1
00:00:10,683 --> 00:00:13,043
{\an8}- Parpadea dos veces si me oyes.
- ¿Está bien?
2
00:00:13,043 --> 00:00:14,123
Eso no ayuda.
3
00:00:14,123 --> 00:00:16,643
- ¿Hay un médico?
- Sé primeros auxilios.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
Tu certificado expiró.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Pero aún recuerdo todo. Bueno, casi todo.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Llamen a una ambulancia.
7
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Oye, Liv, ¿cómo te sientes?
8
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
¿Di mi discurso?
9
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
No, te desmayaste.
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
¿Sabes qué día es?
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Cielos, Doug. No soy Einstein.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Espera. Necesitamos agua.
- Sí.
13
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
¡Dios!
14
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo?
15
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Para despertarte.
- Estoy despierta.
16
00:00:38,523 --> 00:00:39,803
Necesita hidratarse.
17
00:00:39,803 --> 00:00:41,563
- Toma, bebe esto.
- Dios.
18
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
Es vino.
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Santo cielo.
20
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Eso me suena familiar.
21
00:00:50,323 --> 00:00:52,243
Estoy bien. En serio.
22
00:00:52,243 --> 00:00:54,243
Regresen. Sigan con la fiesta.
23
00:00:54,243 --> 00:00:56,963
- Necesitamos el coche fúnebre.
- ¡No estoy muerta!
24
00:00:56,963 --> 00:00:57,923
Iré contigo.
25
00:00:57,923 --> 00:01:00,243
No, regresa y anima la fiesta.
26
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- ¿Estás loca?
- Esta tiene que ser la mejor boda.
27
00:01:03,323 --> 00:01:04,763
No puede terminar así.
28
00:01:15,803 --> 00:01:18,923
Y en este momento se va mi vuelo.
29
00:01:18,923 --> 00:01:21,003
¡Mierda! Debo comprar otro pasaje.
30
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Bajo ningún punto de vista
volarás en este estado.
31
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Debo tomar un vuelo hoy
para llegar al programa.
32
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Por una vez,
¿puedes tomarte en serio tu salud?
33
00:01:31,443 --> 00:01:33,603
Gareth, ¿le traes limonada sin gas?
34
00:01:33,603 --> 00:01:34,963
- Mamá...
- Al fin.
35
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- Sí, ¿qué le pasa?
- Nada.
36
00:01:36,803 --> 00:01:38,763
¿Tienes historial de desmayos?
37
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Un poco.
38
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
¿Cómo "un poco"?
39
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Quizá haya ocurrido antes.
40
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- ¿Cuántas veces?
- No sé, como seis.
41
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
¿En tu vida?
42
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
No, solo desde que llegué a Australia.
43
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
¿Qué? Solo llevas unas semanas aquí.
44
00:01:54,243 --> 00:01:55,443
Dios, Olivia...
45
00:01:55,443 --> 00:01:58,083
- ¿Tiene epilepsia?
- No. Dios. ¿Puedo irme?
46
00:01:58,083 --> 00:02:00,883
- Tus signos vitales están bien.
- ¿Ven? Están geniales.
47
00:02:00,883 --> 00:02:02,523
Dije "bien".
48
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
Pudo haber sido un ataque de pánico.
49
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
¿Estabas estresada, ansiosa?
50
00:02:06,723 --> 00:02:08,683
Estuvo corriendo como una loca
51
00:02:08,683 --> 00:02:11,203
para volver a Nueva York el último mes.
52
00:02:11,203 --> 00:02:12,963
Sí, por trabajo, mamá.
53
00:02:12,963 --> 00:02:15,403
Tengo un vuelo esta noche. ¿Puedo volar?
54
00:02:15,403 --> 00:02:16,923
- Claro que...
- Basta.
55
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
En su opinión médica profesional,
¿puedo volar esta noche?
56
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Sí.
- ¡Sí! Con eso me basta.
57
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Muy bien.
58
00:02:27,923 --> 00:02:30,283
- Vamos, por aquí.
