1 00:00:10,683 --> 00:00:13,083 {\an8}- Pisque se me ouvir. - Ela está bem? 2 00:00:13,083 --> 00:00:14,923 Isso não ajuda. Algum médico? 3 00:00:14,923 --> 00:00:18,403 - Tenho certificado de socorrista. - Expirou há um ano. 4 00:00:18,403 --> 00:00:20,443 Ainda me lembro de quase tudo. 5 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Chamem uma ambulância. 6 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Liv, como está se sentindo? 7 00:00:24,163 --> 00:00:26,843 - Eu dei o discurso? - Não, você desmaiou. 8 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Sabe que dia da semana é? 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Doug, eu não sou Einstein. 10 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Espera. Precisamos de água. - Tá. 11 00:00:33,643 --> 00:00:34,843 Caramba! 12 00:00:34,843 --> 00:00:36,323 - O que... - Qual é, pô? 13 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - É pra te acordar. - Estou acordada. 14 00:00:38,523 --> 00:00:41,563 - Ela precisa de hidratação. - Beba isto. 15 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 É vinho. 16 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Pô... 17 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Já ouvi isso antes. 18 00:00:50,323 --> 00:00:54,243 Estou bem, é sério. Pessoal, voltem pra festa. 19 00:00:54,243 --> 00:00:57,003 - Precisamos do carro fúnebre. - Eu não morri. 20 00:00:57,003 --> 00:01:00,243 - Vou com você. - Não, volte lá e reanime a festa. 21 00:01:00,243 --> 00:01:03,323 - Está louca? - Este tem que ser o melhor casamento! 22 00:01:03,323 --> 00:01:04,763 Não pode acabar assim. 23 00:01:15,803 --> 00:01:20,323 Pronto, meu voo acabou de decolar. Merda! Preciso de outro. 24 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 - Dá meu celular. - Não tem como você voar assim. 25 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Tenho que ir hoje pra chegar a tempo do lançamento. 26 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Uma vez na vida, pode levar sua saúde a sério? 27 00:01:31,443 --> 00:01:33,563 Gareth, pode trazer uma limonada? 28 00:01:33,563 --> 00:01:34,963 - Mãe... - Finalmente. 29 00:01:34,963 --> 00:01:36,803 - O que ela tem? - Nada. 30 00:01:36,803 --> 00:01:39,363 Tem histórico de desmaios ou apagões? 31 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Mais ou menos. 32 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 Como assim? 33 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Talvez já tenha acontecido. 34 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - Quantas vezes? - Sei lá, meia dúzia. 35 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 Na vida? 36 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Não, depois que voltei pra Austrália. 37 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 Mas você chegou há poucas semanas. 38 00:01:54,243 --> 00:01:55,403 Meu Deus, Olivia... 39 00:01:55,403 --> 00:01:58,083 - Ela tem epilepsia? - Não, cruzes. Posso ir? 40 00:01:58,083 --> 00:01:59,603 Seus sinais estão bons. 41 00:01:59,603 --> 00:02:02,523 - Viu? Meus sinais estão ótimos. - Eu disse "bons". 42 00:02:02,523 --> 00:02:05,003 Pode ter sido um ataque de pânico. 43 00:02:05,003 --> 00:02:06,723 Estava estressada? Ansiosa? 44 00:02:06,723 --> 00:02:11,163 Faz um mês que ela vive frenética, tentando voltar pra Nova York. 45 00:02:11,163 --> 00:02:12,963 Sim. Para trabalhar, mãe. 46 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Tenho um voo hoje. Posso pegar? 47 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Claro que... - Pare. 48 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Na sua opinião médica profissional, posso pegar um voo hoje? 49 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Pode. - Viva! Pra mim, serve. 50 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Beleza. 51 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 - É por aqui. Partiu. - Olivia... 52 00:02:30,723 --> 00:02:32,643 Não, preciso de um voo hoje. 53 00:02:32,643 --> 00:02:33,843 Por favor, aguarde. 54 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, cadê o carro fúnebre? 55 00:02:37,043 --> 00:02:38,563 Pode esperar um segundo? 56 00:02:38,563 --> 00:02:41,323 Não. Preciso pegar minha mala na casa da mãe. 57 00:02:41,323 --> 00:02:42,723 Se não vão me ajudar... 58 00:02:42,723 --> 00:02:44,163 Táxi! 59 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 Mas que merda! 