1
00:00:10,683 --> 00:00:13,003
{\an8}- Pisca duas vezes se me ouves.
- Ela está bem?
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,083
Isso não ajuda.
3
00:00:14,083 --> 00:00:16,643
- Há algum médico?
- Fiz o curso de primeiros socorros.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
Expirou no ano passado.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Mas ainda me lembro de tudo. Quase tudo.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Chamem uma ambulância.
7
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Liv, como te sentes?
8
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
Fiz o meu discurso?
9
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
Não, desmaiaste.
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Em que dia da semana estamos?
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Credo, Doug. Não sou o Einstein.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Espera. Tragam água.
- Sim.
13
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
Credo!
14
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- O que...
- Que caralho!
15
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Foi para ficares consciente.
- Já estou.
16
00:00:38,523 --> 00:00:39,683
Ela tem de se hidratar.
17
00:00:39,683 --> 00:00:41,563
- Toma, bebe isto.
- Céus...
18
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
É vinho.
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Meu Deus!
20
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Isto é estranhamente familiar.
21
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Estou bem. A sério.
Voltem para dentro! Continuem a festa.
22
00:00:54,243 --> 00:00:55,683
Tragam a carrinha funerária.
23
00:00:55,683 --> 00:00:57,803
- O quê? Não morri.
- Vou contigo.
24
00:00:57,803 --> 00:01:00,243
Não, volta para a festa.
25
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- Estás louca?
- Tem de ser o melhor casamento de sempre.
26
00:01:03,323 --> 00:01:04,763
Não pode acabar assim.
27
00:01:11,443 --> 00:01:14,763
A MANIA DO BEM-ESTAR
28
00:01:15,803 --> 00:01:21,003
E o meu voo acabou de descolar. Foda-se!
Tenho de ir noutro. Dá-me o telemóvel.
29
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Não podes voar neste estado.
30
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Tenho de ir hoje,
se quero ir ao lançamento.
31
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Por uma vez,
podes levar a tua saúde a sério?
32
00:01:31,443 --> 00:01:33,643
Gareth, trazes-lhe limonada sem gás?
33
00:01:33,643 --> 00:01:35,043
- Mãe!
- Até que enfim.
34
00:01:35,043 --> 00:01:36,803
- O que tem ela?
- Nada.
35
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Tem um historial de desmaios
ou perdas de consciência?
36
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Mais ou menos.
37
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Como assim?
38
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Talvez já tenha acontecido.
39
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- Quantas vezes?
- Não sei, uma meia dúzia.
40
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
Na sua vida?
41
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Não, só desde que cheguei à Austrália.
42
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
O quê? Só cá estás há umas semanas.
43
00:01:54,243 --> 00:01:55,483
Céus, Olivia!
44
00:01:55,483 --> 00:01:58,083
- Ela tem epilepsia?
- Não. Caramba! Posso ir?
45
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Os sinais vitais estão bons.
46
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Vês? Ele disse que estão ótimos.
- Eu disse "bons".
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,083
Pode não ser físico.
Pode ter sido um ataque de pânico.
48
00:02:05,083 --> 00:02:06,723
Estava stressada? Ansiosa?
49
00:02:06,723 --> 00:02:08,763
Anda há um mês que nem uma louca,
50
00:02:08,763 --> 00:02:11,163
a tentar regressar a Nova Iorque.
51
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Sim, por causa de trabalho.
52
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Tenho um voo esta noite. Posso voar?
53
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Claro que...
- Para.
54
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Na sua opinião médica profissional,
posso voar esta noite?
55
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Claro.
- Pronto. Isso basta-me.
56
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Muito bem.
57
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
- Por aqui. Vamos lá.
- Olivia...
58
00:02:30,723 --> 00:02:32,643
Não, preciso de um voo esta noite.
59
00:02:32,643 --> 00:02:33,843
Por favor, aguarde.
60
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, onde está a carrinha funerária?
61
00:02:37,043 --> 00:02:39,123
- Podes esperar um instante?
- Não!
62
00:02:39,123 --> 00:02:41,363
Tenho de ir buscar a mala
e ir para o aeroporto.
63
00:02:41,363 --> 00:02:44,163
Se nenhum de vocês me vai ajudar... Táxi!
64
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Porra! Foda-se!
65
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
Céus... Localização atual?
Em que hospital estamos?
66
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Ouve o que dizes! Não estás bem.
67
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Estou bem.
- Não estás.
68
00:02:53,523 --> 00:02:55,323
Desmaiar tanto não é normal.
69
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Malta, sinceramente,
voltem para o casamento.
70
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Está tudo bem, juro.
71
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Não te deixo sozinha neste estado.
- Vamos ficar aqui.
72
00:03:03,723 --> 00:03:05,283
O importante não sou eu, certo?
73
00:03:05,283 --> 00:03:08,763
- Desmaiaste no nosso casamento, Liv.
- Sim. Parabéns!
74
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Tinham razão.
A merdas da família voltou a atacar!
75
00:03:12,603 --> 00:03:15,283
- Muito bem!
- O quê? Nunca te chamámos isso.
76
00:03:15,283 --> 00:03:17,563
Vão, por favor!
77
00:03:17,563 --> 00:03:22,283
A sério, desfrutem do vosso casamento,
da vossa vida de casados.
78
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Se pudesses só...
- Bazem, caralho!
79
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Vão!
80
00:03:28,563 --> 00:03:31,803
Sabes que mais?
Tens razão, hoje o importante não és tu.
81
00:03:32,483 --> 00:03:34,283
Boa sorte no teu novo emprego.
82
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Que belas palavras de despedida
para o dia especial do teu irmão.
83
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Isto é tão trágico.
- Uma seca.
84
00:04:01,723 --> 00:04:04,243
O Daz não pode saber que chegou a isto.
85
00:04:04,763 --> 00:04:07,443
Não podemos tirar fotos,
nem publicar stories.
86
00:04:07,443 --> 00:04:09,203
- O Daz ficaria horrorizado.
- Sim.
87
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- Ajuda-me a ganhar massa.
- É muita proteína para uma pessoa.
88
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Sim.
- E é por dia?
89
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinante.
90
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Não podem ir embora agora.
Vão perder o... espetáculo!
91
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Isso mesmo. Voltem aos vossos lugares.
92
00:04:29,203 --> 00:04:30,723
Ninguém pode sair.
93
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, é um casamento,
não vamos fazer reféns.
94
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Todos os casamentos fazem isso.
95
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Temos de manter isto animado pela Liv.
Animem a sala.
96
00:04:39,283 --> 00:04:41,923
Evie, pedes ao catering
que sirva mais álcool e doces?
97
00:04:41,923 --> 00:04:44,123
- Eu tenho 12 anos.
- Não bebas nada.
98
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Posso ajudar?
- Sim, Arch, vai entreter as pessoas.
99
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Como?
- És adorável. Usa isso.
100
00:04:55,043 --> 00:04:56,403
Pode pôr a "Macarena"?
101
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Sim.
102
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Ora bem, prontos para se divertirem?
103
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Vai acontecer.
104
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Quem me dera ainda beber.
105
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Doug! Meninos!
- Isto é muito mau...
106
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Pois. Boa sorte.
107
00:05:42,163 --> 00:05:45,123
Meu Deus, isto é... Filma para lhe mostrar.
108
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
Boa!
109
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Obrigado.
110
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Lamento que o casamento esteja arruinado.
111
00:06:01,603 --> 00:06:02,883
Não está arruinado.
112
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Não, foi só uma infidelidade casual,
113
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
uma irmã inconsciente
e uma ida ao hospital.
114
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Bem-vindo à família Healy.
115
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Podemos salvar isto.
116
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
Não vejo como.
117
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Graças a Deus que voltaram.
118
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Sim. Não mintam. Como tem sido?
119
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Bem...
120
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
... uma grande seca.
121
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Está bem, Isaac.
122
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Certo.
123
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Como está a Liv?
124
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Parece que já desmaiou várias vezes,
125
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
mas o médico deu-lhe alta,
por isso, vai para Nova Iorque.
126
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- Caramba!
- Só um instante.
127
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Muito obrigado pela vossa paciência.
128
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Eu e o Dalbert queríamos...
129
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
É o nosso casamento! Vamos lá!
130
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- O que estás a fazer?
- Vamos divertir-nos!
131
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Boa!
132
00:07:27,043 --> 00:07:29,603
Temos um lugar em primeira classe
daqui a uma hora.
133
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Quanto é?
- São 27 mil dólares.
134
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
A sério? Acha que sou a rainha do Sabá?
135
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Está a pedir um milagre.
136
00:07:39,283 --> 00:07:41,923
Se conseguir fazer magia,
de preferência em económica,
137
00:07:41,923 --> 00:07:43,683
seria ótimo.
138
00:07:43,683 --> 00:07:44,923
Por favor, aguarde.
139
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Uma ajudinha?
140
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
Não te vou levar ao aeroporto.
141
00:07:54,043 --> 00:07:57,083
Muito obrigada por ajudares a tua filha
nos momentos difíceis.
142
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, há coisas mais importantes na vida
do que o trabalho.
143
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
Diz a mulher que não saía do sofá
quando foi despedida da clínica.
144
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Pelo menos, não me estava a matar.
- Mãe, não percebes.
145
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Há 15 anos que trabalho
para chegar até aqui.
146
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Sra. Healy?
147
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Tenho um voo com uma escala
de duas horas em Honolulu.
148
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Está bem, ótimo.
149
00:08:20,323 --> 00:08:22,483
E outra escala de três horas em Denver.
150
00:08:23,483 --> 00:08:26,403
Depois, um voo rápido para Atlanta
e apanha um autocarro para lá.
151
00:08:26,923 --> 00:08:28,523
Quando chego a Nova Iorque?
152
00:08:28,523 --> 00:08:30,403
- Na próxima terça.
- Não.
153
00:08:30,403 --> 00:08:33,043
Desculpe, tenho de estar em NI
daqui a 24 horas.
154
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Um momento.
155
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Tenho medo que estes desmaios
signifiquem algo mais grave.
156
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Não desmaio em Nova Iorque. É este sítio.
157
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Então, é assim?
Vais fugir dos teus problemas?
158
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
É precisamente isso que vou fazer.
159
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Pronto. Desisto.
160
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Ótimo.
161
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Vai. Faz o que quiseres.
162
00:08:54,403 --> 00:08:57,083
Mas não esperes que te faça a cama
163
00:08:57,083 --> 00:08:59,683
sempre que decides agraciar-nos
com a tua presença.
164
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Está bem.
165
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
Pareces o teu pai.
166
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Ele não cuidava dele.
Olha o que lhe aconteceu.
167
00:09:05,843 --> 00:09:08,483
Foda-se! Mãe!
168
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
O que aconteceu ao pai
foi culpa minha, não dele.
169
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- O quê?
- Obriguei-o a nadar naquele dia.
170
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Ele disse que não se sentia bem
e eu obriguei-o a nadar.
171
00:09:22,003 --> 00:09:25,483
Ele disse que queria ir para casa,
que estava muito cansado,
172
00:09:25,483 --> 00:09:31,363
e eu nadei para mais longe
para ele vir atrás de mim.
173
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
Fui eu.
174
00:09:38,443 --> 00:09:39,803
Obrigado por ter aguardado.
175
00:09:39,803 --> 00:09:41,923
Consegui um pequeno milagre
176
00:09:41,923 --> 00:09:45,003
e encontrei um lugar
que a vai fazer chegar a horas,
177
00:09:45,003 --> 00:09:47,763
mas o check-in fecha daqui a 45 minutos.
Consegue?
178
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
Sra. Healy?
179
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Faço a reserva?
180
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
Não se juntaram à minha conga.
Cambada de falhados.
181
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Mas o casamento está a correr bem.
Ias adorar. É a tua cara.
182
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Missão cumprida.
183
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Obrigada por isso e por isto.
184
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Estás bem?
185
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Sim, estou bem.
A mãe acha que quero morrer.
186
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Ela está preocupada contigo. E eu também.
187
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Não fiques.
188
00:10:21,643 --> 00:10:24,523
O consulado, os anos do Archie,
hoje no casamento...
189
00:10:24,523 --> 00:10:28,283
Ouve, eu adoro-te,
mas não vou fazer isto agora, sim?
190
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Está bem.
Concentremo-nos nas próximas 24 horas.
191
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Vais meter-te no avião,
encantar os produtores de TV
192
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
e vais ser uma estrela.
193
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
A sério. Estou tão orgulhosa de ti.
194
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Vais arrasar neste trabalho!
195
00:10:43,923 --> 00:10:45,683
Vou, não vou?
196
00:10:47,323 --> 00:10:48,643
Não te esqueças de mim.
197
00:10:48,643 --> 00:10:51,203
Quando nos virmos,
já vão todos querer ser teus amigos.
198
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Não.
199
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- Meu Deus, a tua cara.
- Céus...
200
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
Foi bom ter-te por cá.
201
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- A sério?
- Quase sempre.
202
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Sim.
- Tive saudades tuas.
203
00:11:03,083 --> 00:11:04,523
É só para largar passageiros.
204
00:11:05,843 --> 00:11:07,883
- Não pode parar.
- Sim. Ótimo. Obrigada.
205
00:11:07,883 --> 00:11:11,163
- É só para largar passageiros. Continue.
- Muito obrigada. Fantástico.
206
00:11:11,963 --> 00:11:13,603
- Adoro-te.
- Eu também.
207
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Boa sorte.
208
00:11:19,363 --> 00:11:20,483
Avance.
209
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
O sinal diz dois minutos.
Demorámos 30 segundos.
210
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Vamos lá.
211
00:11:29,043 --> 00:11:30,043
Boa viagem.
212
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Sente-se bem?
213
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
Não.
214
00:11:51,483 --> 00:11:53,003
Não gosta de andar de avião?
215
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Só...
- Sim.
216
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Aqui tem. Tome isto.
217
00:11:58,843 --> 00:12:00,923
É hematite. Faz-nos descer à terra.
218
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Certo.
219
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Obrigado.
220
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Onde o ponho?
221
00:12:06,523 --> 00:12:10,683
Não é para inserir. É só para segurar.
222
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
Obrigado, é muito bom.
223
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Boa noite, senhoras e senhores,
fala o comandante.
224
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Já estão todos a bordo,
vamos partir na hora prevista.
225
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Tripulação, preparar para a descolagem.
- Espere. Estamos num avião.
226
00:12:22,883 --> 00:12:24,603
- Sim.
- Não queremos ficar em terra.
227
00:12:24,603 --> 00:12:26,163
Queremos estar no ar.
228
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Foda-se! Céus!
229
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Valha-me Deus!
230
00:12:30,883 --> 00:12:32,483
- Dê cá a pedra.
- Não!
231
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Dê-me a pedra.
232
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Tome isto.
- O que é?
233
00:12:38,603 --> 00:12:39,523
Xanax, querido.
234
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Sim.
235
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Meu Deus,
não acredito que é o nosso casamento.
236
00:13:07,403 --> 00:13:10,163
Adoro o que fizeste.
237
00:13:10,163 --> 00:13:12,203
Nunca vi este teu lado.
238
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Perguntei-me: o que faria a Liv?
239
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Talvez não seja o melhor hábito a ter.
240
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Devias dar-lhe um desconto.
- Porquê?
241
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Porque é tua irmã.
242
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
E aceita isto de alguém
cuja família está muito ausente.
243
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
Não a tomes como garantida.
244
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Isto é muito a cara da Liv.
245
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Ela pode ser chata, mas é muito divertida.
246
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Amo-te.
247
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
E eu a ti.
248
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Sim!
249
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
AUSENTE
250
00:14:05,443 --> 00:14:06,883
Boa noite, senhoras e senhores.
251
00:14:06,883 --> 00:14:11,363
Daqui a cerca de 20 minutos,
começaremos a descida para NI.
252
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
A temperatura em Nova Iorque
é de dois graus negativos e está a nevar.
253
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Graças a Deus!
254
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Já disse,
preciso da reunião de apresentação.
255
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Não te disse?
256
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Mas que merda...
- Estou a andar.
257
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Vá-se foder.
258
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Cheguei a casa.
259
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Olá!
- Chegaste mesmo em cima da hora.
260
00:15:28,123 --> 00:15:30,803
Mudei de voo. Já cheguei. Estou pronta.
261
00:15:30,803 --> 00:15:33,483
- Quanto tempo há para a maquilhagem?
- Ela brilha muito.
262
00:15:33,483 --> 00:15:35,443
Parece um painel solar ao meio-dia.
263
00:15:35,443 --> 00:15:38,843
- Desculpa, produzo muito sebo.
- Avisa a maquilhagem e vê a agenda.
264
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Ela está a caminho. Cobre-a de pó.
265
00:15:41,203 --> 00:15:42,883
Ela parece o SeaWorld.
266
00:15:42,883 --> 00:15:44,363
- Parece molhada.
- Anima-te.
267
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
Meu Deus!
268
00:15:45,283 --> 00:15:50,163
Pessoal, esta é a Olivia Healy.
269
00:15:51,003 --> 00:15:53,603
O Warren é o content lead
da Wine and Dine Network,
270
00:15:53,603 --> 00:15:56,523
a Belinda é editora-chefe
da Gastronomy Quarterly
271
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
e a Romina é diretora editorial
da Cook and Book.
272
00:15:59,523 --> 00:16:00,443
Já falamos.
273
00:16:01,163 --> 00:16:04,443
Meu Deus, sou fã do teu programa,
assino a tua revista
274
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
e gastei uma exorbitância nos teus livros.
275
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
Céus!
276
00:16:09,003 --> 00:16:11,923
Conheci todos os meus heróis
e não me borrei toda.
277
00:16:11,923 --> 00:16:14,723
- Também são os meus, não faças merda.
- Certo.
278
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- O que é isto?
- A agenda da semana.
279
00:16:18,323 --> 00:16:22,763
Depois do lançamento, levo-te para o hotel
e amanhã tens a sessão de fotos.
280
00:16:22,763 --> 00:16:25,163
Depois, são as entrevistas.
Começa às seis.
281
00:16:25,163 --> 00:16:27,043
- Trato disto agora, Val.
- Certo.
282
00:16:27,523 --> 00:16:28,883
- Tu consegues.
- Sim.
283
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
- Vai.
- Sim.
284
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Vá.
- Sim.
285
00:16:31,243 --> 00:16:33,003
- Para onde vamos?
- Direita.
286
00:16:33,603 --> 00:16:35,243
- Estás incrível.
- Eu sei.
287
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Bom... ela está...
- Incrível.
288
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Adequada.
289
00:16:43,843 --> 00:16:45,603
- Claro.
- Há um problema de odor.
290
00:16:45,603 --> 00:16:47,243
Obrigada.
291
00:16:47,243 --> 00:16:51,483
Olivia, é melhor esmerares-te.
Isto não é uma treta amadora.
292
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Fantástico. É sempre bom ver-te, Tyrell.
293
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Caluda, Tyrell.
294
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Tens os sonos trocados?
- Nem fazes ideia.
295
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
É agora. Como te sentes?
296
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Empolgada.
297
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Nervosa. Sou capaz de vomitar.
298
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Pronto, somos nós.
299
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Isso é para mim?
- É.
300
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Que bonito!
- Veste-o. Depressa.
301
00:17:14,323 --> 00:17:17,443
Boa noite a todos. Sou a Valerie Jones.
302
00:17:18,043 --> 00:17:21,643
Bem-vindos ao lançamento
do evento culinário televisivo
303
00:17:21,643 --> 00:17:25,083
mais aguardado da década.
304
00:17:25,083 --> 00:17:26,443
O Banquet Royale!
305
00:17:33,523 --> 00:17:36,123
- Quanto tempo fala a Valerie?
- Dez minutos.
306
00:17:36,123 --> 00:17:38,283
- E depois começa.
- Certo.
307
00:17:38,283 --> 00:17:42,043
- Em que fuso horário está o teu cérebro?
- No de Sydney.
308
00:17:42,043 --> 00:17:44,883
É ridículo ao ponto de... O meu relógio.
309
00:17:44,883 --> 00:17:47,123
... não vos traz
aspirantes a Bourdain suburbanos.
310
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Estás bem?
311
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- São concorrentes, não pretendentes.
- Desculpa.
312
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Liv, aonde vais?
- Só um segundo.
313
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
... cozinharam para reis e rainhas,
sultões e xeques.
314
00:17:55,763 --> 00:17:58,123
Vai ser giro trabalhar com ela.
315
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Foda-se!
316
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
Meu Deus!
317
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
Meu Deus!
318
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Foda-se.
319
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Estou?
320
00:18:29,523 --> 00:18:31,763
Meu Deus! Estou...
321
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Estou a passar-me. Não consigo respirar.
322
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
323
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Lamento, Dra.,
não sabia a quem mais ligar.
324
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Sinto que estou... a afogar-me,
mas não estou na água.
325
00:18:44,603 --> 00:18:47,003
Disse que eu estava bem. O que me deu?
326
00:18:47,003 --> 00:18:49,643
Está bem fisicamente,
327
00:18:49,643 --> 00:18:52,203
mas parece estar a ter
um ataque de pânico.
328
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Perdi o relógio do meu pai
e vou entrar em palco daqui a pouco,
329
00:18:56,083 --> 00:18:58,883
à frente de pessoas importantes.
Estou um caco.
330
00:18:58,883 --> 00:19:01,003
Sou uma merda!
331
00:19:04,283 --> 00:19:08,603
Uma merda teria desafiado a medicina
em tão pouco tempo, tal como disse?
332
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, vai conseguir.
333
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
A sério?
334
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
A sério.
335
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
É irritantemente imparável.
336
00:19:17,923 --> 00:19:21,043
Mas faz bem falar
com um profissional de saúde mental.
337
00:19:21,043 --> 00:19:22,483
Não me diga!
338
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Não tem de ter vergonha.
Estou em terapia há décadas.
339
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
Não tenho tempo para décadas de terapia.
340
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Liv, há uma coisa que me ajuda.
341
00:19:34,363 --> 00:19:35,763
Feche os olhos.
342
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Sinta os pés na terra.
343
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
Isso. Desça à terra.
344
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Respire fundo
345
00:19:46,403 --> 00:19:47,723
e conte até dez...
346
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
... devagar.
347
00:19:50,723 --> 00:19:53,683
Isto ajuda-me no momento.
348
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Mas lembre-se, Liv,
não substitui o trabalho.
349
00:20:00,003 --> 00:20:02,363
Nova Iorque pode ajudá-la
a fugir dos problemas,
350
00:20:02,363 --> 00:20:06,363
mas pode estar só a pô-los em pausa.
351
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
... os nossos três jurados brilhantes.
352
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
O nosso primeiro jurado
é um chef de renome mundial,
353
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
a lenda do restaurante de NI
com três estrelas Michelin,
354
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
Tyrell James.
355
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Sim.
356
00:20:23,883 --> 00:20:29,123
Supermodelo, sensação gastronómica global
e um fenómeno das redes sociais,
357
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
Gianna De Luca.
358
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Sim, está bem.
359
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
E, finalmente,
360
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- a conhecida colaboradora da Banquet...
- Quatro, cinco...
361
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- ... escreve sobre gastronomia e lifestyle...
- Seis.
362
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ... vinda da Austrália.
- Sete.
363
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Oito.
- ... Olivia Healy!
364
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Nove.
365
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Dez.
366
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
EU AMO O DAZ
EU AMO O GAZ
367
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Viste? Estará bem?
368
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Sente-se bem?
369
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Foste hilariante ontem à noite.
370
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Os australianos são todos
naturalmente engraçados?
371
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Não, só eu.
372
00:23:00,283 --> 00:23:02,683
Estás muito animada, a esta hora.
373
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Ai sim?
- Em comparação.
374
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Não bebi muito,
375
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
deitei-me cedo,
fiz cinco quilómetros na passadeira hoje
376
00:23:12,883 --> 00:23:15,763
e estou a comer muesli,
que está muito denso.
377
00:23:15,763 --> 00:23:17,283
Está bem, Sra. Saudável.
378
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Pois!
379
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Já está.
- Obrigada.
380
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Como te sentes?
381
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Muito nervosa. Obrigada.
382
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Experimenta isto.
383
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
É para a ansiedade e a calma.
384
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Põe nos pulsos.
385
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
GAZ HEALY
DESLIZAR PARA ATENDER
386
00:23:36,283 --> 00:23:37,683
Precisamos da Liv no set.
387
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Está bem. Vou já.
388
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv no set.
389
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Boa. Obrigada.
390
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Vá lá, pessoal.
- Aos vossos lugares.
391
00:23:47,563 --> 00:23:49,963
Temos seis promos até à hora de almoço.
392
00:23:49,963 --> 00:23:51,883
Temos de passar às entrevistas.
393
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Estás pronta?
394
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- Caramba, Gaz.
- Preparem tudo.
395
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, a mãe teve um acidente.
Atende a merda do telefone!
396
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Grande dia, não é?
- Sim.
397
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Tens muito jeito para as câmaras.
398
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- A sério?
- Sim.
399
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Boa.
400
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Como te sentes?
401
00:24:24,923 --> 00:24:25,963
Muito bem.
402
00:25:28,803 --> 00:25:31,083
{\an8}Legendas: Liliana Murilhas