- Olivia...
59
00:02:30,803 --> 00:02:32,643
Necesito volar esta noche.
60
00:02:32,643 --> 00:02:33,603
Aguarde.
61
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, ¿dónde está el coche fúnebre?
62
00:02:37,043 --> 00:02:39,123
- ¿Puedes esperar un segundo?
- No.
63
00:02:39,123 --> 00:02:41,403
Necesito mi bolso e ir al aeropuerto.
64
00:02:41,403 --> 00:02:44,163
Si ninguno de ustedes
me va a ayudar... ¡Taxi!
65
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Diablos. Mierda.
66
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
¡Dios! Ubicación actual.
¿En qué hospital estamos?
67
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
¡Escúchate! No estás bien.
68
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Estoy bien.
- No estás bien.
69
00:02:53,523 --> 00:02:55,363
Desmayarse tanto no es normal.
70
00:02:55,363 --> 00:02:58,243
Chicos, de verdad, regresen a la boda.
71
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Está todo bien, lo prometo.
72
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- No te dejaré sola así.
- No iremos a ningún lado.
73
00:03:03,723 --> 00:03:05,363
No se trata de mí, ¿recuerdas?
74
00:03:05,363 --> 00:03:08,763
- Te desmayaste en nuestra boda.
- ¡Sí, felicitaciones!
75
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Tenían razón.
El desastre de la familia arruinó todo.
76
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Bien hecho.
- ¿Qué? Nunca te llamamos así.
77
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
¡Váyanse, por favor!
78
00:03:17,563 --> 00:03:20,243
En serio, disfruten de su boda.
79
00:03:20,243 --> 00:03:22,283
Disfruten su vida de casados.
80
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Si pudieras...
- ¡Váyanse a la mierda!
81
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
¡Váyanse!
82
00:03:28,563 --> 00:03:31,803
¿Sabes qué, Liv? Tienes razón.
Hoy no se trata de ti.
83
00:03:32,483 --> 00:03:34,723
Buena suerte en tu nuevo trabajo.
84
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Lindas palabras de despedida
en el día especial de tu hermano.
85
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Es una tragedia.
- Qué aburrido.
86
00:04:01,723 --> 00:04:04,163
Daz no puede saber que ocurrió esto.
87
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
No podemos tomar fotos, subir historias...
88
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
- Daz estaría horrorizado.
- Sí.
89
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- Es para crecer.
- Es mucha proteína para una persona.
90
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Sí.
- ¿Y la consumes en un día?
91
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinante.
92
00:04:19,763 --> 00:04:21,203
No pueden irse ahora.
93
00:04:21,203 --> 00:04:24,043
No, se perderán... ¡el show!
94
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Eso es. Sí, vuelvan a sus asientos.
95
00:04:29,123 --> 00:04:30,723
No permitamos que se vayan.
96
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, es una boda, no una toma de rehenes.
97
00:04:33,403 --> 00:04:35,363
Las bodas son tomas de rehenes.
98
00:04:35,363 --> 00:04:38,603
La fiesta debe continuar, por Liv.
Animen a la gente.
99
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, pide que traigan
postre y más alcohol.
100
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Tengo 12 años.
- Bueno, no bebas.
101
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- ¿Puedo ayudar?
- Sí, Arch, entretiene a la gente.
102
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- ¿Cómo?
- Eres adorable. Utiliza eso.
103
00:04:55,043 --> 00:04:56,403
¿Puedes pasar Macarena?
104
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Sí.
105
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Muy bien, gente,
¿están listos para divertirse?
106
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Está sucediendo.
107
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Ojalá aún bebiera.
108
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- ¡Doug! ¡Niños!
- Es un desastre.
109
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Sí. Bueno, te deseo suerte.
110
00:05:42,163 --> 00:05:43,323
Dios mío, esto es...
111
00:05:43,323 --> 00:05:44,883
Fílmalo para él.
112
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
¡Sí!
113
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Gracias.
114
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Lamento que se arruinó la boda.