60 00:02:46,243 --> 00:02:49,283 "Localização atual"? Em que hospital estamos? 61 00:02:49,283 --> 00:02:51,843 Ouça o que está dizendo. Você está doente. 62 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Estou bem. - Não está. 63 00:02:53,523 --> 00:02:55,323 Não é normal desmaiar tanto. 64 00:02:55,323 --> 00:02:58,243 Pessoal, é sério. Voltem pro casamento. 65 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Está tudo bem, eu garanto. 66 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - Não vou deixar você assim. - Não vamos a lugar nenhum. 67 00:03:03,723 --> 00:03:05,363 Hoje é o seu dia, lembra? 68 00:03:05,363 --> 00:03:06,963 Você desmaiou na festa... 69 00:03:06,963 --> 00:03:10,043 Parabéns, vocês estavam certos. 70 00:03:10,043 --> 00:03:12,603 A imprestável da família atacou de novo. 71 00:03:12,603 --> 00:03:15,243 - Muito bem! - Nunca te chamamos disso. 72 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 Vão embora, por favor! 73 00:03:17,563 --> 00:03:20,363 De verdade. Aproveitem a festa de vocês. 74 00:03:20,363 --> 00:03:22,283 Aproveitem a vida de casados. 75 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - É rapidinho... - Sumam da minha frente! 76 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Vão! 77 00:03:28,563 --> 00:03:31,763 Quer saber? Tem razão, Liv. Hoje, você não importa. 78 00:03:32,523 --> 00:03:34,203 Boa sorte no novo emprego. 79 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Que lindas palavras de despedida no dia especial do seu irmão... 80 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Que fiasco... - Uma chatice... 81 00:04:01,723 --> 00:04:04,683 O Daz não pode saber que chegou a este ponto. 82 00:04:04,683 --> 00:04:07,323 Não podemos tirar fotos, publicar online... 83 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 - O Daz surtaria. - Pois é. 84 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - É bom pra ganhar peso. - Nossa, é muita proteína. 85 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Pois é. - Essa é sua ingestão diária? 86 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Fascinante. 87 00:04:19,763 --> 00:04:24,043 Não podem ir agora. Vocês vão perder o espetáculo! 88 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Isso mesmo. De volta aos seus lugares. 89 00:04:29,203 --> 00:04:30,723 Ninguém pode sair. 90 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, é um casamento, não um sequestro. 91 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 Todo casamento é um sequestro. 92 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 Pela Liv, temos que salvar a festa. Animem o salão. 93 00:04:39,283 --> 00:04:41,963 Evie, pode pedir a sobremesa e mais bebida? 94 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - Tenho 12 anos. - É só não beber. 95 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - Posso ajudar? - Pode, Arch. Divirta as pessoas. 96 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - Como? - Você é fofinho. Seja fofo. 97 00:04:55,083 --> 00:04:56,403 Pode tocar "Macarena"? 98 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Obrigada. 99 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Pessoal, estão prontos pra se divertir? 100 00:05:09,683 --> 00:05:10,763 Já estou sentindo. 101 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Pena que não bebo mais. 102 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - Doug! Crianças! - Que deprimente! 103 00:05:27,963 --> 00:05:29,163 Pois é... 104 00:05:29,963 --> 00:05:31,043 Boa sorte. 105 00:05:42,163 --> 00:05:43,363 Meu Deus, parece... 106 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 Filma pra ele ver. 107 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 É isso aí! 108 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Obrigado. 109 00:05:59,563 --> 00:06:01,603 Lamento pelo casamento arruinado. 110 00:06:01,603 --> 00:06:02,883 Não está arruinado. 111 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Não, foi só uma infidelidade pontual, 112 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 uma irmã inconsciente e uma visita ao hospital. 113 00:06:10,923 --> 00:06:12,603 Bem-vindo à família Healy. 114 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Ainda tem salvação. 115 00:06:22,763 --> 00:06:24,643 Não sei como. 116 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Graças a Deus vocês voltaram. 117 00:06:29,403 --> 00:06:32,323 Pois é. Não precisa mentir. Como está a situação? 