1
00:00:10,683 --> 00:00:13,123
{\an8}- Clipește de două ori dacă mă auzi.
- E bine?
2
00:00:13,123 --> 00:00:14,083
Nu ne ajuți.
3
00:00:14,083 --> 00:00:16,643
- E cineva doctor?
- Am certificat de prim ajutor.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
A expirat anul trecut.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Dar îmi amintesc tot. Aproape tot.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Chemați o ambulanță!
7
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Liv, cum te simți?
8
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
Am ținut discursul?
9
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
Nu, ai leșinat.
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Știi ce zi din săptămână e?
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Doamne, Doug, nu sunt Einstein.
12
00:00:31,083 --> 00:00:33,643
- Nu te mișca! Ne trebuie niște apă.
- Uite!
13
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
Doamne!
14
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- Ce...
- Ce pizda mă-sii?
15
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Ca să te trezești.
- Eram trează.
16
00:00:38,523 --> 00:00:40,643
- Trebuie să se hidrateze.
- Bea asta.
17
00:00:40,643 --> 00:00:41,563
Doamne!
18
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
E vin.
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Doamne!
20
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Îmi sună cunoscut.
21
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Serios, mă simt bine.
Intrați înapoi și continuați petrecerea!
22
00:00:54,243 --> 00:00:55,683
Avem nevoie de dric.
23
00:00:55,683 --> 00:00:57,843
- Poftim? N-am murit.
- Vin cu tine.
24
00:00:57,843 --> 00:01:00,243
Nu, du-te și animă petrecerea!
25
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- Ai înnebunit?
- Trebuie să fie cea mai tare petrecere!
26
00:01:03,323 --> 00:01:04,843
Nu se poate termina așa.
27
00:01:15,803 --> 00:01:21,003
Și avionul meu tocmai a decolat. Futu-i!
Trebuie să caut alt zbor. Dă-mi telefonul!
28
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Nu poți zbura în starea asta.
29
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Trebuie să plec astă-seară,
ca să ajung la lansare.
30
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Poți să-ți iei sănătatea în serios,
măcar o dată în viață?
31
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Gareth, îi aduci niște limonadă?
32
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Mamă...
- În sfârșit!
33
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- Așadar, ce a pățit?
- Nimic.
34
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Ai mai avut leșinuri
sau pierderi de cunoștință?
35
00:01:40,203 --> 00:01:41,123
Oarecum.
36
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Ce înseamnă „oarecum”?
37
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Poate s-a mai întâmplat.
38
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- De câte ori?
- Nu știu, vreo cinci sau șase.
39
00:01:48,403 --> 00:01:51,883
- În toată viața?
- Nu, de când am aterizat în Australia.
40
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Poftim? Ești aici de câteva săptămâni.
41
00:01:54,243 --> 00:01:55,483
Doamne, Olivia...
42
00:01:55,483 --> 00:01:58,083
- Are epilepsie?
- Nu. Doamne! Pot să plec?
43
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Semnele vitale sunt bune.
44
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Vezi? Am semne vitale grozave.
- Am zis „bune”.
45
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
E posibil să fi fost un atac de panică.
46
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
Ai fost stresată? Îngrijorată?
47
00:02:06,723 --> 00:02:08,723
S-a agitat o lună ca o zănatică,
48
00:02:08,723 --> 00:02:11,163
încercând să se întoarcă la New York.
49
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Da, pentru muncă, mamă.
50
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Am un zbor diseară. Pot să zbor?
51
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Sigur că...
- Încetează!
52
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
După evaluarea ta medicală,
pot să iau un zbor astă-seară?
53
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Sigur.
- Da! E suficient pentru mine.
54
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
În regulă.
55
00:02:27,923 --> 00:02:30,243
- Pe aici! Să mergem.
- Olivia...
56
00:02:30,803 --> 00:02:32,723
Am nevoie de un zbor astă-seară.
57
00:02:32,723 --> 00:02:33,883
Așteptați, vă rog.
58
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, unde e dricul?
59
00:02:37,043 --> 00:02:39,043
- Poți să aștepți un pic?