115
00:06:01,603 --> 00:06:02,883
No está arruinada.
116
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
No, solo fue una infidelidad casual,
117
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
una hermana inconsciente
y una visita al hospital.
118
00:06:10,923 --> 00:06:12,683
Bienvenido a la familia Healy.
119
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Podemos salvar esto.
120
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
No veo cómo.
121
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Gracias a Dios que llegaron.
122
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Sí. Bueno, no mientan. ¿Cómo estuvo?
123
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Sí...
124
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
muy deprimente.
125
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Bueno, Isaac.
126
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Está bien.
127
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
¿Cómo está Liv?
128
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Parece que se desmayó varias veces,
129
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
pero el doctor la dejó ir,
así que vuela a Nueva York.
130
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- Dios mío.
- Un segundo.
131
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Muchas gracias a todos por su paciencia.
132
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Dalbert y yo solo queríamos...
133
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
¡Es nuestra boda! ¡Arriba todo el mundo!
134
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- ¿Qué haces?
- ¡Vamos a divertirnos!
135
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
¡Sí!
136
00:07:27,043 --> 00:07:30,043
Hay un asiento en primera clase.
Sale en una hora.
137
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- ¿Cuánto?
- Veintisiete mil dólares.
138
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
¿Es en serio?
¿Cree que soy la reina de Saba?
139
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Está pidiendo un milagro.
140
00:07:39,283 --> 00:07:43,043
Necesito que haga su magia,
en lo posible en clase turista.
141
00:07:43,763 --> 00:07:44,923
Por favor, espere.
142
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
¿Me ayudas?
143
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
No te llevaré al aeropuerto.
144
00:07:53,043 --> 00:07:53,963
Vaya.
145
00:07:53,963 --> 00:07:57,083
Gracias por estar para tu hija
cuando te necesita.
146
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, hay cosas más importantes
en la vida que el trabajo.
147
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
No podías levantarte del sofá
cuando te despidieron de tu trabajo.
148
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Mi trabajo no me estaba matando.
- Mamá, no entiendes.
149
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Trabajé los últimos 15 años
para llegar a este momento.
150
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
¿Señorita Healy?
151
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Hay un vuelo
con una escala de dos horas en Honolulu.
152
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Bien, genial.
153
00:08:20,323 --> 00:08:21,883
Y tres horas en Denver.
154
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
Luego un vuelo a Atlanta,
donde puede tomar un autobús.
155
00:08:26,283 --> 00:08:28,483
¿Cuándo llegaría a Nueva York?
156
00:08:28,483 --> 00:08:30,403
- El martes.
- No.
157
00:08:30,403 --> 00:08:33,043
Debo estar en Nueva York en 24 horas.
158
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Un momento.
159
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Escucha, me da miedo que estos desmayos
sean por algo serio.
160
00:08:39,283 --> 00:08:41,683
No me desmayo en Nueva York.
161
00:08:41,683 --> 00:08:43,083
Es este lugar.
162
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
¿Y listo? ¿Vas a huir de tus problemas?
163
00:08:47,603 --> 00:08:49,443
Sí, es lo que estoy haciendo.
164
00:08:49,443 --> 00:08:51,443
Está bien. Me rindo.
165
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Bien.
166
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Vete. Haz lo que quieras.
167
00:08:54,403 --> 00:08:56,963
Pero no esperes que tenga la cama hecha
168
00:08:56,963 --> 00:08:59,843
cada vez que decidas
honrarnos con tu presencia.
169
00:08:59,843 --> 00:09:03,163
- Está bien.
- Es como lidiar con tu padre otra vez.
170
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
No se cuidó. Y mira lo que le pasó.
171
00:09:05,843 --> 00:09:08,483
¡Mierda! ¡Mamá!
172
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
Lo que le pasó a papá
fue culpa mía, no de él.
173
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- ¿Qué?
- Yo lo obligué a nadar ese día.
174
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Dijo que no se sentía bien
y yo le insistí para que nadara.