118 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Está... 119 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 feia pra porra. 120 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Obrigada, Isaac. 121 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Foi mal. 122 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Como a Liv está? 123 00:06:41,803 --> 00:06:44,483 Descobrimos que ela teve vários apagões, 124 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 mas o médico deu o aval, então ela vai pra Nova York. 125 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - Minha nossa... - Com licença. 126 00:06:54,123 --> 00:06:57,563 Muito obrigado a todos pela paciência. 127 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 O Dalbert e eu queríamos dizer... 128 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 É o nosso casamento! Tira o pé do chão! 129 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - O que está fazendo? - Vamos nos divertir! 130 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Viva! 131 00:07:27,043 --> 00:07:30,043 Temos um assento na 1a classe. Partida em uma hora. 132 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Por quanto? - Por 27.000 dólares. 133 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 Está falando sério? Tenho cara de rainha? 134 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Está pedindo um milagre. 135 00:07:39,283 --> 00:07:43,043 Agradeço se puder dar um jeitinho, de preferência na econômica. 136 00:07:43,763 --> 00:07:44,923 Por favor, aguarde. 137 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Uma ajudinha? 138 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 Não vou te levar pro aeroporto. 139 00:07:53,043 --> 00:07:53,963 Nossa... 140 00:07:53,963 --> 00:07:57,083 Obrigada por ajudar sua filha na hora do aperto. 141 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Olivia, tem coisas mais importantes do que trabalho. 142 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 Você não saía do sofá quando perdeu o emprego. 143 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - Meu trabalho não estava me matando. - Mãe, você não entende. 144 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Trabalhei nos últimos 15 anos pra chegar neste momento. 145 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Srta. Healy. 146 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Tenho um voo com escala de duas horas em Honolulu. 147 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Tudo bem, ótimo. 148 00:08:20,323 --> 00:08:21,883 E três horas em Denver. 149 00:08:23,483 --> 00:08:26,363 Parada final em Atlanta. Pode ir de ônibus de lá. 150 00:08:26,363 --> 00:08:28,563 Tá, quando eu chegaria em Nova York? 151 00:08:28,563 --> 00:08:30,483 - Terça-feira que vem. - Não dá. 152 00:08:30,483 --> 00:08:33,043 Preciso estar lá em 24 horas. 153 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Um momento. 154 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Estou com medo que esses desmaios sejam algo sério. 155 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Eu não desmaio em Nova York. O problema é este lugar. 156 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 Então é isso? Vai fugir dos seus problemas? 157 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Sim, é exatamente isso. 158 00:08:49,363 --> 00:08:50,283 Que seja... 159 00:08:50,283 --> 00:08:51,443 Eu desisto. 160 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Ótimo. 161 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Vá. Faça o que quiser. 162 00:08:54,403 --> 00:08:57,083 Mas não espere que eu faça a cama, 163 00:08:57,083 --> 00:08:59,683 toda vez que decidir dar o ar da graça. 164 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Tá bom. 165 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 É igual ao seu pai. 166 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Ele não se cuidava, e veja o que aconteceu. 167 00:09:05,843 --> 00:09:07,563 Que merda! 168 00:09:07,563 --> 00:09:08,483 Mãe! 169 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 O que aconteceu com o pai foi culpa minha, não dele. 170 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - Quê? - Eu fiz ele nadar naquele dia. 171 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Ele não estava se sentindo bem, e eu fiz ele nadar. 172 00:09:22,123 --> 00:09:25,363 Ele disse que queria ir embora, que estava cansado. 