- Nu.
60
00:02:39,043 --> 00:02:41,283
Merg să-mi iau geanta,
apoi plec la aeroport.
61
00:02:41,283 --> 00:02:44,163
Dacă voi nu mă ajutați... Taxi!
62
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Doamne! Futu-i!
63
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
Doamne! Poziția curentă...
La ce spital suntem?
64
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Ascultă ce spui! Nu te simți bine.
65
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Sunt bine.
- Ba nu.
66
00:02:53,523 --> 00:02:55,323
Nu e normal să leșini atât.
67
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Serios, întoarceți-vă la nuntă.
68
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
E în regulă, vă dau cuvântul meu.
69
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Nu te las singură în starea asta.
- Nu plecăm nicăieri.
70
00:03:03,723 --> 00:03:05,363
Nu e vorba de mine, ai uitat?
71
00:03:05,363 --> 00:03:08,763
- Ai leșinat la nunta noastră, Liv.
- Da, felicitări!
72
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Ați avut dreptate.
Ratata familiei a comis-o din nou.
73
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Bravo!
- Nu ți-am zis niciodată așa.
74
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Plecați odată, vă rog!
75
00:03:17,563 --> 00:03:22,283
Bucurați-vă de nuntă
și de căsnicia voastră.
76
00:03:22,283 --> 00:03:24,683
- Vino și...
- Lăsați-mă dracului în pace!
77
00:03:24,683 --> 00:03:25,683
Plecați!
78
00:03:28,563 --> 00:03:31,803
Știi ceva, Liv? Ai dreptate.
Azi nu e vorba de tine.
79
00:03:32,483 --> 00:03:34,163
Succes la noua ta slujbă!
80
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Minunate cuvinte de despărțire
în această zi specială pentru fratele tău...
81
00:03:59,723 --> 00:04:01,763
- E atât de tragic!
- Și plictisitor.
82
00:04:01,763 --> 00:04:04,283
Daz nu trebuie să afle
că s-a ajuns la asta.
83
00:04:04,763 --> 00:04:07,483
Nu putem face poze,
nu putem pune nimic online...
84
00:04:07,483 --> 00:04:09,203
- Daz s-ar îngrozi.
- Da.
85
00:04:09,203 --> 00:04:12,523
- Mă ajută să pun mușchi.
- Ce de proteine pentru un om!
86
00:04:12,523 --> 00:04:14,723
- Da.
- Asta e porția zilnică?
87
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinant!
88
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Nu poți pleca acum.
Veți pierde reprezentația!
89
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Haideți înapoi.
Așa, înapoi la locurile voastre.
90
00:04:29,203 --> 00:04:33,403
- Nu putem lăsa pe nimeni să plece.
- Ames, e o nuntă, nu luăm ostatici.
91
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Toate nunțile implică ostatici.
92
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Petrecerea trebuie continuată pentru Liv.
Fă ceva!
93
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, poți vorbi
să se mai aducă desert și băutură?
94
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Am 12 ani.
- Nu ți-am zis să bei.
95
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Pot să ajut?
- Da, Arch, du-te să distrează oamenii.
96
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Cum?
- Ești adorabil. Fii tu însuți.
97
00:04:55,043 --> 00:04:56,403
Poți să pui „Macarena”?
98
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Da.
99
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
În regulă, sunteți gata de distracție?
100
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Chiar se întâmplă.
101
00:05:18,003 --> 00:05:19,723
Aș vrea să nu mă fi lăsat de băut.
102
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Doug! Copii!
- Ce penibil!
103
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Da, așa. Îți urez baftă!
104
00:05:42,163 --> 00:05:45,123
Doamne, asta trebuie filmat. Filmează!
105
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
Da!
106
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Mulțumesc.
107
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Îmi pare rău că nunta e distrusă.
108
00:06:01,603 --> 00:06:02,883
Nu e distrusă.
109
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Așa e. Doar puțină infidelitate,
110
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
o soră fără cunoștință
și o vizită la spital.
111
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Bun-venit în familia Healy!
112
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Putem salva situația.