175
00:09:22,043 --> 00:09:23,603
Dijo que quería ir a casa,
176
00:09:23,603 --> 00:09:26,323
que estaba muy cansado, y yo...
177
00:09:27,683 --> 00:09:31,363
nadé más lejos
para que viniera a buscarme.
178
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
Fui yo.
179
00:09:38,443 --> 00:09:39,803
Gracias por esperar.
180
00:09:39,803 --> 00:09:41,963
Hice un pequeño milagro
181
00:09:41,963 --> 00:09:45,003
y encontré un vuelo
que le permitirá llegar a tiempo.
182
00:09:45,003 --> 00:09:47,683
El check-in cierra en 45 minutos. ¿Llega?
183
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
¿Señorita Healy?
184
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
¿Procedo con la reserva?
185
00:10:01,483 --> 00:10:03,803
No se unieron a mi conga. Perdedores.
186
00:10:03,803 --> 00:10:07,443
Pero la boda es un éxito.
Te hubiera encantado. Muy tu estilo.
187
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Misión cumplida.
188
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Gracias por eso y por esto.
189
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
¿Estás bien?
190
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Estoy bien. Mamá cree que busco morirme.
191
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Está preocupada por ti, ¿sabes?
Yo también.
192
00:10:20,683 --> 00:10:21,603
Basta.
193
00:10:21,603 --> 00:10:24,603
El consulado,
el cumpleaños de Archie, esta noche...
194
00:10:24,603 --> 00:10:28,283
Oye, te quiero,
pero no puedo hacer esto ahora. ¿Sí?
195
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Muy bien.
Concentrémonos en las próximas 24 horas.
196
00:10:32,563 --> 00:10:34,043
Subirás a ese vuelo,
197
00:10:34,043 --> 00:10:36,483
conquistarás
a los productores de televisión
198
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
y serás una estrella.
199
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
De verdad. Estoy muy orgullosa de ti.
200
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
Serás tan buena en este trabajo.
201
00:10:44,003 --> 00:10:45,683
Sí, ¿no?
202
00:10:47,363 --> 00:10:48,643
No te olvides de mí.
203
00:10:48,643 --> 00:10:51,203
Todos querrán ser tus mejores amigos.
204
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
No.
205
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- Dios, tu cara.
- Dios mío.
206
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
Me encantó tenerte aquí.
207
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- ¿En serio?
- En general.
208
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Sí.
- Te extrañé.
209
00:11:03,083 --> 00:11:04,523
Solo a dejar pasajeros.
210
00:11:05,843 --> 00:11:07,883
- No se demoren.
- Sí. Gracias.
211
00:11:07,883 --> 00:11:09,883
- Circulen.
- Sí. Muchas gracias.
212
00:11:09,883 --> 00:11:11,883
Genial. Dios mío.
213
00:11:11,883 --> 00:11:13,603
- Te quiero.
- Yo a ti.
214
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Buena suerte.
215
00:11:19,443 --> 00:11:20,563
Rápido.
216
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
El cartel dice dos minutos.
Estuvimos 30 segundos.
217
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Avance.
218
00:11:29,043 --> 00:11:30,043
Al fin.
219
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
¿Estás bien?
220
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
No.
221
00:11:51,483 --> 00:11:53,003
¿Te asusta volar?
222
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Un poco...
- Sí.
223
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Mira. Toma esto.
224
00:11:58,883 --> 00:12:00,923
Es hematita. Te baja a tierra.
225
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Bien.
226
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Gracias.
227
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
¿Dónde la pongo?
228
00:12:06,523 --> 00:12:09,203
No, no tienes que insertártela.
229
00:12:09,203 --> 00:12:10,803
Solo sostenerla.
230
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Gracias, qué lindo.
- De nada.
231
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Buenas noches, les habla el capitán.
232
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Estamos todos a bordo,
así que partiremos a horario.
233
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Tripulación, listos para el despegue.
- Estamos en un avión.
234
00:12:22,883 --> 00:12:24,723
- Sí.
- No quiero bajar a tierra.