173 00:09:25,363 --> 00:09:31,363 E eu nadei cada vez mais longe pra fazer ele vir atrás de mim. 174 00:09:32,403 --> 00:09:33,603 Fui eu. 175 00:09:38,443 --> 00:09:39,803 Obrigado por aguardar. 176 00:09:39,803 --> 00:09:42,043 Eu operei um pequeno milagre 177 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 e consegui lugar num voo que vai chegar a tempo. 178 00:09:45,003 --> 00:09:47,683 O check-in termina em 45 minutos. É possível? 179 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 Srta. Healy! 180 00:09:53,923 --> 00:09:55,723 Posso fazer a reserva? 181 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 Ninguém fez trenzinho comigo. Otários. 182 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Mas a festa pegou no tranco. Você ia adorar. Tem a sua cara. 183 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Missão cumprida! 184 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Obrigada pela festa e pela carona. 185 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Você está bem? 186 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Estou, mas minha mãe acha que sou suicida. 187 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Ela só está preocupada com você. Eu também estou. 188 00:10:20,683 --> 00:10:21,603 Não precisa. 189 00:10:21,603 --> 00:10:24,603 O consulado, o aniversário do Archie, o casamento... 190 00:10:24,603 --> 00:10:28,283 Ei, eu te amo, mas não quero falar disso agora, tá legal? 191 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Tá bom. O foco são as próximas 24 horas. 192 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Você vai pegar esse avião, encantar os produtores do programa 193 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 e virar uma estrela. 194 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Com certeza. Estou orgulhosa de você. 195 00:10:41,603 --> 00:10:43,923 Você vai arrasar nesse trabalho. 196 00:10:43,923 --> 00:10:45,683 Vou mesmo, né? 197 00:10:47,323 --> 00:10:48,643 Não se esqueça de mim. 198 00:10:48,643 --> 00:10:51,203 Todo mundo vai querer ser sua melhor amiga. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Não. 200 00:10:52,923 --> 00:10:54,803 Caramba, o seu rosto. 201 00:10:57,283 --> 00:10:58,883 Adorei a sua visita. 202 00:10:59,603 --> 00:11:01,443 - Sério? - A maior parte dela. 203 00:11:01,443 --> 00:11:03,083 - Tá. - Estava com saudade. 204 00:11:03,083 --> 00:11:04,403 Somente desembarque. 205 00:11:05,843 --> 00:11:07,923 - Não pode parar aí. - Tá, obrigada. 206 00:11:07,923 --> 00:11:09,963 - Siga em frente. - Obrigada. 207 00:11:09,963 --> 00:11:11,843 Já entendemos. Céus... 208 00:11:11,843 --> 00:11:13,603 - Eu te amo. - Também te amo. 209 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Boa sorte. 210 00:11:19,363 --> 00:11:20,483 Sem demora. 211 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 A placa diz dois minutos. Ficamos só 30 segundos. 212 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Siga em frente. 213 00:11:29,043 --> 00:11:30,043 Já vai tarde. 214 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 Você está bem? 215 00:11:50,203 --> 00:11:51,043 Não. 216 00:11:51,563 --> 00:11:53,003 Tem medo de avião? 217 00:11:53,003 --> 00:11:54,083 Só... 218 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Ei, pega. 219 00:11:58,883 --> 00:12:00,923 É hematita. Coloca você no chão. 220 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Legal. 221 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Valeu. 222 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Onde eu coloco? 223 00:12:06,523 --> 00:12:11,043 Ah, não precisa inserir. Dizem que é só segurar. 224 00:12:11,043 --> 00:12:13,723 - Obrigado pela gentileza. - Não foi nada. 225 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Boa noite, aqui é o comandante. 226 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Com todos a bordo, decolaremos pontualmente. 227 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Preparar para decolagem. - Espera. Estamos num avião. 228 00:12:22,883 --> 00:12:26,163 Não queremos ficar no chão. Queremos estar no ar. 229 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 Puta merda! 230 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 Ai, meu Jesus! 231 00:12:30,883 --> 00:12:32,683 - Devolva a pedra. - Essa não! 232 00:12:33,323 --> 00:12:34,363 Devolve a pedra. 