1 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 我最近睡得不好 2 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 总做噩梦 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 如今应该不只有我一个人这样 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 不过威利看起来休息得不错 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 - 你好 - 早上好 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 早上好 一切可好? 7 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 很好 我就是打电话问候一下 说个早安 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 谢谢 早安 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 - 你的狗怎么样? - 它不是我的狗 明白吗? 10 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 就是一条狗 睡觉打呼噜、蹬腿 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 所以...很不幸 它... 12 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 怎么说来着? 13 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 靠不住?站不住脚? 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 不可靠 15 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 对 它是一条不可靠的狗 16 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 我得去干活了 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 但是不知道你听到什么消息没有? 18 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 关于西格尔孙女的? 19 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 对 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 你是说从我们上次通话 到现在这四个小时里? 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 没有 我这边没有消息 22 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 行 很好 回头聊 谢谢 23 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 舒格 我再说一次 我不喜欢你接这个案子 24 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 我知道 25 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 她为什么总这么说?她在担心什么? 26 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 除了药物、噩梦 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 和我的手偶尔颤抖之外 28 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 我很好 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 又是加州晴朗的一天呢 30 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 嘿 我一直在打给你 31 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 抱歉 我得睡觉 所以关机了 怎么了? 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 昨晚有个人... 33 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 抱歉 我...在做早餐 有个人来找我 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 - 问卡门和你的事 - 该死 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 我什么都没说 我装傻 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,282 “我对妹妹的事 37 00:03:18,282 --> 00:03:19,616 - 一无所知” 明白吧? - 好 38 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 我觉得他们没买账 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 很抱歉打扰你 但我的孩子们在 40 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 这个人令我很害怕 41 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - 别慌 我来了 - 好 42 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 你搞什么? 43 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 我...不是故意的 44 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 干得好 特丽莎 非常好 45 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 嗨 你还好吗? 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 真抱歉 但我别无选择 47 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 她终于现身了 梅拉妮马修斯 48 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 {\an8}(查理来电) 49 00:04:11,043 --> 00:04:13,128 查理是个老朋友 我喜欢跟她合作 50 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 喂 51 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 她是个平民 但我信任她 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 刚刚在洗澡 53 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 怎么了? 54 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 在哪? 55 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 好 我这就去 56 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 现在她正在监视梅拉妮马修斯 57 00:04:27,267 --> 00:04:29,895 我并不认为梅拉妮 是奥利维娅失踪的幕后主使 58 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 但我昨天跟她谈过之后 很显然 59 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 {\an8}她有事瞒着我 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 - 嗨 舒格养狗了? - 嗨 查理 61 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 不是我的 她进去多久了? 62 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 八分半 63 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 她怎么样?看起来如何? 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 不知道 阿舒 她看起来就像一个女士驾车 65 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 - 从一个地方去另一个地方 - 好 66 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 - 怎么 你认为奥利维娅西格尔在里面? - 我不知道谁在里面 查理 67 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 看到那辆全新的F-150卡车了吗? 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 - 看到了 - 那车不错吧? 69 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 - 对于这样的居民区来说 很不错 - 是 70 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 看见路对面那辆一模一样的F-150没? 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 看见前排座位那个鬼鬼祟祟的家伙没? 72 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 他没在听音乐 没在滑手机 四下张望 73 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 - 没错 他在放风 - 是 74 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 我有不好的感觉 75 00:05:13,730 --> 00:05:14,857 我要去看看 76 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 假如我十分钟还没回来... 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 明白 我就把他们的车牌号交给露比 78 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 好 79 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 我再说一次 我不知道 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 - 是啊 - 但既然你的朋友克利福德 81 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 是个打老婆的混蛋 而且据我所知 82 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 他是特丽莎谋杀案的主要嫌疑人 83 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 如果我真的知道他在哪 84 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 那在你问我之前 我早就告诉警察了 85 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 我觉得你在撒谎 86 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 我真的不知道 87 00:05:46,972 --> 00:05:49,516 天啊 我不...