113
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
Nu văd cum.
114
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Slavă Domnului că v-ați întors!
115
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Da. Nu mă minți, cum a fost?
116
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Da, a fost...
117
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
sinistru ca dracu'!
118
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Haide, Isaac...
119
00:06:38,603 --> 00:06:39,443
Bine.
120
00:06:39,923 --> 00:06:40,843
Cum e Liv?
121
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Se pare că a tot leșinat recent,
122
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
dar doctorul a zis că e în regulă,
așa că pleacă la New York.
123
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- Doamne!
- Stați puțin.
124
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Vă mulțumim tuturor pentru răbdare.
125
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Eu și Dalbert am vrea să...
126
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
E nunta noastră! Să fie bairam!
127
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- Ce faci ?
- Să ne distrăm!
128
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Da!
129
00:07:27,043 --> 00:07:29,603
Avem un loc în clasa întâi, într-o oră.
130
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Cât costă?
- 27.000 de dolari.
131
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Vorbești serios?
Crezi că sunt Regina din Saba?
132
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Îmi cereți un miracol.
133
00:07:39,283 --> 00:07:41,923
Mai străduiește-te,
preferabil la clasa economică.
134
00:07:41,923 --> 00:07:43,123
ar fi perfect.
135
00:07:43,763 --> 00:07:44,923
Așteptați, vă rog.
136
00:07:49,523 --> 00:07:53,043
- Mă ajuți un pic?
- Nu te duc la aeroport.
137
00:07:54,043 --> 00:07:57,083
Îți mulțumesc
că îți ajuți fiica la nevoie.
138
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, în viață există lucruri
mai importante decât munca.
139
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
Zise cea care nu mai cobora din pat
după ce-a fost concediată.
140
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Cel puțin slujba mea nu mă omora.
- Mamă, nu înțelegi.
141
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
În ultimii 15 ani,
am lucrat pentru acest moment.
142
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Dră Healy?
143
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Am găsit un zbor
cu escală de două ore în Honolulu.
144
00:08:18,523 --> 00:08:19,923
Bine, e perfect.
145
00:08:20,403 --> 00:08:22,523
Apoi o escală de trei ore în Denver.
146
00:08:23,483 --> 00:08:26,323
Iar după un zbor rapid la Atlanta,
puteți lua autocarul.
147
00:08:26,323 --> 00:08:28,483
Și când aș ajunge la New York?
148
00:08:28,483 --> 00:08:30,403
- Marțea viitoare.
- Nu.
149
00:08:30,403 --> 00:08:33,043
Trebuie să ajung la New York în 24 de ore.
150
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Un moment.
151
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Ascultă, mi-e teamă că aceste leșinuri
ascund ceva mai grav.
152
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Nu am leșinat în New York.
E din cauza locului ăstuia.
153
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Și asta e tot? Fugi de problemele tale?
154
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Da, exact asta fac.
155
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Bine. Mă dau bătută.
156
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Bine.
157
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Du-te și fă ce vrei!
158
00:08:54,403 --> 00:08:57,083
Dar nu te aștepta să-ți pregătesc patul
159
00:08:57,083 --> 00:08:59,683
oricând decizi să ne onorezi cu prezența.
160
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Bine.
161
00:09:00,603 --> 00:09:03,083
Faci exact ca taică-tu.
162
00:09:03,083 --> 00:09:05,843
N-a avut grijă de el
și știi ce s-a întâmplat.
163
00:09:05,843 --> 00:09:08,483
Futu-i! Mamă!
164
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
Ce a pățit tata a fost din vina mea,
nu a lui.
165
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- Poftim?
- Eu l-am convins să înoate în ziua aceea.
166
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
A zis că nu se simțea bine,
dar eu l-am convins să înoate.
167
00:09:22,043 --> 00:09:25,363
A zis că vrea să meargă acasă.
A zis că e prea obosit,
168
00:09:25,363 --> 00:09:31,363
iar eu am înotat mai departe,
ca să vină după mine.
169
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
A fost vina mea.
170
00:09:38,443 --> 00:09:42,043
Mulțumesc pentru așteptare.
