1 00:00:10,683 --> 00:00:13,043 {\an8}- Parpadea dos veces si me oyes. - ¿Está bien? 2 00:00:13,043 --> 00:00:14,123 Eso no ayuda. 3 00:00:14,123 --> 00:00:16,643 - ¿Hay un médico? - Sé primeros auxilios. 4 00:00:16,643 --> 00:00:17,883 Tu certificado expiró. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Pero aún recuerdo todo. Bueno, casi todo. 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Llamen a una ambulancia. 7 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Oye, Liv, ¿cómo te sientes? 8 00:00:24,163 --> 00:00:25,683 ¿Di mi discurso? 9 00:00:25,683 --> 00:00:26,843 No, te desmayaste. 10 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 ¿Sabes qué día es? 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Cielos, Doug. No soy Einstein. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Espera. Necesitamos agua. - Sí. 13 00:00:33,643 --> 00:00:34,843 ¡Dios! 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,323 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? 15 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Para despertarte. - Estoy despierta. 16 00:00:38,523 --> 00:00:39,803 Necesita hidratarse. 17 00:00:39,803 --> 00:00:41,563 - Toma, bebe esto. - Dios. 18 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 Es vino. 19 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Santo cielo. 20 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Eso me suena familiar. 21 00:00:50,323 --> 00:00:52,243 Estoy bien. En serio. 22 00:00:52,243 --> 00:00:54,243 Regresen. Sigan con la fiesta. 23 00:00:54,243 --> 00:00:56,963 - Necesitamos el coche fúnebre. - ¡No estoy muerta! 24 00:00:56,963 --> 00:00:57,923 Iré contigo. 25 00:00:57,923 --> 00:01:00,243 No, regresa y anima la fiesta. 26 00:01:00,243 --> 00:01:03,323 - ¿Estás loca? - Esta tiene que ser la mejor boda. 27 00:01:03,323 --> 00:01:04,763 No puede terminar así. 28 00:01:15,803 --> 00:01:18,923 Y en este momento se va mi vuelo. 29 00:01:18,923 --> 00:01:21,003 ¡Mierda! Debo comprar otro pasaje. 30 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Bajo ningún punto de vista volarás en este estado. 31 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Debo tomar un vuelo hoy para llegar al programa. 32 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Por una vez, ¿puedes tomarte en serio tu salud? 33 00:01:31,443 --> 00:01:33,603 Gareth, ¿le traes limonada sin gas? 34 00:01:33,603 --> 00:01:34,963 - Mamá... - Al fin. 35 00:01:34,963 --> 00:01:36,803 - Sí, ¿qué le pasa? - Nada. 36 00:01:36,803 --> 00:01:38,763 ¿Tienes historial de desmayos? 37 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Un poco. 38 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 ¿Cómo "un poco"? 39 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Quizá haya ocurrido antes. 40 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - ¿Cuántas veces? - No sé, como seis. 41 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 ¿En tu vida? 42 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 No, solo desde que llegué a Australia. 43 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 ¿Qué? Solo llevas unas semanas aquí. 44 00:01:54,243 --> 00:01:55,443 Dios, Olivia... 45 00:01:55,443 --> 00:01:58,083 - ¿Tiene epilepsia? - No. Dios. ¿Puedo irme? 46 00:01:58,083 --> 00:02:00,883 - Tus signos vitales están bien. - ¿Ven? Están geniales. 47 00:02:00,883 --> 00:02:02,523 Dije "bien". 48 00:02:02,523 --> 00:02:05,003 Pudo haber sido un ataque de pánico. 49 00:02:05,003 --> 00:02:06,723 ¿Estabas estresada, ansiosa? 50 00:02:06,723 --> 00:02:08,683 Estuvo corriendo como una loca 51 00:02:08,683 --> 00:02:11,203 para volver a Nueva York el último mes. 52 00:02:11,203 --> 00:02:12,963 Sí, por trabajo, mamá. 53 00:02:12,963 --> 00:02:15,403 Tengo un vuelo esta noche. ¿Puedo volar? 54 00:02:15,403 --> 00:02:16,923 - Claro que... - Basta. 55 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 En su opinión médica profesional, ¿puedo volar esta noche? 56 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Sí. - ¡Sí! Con eso me basta. 57 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Muy bien. 58 00:02:27,923 --> 00:02:30,283 - Vamos, por aquí. - Olivia... 59 00:02:30,803 --> 00:02:32,643 Necesito volar esta noche. 60 00:02:32,643 --> 00:02:33,603 Aguarde. 61 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, ¿dónde está el coche fúnebre? 62 00:02:37,043 --> 00:02:39,123 - ¿Puedes esperar un segundo? - No. 63 00:02:39,123 --> 00:02:41,403 Necesito mi bolso e ir al aeropuerto. 