我们换个方法 88 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 瓦斯克斯 是卡门的姓 89 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 做早餐的小子 你能给我 ... 90 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 奥利维娅和卡门瓦斯克斯有关 91 00:05:58,066 --> 00:06:00,903 后者和克利福德卡特有关 后者又和梅拉妮有关 92 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 不 我听明白了 这确实有道理 93 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 我觉得逻辑方面说得通 94 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 但是非逻辑方面 比如在直觉层面 95 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 梅拉妮又和楼上这位有关 96 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 - 所以... - 该死 97 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 别现在发作啊 我必须行动 98 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 别现在发作 99 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 我觉得你在撒谎 但我不能完全确定 100 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 因为你的话有一定逻辑 101 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 所以 我们要把你朋友特丽莎的手 放进这个搅拌机 102 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 现在别发作 103 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 - 再打开电源 - 什么? 104 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 - 看看会怎样 - 什么? 105 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 你当然会惨叫的 我们知道 106 00:06:59,002 --> 00:07:00,546 - 孩子们会听到你叫 - 请不要 107 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 然后开始哭 108 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 - 但你会怎么做? - 请住手 109 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 你会说出克利福在哪吗? 110 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 这是我真正好奇的地方 111 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 快啊 112 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 来吧 113 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 - 不...求求你 - 好吧 老天 我告诉你 114 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 - 我知道 - 不 115 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 住手 116 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 特丽莎 开门 117 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 特丽莎 开门 118 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 特丽莎 我知道你在家 我听见了 快开门 119 00:07:35,622 --> 00:07:36,832 人越多越热闹啊 120 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 拜托 特丽莎 121 00:07:41,086 --> 00:07:42,379 我们说过的 特丽莎 122 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 我按门铃 你就要应答 123 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 怪我 我们在做冰沙 124 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 这些人...是谁? 125 00:07:47,676 --> 00:07:48,844 朋友 你又是谁? 126 00:07:48,844 --> 00:07:51,013 首先 我不是你朋友 我是执法部门的 127 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 其次 特丽莎瓦斯克斯是缓刑犯 128 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 你是她的缓刑官? 129 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 你家真乱 你打算怎么办? 130 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 你忘记儿童保护服务的人 一小时后要来了? 131 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 你忘记约好的时间了 你忘了...这下好了 132 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 好吧 所有人都出去 快出去 你...出去 133 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 你留下来帮她打扫 出去 134 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 我要开始查证件了 135 00:08:08,655 --> 00:08:10,365 看看还有谁违反假释规定 136 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 出去 快点 走了 朋友 出去... 137 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 不...哥们 138 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 不什么不?出去 139 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 穿这身西服、戴这种表?不对 140 00:08:19,249 --> 00:08:24,671 真正的缓刑监督官...工作一辈子 141 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 也买不起这些 142 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 你喜欢这件西服? 143 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 朋友 说说你的真实身份吧 144 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 奇怪 我很想动手 但如果我反而... 145 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 什么事? 146 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 一定是查理动手了 147 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 什么? 148 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 怎么搞的? 149 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 你们跟我来 150 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 - 她们不许走 - 好 151 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 别动 152 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 - 带上孩子 - 舒格 搞什么? 153 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 没错 154 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 我都叫你好好看着这辆卡车了 155 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 我...