235
00:12:24,723 --> 00:12:26,723
Queremos estar en el aire.
236
00:12:26,723 --> 00:12:29,363
La puta madre. Dios mío.
237
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Dios santo.
238
00:12:30,883 --> 00:12:32,603
- Dame la piedra.
- No...
239
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Dame la piedra.
240
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Toma esto.
- ¿Qué es?
241
00:12:38,603 --> 00:12:39,603
Xanax, cariño.
242
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Sí.
243
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Cielos, no puedo creer
que esta sea nuestra boda.
244
00:13:07,403 --> 00:13:10,163
Y lo que hiciste antes me encantó.
245
00:13:10,163 --> 00:13:12,203
Nunca había visto ese lado tuyo.
246
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Solo me pregunté qué haría Liv
en esa situación.
247
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Quizá no sea bueno adquirir ese hábito.
248
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- No deberías ser tan duro.
- ¿Por qué?
249
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Porque es tu hermana.
250
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
Y, como alguien
con una familia ausente, te digo:
251
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
valora a tu familia.
252
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Esto es muy Liv.
253
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Puede que sea molesta,
pero es muy divertida.
254
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Te amo.
255
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Te amo.
256
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
¡Sí!
257
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
FUERA DE LA OFICINA
258
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Buenas noches a todos.
259
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
En unos 20 minutos,
comenzaremos el descenso en Nueva York.
260
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
La temperatura en Nueva York
es de menos dos grados y está nevando.
261
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Gracias a Dios.
262
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Adiós.
263
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Te dije que necesito esa reunión.
264
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Vamos, ¿qué te dije?
265
00:15:15,963 --> 00:15:17,603
- ¿Qué carajo?
- Estoy caminando.
266
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Vete a la mierda.
267
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Estoy en casa.
268
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Hola.
- Llegas justa de tiempo.
269
00:15:28,123 --> 00:15:30,643
Cambié el vuelo. Estoy aquí. Estoy lista.
270
00:15:30,643 --> 00:15:33,443
- ¿Hay tiempo de maquillarla?
- Está brillosa.
271
00:15:33,443 --> 00:15:35,483
Parece un panel solar al mediodía.
272
00:15:35,483 --> 00:15:38,843
- Perdón, produzco mucho sebo.
- Avísales. Trae el horario.
273
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Está yendo. Cúbranla con polvo.
274
00:15:41,203 --> 00:15:42,763
Parece un acuario.
275
00:15:42,763 --> 00:15:44,363
- Se ve mojada.
- Sonríe.
276
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
Dios mío.
277
00:15:45,283 --> 00:15:46,443
Atención.
278
00:15:48,003 --> 00:15:50,163
Ella es Olivia Healy.
279
00:15:51,003 --> 00:15:53,643
Warren dirige la cadena Wine and Dine,
280
00:15:53,643 --> 00:15:56,523
Belinda es la directora
de Gastronomy Quarterly,
281
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
y Romina es la jefa de redacción
de Cook and Book.
282
00:15:59,523 --> 00:16:00,563
Luego hablamos.
283
00:16:01,163 --> 00:16:03,203
Cielos, adoro tu programa.
284
00:16:03,203 --> 00:16:07,363
Leo tu revista
y gasté demasiado dinero en tus libros.
285
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
Dios mío.
286
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Acabo de conocer a mis ídolos
y no me cagué.
287
00:16:11,803 --> 00:16:14,683
- Y son los míos, así que no la cagues.
- Bien.
288
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- ¿Qué es esto?
- Tu agenda.
289
00:16:18,323 --> 00:16:22,483
De aquí, te llevaré al hotel
y mañana, a grabar el video promocional.
290
00:16:22,483 --> 00:16:25,163
Luego, entrevistas con los medios.
Empezamos a las seis.
291
00:16:25,163 --> 00:16:27,443
- Yo me encargo desde aquí.
- Bien.
292
00:16:27,443 --> 00:16:28,883
- Tú puedes, ¿sí?
- Sí.
293
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
- Ve.
- Sí.
294
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Muévete.