64 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 Si ninguno de ustedes me va a ayudar... ¡Taxi! 65 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 Diablos. Mierda. 66 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 ¡Dios! Ubicación actual. ¿En qué hospital estamos? 67 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 ¡Escúchate! No estás bien. 68 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Estoy bien. - No estás bien. 69 00:02:53,523 --> 00:02:55,363 Desmayarse tanto no es normal. 70 00:02:55,363 --> 00:02:58,243 Chicos, de verdad, regresen a la boda. 71 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Está todo bien, lo prometo. 72 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - No te dejaré sola así. - No iremos a ningún lado. 73 00:03:03,723 --> 00:03:05,363 No se trata de mí, ¿recuerdas? 74 00:03:05,363 --> 00:03:08,763 - Te desmayaste en nuestra boda. - ¡Sí, felicitaciones! 75 00:03:08,763 --> 00:03:12,603 Tenían razón. El desastre de la familia arruinó todo. 76 00:03:12,603 --> 00:03:15,243 - Bien hecho. - ¿Qué? Nunca te llamamos así. 77 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 ¡Váyanse, por favor! 78 00:03:17,563 --> 00:03:20,243 En serio, disfruten de su boda. 79 00:03:20,243 --> 00:03:22,283 Disfruten su vida de casados. 80 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Si pudieras... - ¡Váyanse a la mierda! 81 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 ¡Váyanse! 82 00:03:28,563 --> 00:03:31,803 ¿Sabes qué, Liv? Tienes razón. Hoy no se trata de ti. 83 00:03:32,483 --> 00:03:34,723 Buena suerte en tu nuevo trabajo. 84 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Lindas palabras de despedida en el día especial de tu hermano. 85 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Es una tragedia. - Qué aburrido. 86 00:04:01,723 --> 00:04:04,163 Daz no puede saber que ocurrió esto. 87 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 No podemos tomar fotos, subir historias... 88 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 - Daz estaría horrorizado. - Sí. 89 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - Es para crecer. - Es mucha proteína para una persona. 90 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Sí. - ¿Y la consumes en un día? 91 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Fascinante. 92 00:04:19,763 --> 00:04:21,203 No pueden irse ahora. 93 00:04:21,203 --> 00:04:24,043 No, se perderán... ¡el show! 94 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Eso es. Sí, vuelvan a sus asientos. 95 00:04:29,123 --> 00:04:30,723 No permitamos que se vayan. 96 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, es una boda, no una toma de rehenes. 97 00:04:33,403 --> 00:04:35,363 Las bodas son tomas de rehenes. 98 00:04:35,363 --> 00:04:38,603 La fiesta debe continuar, por Liv. Animen a la gente. 99 00:04:39,283 --> 00:04:41,963 Evie, pide que traigan postre y más alcohol. 100 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - Tengo 12 años. - Bueno, no bebas. 101 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - ¿Puedo ayudar? - Sí, Arch, entretiene a la gente. 102 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - ¿Cómo? - Eres adorable. Utiliza eso. 103 00:04:55,043 --> 00:04:56,403 ¿Puedes pasar Macarena? 104 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Sí. 105 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Muy bien, gente, ¿están listos para divertirse? 106 00:05:09,683 --> 00:05:10,763 Está sucediendo. 107 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Ojalá aún bebiera. 108 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - ¡Doug! ¡Niños! - Es un desastre. 109 00:05:27,963 --> 00:05:31,043 Sí. Bueno, te deseo suerte. 110 00:05:42,163 --> 00:05:43,323 Dios mío, esto es... 111 00:05:43,323 --> 00:05:44,883 Fílmalo para él. 112 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 ¡Sí! 113 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Gracias. 114 00:05:59,563 --> 00:06:01,603 Lamento que se arruinó la boda. 115 00:06:01,603 --> 00:06:02,883 No está arruinada. 116 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 No, solo fue una infidelidad casual, 117 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 una hermana inconsciente y una visita al hospital. 118 00:06:10,923 --> 00:06:12,683 Bienvenido a la familia Healy. 119 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Podemos salvar esto. 120 00:06:22,763 --> 00:06:24,643 No veo cómo. 121 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Gracias a Dios que llegaron. 