1
00:00:10,683 --> 00:00:13,083
{\an8}- Pisque se me ouvir.
- Ela está bem?
2
00:00:13,083 --> 00:00:14,923
Isso não ajuda. Algum médico?
3
00:00:14,923 --> 00:00:18,403
- Tenho certificado de socorrista.
- Expirou há um ano.
4
00:00:18,403 --> 00:00:20,443
Ainda me lembro de quase tudo.
5
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Chamem uma ambulância.
6
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Liv, como está se sentindo?
7
00:00:24,163 --> 00:00:26,843
- Eu dei o discurso?
- Não, você desmaiou.
8
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Sabe que dia da semana é?
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Doug, eu não sou Einstein.
10
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Espera. Precisamos de água.
- Tá.
11
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
Caramba!
12
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- O que...
- Qual é, pô?
13
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- É pra te acordar.
- Estou acordada.
14
00:00:38,523 --> 00:00:41,563
- Ela precisa de hidratação.
- Beba isto.
15
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
É vinho.
16
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Pô...
17
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Já ouvi isso antes.
18
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Estou bem, é sério.
Pessoal, voltem pra festa.
19
00:00:54,243 --> 00:00:57,003
- Precisamos do carro fúnebre.
- Eu não morri.
20
00:00:57,003 --> 00:01:00,243
- Vou com você.
- Não, volte lá e reanime a festa.
21
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- Está louca?
- Este tem que ser o melhor casamento!
22
00:01:03,323 --> 00:01:04,763
Não pode acabar assim.
23
00:01:15,803 --> 00:01:20,323
Pronto, meu voo acabou de decolar.
Merda! Preciso de outro.
24
00:01:20,323 --> 00:01:24,123
- Dá meu celular.
- Não tem como você voar assim.
25
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Tenho que ir hoje pra chegar
a tempo do lançamento.
26
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Uma vez na vida,
pode levar sua saúde a sério?
27
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Gareth, pode trazer uma limonada?
28
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Mãe...
- Finalmente.
29
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- O que ela tem?
- Nada.
30
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Tem histórico de desmaios ou apagões?
31
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Mais ou menos.
32
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Como assim?
33
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Talvez já tenha acontecido.
34
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- Quantas vezes?
- Sei lá, meia dúzia.
35
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
Na vida?
36
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Não, depois que voltei pra Austrália.
37
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Mas você chegou há poucas semanas.
38
00:01:54,243 --> 00:01:55,403
Meu Deus, Olivia...
39
00:01:55,403 --> 00:01:58,083
- Ela tem epilepsia?
- Não, cruzes. Posso ir?
40
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Seus sinais estão bons.
41
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Viu? Meus sinais estão ótimos.
- Eu disse "bons".
42
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
Pode ter sido um ataque de pânico.
43
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
Estava estressada? Ansiosa?
44
00:02:06,723 --> 00:02:11,163
Faz um mês que ela vive frenética,
tentando voltar pra Nova York.
45
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Sim. Para trabalhar, mãe.
46
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Tenho um voo hoje. Posso pegar?
47
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Claro que...
- Pare.
48
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Na sua opinião médica profissional,
posso pegar um voo hoje?
49
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Pode.
- Viva! Pra mim, serve.
50
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Beleza.
51
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
- É por aqui. Partiu.
- Olivia...
52
00:02:30,723 --> 00:02:32,643
Não, preciso de um voo hoje.
53
00:02:32,643 --> 00:02:33,843
Por favor, aguarde.
54
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, cadê o carro fúnebre?
55
00:02:37,043 --> 00:02:38,563
Pode esperar um segundo?
56
00:02:38,563 --> 00:02:41,323
Não. Preciso pegar minha mala
na casa da mãe.
57
00:02:41,323 --> 00:02:42,723
Se não vão me ajudar...
58
00:02:42,723 --> 00:02:44,163
Táxi!
59
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Mas que merda!
60
00:02:46,243 --> 00:02:49,283
"Localização atual"?
Em que hospital estamos?
61
00:02:49,283 --> 00:02:51,843
Ouça o que está dizendo. Você está doente.
62
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Estou bem.
- Não está.
63
00:02:53,523 --> 00:02:55,323
Não é normal desmaiar tanto.
64
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Pessoal, é sério. Voltem pro casamento.
65
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Está tudo bem, eu garanto.
66
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Não vou deixar você assim.
- Não vamos a lugar nenhum.
67
00:03:03,723 --> 00:03:05,363
Hoje é o seu dia, lembra?