知道 156 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 该死的 157 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 - 谢谢 - 好 158 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 - 好 查理 带他们离开这里 - 明白 嘿 狗怎么办? 159 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 老大 160 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 我们上当了 161 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 给曼尼打电话 162 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 没人接 163 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 - 好了 我们得走了 - 什么? 164 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 我们得走了 165 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 不敢相信 你竟然跟踪我 166 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 快 上车 乖狗狗 167 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 没事 有我呢 168 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 你好 陌生人 这是个惊喜 169 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 希望你不介意我这样找上门 170 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 没提前打电话 171 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 完全不介意 172 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 想进来吗? 173 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 我需要你帮个忙 174 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 当然了 175 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 约翰史蒂文舒格 1976年9月2日 出生于俄亥俄州沙格林瀑布镇 176 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 他父母有两个孩子 父亲是电工 177 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 去世时约翰12岁 母亲是退休教师 178 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 来看看 这小子很聪明 179 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 在公立学校的成绩很好 180 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 在瓦萨学院是班上的第一名 之后...就有意思了 181 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 他在蒙特利的国防语言学院入学 182 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 这是陆军的语言学校 超高强度的速成班 183 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 俄语、西班牙语、乌尔都语什么的 184 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 需要很多年来学的东西 这些人几周就得学会 185 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 厉害 186 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 - 什么人上这个学校? - 很多人 187 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 军官、未来的国务院官员 188 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 - 未来的外交官 - 未来的间谍? 189 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 没错 肯尼 这个人是谁? 190 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 继续查 191 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 我很高兴你没出事 192 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 很高兴你没受伤 193 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 你得告诉我到底发生了什么 194 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 你为什么会去那里? 195 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 你怎么认识特丽莎? 196 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 我在庇护所当志愿者 197 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 自愿帮助女性摆脱虐待性关系 198 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 不久之前 我帮特丽莎 离开了她那个穷凶极恶的丈夫 199 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 然后一个月前 她妹妹卡门给我打电话 200 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 她们俩都是好人 都碰上了渣男 201 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 奥利维娅那时在帮我 她...乐在其中 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 让她忘记了自己的烦恼 就像我一样 203 00:12:35,756 --> 00:12:38,425 当志愿者让你忘记 自己的心魔和困扰 并... 204 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 她很爱卡门 她们很亲密 205 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 在此期间 奥利维娅她...没吸毒?她... 206 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 她当时戒了 207 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 直到... 208 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 怎么?然后呢?一定出事了吧 209 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 那天晚上 她在卡门家给我打电话 210 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 她很害怕 211 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 情况不妙 212 00:13:08,830 --> 00:13:10,624 卡门不接电话 213 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 我...一直打给她 214 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 所以我决定去一趟 215 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 到处是血 她... 216 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 卡门 她... 217 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 我...正打电话报警 我在拨号 218 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 有一把枪放在壁炉上 219 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 这真的说不通 然后这家伙...走了进来 220 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 他...拿着一个装尸袋 221 00:13:32,104 --> 00:13:35,941 谁...会随身带着装尸袋啊? 222 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 我是说...谁会啊? 223 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 枪在那里 他在那里 224 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 他看到我来 他不喜欢我看到他 225 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 于是... 226 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 就这样 227 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - 我不是故意的... - 没事 228 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 她什么都没有做错 229 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 - 你为什么不报警? - 我...反复说 230 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 “我们应该报警” 她...拒绝了 231 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 - 她不想惹上丑闻 - 什么丑闻? 232 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 我看过克利福德的犯罪记录 233 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 警方会给她颁奖、送锦旗的 234 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 她会为家族去做任何事 永远以家族为先 235 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 他们已经两年没上过八卦小报了 236 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 - 天啊 - 现在出了这事 237 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 她慌了 我们俩都慌了 238 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 那是我最后一次见到她 239 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 我...她是我的继女 240 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 至少我把她当成继女 241 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 但这么做很蠢 242 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 她经常做蠢事 但我也一样 243 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 所以管他呢 244 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 你爱她 245 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 我认为如果你要做蠢事 246 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 这可能是最好的借口 247 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 真像处女座说的话 248 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 我们会找到她的 好吗?一定会 249 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 我会找到她 250 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 我保证 251 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 约翰舒格 你到底是谁? 252 00:15:44,695 --> 00:15:47,030 (检测到身份不明的访问) 253 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 (拉肯街1551号) 254 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 这是谁呢? 255 00:16:00,002 --> 00:16:00,878 {\an8}(国家安全局) 256 00:16:00,878 --> 00:16:01,879 (人事档案 机密) 257 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 他从国防语言学院毕业 加入海军陆战队 258 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}奇怪的人生 259 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 所以他没有妻儿? 260 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 那他的软肋呢? 261 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 母亲总是有的 262 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 确实 263 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 海伦舒格 264 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 目前住在亚利桑那州弗拉格斯塔夫 265 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 我看过初剪了 伯尼 他很有才华 266 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 我没有异议 表演很不错 真的 267 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 这会改变他的人生 268 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 我们的儿子在童年得到最佳配角提名 269 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 现在荣获最佳男主角 270 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 我觉得他很有机会 怎么了? 271 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 戴维的轻率行为有可能被曝光 272 00:16:51,303 --> 00:16:53,805 告诉我她的名字 我会确保她什么都不说 273 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 远远没这么简单 274 00:16:57,518 --> 00:16:58,769 那个侦探 275 00:16:58,769 --> 00:17:00,521 对 舒格 276 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 戴维跟我说 他在帮你处理此事 277 00:17:04,942 --> 00:17:07,027 他只是闲得无聊 278 00:17:07,027 --> 00:17:08,654 他一无聊就会惹麻烦 279 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 - 所以我就给他一项任务 - 是 280 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 怎么? 281 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 成功了吗? 282 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 是的 兄弟 283 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 - 真聪明 - 谢谢 284 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 大有收获 285 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 我对梅拉妮的说辞怎么看? 286 00:17:33,095 --> 00:17:36,890 不知道 当了那么久的坏女孩之后 287 00:17:37,391 --> 00:17:39,518 奥利维娅不想再让家族蒙羞 288 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 说得通 289 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 至少能解释她后备箱里的死人 290 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 然后呢?等她平静下来 291 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 就会找人帮忙 对吗? 292 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 但奥利维娅没有 这令我担心 293 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 有人完全不希望她和其他人联系 294 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 自己做的 一定有点帮助吧 295 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 好 你的水盆是满的 296 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 克林顿会给你送晚饭 电视上放着电影 297 00:18:09,006 --> 00:18:10,340 你疯了? 298 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 没那么疯 299 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 - 再见 迪特里森女士 - 怎么了? 300 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 天啊 这一幕很精彩 301 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 你想做掉他 不是吗? 302 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 - 经典 - 这话太可怕了 303 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 你以为我是什么人? 304 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 一个男人走进一位漂亮女士的前客厅说 305 00:18:27,608 --> 00:18:29,568 {\an8}“下午好 我是卖丈夫意外保险的” 306 00:18:29,568 --> 00:18:30,485 {\an8}(国际多语言社团) 307 00:18:30,485 --> 00:18:32,362 {\an8}我非参加这次聚会不可吗? 308 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 是 非去不可 309 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 我觉得你是个烂人 310 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 - 你真幸运 - 我觉得你很棒 311 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 - 只要我不是你丈夫 - 出去 312 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 - 我当然会出去的 宝贝 - 好了 313 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 我会出去的 而且很快 314 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 别等我 315 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 我不是不喜欢精彩的派对 316 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 有老朋友、动听的音乐 有何不好? 317 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 总之 来都来了 别抱怨了 赶紧搞定吧 318 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 这是我见过的最无聊的派对 319 00:19:18,659 --> 00:19:21,954 请注意 320 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 我会用这个国家的语言发言 321 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 希望大家不介意 322 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 他们说我需要练习 323 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 我们再次同聚一堂 324 00:19:30,963 --> 00:19:33,674 我们四散 然后重聚 325 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 我们去世界各地完成工作 326 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 必要的、不容失败的工作 327 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 但今晚我们回到彼此身边 328 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 我很高兴看到你们每一个人... 329 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 安全地来到这里 330 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 好了 这里有食物、饮料 331 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 有米娅自学制作的天使蛋糕 332 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 欢迎大家 333 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 戴上一顶大帽子 涂很多防晒霜 334 00:20:24,558 --> 00:20:28,187 但是没用 走到户外 335 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 仿佛自己的皮肤太紧 336 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 舒格 你呢? 337 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 海滩 338 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 - 你喜欢去吗? - 喜欢 339 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 我很喜欢海滩 340 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 失陪 341 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 露比说得对 你看起来比以前精神多了 342 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 嗨 亨利 我没看到你进来 343 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 对 我刚到 工作嘛 344 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 - 一切可好? - 都很好 345 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 来吧 我听说有蛋糕 346 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 你听说过涩谷十字路口吗? 347 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 没去过 348 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 不 亨利 你一定得去一次 你会很喜欢的 349 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 是全世界最繁忙的路口 350 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 每两分钟有三千人过马路 351 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 每一天全日无休 直到深夜 352 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 我坐在咖啡店里 看着...这... 353 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 熙熙攘攘的人群走着、笑着 354 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 有开心的、愤怒的、悲伤的 来来回回 355 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 我一坐就是几小时 亨利 静静地看着他们 356 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 感受着他们 357 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 听起来很美 358 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 是 好了 你呢?跟我说说 359 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 我最近失眠 你睡得好吗? 360 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 不好 其实不太好 361 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 是 我一直失眠 362 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 上周我半夜醒来 买了一个压蒜器 363 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 好吧 364 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 我看着这东西 感觉 我想要 365 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 必须买下来 我根本就不喜欢大蒜 所以... 366 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 你去了吗? 367 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 还没有 368 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 - 人类学的生意怎么样? - 你知道的 369 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 给我几本书、一些理论 再给我一件白大褂 我就满足了 370 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 好 371 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 你另一份工作怎么样? 372 00:22:54,333 --> 00:22:56,126 挺好 是一个失踪女孩的案子 373 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 - 此案... - 全身心投入? 374 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 年轻女子 25岁 375 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 - 约翰 - 怎么了? 376 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 请小心些 377 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 对 378 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 这是什么? 379 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 客观地描述由我的职业 380 00:23:48,053 --> 00:23:50,597 导致的人际交往 381 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 是吗? 382 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 是 383 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 “我喜欢空调上方的窗帘来回飘动的样子 384 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 据说UFO是一个伟大的摇滚乐队 但经常被忽视 我同意” 385 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 我觉得这些话一点都不客观 386 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 这几条也一样 387 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 说在日本看人群过马路 388 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 涩谷十字路口 389 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 还有这个已经令你着迷的案子 390 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 - 都跟你说不要接了 - 我没着迷 391 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 “我必须找到她 我感觉当我看着伯尼 392 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 眼中只有谎言和痛苦 393 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 我担心她是在躲着自己的家人” 394 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 反复提到“我”和“感觉” 395 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 我们的工作是观察这些人 而不是参与他们的生活 396 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 - 我知道 - 这是你的主意 397 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - 我知道 - 因为珍的事 398 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 舒格 你要集中精神 别忘记自己是谁 399 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 给你一本新的 400 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 谢谢 401 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 他们联系你了吗? 402 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 然后呢?他们怎么说? 403 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 说指望着我们呢 404 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 嘿...我本想问 405 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 特丽莎家外面那些人 406 00:25:47,297 --> 00:25:48,841 查理监控时拍的照片给你了? 