122 00:06:29,403 --> 00:06:32,323 Sí. Bueno, no mientan. ¿Cómo estuvo? 123 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Sí... 124 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 muy deprimente. 125 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Bueno, Isaac. 126 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Está bien. 127 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 ¿Cómo está Liv? 128 00:06:41,763 --> 00:06:44,483 Parece que se desmayó varias veces, 129 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 pero el doctor la dejó ir, así que vuela a Nueva York. 130 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - Dios mío. - Un segundo. 131 00:06:54,123 --> 00:06:57,563 Muchas gracias a todos por su paciencia. 132 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 Dalbert y yo solo queríamos... 133 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 ¡Es nuestra boda! ¡Arriba todo el mundo! 134 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - ¿Qué haces? - ¡Vamos a divertirnos! 135 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 ¡Sí! 136 00:07:27,043 --> 00:07:30,043 Hay un asiento en primera clase. Sale en una hora. 137 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - ¿Cuánto? - Veintisiete mil dólares. 138 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 ¿Es en serio? ¿Cree que soy la reina de Saba? 139 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Está pidiendo un milagro. 140 00:07:39,283 --> 00:07:43,043 Necesito que haga su magia, en lo posible en clase turista. 141 00:07:43,763 --> 00:07:44,923 Por favor, espere. 142 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 ¿Me ayudas? 143 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 No te llevaré al aeropuerto. 144 00:07:53,043 --> 00:07:53,963 Vaya. 145 00:07:53,963 --> 00:07:57,083 Gracias por estar para tu hija cuando te necesita. 146 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Olivia, hay cosas más importantes en la vida que el trabajo. 147 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 No podías levantarte del sofá cuando te despidieron de tu trabajo. 148 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - Mi trabajo no me estaba matando. - Mamá, no entiendes. 149 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Trabajé los últimos 15 años para llegar a este momento. 150 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 ¿Señorita Healy? 151 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Hay un vuelo con una escala de dos horas en Honolulu. 152 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Bien, genial. 153 00:08:20,323 --> 00:08:21,883 Y tres horas en Denver. 154 00:08:23,483 --> 00:08:26,283 Luego un vuelo a Atlanta, donde puede tomar un autobús. 155 00:08:26,283 --> 00:08:28,483 ¿Cuándo llegaría a Nueva York? 156 00:08:28,483 --> 00:08:30,403 - El martes. - No. 157 00:08:30,403 --> 00:08:33,043 Debo estar en Nueva York en 24 horas. 158 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Un momento. 159 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Escucha, me da miedo que estos desmayos sean por algo serio. 160 00:08:39,283 --> 00:08:41,683 No me desmayo en Nueva York. 161 00:08:41,683 --> 00:08:43,083 Es este lugar. 162 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 ¿Y listo? ¿Vas a huir de tus problemas? 163 00:08:47,603 --> 00:08:49,443 Sí, es lo que estoy haciendo. 164 00:08:49,443 --> 00:08:51,443 Está bien. Me rindo. 165 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Bien. 166 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Vete. Haz lo que quieras. 167 00:08:54,403 --> 00:08:56,963 Pero no esperes que tenga la cama hecha 168 00:08:56,963 --> 00:08:59,843 cada vez que decidas honrarnos con tu presencia. 169 00:08:59,843 --> 00:09:03,163 - Está bien. - Es como lidiar con tu padre otra vez. 170 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 No se cuidó. Y mira lo que le pasó. 171 00:09:05,843 --> 00:09:08,483 ¡Mierda! ¡Mamá! 172 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 Lo que le pasó a papá fue culpa mía, no de él. 173 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - ¿Qué? - Yo lo obligué a nadar ese día. 174 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Dijo que no se sentía bien y yo le insistí para que nadara. 175 00:09:22,043 --> 00:09:23,603 Dijo que quería ir a casa, 176 00:09:23,603 --> 00:09:26,323 que estaba muy cansado, y yo... 177 00:09:27,683 --> 00:09:31,363 nadé más lejos para que viniera a buscarme. 