Am reușit să fac un miracol
171
00:09:42,043 --> 00:09:45,003
și am găsit un loc
la un zbor care va ajunge la timp,
172
00:09:45,003 --> 00:09:47,963
dar check-in-ul se încheie
în 45 de minute. Puteți ajunge?
173
00:09:52,003 --> 00:09:52,963
Dră Healy?
174
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Dră Healy, fac rezervarea?
175
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
N-au vrut să danseze cu mine. Ce triști!
176
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Dar nunta s-a animat acum.
Ți-ar fi plăcut, e pe gustul tău.
177
00:10:08,043 --> 00:10:11,803
- Misiune îndeplinită!
- Mulțumesc pentru asta și că m-ai adus.
178
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Te simți bine?
179
00:10:14,923 --> 00:10:17,403
Da. Mama crede
că-mi doresc propria moarte.
180
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
E îngrijorată pentru tine. Și eu sunt.
181
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Taci.
182
00:10:21,643 --> 00:10:24,523
La consulat, la ziua lui Archie, la nuntă...
183
00:10:24,523 --> 00:10:28,283
Te iubesc, dar nu vreau
să discut despre asta acum, bine?
184
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Bine. Să ne concentrăm
pe următoarele 24 de ore.
185
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Vei urca în avion,
îi vei da pe spate pe producători
186
00:10:36,483 --> 00:10:37,923
și vei ajunge celebră.
187
00:10:38,403 --> 00:10:40,923
Serios. Sunt mândră de tine.
188
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
O să faci o treabă a dracului de bună!
189
00:10:43,923 --> 00:10:45,683
Chiar așa e, nu?
190
00:10:47,363 --> 00:10:48,563
Dar să nu mă uiți.
191
00:10:48,563 --> 00:10:51,203
Până ne mai vedem,
toți vor vrea să-ți fie prieteni.
192
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Nu.
193
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- Doamne, ce față ai!
- Doamne!
194
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
M-am simțit bine cu tine aici.
195
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- Serios?
- În mare.
196
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Da.
- Mi-ai lipsit.
197
00:11:03,083 --> 00:11:04,403
Doar debarcări!
198
00:11:05,803 --> 00:11:07,963
- Oprirea e interzisă.
- Da, mulțumesc.
199
00:11:07,963 --> 00:11:09,883
- Doar debarcări.
- Mulțumesc.
200
00:11:09,883 --> 00:11:11,483
Excelent. Dumnezeule!
201
00:11:11,963 --> 00:11:13,603
- Te iubesc.
- Te iubesc.
202
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Succes!
203
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
Semnul spune două minute.
Am stat 30 de secunde.
204
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Hai, gata!
205
00:11:29,003 --> 00:11:30,203
Călătorie sprâncenată!
206
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Te simți bine?
207
00:11:50,243 --> 00:11:51,083
Nu.
208
00:11:51,563 --> 00:11:53,003
Te agită zborul?
209
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Un pic...
- Înțeleg.
210
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Poftim, ia asta.
211
00:11:58,803 --> 00:12:00,923
Hematit. Te aduce înapoi pe pământ.
212
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Înțeleg.
213
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Mulțumesc.
214
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Unde mi-l pun?
215
00:12:06,523 --> 00:12:10,683
Nu trebuie introdus nicăieri.
Trebuie doar să-l ții, chipurile.
216
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Mulțumesc mult.
- Cu plăcere.
217
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Doamnelor și domnilor,
vă vorbește pilotul.
218
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Toată lumea e la bord,
vom decola conform programului.
219
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Echipaj, faceți pregătirile necesare.
- Stai, suntem în avion.
220
00:12:22,883 --> 00:12:24,683
- Da.
- Hematitul te aduce pe pământ.
221
00:12:24,683 --> 00:12:26,323
Dar trebuie să fim în aer.
222
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Futu-i! Dumnezeule!
223
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Doamne sfinte!
224
00:12:30,883 --> 00:12:32,483
- Dă-mi piatra.
- Nu!
225
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Dă-mi piatra!
226
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Ia asta.
- Ce e?
227
00:12:38,603 --> 00:12:39,523
Xanax, dragule.
228
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Așa.
229
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Doamne, nu pot să cred că e nunta noastră.
230
00:13:07,403 --> 00:13:10,203
Mi-a plăcut la nebunie
ce ai făcut mai devreme.
231
00:13:10,203 --> 00:13:12,203
Nu te-am mai văzut așa.
232
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
M-am întrebat ce ar face Liv.
233
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Poate ar fi bine să nu-ți intre în obicei.
234
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Ar trebui să fii mai înțelegător.
- De ce?
235
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Fiindcă e sora ta.
236
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
Ascultă ce-ți spune cineva
a cărui familie e absentă.
237
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
Fii recunoscător că ai una.
238
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
E exact pe gustul lui Liv.
239
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Poate e o pacoste,
dar chiar știe să se distreze.
240
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Te iubesc.
241
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Te iubesc.
242
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Da!
243
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Bună seara.
244
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
În 20 de minute
vom începe coborârea spre New York.
245
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
Temperatura locală este acum
de -2 grade și afară ninge.
246
00:14:28,883 --> 00:14:30,163
Slavă Domnului!
247
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Mersi!
248
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Ți-am spus că am nevoie de prezentare.
249
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Haide, ce ți-am spus?
250
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Ce căcat?
- Nu mă vezi?
251
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Du-te-n mă-ta!
252
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Am ajuns acasă.
253
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Bună!
- Fată, te joci cu focul.
254
00:15:28,123 --> 00:15:30,923
Mi-am schimbat zborul.
Am ajuns și sunt pregătită.
255
00:15:30,923 --> 00:15:33,603
- Cât timp avem pentru machiaj?
- E lucioasă.
256
00:15:33,603 --> 00:15:35,643
Arată ca un panou solar la prânz.
257
00:15:35,643 --> 00:15:38,843
- Produc mult sebum.
- Anunță la machiaj și adu programul.
258
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Bine. E pe drum, s-o acoperi cu pudră.
259
00:15:41,203 --> 00:15:42,843
Zici că e creatură marină.
260
00:15:42,843 --> 00:15:44,363
- Pare udă.
- Mai cu viață!
261
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
Dumnezeule!
262
00:15:45,283 --> 00:15:50,163
Toată lumea, ea e Olivia Healy.
263
00:15:51,003 --> 00:15:53,723
Warren e șef de conținut
la Wine and Dine Network,
264
00:15:53,723 --> 00:15:56,523
Belinda e redactor-șef
la Gastronomy Quarterly,
265
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
iar Romina e editor-șef la Cook and Book.
266
00:15:59,523 --> 00:16:00,523
Vorbim imediat.
267
00:16:01,123 --> 00:16:04,443
Sunt obsedată de emisiunea ta.
Sunt abonată la publicația ta
268
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
și am cheltuit
prea mulți bani pe cărțile tale.
269
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
Doamne!
270
00:16:09,083 --> 00:16:11,923
Tocmai mi-am cunoscut eroii
și nu m-am cacat pe mine.
271
00:16:11,923 --> 00:16:14,563
- Sunt și ai mei. Nu strica totul!
- Bine.
272
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- Ce e asta?
- Programul săptămânii.
273
00:16:18,323 --> 00:16:20,283
După lansare, te duc la hotel,
274
00:16:20,283 --> 00:16:22,683
iar mâine ai
filmarea materialelor de promovare.
275
00:16:22,683 --> 00:16:25,083
Iar la ora șase ai interviuri cu presa.
276
00:16:25,083 --> 00:16:26,963
- O duc eu de aici.
- Bine.
277
00:16:27,523 --> 00:16:28,883
- Te descurci, da?
- Da.
278
00:16:28,883 --> 00:16:29,883
- Du-te.
- Bine.
279
00:16:29,883 --> 00:16:31,243
- Haide!
- Bine.
280
00:16:31,243 --> 00:16:32,923
- Unde mergem?
- La dreapta.
281
00:16:33,603 --> 00:16:35,243
- Arăți fantastic.
- Știu.
282
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Bine. Arată...
- Fabulos.
283
00:16:42,363 --> 00:16:43,763
Acceptabil.
284
00:16:43,763 --> 00:16:45,963
- Sigur.
- Avem o problemă cu mirosul.
285
00:16:46,443 --> 00:16:47,283
Mersi.
286
00:16:47,283 --> 00:16:51,483
Olivia, intră-ți în rol.
Aici nu suntem la liga mică.
287
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Grozav. Mă bucur să te văd, Tyrell.
288
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Taci dracului, Tyrell!
289
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Te-a afectat decalajul orar?
- Nici n-ai idee.
290
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
A venit clipa cea mare. Cum te simți?
291
00:17:02,363 --> 00:17:03,323
Entuziasmată.
292
00:17:03,883 --> 00:17:05,803
Agitată. E posibil să vomit.
293
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Asta e pentru tine.
294
00:17:08,643 --> 00:17:10,643
- E pentru mine?
- Da.
295
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Ce frumoasă e!
- Îmbrac-o repede!
296
00:17:14,323 --> 00:17:17,443
Bună seara! Sunt Valerie Jones.
297
00:17:18,043 --> 00:17:21,563
Bun-venit la lansarea celei mai așteptate
298
00:17:21,563 --> 00:17:26,443
producții de televiziune cu profil culinar
din acest deceniu, Banchet Regal.
299
00:17:33,563 --> 00:17:34,803
Cât va vorbi Valerie?
300
00:17:34,803 --> 00:17:36,523
- Zece minute.
- Bine.
301
00:17:36,523 --> 00:17:38,283
- Apoi începem.
- Da.
302
00:17:38,283 --> 00:17:40,163
Pe ce fus orar e creierul tău?
303
00:17:40,163 --> 00:17:42,043
Doamne, e pe ora Australiei.
304
00:17:42,043 --> 00:17:44,803
E de-a dreptul ridicol, ca și cum...
Ceasul meu!
305
00:17:44,803 --> 00:17:47,123
...nu veți vedea
diletanți cu pretenții de Bourdain.
306
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Te simți bine?
307
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Vor fi doar concurenți de valoare.
- Scuze.
308
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Liv, unde te duci?
- Doar un moment.
309
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...au gătit pentru regi și regine,
sultani și șeici.
310
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Da, va fi distractiv să lucrăm cu ea.
311
00:18:10,843 --> 00:18:12,043
Futu-i!
312
00:18:12,523 --> 00:18:13,643
Dumnezeule!
313
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
Dumnezeule!
314
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Futu-i!
315
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Alo?
316
00:18:29,523 --> 00:18:31,763
Doamne! Mă...
317
00:18:32,803 --> 00:18:35,083
Mă panichez și nu pot să respir.
318
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
319
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Îmi cer scuze,
nu știam pe cine altcineva să sun.
320
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Simt că mă înec, dar nu sunt în apă.
321
00:18:44,603 --> 00:18:47,003
Ai spus că sunt bine. Ce dracu' am?
322
00:18:47,003 --> 00:18:49,683
Ești bine din punct de vedere fizic,
323
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
dar se pare că ai un atac de panică.
324
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Am pierdut ceasul tatălui meu
și trebuie intru pe platou,
325
00:18:56,083 --> 00:18:59,003
în fața unor oameni de vază.
Arăt ca o subsuoară.
326
00:18:59,003 --> 00:19:01,003
Sunt o netrebnică!
327
00:19:04,283 --> 00:19:07,363
O netrebnică ar putea
să-și îmbunătățească sănătatea
328
00:19:07,363 --> 00:19:08,603
cum ai făcut tu?
329
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, poți să faci asta.
330
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Serios?
331
00:19:12,083 --> 00:19:13,203
Da, serios.
332
00:19:13,683 --> 00:19:17,163
Ești de neoprit, până la exasperare.
333
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Dar ți-ar prinde bine
să vorbești cu un terapeut.
334
00:19:20,923 --> 00:19:22,083
Nu mai spune!
335
00:19:22,563 --> 00:19:26,483
Nu-i nicio rușine în asta.
Eu fac terapie de zeci de ani.
336
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
N-am decenii la dispoziție pentru terapie.
337
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Bine, Liv, uite ce mă ajută pe mine.
338
00:19:34,403 --> 00:19:35,763
Vreau să închizi ochii.
339
00:19:37,003 --> 00:19:39,123
Înfige-ți picioarele în podea.
340
00:19:39,603 --> 00:19:41,603
Vreau să simți pământul sub picioare.
341
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Inspiră profund
342
00:19:46,403 --> 00:19:47,763
și numără până la zece...
343
00:19:49,483 --> 00:19:50,323
foarte încet.
344
00:19:50,803 --> 00:19:53,683
Asta mă ajută pe moment.
345
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Dar nu uita, Liv,
nu poți trișa, trebuie să depui efort.
346
00:19:59,963 --> 00:20:02,443
Poate că New York-ul te ajută
să scapi de probleme,
347
00:20:02,443 --> 00:20:06,363
dar e posibil să fie
doar o soluție temporară.
348
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...cei trei jurați geniali.
349
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
Primul jurat e un chef de renume mondial,
350
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
vedeta restaurantului
cu trei stele Michelin din New York,
351
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
Tyrell James.
352
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Da!
353
00:20:23,883 --> 00:20:29,123
Supermodel, senzație culinară globală
și un adevărat fenomen în social media,
354
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
Gianna de Luca.
355
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Da, e în regulă.
356
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
Și, în sfârșit,
357
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- ...colaboratoarea revistei Banchet...
- Patru. Cinci.
358
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- ...jurnalista celebră în domeniul culinar...
- Șase.
359
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ...tocmai de la antipozi...
- Șapte.
360
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Opt.
- ...Olivia Healy.
361
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Nouă.
362
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Zece.
363
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
IL IUBESC PE DAZ
ÎL IUBESC PE GAZ
364
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Ai văzut? E teafără?
365
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Sunteți teafără?
366
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Ai fost foarte amuzantă aseară.
367
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Toți australienii sunt atât de amuzanți?
368
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Nu, doar eu.
369
00:23:00,283 --> 00:23:02,683
Ești plină de viață, ținând cont de oră.
370
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Serios?
- Prin comparație.
371
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Ei bine, n-am exagerat cu băutura,
372
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
m-am culcat devreme
și am alergat 5 km pe bandă azi-dimineață,
373
00:23:12,883 --> 00:23:15,123
iar acum mănânc muesli foarte dens.
374
00:23:15,123 --> 00:23:17,283
Bravo, domnișoară Sănătate Curată.
375
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Nu-i așa?
376
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Gata, am terminat.
- Mulțumesc.
377
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Cum te simți?
378
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Am emoții mari, de fapt. Mersi.
379
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Încearcă asta.
380
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Pentru anxietate și calmare.
381
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Pui asta la încheieturi.
382
00:23:33,443 --> 00:23:36,203
GAZ HEALY
383
00:23:36,203 --> 00:23:38,003
Avem nevoie de Liv pe platou.
384
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Bine, vin imediat.
385
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv pe platou.
386
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Grozav. Mulțumesc.
387
00:23:44,923 --> 00:23:47,563
- Haideți, oameni buni!
- Toată lumea la locuri!
388
00:23:47,563 --> 00:23:50,003
Avem șase materiale
de filmat până la prânz.
389
00:23:50,003 --> 00:23:51,883
Trebuie să facem interviurile.
390
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Ești gata?
391
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- Doamne, Gaz!
- Pregătiți-vă!
392
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, mama a avut un accident.
Răspunde naibii la telefon!
393
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- E o zi mare, nu?
- Da.
394
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Arăți foarte natural pe cameră.
395
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- Serios?
- Da.
396
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Grozav.
397
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Cum te simți?
398
00:24:24,923 --> 00:24:25,963
Foarte bine.
399
00:25:28,803 --> 00:25:31,083
{\an8}Subtitrarea: Marian Mangalagiu