233 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Tome isto. - O que é? 234 00:12:38,603 --> 00:12:39,723 Calmante, meu anjo. 235 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Pronto. 236 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Nem acredito que estamos no nosso casamento! 237 00:13:07,403 --> 00:13:10,163 E aquela sua empolgação? Eu amei! 238 00:13:10,163 --> 00:13:12,203 Não conhecia esse seu lado. 239 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Eu só pensei: "O que a Liv faria?" 240 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Legal, mas não se acostume a fazer isso. 241 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - Ei, dá um desconto pra ela. - Por quê? 242 00:13:22,643 --> 00:13:23,963 Porque ela é sua irmã. 243 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 Quer um conselho de alguém que tem família ausente? 244 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 Não menospreze a companhia deles. 245 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Isso é muito a cara da Liv. 246 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Ela é um pé no saco, mas é muito divertida. 247 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Eu te amo. 248 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 Também te amo. 249 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 Viva! 250 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 FORA DE SERVIÇO 251 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Boa noite, viajantes. 252 00:14:06,843 --> 00:14:11,363 Em cerca de 20 minutos, iniciaremos o pouso em Nova York. 253 00:14:11,363 --> 00:14:15,563 A temperatura atual é de -2oC, e está nevando. 254 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Graças a Deus! 255 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Oi. 256 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Já falei, preciso da apresentação. 257 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 O que foi que eu disse? 258 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Porra! - Estou passando. 259 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Foda-se. 260 00:15:20,723 --> 00:15:21,923 Estou em casa. 261 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Oi. - Você está por um triz. 262 00:15:28,123 --> 00:15:29,163 Consegui um voo. 263 00:15:29,163 --> 00:15:32,323 - Estou aqui, prontinha. - Temos tempo pra maquiagem? 264 00:15:32,323 --> 00:15:35,603 Ela está brilhando. Parece um painel solar ao meio-dia. 265 00:15:35,603 --> 00:15:38,843 - Foi mal, tenho pele oleosa. - Avise a maquiladora. 266 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Certo, ela está indo. Capricha no pó. 267 00:15:41,203 --> 00:15:43,643 Ela está mais reluzente que uma piscina. 268 00:15:43,643 --> 00:15:45,283 - Quero ver ânimo. - Céus! 269 00:15:45,283 --> 00:15:46,443 Pessoal. 270 00:15:48,003 --> 00:15:50,163 Com vocês, Olivia Healy. 271 00:15:51,003 --> 00:15:53,643 Warren é gestor de conteúdo do Wine and Dine, 272 00:15:53,643 --> 00:15:56,523 Belinda é editora-chefe da Gastronomy Quarterly, 273 00:15:56,523 --> 00:15:59,523 e Romina é chefe de publicações da Cook and Book. 274 00:15:59,523 --> 00:16:00,603 A gente já volta. 275 00:16:01,163 --> 00:16:04,443 Sou obcecada pelo seu programa, assino sua revista 276 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 e gasto dinheiro até demais com os seus livros. 277 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Acabei de conhecer meus heróis e não me caguei. 278 00:16:11,803 --> 00:16:14,363 Também sou fã deles, então não faça merda. 279 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - O que é isso? - A agenda da semana. 280 00:16:18,323 --> 00:16:20,283 Depois do lançamento, hotel. 281 00:16:20,283 --> 00:16:22,683 Amanhã de manhã, gravação do comercial. 282 00:16:22,683 --> 00:16:25,123 Depois, entrevistas. A chamada é às 6h. 283 00:16:25,123 --> 00:16:27,043 - Eu assumo daqui, Val. - Certo. 284 00:16:27,563 --> 00:16:28,883 - Vai conseguir? - Vou. 285 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 Então pode ir! 286 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Mexa-se. - Tá. 287 00:16:31,243 --> 00:16:32,883 - Pra onde? - Direita. 288 00:16:33,523 --> 00:16:35,243 - Você está sensa! - Eu sei. 289 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Beleza. Ela está... - Linda. 290 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Dá pro gasto. 291 00:16:43,843 --> 00:16:46,083 - Tá. - Sinto um odorzinho. 