178 00:09:32,403 --> 00:09:33,603 Fui yo. 179 00:09:38,443 --> 00:09:39,803 Gracias por esperar. 180 00:09:39,803 --> 00:09:41,963 Hice un pequeño milagro 181 00:09:41,963 --> 00:09:45,003 y encontré un vuelo que le permitirá llegar a tiempo. 182 00:09:45,003 --> 00:09:47,683 El check-in cierra en 45 minutos. ¿Llega? 183 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 ¿Señorita Healy? 184 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 ¿Procedo con la reserva? 185 00:10:01,483 --> 00:10:03,803 No se unieron a mi conga. Perdedores. 186 00:10:03,803 --> 00:10:07,443 Pero la boda es un éxito. Te hubiera encantado. Muy tu estilo. 187 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Misión cumplida. 188 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Gracias por eso y por esto. 189 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 ¿Estás bien? 190 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Estoy bien. Mamá cree que busco morirme. 191 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Está preocupada por ti, ¿sabes? Yo también. 192 00:10:20,683 --> 00:10:21,603 Basta. 193 00:10:21,603 --> 00:10:24,603 El consulado, el cumpleaños de Archie, esta noche... 194 00:10:24,603 --> 00:10:28,283 Oye, te quiero, pero no puedo hacer esto ahora. ¿Sí? 195 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Muy bien. Concentrémonos en las próximas 24 horas. 196 00:10:32,563 --> 00:10:34,043 Subirás a ese vuelo, 197 00:10:34,043 --> 00:10:36,483 conquistarás a los productores de televisión 198 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 y serás una estrella. 199 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 De verdad. Estoy muy orgullosa de ti. 200 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 Serás tan buena en este trabajo. 201 00:10:44,003 --> 00:10:45,683 Sí, ¿no? 202 00:10:47,363 --> 00:10:48,643 No te olvides de mí. 203 00:10:48,643 --> 00:10:51,203 Todos querrán ser tus mejores amigos. 204 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 No. 205 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 - Dios, tu cara. - Dios mío. 206 00:10:57,283 --> 00:10:58,883 Me encantó tenerte aquí. 207 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - ¿En serio? - En general. 208 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Sí. - Te extrañé. 209 00:11:03,083 --> 00:11:04,523 Solo a dejar pasajeros. 210 00:11:05,843 --> 00:11:07,883 - No se demoren. - Sí. Gracias. 211 00:11:07,883 --> 00:11:09,883 - Circulen. - Sí. Muchas gracias. 212 00:11:09,883 --> 00:11:11,883 Genial. Dios mío. 213 00:11:11,883 --> 00:11:13,603 - Te quiero. - Yo a ti. 214 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Buena suerte. 215 00:11:19,443 --> 00:11:20,563 Rápido. 216 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 El cartel dice dos minutos. Estuvimos 30 segundos. 217 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Avance. 218 00:11:29,043 --> 00:11:30,043 Al fin. 219 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 ¿Estás bien? 220 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 No. 221 00:11:51,483 --> 00:11:53,003 ¿Te asusta volar? 222 00:11:53,003 --> 00:11:54,523 - Un poco... - Sí. 223 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Mira. Toma esto. 224 00:11:58,883 --> 00:12:00,923 Es hematita. Te baja a tierra. 225 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Bien. 226 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Gracias. 227 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 ¿Dónde la pongo? 228 00:12:06,523 --> 00:12:09,203 No, no tienes que insertártela. 229 00:12:09,203 --> 00:12:10,803 Solo sostenerla. 230 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 - Gracias, qué lindo. - De nada. 231 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Buenas noches, les habla el capitán. 232 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Estamos todos a bordo, así que partiremos a horario. 233 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Tripulación, listos para el despegue. - Estamos en un avión. 234 00:12:22,883 --> 00:12:24,723 - Sí. - No quiero bajar a tierra. 235 00:12:24,723 --> 00:12:26,723 Queremos estar en el aire. 236 00:12:26,723 --> 00:12:29,363 La puta madre. Dios mío. 237 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 Dios santo. 238 00:12:30,883 --> 00:12:32,603 - Dame la piedra. - No... 239 00:12:33,323 --> 00:12:34,363 Dame la piedra. 240 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Toma esto. - ¿Qué es? 241 00:12:38,603 --> 00:12:39,603 Xanax, cariño. 242 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Sí. 243 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Cielos, no puedo creer que esta sea nuestra boda. 244 00:13:07,403 --> 00:13:10,163 Y lo que hiciste antes me encantó. 245 00:13:10,163 --> 00:13:12,203 Nunca había visto ese lado tuyo. 246 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Solo me pregunté qué haría Liv en esa situación. 247 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Quizá no sea bueno adquirir ese hábito. 248 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - No deberías ser tan duro. - ¿Por qué? 249 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Porque es tu hermana. 250 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 Y, como alguien con una familia ausente, te digo: 251 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 valora a tu familia. 252 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Esto es muy Liv. 253 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Puede que sea molesta, pero es muy divertida. 254 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Te amo. 255 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 Te amo. 256 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 ¡Sí! 257 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 FUERA DE LA OFICINA 258 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Buenas noches a todos. 259 00:14:06,843 --> 00:14:11,363 En unos 20 minutos, comenzaremos el descenso en Nueva York. 260 00:14:11,363 --> 00:14:15,563 La temperatura en Nueva York es de menos dos grados y está nevando. 261 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Gracias a Dios. 262 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Adiós. 263 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Te dije que necesito esa reunión. 264 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Vamos, ¿qué te dije? 265 00:15:15,963 --> 00:15:17,603 - ¿Qué carajo? - Estoy caminando. 266 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Vete a la mierda. 267 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Estoy en casa. 268 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Hola. - Llegas justa de tiempo. 269 00:15:28,123 --> 00:15:30,643 Cambié el vuelo. Estoy aquí. Estoy lista. 270 00:15:30,643 --> 00:15:33,443 - ¿Hay tiempo de maquillarla? - Está brillosa. 271 00:15:33,443 --> 00:15:35,483 Parece un panel solar al mediodía. 272 00:15:35,483 --> 00:15:38,843 - Perdón, produzco mucho sebo. - Avísales. Trae el horario. 273 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Está yendo. Cúbranla con polvo. 274 00:15:41,203 --> 00:15:42,763 Parece un acuario. 275 00:15:42,763 --> 00:15:44,363 - Se ve mojada. - Sonríe. 276 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 Dios mío. 277 00:15:45,283 --> 00:15:46,443 Atención. 278 00:15:48,003 --> 00:15:50,163 Ella es Olivia Healy. 279 00:15:51,003 --> 00:15:53,643 Warren dirige la cadena Wine and Dine, 280 00:15:53,643 --> 00:15:56,523 Belinda es la directora de Gastronomy Quarterly, 281 00:15:56,523 --> 00:15:59,523 y Romina es la jefa de redacción de Cook and Book. 282 00:15:59,523 --> 00:16:00,563 Luego hablamos. 283 00:16:01,163 --> 00:16:03,203 Cielos, adoro tu programa. 284 00:16:03,203 --> 00:16:07,363 Leo tu revista y gasté demasiado dinero en tus libros. 285 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 Dios mío. 286 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Acabo de conocer a mis ídolos y no me cagué. 287 00:16:11,803 --> 00:16:14,683 - Y son los míos, así que no la cagues. - Bien. 288 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - ¿Qué es esto? - Tu agenda. 289 00:16:18,323 --> 00:16:22,483 De aquí, te llevaré al hotel y mañana, a grabar el video promocional. 290 00:16:22,483 --> 00:16:25,163 Luego, entrevistas con los medios. Empezamos a las seis. 291 00:16:25,163 --> 00:16:27,443 - Yo me encargo desde aquí. - Bien. 292 00:16:27,443 --> 00:16:28,883 - Tú puedes, ¿sí? - Sí. 293 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 - Ve. - Sí. 294 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Muévete. - Bien. 295 00:16:31,243 --> 00:16:32,963 - ¿A dónde vamos? - Derecha. 296 00:16:33,603 --> 00:16:35,243 - Te ves increíble. - Lo sé. 297 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Bien. Se ve... - Espectacular. 298 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Adecuada. 299 00:16:43,843 --> 00:16:46,243 - Sí. - Hay un problema de olor. 300 00:16:46,243 --> 00:16:47,243 Gracias. 301 00:16:47,243 --> 00:16:50,083 Olivia, mejor espabílate. 302 00:16:50,083 --> 00:16:51,483 Esto no es poca cosa. 303 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Siempre es un placer verte, Tyrell. 304 00:16:54,043 --> 00:16:55,643 Cierra la boca, Tyrell. 305 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - ¿Qué tal el jet lag? - Dios, ni te imaginas. 306 00:16:59,243 --> 00:17:00,843 Llegó el momento. 307 00:17:00,843 --> 00:17:02,363 ¿Cómo te sientes? 308 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Emocionada. 309 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Nerviosa. Quizá vomite. 310 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Bien, nos toca. 311 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - ¿Eso es para mí? - Sí. 312 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Precioso. - Póntelo. Rápido. 313 00:17:14,323 --> 00:17:17,443 Buenas noches a todos. Soy Valerie Jones. 314 00:17:18,043 --> 00:17:21,643 Bienvenidos al lanzamiento del evento culinario televisado 315 00:17:21,643 --> 00:17:25,083 más esperado de la década. 316 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 Banquet Royale. 317 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 ¿Cuánto hablará Valerie? 318 00:17:34,843 --> 00:17:36,523 - Diez minutos. - Bien. 319 00:17:36,523 --> 00:17:38,283 - Luego, es la hora. - Sí. 320 00:17:38,283 --> 00:17:40,123 ¿Qué hora es en tu cerebro? 321 00:17:40,123 --> 00:17:42,083 Dios, la hora de Sídney. 322 00:17:42,083 --> 00:17:43,523 Un horario ridículo... 323 00:17:44,123 --> 00:17:44,963 Mi reloj. 324 00:17:44,963 --> 00:17:47,123 ...nada de copias baratas de Bourdain. 325 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 ¿Estás bien? 326 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - Talentosos, no farsantes. - Disculpa. 327 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - ¿A dónde vas? - Será un segundo. 328 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...cocinaron para reyes y reinas, sultanes y jeques. 329 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 Sí, será divertido trabajar con ella. 330 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Mierda. 331 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 Dios mío. 332 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 Dios mío. 333 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Carajo. 334 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 ¿Hola? 335 00:18:29,523 --> 00:18:30,523 ¡Dios! 336 00:18:31,163 --> 00:18:32,003 Estoy... 337 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Tengo miedo. No puedo respirar. 338 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 ¿Olivia? 339 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Perdón, doc, no sabía a quién más llamar. 340 00:18:40,683 --> 00:18:44,603 Siento que me estoy ahogando, pero no estoy en el agua. 341 00:18:44,603 --> 00:18:47,083 ¿No estaba bien? ¿Qué mierda me pasa? 342 00:18:47,083 --> 00:18:49,643 Mira, estás bien físicamente, 343 00:18:49,643 --> 00:18:52,203 pero parece que tienes un ataque de pánico. 344 00:18:52,203 --> 00:18:54,083 Perdí el reloj de mi papá 345 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 y tengo que subir al escenario 346 00:18:56,083 --> 00:18:57,963 frente a gente muy importante. 347 00:18:57,963 --> 00:19:01,003 Estoy horrible. ¡Soy una fracasada total! 348 00:19:04,283 --> 00:19:08,603 ¿Una fracasada hubiera mejorado su salud tan rápido, como dijo que haría? 349 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, tú puedes con esto. 350 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 ¿En serio? 351 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 En serio. 352 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Eres insoportablemente imparable. 353 00:19:17,963 --> 00:19:21,043 Pero deberías ver a un profesional de la salud mental. 354 00:19:21,043 --> 00:19:22,483 No me digas. 355 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 No te avergüences. Hace décadas que hago terapia. 356 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 No tengo tiempo para décadas de terapia ahora mismo. 357 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Bien, Liv, te diré una cosa que me ayuda. 358 00:19:34,363 --> 00:19:35,763 Cierra los ojos. 359 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Siente los pies sobre la tierra. 360 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 Eso es. Conéctate a la tierra. 361 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 Respira hondo. 362 00:19:46,403 --> 00:19:47,883 Cuenta hasta diez... 363 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 despacio. 364 00:19:50,723 --> 00:19:53,683 Esto me ayuda en el momento, ¿sí? 365 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Pero recuerda, Liv, no reemplaza el trabajo que tienes que hacer. 366 00:20:00,003 --> 00:20:02,403 En Nueva York, escapas de tus problemas, 367 00:20:02,403 --> 00:20:06,363 pero, en realidad, quizá solo los pones en pausa. 368 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ...nuestros tres excelentes jueces. 369 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 El primer juez es el chef de renombre mundial, 370 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 la leyenda del restaurante con tres estrellas Michelin en Nueva York, 371 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Tyrell James. 372 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Sí. 373 00:20:23,883 --> 00:20:26,683 Supermodelo, sensación mundial de la gastronomía 374 00:20:26,683 --> 00:20:29,123 y fenómeno de las redes sociales, 375 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 Gianna De Luca. 376 00:20:32,923 --> 00:20:34,243 Sí, todo bien. 377 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 Y por último, 378 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - escritora estrella de Banquet... - Cuatro. Cinco. 379 00:20:44,043 --> 00:20:47,763 - ...periodista de comida y estilo de vida... - Seis. 380 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - ...desde Australia... - Siete. 381 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Ocho. - ...Olivia Healy. 382 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Nueve. 383 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Diez. 384 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 {\an8}YO AMO A DAZ YO AMO A GAZ 385 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 ¿Viste eso? ¿Está bien? 386 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 ¿Está bien, señora? 387 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Estuviste muy graciosa anoche. 388 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 ¿Todos los australianos son tan graciosos? 389 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 No, solo yo. 390 00:23:00,283 --> 00:23:02,763 Estás muy energética para ser tan temprano. 391 00:23:02,763 --> 00:23:04,883 - ¿Sí? - En comparación. 392 00:23:06,723 --> 00:23:10,163 Bueno, ya sabes, no bebí mucho, me acosté temprano, 393 00:23:11,083 --> 00:23:15,243 caminé 5 km esta mañana, y estoy comiendo muesli, que está espeso. 394 00:23:15,243 --> 00:23:17,283 Está bien, señorita vida sana. 395 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Sí, ¿no? 396 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Sí, estás lista. - Gracias. 397 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 ¿Cómo te sientes? 398 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Estoy muy nerviosa. Gracias. 399 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Prueba esto. 400 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Para la ansiedad y la calma. 401 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 Va en las muñecas. 402 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 GAZ HEALY CONTESTAR 403 00:23:36,283 --> 00:23:38,043 Necesitamos a Liv en el set. 404 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Sí, está bien. Ya voy. 405 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Liv al set. 406 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Genial. Gracias. 407 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Vamos, rápido. - Bien, a sus lugares. 408 00:23:47,563 --> 00:23:49,923 Tenemos que hacer seis promociones. 409 00:23:49,923 --> 00:23:51,843 Debemos ir a las entrevistas. 410 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 ¿Listos? 411 00:23:55,763 --> 00:23:58,163 - Dios mío, Gaz. - Sujétala. 412 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, mamá tuvo un accidente. Contesta el puto teléfono. 413 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Gran día, ¿no? - Sí. 414 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Bueno, eres muy natural en cámara. 415 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - ¿En serio? - Sí. 416 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Genial. 417 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 ¿Cómo te sientes? 418 00:24:24,923 --> 00:24:25,963 Muy bien. 419 00:25:28,803 --> 00:25:31,083 {\an8}Subtítulos: Julieta Gazzaniga