407 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 然后呢? 408 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 我调查了一下 这个派对邀请 409 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 原来这是法语 410 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 意思是国际多语言社团 411 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 好 带头的叫拜伦斯托林斯 412 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 他有前科 毫不意外 413 00:26:06,608 --> 00:26:09,361 但加州惩教署安装了新的加密服务器 414 00:26:09,361 --> 00:26:12,322 很烦人 我还需要一天时间 好吗? 415 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 直接说这个社团 416 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 好吧 但我不光要他的犯罪记录 弄到他的通讯... 417 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 你猜多语言者是什么 418 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 精通多门语言的人 419 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 没错 420 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 - 好 交给我 - 酷 421 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 肯尼听到传言 说有一群来自世界各地的间谍 422 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 我要知道他跟何人通话 地点、时间及原因 423 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 - 舒格 - 全都要 424 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 他们曾经互相敌对 425 00:26:32,092 --> 00:26:33,552 他们金盆洗手后 426 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 就聚在一起 约定做点好事来改变一下 427 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 或是坏事 这要看传言怎么说了 428 00:26:39,641 --> 00:26:41,685 我曾拍过一部电影 讲一群退役间谍 429 00:26:41,685 --> 00:26:43,729 组成阴谋集团来拯救世界 430 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 《小心翼翼》 431 00:26:44,813 --> 00:26:46,940 - 那是一部好电影 - 是烂片 432 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 很蠢 因为前提荒谬可笑 433 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 听着 我不是说 我们已经把他查了个底朝天 434 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 我就是要把他查个清清... 435 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 - 我都说交给我了 好 - 对 好 436 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 抱歉 我大喊了 437 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 你去看过维克斯医生了吗? 438 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 - 没有 我只是... - 好吧 行 439 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 你约个明天的看诊 必须去 明白吗? 440 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 - 明白 - 好 441 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 事关重大 442 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 我知道 我在查 443 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 你还进来吗? 444 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 不了 我还是 ... 445 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 你已经忏悔过了 好吧 你可以回家了 446 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 - 好 晚安 - 晚安 447 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 我和肯尼今晚要开车去亚利桑那州 448 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 亚利桑那州? 449 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 弗拉格斯塔夫 找舒格的母亲 450 00:27:34,988 --> 00:27:36,823 - 戴维 - 你要我去处理的 451 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 我在处理 452 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 水里的血引来一群鲨鱼 危险一触即发 453 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 我今天惹怒了很多人 454 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 露比至少有理由生气 455 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 - 维克斯 - 露比 什么事? 456 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 很抱歉这么晚打来 但我们有麻烦了 457 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 舒格开始调查斯托林斯了 458 00:28:06,144 --> 00:28:08,397 他查出剩下的人只是时间问题 459 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 我们必须阻止他 是时候告诉其他人了 460 00:28:12,025 --> 00:28:13,277 (斯托林斯 逮捕记录 过失杀人) 461 00:28:13,277 --> 00:28:14,194 其他人 462 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 你尽力吧 但是时候通知米勒了 463 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 任务第一 这话她没说错 464 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 但我不会放下这个案子 465 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 我漏掉了什么? 466 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 通常是很明显的东西 467 00:28:47,227 --> 00:28:49,021 (国土安全部) 468 00:28:49,021 --> 00:28:51,064 (资料清除中 拜伦斯托林斯) 469 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 某样东西或某个人 470 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 (欢迎来到亚利桑那 大峡谷之州) 471 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 谎言是我预期之中的 都很典型 472 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 我的工作是把人和他们各自的秘密分开 473 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 但是这个案子、西格尔家的这些人 474 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 有什么地方不对劲 475 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 我不知道何人牵涉其中 也不知道如何、为何 476 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 至少目前还不知道 477 00:29:41,156 --> 00:29:42,366 (删除记录:R.帕维奇 确认) 478 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 你好啊 479 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 你也好 480 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 我正打电话报警 我在拨号 一把枪... 481 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 我会找到她 我保证 482 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 我必须振作起来 483 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 他们总是有见不得光的事 484 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 有害怕的东西 485 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 有不惜一切代价也要隐瞒的东西 486 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 这我懂 487 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 我们都有各自的秘密 488 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 我也一样 489 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 尤其是我 490 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 字幕翻译:吴梦熊