292 00:16:46,083 --> 00:16:47,243 Obrigada. 293 00:16:47,243 --> 00:16:51,483 Olivia, acorda pra vida. Isto aqui não é brincadeira. 294 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Legal. É sempre um prazer vê-lo, Tyrell. 295 00:16:54,043 --> 00:16:55,723 Cala a boca, Tyrell. 296 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - Como está o jet lag? - Você nem imagina. 297 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 O momento chegou. Como está se sentindo? 298 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Animada. 299 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Nervosa. Talvez eu vomite. 300 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Pronto, nossa vez. 301 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Esse vestido é pra mim? - É. 302 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Que lindo! - Vista. Rapidinho 303 00:17:13,003 --> 00:17:14,243 Uau! 304 00:17:14,243 --> 00:17:17,443 Boa noite, pessoal. Sou Valerie Jones. 305 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 Boas-vindas ao lançamento 306 00:17:19,523 --> 00:17:24,483 do evento culinário televisivo mais esperado da década. 307 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 Banquete Real. 308 00:17:33,603 --> 00:17:36,283 - Quanto tempo ela vai falar? - Dez minutos. 309 00:17:36,283 --> 00:17:38,283 - Depois é hora do show. - Certo. 310 00:17:38,283 --> 00:17:42,043 - Em que fuso horário seu cérebro está? - Céus, no de Sydney. 311 00:17:42,043 --> 00:17:43,563 Lá deve ser... 312 00:17:44,243 --> 00:17:45,243 Meu relógio! 313 00:17:45,243 --> 00:17:47,123 ...cópias baratas de Bourdain. 314 00:17:47,123 --> 00:17:49,883 - Tudo bem? - São competidores, não farsantes. 315 00:17:49,883 --> 00:17:51,683 - Licença. - Ei, aonde vai? 316 00:17:51,683 --> 00:17:52,723 É só um segundo. 317 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...cozinharam para reis, rainhas, sultões e xeiques. 318 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 Vai ser divertido trabalhar com ela... 319 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Merda. 320 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 Droga... 321 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 Meu Deus... 322 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Puta merda... 323 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Alô? 324 00:18:29,523 --> 00:18:30,563 Ai... 325 00:18:31,243 --> 00:18:32,283 Eu... 326 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Estou surtando. Não consigo respirar. 327 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Olivia? 328 00:18:36,843 --> 00:18:40,603 Foi mal, doutora. Eu não sabia o que fazer. 329 00:18:40,603 --> 00:18:44,603 Parece que estou me afogando, mas não estou na água. 330 00:18:44,603 --> 00:18:47,043 Disse que eu estava bem. O que eu tenho? 331 00:18:47,043 --> 00:18:49,683 Certo, você está bem fisicamente, 332 00:18:49,683 --> 00:18:52,203 mas isso parece um ataque de pânico. 333 00:18:52,203 --> 00:18:56,083 Perdi o relógio do meu pai e agora tenho que subir no palco 334 00:18:56,083 --> 00:18:58,123 na frente de pessoas importantes. 335 00:18:58,123 --> 00:19:01,003 Estou deplorável. Sou uma imprestável mesmo! 336 00:19:04,283 --> 00:19:08,603 Uma imprestável teria contrariado um diagnóstico em tão pouco tempo? 337 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, você consegue. 338 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Você acha? 339 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Acho. 340 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Você é implacável pra cacete. 341 00:19:17,923 --> 00:19:21,043 Mas ainda acho que precisa tratar da sua saúde mental. 342 00:19:21,043 --> 00:19:22,483 Porra, não brinca. 343 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Não precisa ter vergonha. Eu faço terapia há décadas. 344 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 Não tenho tempo para décadas de terapia agora. 345 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Liv, vou dizer o que me ajuda. 346 00:19:34,523 --> 00:19:35,763 Feche os olhos. 347 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Sinta os pés no chão. 348 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 É isso mesmo. Alicerce-se. 349 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 Respire fundo 350 00:19:46,403 --> 00:19:47,723 e conte até dez... 351 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 bem devagarinho. 