68
00:03:05,363 --> 00:03:06,963
Você desmaiou na festa...
69
00:03:06,963 --> 00:03:10,043
Parabéns, vocês estavam certos.
70
00:03:10,043 --> 00:03:12,603
A imprestável da família atacou de novo.
71
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Muito bem!
- Nunca te chamamos disso.
72
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Vão embora, por favor!
73
00:03:17,563 --> 00:03:20,363
De verdade. Aproveitem a festa de vocês.
74
00:03:20,363 --> 00:03:22,283
Aproveitem a vida de casados.
75
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- É rapidinho...
- Sumam da minha frente!
76
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Vão!
77
00:03:28,563 --> 00:03:31,763
Quer saber? Tem razão, Liv.
Hoje, você não importa.
78
00:03:32,523 --> 00:03:34,203
Boa sorte no novo emprego.
79
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Que lindas palavras de despedida
no dia especial do seu irmão...
80
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Que fiasco...
- Uma chatice...
81
00:04:01,723 --> 00:04:04,683
O Daz não pode saber
que chegou a este ponto.
82
00:04:04,683 --> 00:04:07,323
Não podemos tirar fotos, publicar online...
83
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
- O Daz surtaria.
- Pois é.
84
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- É bom pra ganhar peso.
- Nossa, é muita proteína.
85
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Pois é.
- Essa é sua ingestão diária?
86
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinante.
87
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Não podem ir agora.
Vocês vão perder o espetáculo!
88
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Isso mesmo. De volta aos seus lugares.
89
00:04:29,203 --> 00:04:30,723
Ninguém pode sair.
90
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, é um casamento, não um sequestro.
91
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Todo casamento é um sequestro.
92
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Pela Liv, temos que salvar a festa.
Animem o salão.
93
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, pode pedir a sobremesa
e mais bebida?
94
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Tenho 12 anos.
- É só não beber.
95
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Posso ajudar?
- Pode, Arch. Divirta as pessoas.
96
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Como?
- Você é fofinho. Seja fofo.
97
00:04:55,083 --> 00:04:56,403
Pode tocar "Macarena"?
98
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Obrigada.
99
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Pessoal, estão prontos pra se divertir?
100
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Já estou sentindo.
101
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Pena que não bebo mais.
102
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Doug! Crianças!
- Que deprimente!
103
00:05:27,963 --> 00:05:29,163
Pois é...
104
00:05:29,963 --> 00:05:31,043
Boa sorte.
105
00:05:42,163 --> 00:05:43,363
Meu Deus, parece...
106
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
Filma pra ele ver.
107
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
É isso aí!
108
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Obrigado.
109
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Lamento pelo casamento arruinado.
110
00:06:01,603 --> 00:06:02,883
Não está arruinado.
111
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Não, foi só uma infidelidade pontual,
112
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
uma irmã inconsciente
e uma visita ao hospital.
113
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Bem-vindo à família Healy.
114
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Ainda tem salvação.
115
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
Não sei como.
116
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Graças a Deus vocês voltaram.
117
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Pois é. Não precisa mentir.
Como está a situação?
118
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Está...
119
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
feia pra porra.
120
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Obrigada, Isaac.
121
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Foi mal.
122
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Como a Liv está?
123
00:06:41,803 --> 00:06:44,483
Descobrimos que ela teve vários apagões,
124
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
mas o médico deu o aval,
então ela vai pra Nova York.
125
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- Minha nossa...
- Com licença.
126
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Muito obrigado a todos pela paciência.
127
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
O Dalbert e eu queríamos dizer...
128
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
É o nosso casamento! Tira o pé do chão!
129
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- O que está fazendo?
- Vamos nos divertir!
130
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Viva!
131
00:07:27,043 --> 00:07:30,043
Temos um assento na 1a classe.
Partida em uma hora.
132
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Por quanto?
- Por 27.000 dólares.
133
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Está falando sério? Tenho cara de rainha?
134
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Está pedindo um milagre.
135
00:07:39,283 --> 00:07:43,043
Agradeço se puder dar um jeitinho,
de preferência na econômica.
136
00:07:43,763 --> 00:07:44,923
Por favor, aguarde.
137
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Uma ajudinha?
138
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
Não vou te levar pro aeroporto.
139
00:07:53,043 --> 00:07:53,963
Nossa...
140
00:07:53,963 --> 00:07:57,083
Obrigada por ajudar sua filha
na hora do aperto.
141
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, tem coisas mais importantes
do que trabalho.
142
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
Você não saía do sofá
quando perdeu o emprego.
143
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Meu trabalho não estava me matando.
- Mãe, você não entende.
144
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Trabalhei nos últimos 15 anos
pra chegar neste momento.
145
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Srta. Healy.
146
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Tenho um voo com escala
de duas horas em Honolulu.
147
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Tudo bem, ótimo.
148
00:08:20,323 --> 00:08:21,883
E três horas em Denver.
149
00:08:23,483 --> 00:08:26,363
Parada final em Atlanta.
Pode ir de ônibus de lá.
150
00:08:26,363 --> 00:08:28,563
Tá, quando eu chegaria em Nova York?
151
00:08:28,563 --> 00:08:30,483
- Terça-feira que vem.
- Não dá.
152
00:08:30,483 --> 00:08:33,043
Preciso estar lá em 24 horas.
153
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Um momento.
154
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Estou com medo
que esses desmaios sejam algo sério.
155
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Eu não desmaio em Nova York.
O problema é este lugar.
156
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Então é isso?
Vai fugir dos seus problemas?
157
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Sim, é exatamente isso.
158
00:08:49,363 --> 00:08:50,283
Que seja...
159
00:08:50,283 --> 00:08:51,443
Eu desisto.
160
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Ótimo.
161
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Vá. Faça o que quiser.
162
00:08:54,403 --> 00:08:57,083
Mas não espere que eu faça a cama,
163
00:08:57,083 --> 00:08:59,683
toda vez que decidir dar o ar da graça.
164
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Tá bom.
165
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
É igual ao seu pai.
166
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Ele não se cuidava,
e veja o que aconteceu.
167
00:09:05,843 --> 00:09:07,563
Que merda!
168
00:09:07,563 --> 00:09:08,483
Mãe!
169
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
O que aconteceu com o pai
foi culpa minha, não dele.
170
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- Quê?
- Eu fiz ele nadar naquele dia.
171
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Ele não estava se sentindo bem,
e eu fiz ele nadar.
172
00:09:22,123 --> 00:09:25,363
Ele disse que queria ir embora,
que estava cansado.
173
00:09:25,363 --> 00:09:31,363
E eu nadei cada vez mais longe
pra fazer ele vir atrás de mim.
174
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
Fui eu.
175
00:09:38,443 --> 00:09:39,803
Obrigado por aguardar.
176
00:09:39,803 --> 00:09:42,043
Eu operei um pequeno milagre
177
00:09:42,043 --> 00:09:45,003
e consegui lugar num voo
que vai chegar a tempo.
178
00:09:45,003 --> 00:09:47,683
O check-in termina em 45 minutos.
É possível?
179
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
Srta. Healy!
180
00:09:53,923 --> 00:09:55,723
Posso fazer a reserva?
181
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
Ninguém fez trenzinho comigo. Otários.
182
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Mas a festa pegou no tranco.
Você ia adorar. Tem a sua cara.
183
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Missão cumprida!
184
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Obrigada pela festa e pela carona.
185
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Você está bem?
186
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Estou, mas minha mãe acha que sou suicida.
187
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Ela só está preocupada com você.
Eu também estou.
188
00:10:20,683 --> 00:10:21,603
Não precisa.
189
00:10:21,603 --> 00:10:24,603
O consulado, o aniversário do Archie,
o casamento...
190
00:10:24,603 --> 00:10:28,283
Ei, eu te amo,
mas não quero falar disso agora, tá legal?
191
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Tá bom. O foco são as próximas 24 horas.
192
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Você vai pegar esse avião,
encantar os produtores do programa
193
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
e virar uma estrela.
194
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
Com certeza. Estou orgulhosa de você.
195
00:10:41,603 --> 00:10:43,923
Você vai arrasar nesse trabalho.
196
00:10:43,923 --> 00:10:45,683
Vou mesmo, né?
197
00:10:47,323 --> 00:10:48,643
Não se esqueça de mim.
198
00:10:48,643 --> 00:10:51,203
Todo mundo vai querer ser
sua melhor amiga.
199
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Não.
200
00:10:52,923 --> 00:10:54,803
Caramba, o seu rosto.
201
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
Adorei a sua visita.
202
00:10:59,603 --> 00:11:01,443
- Sério?
- A maior parte dela.
203
00:11:01,443 --> 00:11:03,083
- Tá.
- Estava com saudade.
204
00:11:03,083 --> 00:11:04,403
Somente desembarque.
205
00:11:05,843 --> 00:11:07,923
- Não pode parar aí.
- Tá, obrigada.
206
00:11:07,923 --> 00:11:09,963
- Siga em frente.
- Obrigada.
207
00:11:09,963 --> 00:11:11,843
Já entendemos. Céus...
208
00:11:11,843 --> 00:11:13,603
- Eu te amo.
- Também te amo.
209
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Boa sorte.
210
00:11:19,363 --> 00:11:20,483
Sem demora.
211
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
A placa diz dois minutos.
Ficamos só 30 segundos.
212
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Siga em frente.
213
00:11:29,043 --> 00:11:30,043
Já vai tarde.
214
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Você está bem?
215
00:11:50,203 --> 00:11:51,043
Não.
216
00:11:51,563 --> 00:11:53,003
Tem medo de avião?
217
00:11:53,003 --> 00:11:54,083
Só...
218
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Ei, pega.
219
00:11:58,883 --> 00:12:00,923
É hematita. Coloca você no chão.
220
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Legal.
221
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Valeu.
222
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Onde eu coloco?
223
00:12:06,523 --> 00:12:11,043
Ah, não precisa inserir.
Dizem que é só segurar.
224
00:12:11,043 --> 00:12:13,723
- Obrigado pela gentileza.
- Não foi nada.
225
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Boa noite, aqui é o comandante.
226
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Com todos a bordo,
decolaremos pontualmente.
227
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Preparar para decolagem.
- Espera. Estamos num avião.
228
00:12:22,883 --> 00:12:26,163
Não queremos ficar no chão.
Queremos estar no ar.
229
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Puta merda!
230
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Ai, meu Jesus!
231
00:12:30,883 --> 00:12:32,683
- Devolva a pedra.
- Essa não!
232
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Devolve a pedra.
233
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Tome isto.
- O que é?
234
00:12:38,603 --> 00:12:39,723
Calmante, meu anjo.
235
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Pronto.
236
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Nem acredito que estamos
no nosso casamento!
237
00:13:07,403 --> 00:13:10,163
E aquela sua empolgação? Eu amei!
238
00:13:10,163 --> 00:13:12,203
Não conhecia esse seu lado.
239
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Eu só pensei: "O que a Liv faria?"
240
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Legal, mas não se acostume a fazer isso.
241
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Ei, dá um desconto pra ela.
- Por quê?
242
00:13:22,643 --> 00:13:23,963
Porque ela é sua irmã.
243
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
Quer um conselho de alguém
que tem família ausente?
244
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
Não menospreze a companhia deles.
245
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Isso é muito a cara da Liv.
246
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Ela é um pé no saco,
mas é muito divertida.
247
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Eu te amo.
248
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Também te amo.
249
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Viva!
250
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
FORA DE SERVIÇO
251
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Boa noite, viajantes.
252
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
Em cerca de 20 minutos,
iniciaremos o pouso em Nova York.
253
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
A temperatura atual é de -2oC,
e está nevando.
254
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Graças a Deus!
255
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Oi.
256
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Já falei, preciso da apresentação.
257
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
O que foi que eu disse?
258
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Porra!
- Estou passando.
259
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Foda-se.
260
00:15:20,723 --> 00:15:21,923
Estou em casa.
261
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Oi.
- Você está por um triz.
262
00:15:28,123 --> 00:15:29,163
Consegui um voo.
263
00:15:29,163 --> 00:15:32,323
- Estou aqui, prontinha.
- Temos tempo pra maquiagem?
264
00:15:32,323 --> 00:15:35,603
Ela está brilhando.
Parece um painel solar ao meio-dia.
265
00:15:35,603 --> 00:15:38,843
- Foi mal, tenho pele oleosa.
- Avise a maquiladora.
266
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Certo, ela está indo. Capricha no pó.
267
00:15:41,203 --> 00:15:43,643
Ela está mais reluzente que uma piscina.
268
00:15:43,643 --> 00:15:45,283
- Quero ver ânimo.
- Céus!
269
00:15:45,283 --> 00:15:46,443
Pessoal.
270
00:15:48,003 --> 00:15:50,163
Com vocês, Olivia Healy.
271
00:15:51,003 --> 00:15:53,643
Warren é gestor de conteúdo
do Wine and Dine,
272
00:15:53,643 --> 00:15:56,523
Belinda é editora-chefe
da Gastronomy Quarterly,
273
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
e Romina é chefe de publicações
da Cook and Book.
274
00:15:59,523 --> 00:16:00,603
A gente já volta.
275
00:16:01,163 --> 00:16:04,443
Sou obcecada pelo seu programa,
assino sua revista
276
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
e gasto dinheiro até demais
com os seus livros.
277
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Acabei de conhecer meus heróis
e não me caguei.
278
00:16:11,803 --> 00:16:14,363
Também sou fã deles, então não faça merda.
279
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- O que é isso?
- A agenda da semana.
280
00:16:18,323 --> 00:16:20,283
Depois do lançamento, hotel.
281
00:16:20,283 --> 00:16:22,683
Amanhã de manhã, gravação do comercial.
282
00:16:22,683 --> 00:16:25,123
Depois, entrevistas. A chamada é às 6h.
283
00:16:25,123 --> 00:16:27,043
- Eu assumo daqui, Val.
- Certo.
284
00:16:27,563 --> 00:16:28,883
- Vai conseguir?
- Vou.
285
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
Então pode ir!
286
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Mexa-se.
- Tá.
287
00:16:31,243 --> 00:16:32,883
- Pra onde?
- Direita.
288
00:16:33,523 --> 00:16:35,243
- Você está sensa!
- Eu sei.
289
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Beleza. Ela está...
- Linda.
290
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Dá pro gasto.
291
00:16:43,843 --> 00:16:46,083
- Tá.
- Sinto um odorzinho.
292
00:16:46,083 --> 00:16:47,243
Obrigada.
293
00:16:47,243 --> 00:16:51,483
Olivia, acorda pra vida.
Isto aqui não é brincadeira.
294
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Legal. É sempre um prazer vê-lo, Tyrell.
295
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Cala a boca, Tyrell.
296
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Como está o jet lag?
- Você nem imagina.
297
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
O momento chegou. Como está se sentindo?
298
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Animada.
299
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Nervosa. Talvez eu vomite.
300
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Pronto, nossa vez.
301
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Esse vestido é pra mim?
- É.
302
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Que lindo!
- Vista. Rapidinho
303
00:17:13,003 --> 00:17:14,243
Uau!
304
00:17:14,243 --> 00:17:17,443
Boa noite, pessoal. Sou Valerie Jones.
305
00:17:18,043 --> 00:17:19,523
Boas-vindas ao lançamento
306
00:17:19,523 --> 00:17:24,483
do evento culinário televisivo
mais esperado da década.
307
00:17:25,083 --> 00:17:26,443
Banquete Real.
308
00:17:33,603 --> 00:17:36,283
- Quanto tempo ela vai falar?
- Dez minutos.
309
00:17:36,283 --> 00:17:38,283
- Depois é hora do show.
- Certo.
310
00:17:38,283 --> 00:17:42,043
- Em que fuso horário seu cérebro está?
- Céus, no de Sydney.
311
00:17:42,043 --> 00:17:43,563
Lá deve ser...
312
00:17:44,243 --> 00:17:45,243
Meu relógio!
313
00:17:45,243 --> 00:17:47,123
...cópias baratas de Bourdain.
314
00:17:47,123 --> 00:17:49,883
- Tudo bem?
- São competidores, não farsantes.
315
00:17:49,883 --> 00:17:51,683
- Licença.
- Ei, aonde vai?
316
00:17:51,683 --> 00:17:52,723
É só um segundo.
317
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...cozinharam para reis, rainhas,
sultões e xeiques.
318
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Vai ser divertido trabalhar com ela...
319
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Merda.
320
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
Droga...
321
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
Meu Deus...
322
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Puta merda...
323
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Alô?
324
00:18:29,523 --> 00:18:30,563
Ai...
325
00:18:31,243 --> 00:18:32,283
Eu...
326
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Estou surtando. Não consigo respirar.
327
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
328
00:18:36,843 --> 00:18:40,603
Foi mal, doutora.
Eu não sabia o que fazer.
329
00:18:40,603 --> 00:18:44,603
Parece que estou me afogando,
mas não estou na água.
330
00:18:44,603 --> 00:18:47,043
Disse que eu estava bem. O que eu tenho?
331
00:18:47,043 --> 00:18:49,683
Certo, você está bem fisicamente,
332
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
mas isso parece um ataque de pânico.
333
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Perdi o relógio do meu pai
e agora tenho que subir no palco
334
00:18:56,083 --> 00:18:58,123
na frente de pessoas importantes.
335
00:18:58,123 --> 00:19:01,003
Estou deplorável.
Sou uma imprestável mesmo!
336
00:19:04,283 --> 00:19:08,603
Uma imprestável teria contrariado
um diagnóstico em tão pouco tempo?
337
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, você consegue.
338
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Você acha?
339
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Acho.
340
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Você é implacável pra cacete.
341
00:19:17,923 --> 00:19:21,043
Mas ainda acho que precisa tratar
da sua saúde mental.
342
00:19:21,043 --> 00:19:22,483
Porra, não brinca.
343
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Não precisa ter vergonha.
Eu faço terapia há décadas.
344
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
Não tenho tempo
para décadas de terapia agora.
345
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Liv, vou dizer o que me ajuda.
346
00:19:34,523 --> 00:19:35,763
Feche os olhos.
347
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Sinta os pés no chão.
348
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
É isso mesmo. Alicerce-se.
349
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Respire fundo
350
00:19:46,403 --> 00:19:47,723
e conte até dez...
351
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
bem devagarinho.
352
00:19:50,723 --> 00:19:53,683
Isso me ajuda nessas situações, está bem?
353
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Mas lembre-se, Liv.
Isso não substitui o esforço.
354
00:20:00,003 --> 00:20:03,203
Talvez Nova York ajude você
a fugir dos problemas,
355
00:20:03,203 --> 00:20:06,363
mas talvez só os esteja postergando.
356
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...nossos três jurados brilhantes.
357
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
O primeiro jurado
é um chef renomado mundialmente,
358
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
a lenda do restaurante novaiorquino
com três estrelas no guia Michelin,
359
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
Tyrell James.
360
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Legal.
361
00:20:23,883 --> 00:20:26,763
Supermodelo,
sensação mundial da gastronomia
362
00:20:26,763 --> 00:20:29,123
e fenômeno das redes sociais,
363
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
Gianna De Luca.
364
00:20:33,083 --> 00:20:34,243
Está tudo bem.
365
00:20:38,803 --> 00:20:40,043
Finalizando a equipe.
366
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- A estrela da revista Banquete.
- Quatro, cinco.
367
00:20:44,043 --> 00:20:46,843
Redatora de gastronomia e estilo de vida.
368
00:20:46,843 --> 00:20:47,803
Seis.
369
00:20:47,803 --> 00:20:49,963
- Vinda direto da Austrália.
- Sete.
370
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Oito.
- Olivia Healy.
371
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Nove.
372
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Dez.
373
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
EU AMO O DAZ
EU AMO O GAZ
374
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Viu isso? Ela está bem?
375
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
A senhora está bem?
376
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Você estava muito engraçada ontem à noite.
377
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Todo australiano é engraçado?
378
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Não, só eu.
379
00:23:00,283 --> 00:23:02,683
Está animada pra quem acordou cedo.
380
00:23:02,683 --> 00:23:03,603
Estou?
381
00:23:03,603 --> 00:23:05,483
Em comparação com os outros.
382
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Bem, eu não bebi muito,
383
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
fui pra a cama cedo,
andei 5km na esteira de manhã
384
00:23:12,883 --> 00:23:15,883
e estou comendo müsli,
que, aliás, continua denso.
385
00:23:15,883 --> 00:23:17,283
Legal, Srta. Saudável.
386
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Pois é, né?
387
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Está pronta.
- Obrigada.
388
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Como se sente?
389
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Estou bem nervosa. Obrigada.
390
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Experimente.
391
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Alivia a ansiedade e acalma.
392
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
É só passar no pulso.
393
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
GAZ HEALY
DESLIZE PARA ATENDER
394
00:23:36,283 --> 00:23:37,643
Liv, pro set agora.
395
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Certo, estou indo.
396
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv, pro set.
397
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Ótimo. Obrigada.
398
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Agilizem, pessoal.
- Todos a postos.
399
00:23:47,563 --> 00:23:50,163
Faremos seis comerciais antes do almoço.
400
00:23:50,163 --> 00:23:51,603
Depois, as entrevistas.
401
00:23:54,323 --> 00:23:57,203
- Prontos?
- Que saco, Gaz...
402
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, a mãe sofreu um acidente.
Atenda a porra do telefone.
403
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Grande dia, hein?
- Pois é.
404
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Você tem talento para as câmeras.
405
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- É mesmo?
- É.
406
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Que bom!
407
00:24:22,163 --> 00:24:23,563
Como está se sentindo?
408
00:24:24,923 --> 00:24:25,963
Muito bem.
409
00:25:28,803 --> 00:25:31,083
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth