
Hier heb je een nieuwe.
333
00:25:14,932 --> 00:25:15,974
Dank je.
334
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
Heb je van ze gehoord?
335
00:25:26,610 --> 00:25:30,322
En? Wat zeggen ze?
336
00:25:34,201 --> 00:25:35,994
Dat ze op ons rekenen.
337
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Ik wou iets vragen.
338
00:25:45,462 --> 00:25:48,841
Die kerels bij Teresa's huis.
Heb je Charlie's foto's gekregen?
339
00:25:49,633 --> 00:25:50,467
En?
340
00:25:50,467 --> 00:25:53,804
Ik heb wat onderzoek gedaan
naar die uitnodiging.
341
00:25:53,804 --> 00:25:58,225
Société Polyglotte Cosmopolitaine
is blijkbaar Frans...
342
00:25:58,225 --> 00:26:01,228
...voor
'kosmopolitische polyglottensociëteit.'
343
00:26:02,020 --> 00:26:06,608
Oké. De leider heet Byron Stallings.
Bekend bij de politie, allicht.
344
00:26:06,608 --> 00:26:12,322
Maar ze hebben een nieuwe encryptieserver.
Heel irritant. Geef me nog een dag, oké?
345
00:26:12,322 --> 00:26:13,657
En dan die sociëteit...
346
00:26:13,657 --> 00:26:16,410
Ik wil meer dan z'n strafblad.
Tap 'm af en...
347
00:26:16,410 --> 00:26:19,746
Raad eens wat een 'polyglot' is.
- Iemand die meertalig is.
348
00:26:20,831 --> 00:26:21,707
Precies.
349
00:26:21,707 --> 00:26:23,000
Ja, prima.
- Fijn.
350
00:26:23,000 --> 00:26:27,671
Kenny heeft geruchten gehoord over een
groep spionnen van over de hele wereld.
351
00:26:27,671 --> 00:26:29,882
Met wie praat hij? Waar, wanneer, waarom?
352
00:26:29,882 --> 00:26:30,883
Sugar.
- Alles.
353
00:26:30,883 --> 00:26:33,552
Voormalige vijanden. Nu zijn ze gestopt...
354
00:26:33,552 --> 00:26:37,014
...en zijn ze samengekomen
om eens iets goeds te doen.
355
00:26:37,014 --> 00:26:39,641
Of iets slechts, volgens andere geruchten.
356
00:26:39,641 --> 00:26:43,729
Ik heb een film geproduceerd
over ex-spionnen die de wereld redden.
357
00:26:43,729 --> 00:26:46,940
Beyond Caution. Geweldige film.
- Het was waardeloos.
358
00:26:46,940 --> 00:26:49,776
Het ging nergens over,
want 't concept was absurd.
359
00:26:49,776 --> 00:26:53,113
Ik zeg niet
dat we al alles over hem weten.
360
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Ik wil verdomme alles...
361
00:26:55,240 --> 00:26:57,743
Ik zei: ik regel 't.
362
00:27:00,913 --> 00:27:01,955
Sorry daarvoor.
363
00:27:04,124 --> 00:27:05,709
Dr. Vickers al gesproken?
364
00:27:06,376 --> 00:27:09,004
Nee, ik...
365
00:27:09,004 --> 00:27:12,591
Maak een afspraak voor morgen.
Je gaat naar 'm toe. Oké?
366
00:27:13,091 --> 00:27:14,510
Oké.
- Mooi.
367
00:27:14,510 --> 00:27:16,345
Er staat veel op 't spel.
368
00:27:16,345 --> 00:27:18,013
Weet ik. Ik regel 't.
369
00:27:18,013 --> 00:27:21,350
Kom je mee naar binnen?
- Ik denk dat ik maar...
370
00:27:21,350 --> 00:27:24,811
Je hebt je plicht gedaan.
Oké. Ja, ga maar naar huis.
371
00:27:24,811 --> 00:27:26,730
Oké. Fijne avond.
- Fijne avond.
372
00:27:26,730 --> 00:27:29,775
Kenny en ik rijden vanavond naar Arizona.
373
00:27:30,442 --> 00:27:31,860
Arizona?
374
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
Flagstaff. Sugars moeder.
375
00:27:34,988 --> 00:27:38,075
Davy.
- Je wou dat ik 't afhandel. Dat doe ik.
376
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
Het bloed in het water
trekt de haaien aan.
377
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Een hoop mensen zijn nu boos op me.
378
00:27:56,760 --> 00:27:57,928
Ruby mag dat wel.
379
00:27:58,470 --> 00:28:00,931
Vickers.
- Ruby. Wat is er?
380
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Sorry. We hebben een probleem.
381
00:28:04,268 --> 00:28:08,397
Sugar onderzoekt Stallings. Het is een
kwestie van tijd voor hij de rest ontdekt.
382
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
We moeten 'm tegenhouden.
Vertel 't de rest.
383
00:28:13,360 --> 00:28:14,194
De rest.
384
00:28:15,654 --> 00:28:18,156
Doe wat je kunt,
maar Miller moet 't weten.
385
00:28:19,950 --> 00:28:23,912
De missie gaat voor.
Daar heeft ze gelijk in.
386
00:28:25,622 --> 00:28:27,374
Maar deze zaak ga ik oplossen.
387
00:28:38,177 --> 00:28:39,428
Wat mis ik?
388
00:28:43,140 --> 00:28:44,266
Meestal iets groots.
389
00:28:49,104 --> 00:28:51,064
DATA WISSEN - STALLINGS, BYRON
390
00:28:51,064 --> 00:28:52,941
Of misschien een persoon.
391
00:28:58,697 --> 00:29:00,032
WELKOM IN ARIZONA
392
00:29:02,075 --> 00:29:07,164
Leugens verwacht ik wel.
Leugens zijn normaal.
393
00:29:10,667 --> 00:29:13,420
Mensen hun geheimen ontfutselen,
daar gaat 't om.
394
00:29:16,548 --> 00:29:19,760
Maar deze zaak... die Siegels...
395
00:29:22,763 --> 00:29:24,348
Er klopt iets niet.
396
00:29:29,645 --> 00:29:33,398
Ik weet niet wie erbij betrokken is,
of hoe, of waarom.
397
00:29:35,817 --> 00:29:36,902
Nog niet.
398
00:29:41,156 --> 00:29:42,366
WISSEN: R. PAVICH
399
00:29:49,289 --> 00:29:50,707
Hoi.
400
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
Ook hallo.
401
00:30:01,134 --> 00:30:04,555
Ik bel de politie. Ik zie een pistool...
402
00:30:07,266 --> 00:30:10,727
Ik vind haar wel. Dat beloof ik.
403
00:30:21,947 --> 00:30:23,365
Ik moet volhouden.
404
00:30:35,961 --> 00:30:37,921
Er is altijd iets dat ze verbergen.
405
00:30:39,756 --> 00:30:41,508
Iets waar ze bang voor zijn.
406
00:30:44,761 --> 00:30:47,598
Iets wat ze koste wat kost
geheim willen houden.
407
00:30:50,767 --> 00:30:52,227
Zoveel weet ik al.
408
00:31:07,618 --> 00:31:09,077
Iedereen heeft geheimen.
409
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
Zelfs ik.
410
00:31:17,794 --> 00:31:19,505
Vooral ik.
411
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Vertaling: Lorien Franssen