- Bien.
295
00:16:31,243 --> 00:16:32,963
- ¿A dónde vamos?
- Derecha.
296
00:16:33,603 --> 00:16:35,243
- Te ves increíble.
- Lo sé.
297
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Bien. Se ve...
- Espectacular.
298
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Adecuada.
299
00:16:43,843 --> 00:16:46,243
- Sí.
- Hay un problema de olor.
300
00:16:46,243 --> 00:16:47,243
Gracias.
301
00:16:47,243 --> 00:16:50,083
Olivia, mejor espabílate.
302
00:16:50,083 --> 00:16:51,483
Esto no es poca cosa.
303
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Siempre es un placer verte, Tyrell.
304
00:16:54,043 --> 00:16:55,643
Cierra la boca, Tyrell.
305
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- ¿Qué tal el jet lag?
- Dios, ni te imaginas.
306
00:16:59,243 --> 00:17:00,843
Llegó el momento.
307
00:17:00,843 --> 00:17:02,363
¿Cómo te sientes?
308
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Emocionada.
309
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Nerviosa. Quizá vomite.
310
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Bien, nos toca.
311
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- ¿Eso es para mí?
- Sí.
312
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Precioso.
- Póntelo. Rápido.
313
00:17:14,323 --> 00:17:17,443
Buenas noches a todos. Soy Valerie Jones.
314
00:17:18,043 --> 00:17:21,643
Bienvenidos al lanzamiento
del evento culinario televisado
315
00:17:21,643 --> 00:17:25,083
más esperado de la década.
316
00:17:25,083 --> 00:17:26,443
Banquet Royale.
317
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
¿Cuánto hablará Valerie?
318
00:17:34,843 --> 00:17:36,523
- Diez minutos.
- Bien.
319
00:17:36,523 --> 00:17:38,283
- Luego, es la hora.
- Sí.
320
00:17:38,283 --> 00:17:40,123
¿Qué hora es en tu cerebro?
321
00:17:40,123 --> 00:17:42,083
Dios, la hora de Sídney.
322
00:17:42,083 --> 00:17:43,523
Un horario ridículo...
323
00:17:44,123 --> 00:17:44,963
Mi reloj.
324
00:17:44,963 --> 00:17:47,123
...nada de copias baratas de Bourdain.
325
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
¿Estás bien?
326
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Talentosos, no farsantes.
- Disculpa.
327
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- ¿A dónde vas?
- Será un segundo.
328
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...cocinaron para reyes y reinas,
sultanes y jeques.
329
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Sí, será divertido trabajar con ella.
330
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Mierda.
331
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
Dios mío.
332
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
Dios mío.
333
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Carajo.
334
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
¿Hola?
335
00:18:29,523 --> 00:18:30,523
¡Dios!
336
00:18:31,163 --> 00:18:32,003
Estoy...
337
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Tengo miedo. No puedo respirar.
338
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
¿Olivia?
339
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Perdón, doc, no sabía a quién más llamar.
340
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Siento que me estoy ahogando,
pero no estoy en el agua.
341
00:18:44,603 --> 00:18:47,083
¿No estaba bien? ¿Qué mierda me pasa?
342
00:18:47,083 --> 00:18:49,643
Mira, estás bien físicamente,
343
00:18:49,643 --> 00:18:52,203
pero parece
que tienes un ataque de pánico.
344
00:18:52,203 --> 00:18:54,083
Perdí el reloj de mi papá
345
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
y tengo que subir al escenario
346
00:18:56,083 --> 00:18:57,963
frente a gente muy importante.
347
00:18:57,963 --> 00:19:01,003
Estoy horrible. ¡Soy una fracasada total!
348
00:19:04,283 --> 00:19:08,603
¿Una fracasada hubiera mejorado su salud
tan rápido, como dijo que haría?
349
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, tú puedes con esto.
350
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
¿En serio?
351
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
En serio.
352
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Eres insoportablemente imparable.
353
00:19:17,963 --> 00:19:21,043
Pero deberías ver
a un profesional de la salud mental.
354
00:19:21,043 --> 00:19:22,483
No me digas.
355
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
No te avergüences.
Hace décadas que hago terapia.
356
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
No tengo tiempo
para décadas de terapia ahora mismo.
357
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Bien, Liv, te diré una cosa que me ayuda.
358
00:19:34,363 --> 00:19:35,763
Cierra los ojos.
359
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Siente los pies sobre la tierra.
360
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
Eso es. Conéctate a la tierra.
361
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Respira hondo.
362
00:19:46,403 --> 00:19:47,883
Cuenta hasta diez...
363
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
despacio.
364
00:19:50,723 --> 00:19:53,683
Esto me ayuda en el momento, ¿sí?
365
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Pero recuerda, Liv, no reemplaza
el trabajo que tienes que hacer.
366
00:20:00,003 --> 00:20:02,403
En Nueva York, escapas de tus problemas,
367
00:20:02,403 --> 00:20:06,363
pero, en realidad,
quizá solo los pones en pausa.
368
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...nuestros tres excelentes jueces.
369
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
El primer juez
es el chef de renombre mundial,
370
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
la leyenda del restaurante
con tres estrellas Michelin en Nueva York,
371
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
Tyrell James.
372
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Sí.
373
00:20:23,883 --> 00:20:26,683
Supermodelo,
sensación mundial de la gastronomía
374
00:20:26,683 --> 00:20:29,123
y fenómeno de las redes sociales,
375
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
Gianna De Luca.
376
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Sí, todo bien.
377
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
Y por último,
378
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- escritora estrella de Banquet...
- Cuatro. Cinco.
379
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- ...periodista de comida y estilo de vida...
- Seis.
380
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ...desde Australia...
- Siete.
381
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Ocho.
- ...Olivia Healy.
382
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Nueve.
383
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Diez.
384
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
{\an8}YO AMO A DAZ
YO AMO A GAZ
385
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
¿Viste eso? ¿Está bien?
386
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
¿Está bien, señora?
387
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Estuviste muy graciosa anoche.
388
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
¿Todos los australianos son tan graciosos?
389
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
No, solo yo.
390
00:23:00,283 --> 00:23:02,763
Estás muy energética
para ser tan temprano.
391
00:23:02,763 --> 00:23:04,883
- ¿Sí?
- En comparación.
392
00:23:06,723 --> 00:23:10,163
Bueno, ya sabes, no bebí mucho,
me acosté temprano,
393
00:23:11,083 --> 00:23:15,243
caminé 5 km esta mañana,
y estoy comiendo muesli, que está espeso.
394
00:23:15,243 --> 00:23:17,283
Está bien, señorita vida sana.
395
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Sí, ¿no?
396
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Sí, estás lista.
- Gracias.
397
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
¿Cómo te sientes?
398
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Estoy muy nerviosa. Gracias.
399
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Prueba esto.
400
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Para la ansiedad y la calma.
401
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Va en las muñecas.
402
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
GAZ HEALY CONTESTAR
403
00:23:36,283 --> 00:23:38,043
Necesitamos a Liv en el set.
404
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Sí, está bien. Ya voy.
405
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv al set.
406
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Genial. Gracias.
407
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Vamos, rápido.
- Bien, a sus lugares.
408
00:23:47,563 --> 00:23:49,923
Tenemos que hacer seis promociones.
409
00:23:49,923 --> 00:23:51,843
Debemos ir a las entrevistas.
410
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
¿Listos?
411
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- Dios mío, Gaz.
- Sujétala.
412
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, mamá tuvo un accidente.
Contesta el puto teléfono.
413
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Gran día, ¿no?
- Sí.
414
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Bueno, eres muy natural en cámara.
415
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- ¿En serio?
- Sí.
416
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Genial.
417
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
¿Cómo te sientes?
418
00:24:24,923 --> 00:24:25,963
Muy bien.
419
00:25:28,803 --> 00:25:31,083
{\an8}Subtítulos: Julieta Gazzaniga