352 00:19:50,723 --> 00:19:53,683 Isso me ajuda nessas situações, está bem? 353 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Mas lembre-se, Liv. Isso não substitui o esforço. 354 00:20:00,003 --> 00:20:03,203 Talvez Nova York ajude você a fugir dos problemas, 355 00:20:03,203 --> 00:20:06,363 mas talvez só os esteja postergando. 356 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ...nossos três jurados brilhantes. 357 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 O primeiro jurado é um chef renomado mundialmente, 358 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 a lenda do restaurante novaiorquino com três estrelas no guia Michelin, 359 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Tyrell James. 360 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Legal. 361 00:20:23,883 --> 00:20:26,763 Supermodelo, sensação mundial da gastronomia 362 00:20:26,763 --> 00:20:29,123 e fenômeno das redes sociais, 363 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 Gianna De Luca. 364 00:20:33,083 --> 00:20:34,243 Está tudo bem. 365 00:20:38,803 --> 00:20:40,043 Finalizando a equipe. 366 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - A estrela da revista Banquete. - Quatro, cinco. 367 00:20:44,043 --> 00:20:46,843 Redatora de gastronomia e estilo de vida. 368 00:20:46,843 --> 00:20:47,803 Seis. 369 00:20:47,803 --> 00:20:49,963 - Vinda direto da Austrália. - Sete. 370 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Oito. - Olivia Healy. 371 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Nove. 372 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Dez. 373 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 EU AMO O DAZ EU AMO O GAZ 374 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 Viu isso? Ela está bem? 375 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 A senhora está bem? 376 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Você estava muito engraçada ontem à noite. 377 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Todo australiano é engraçado? 378 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 Não, só eu. 379 00:23:00,283 --> 00:23:02,683 Está animada pra quem acordou cedo. 380 00:23:02,683 --> 00:23:03,603 Estou? 381 00:23:03,603 --> 00:23:05,483 Em comparação com os outros. 382 00:23:06,723 --> 00:23:08,883 Bem, eu não bebi muito, 383 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 fui pra a cama cedo, andei 5km na esteira de manhã 384 00:23:12,883 --> 00:23:15,883 e estou comendo müsli, que, aliás, continua denso. 385 00:23:15,883 --> 00:23:17,283 Legal, Srta. Saudável. 386 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Pois é, né? 387 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Está pronta. - Obrigada. 388 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Como se sente? 389 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Estou bem nervosa. Obrigada. 390 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Experimente. 391 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Alivia a ansiedade e acalma. 392 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 É só passar no pulso. 393 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 GAZ HEALY DESLIZE PARA ATENDER 394 00:23:36,283 --> 00:23:37,643 Liv, pro set agora. 395 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Certo, estou indo. 396 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Liv, pro set. 397 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Ótimo. Obrigada. 398 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Agilizem, pessoal. - Todos a postos. 399 00:23:47,563 --> 00:23:50,163 Faremos seis comerciais antes do almoço. 400 00:23:50,163 --> 00:23:51,603 Depois, as entrevistas. 401 00:23:54,323 --> 00:23:57,203 - Prontos? - Que saco, Gaz... 402 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, a mãe sofreu um acidente. Atenda a porra do telefone. 403 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Grande dia, hein? - Pois é. 404 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Você tem talento para as câmeras. 405 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - É mesmo? - É. 406 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Que bom! 407 00:24:22,163 --> 00:24:23,563 Como está se sentindo? 408 00:24:24,923 --> 00:24:25,963 Muito bem. 409 00:25:28,803 --> 00:25:31,083 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth