1 00:00:10,683 --> 00:00:13,003 {\an8}- Pisca duas vezes se me ouves. - Ela está bem? 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,083 Isso não ajuda. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,643 - Há algum médico? - Fiz o curso de primeiros socorros. 4 00:00:16,643 --> 00:00:17,883 Expirou no ano passado. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Mas ainda me lembro de tudo. Quase tudo. 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Chamem uma ambulância. 7 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Liv, como te sentes? 8 00:00:24,163 --> 00:00:25,683 Fiz o meu discurso? 9 00:00:25,683 --> 00:00:26,843 Não, desmaiaste. 10 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Em que dia da semana estamos? 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Credo, Doug. Não sou o Einstein. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Espera. Tragam água. - Sim. 13 00:00:33,643 --> 00:00:34,843 Credo! 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,323 - O que... - Que caralho! 15 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Foi para ficares consciente. - Já estou. 16 00:00:38,523 --> 00:00:39,683 Ela tem de se hidratar. 17 00:00:39,683 --> 00:00:41,563 - Toma, bebe isto. - Céus... 18 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 É vinho. 19 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Meu Deus! 20 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Isto é estranhamente familiar. 21 00:00:50,323 --> 00:00:54,243 Estou bem. A sério. Voltem para dentro! Continuem a festa. 22 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Tragam a carrinha funerária. 23 00:00:55,683 --> 00:00:57,803 - O quê? Não morri. - Vou contigo. 24 00:00:57,803 --> 00:01:00,243 Não, volta para a festa. 25 00:01:00,243 --> 00:01:03,323 - Estás louca? - Tem de ser o melhor casamento de sempre. 26 00:01:03,323 --> 00:01:04,763 Não pode acabar assim. 27 00:01:11,443 --> 00:01:14,763 A MANIA DO BEM-ESTAR 28 00:01:15,803 --> 00:01:21,003 E o meu voo acabou de descolar. Foda-se! Tenho de ir noutro. Dá-me o telemóvel. 29 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Não podes voar neste estado. 30 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Tenho de ir hoje, se quero ir ao lançamento. 31 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Por uma vez, podes levar a tua saúde a sério? 32 00:01:31,443 --> 00:01:33,643 Gareth, trazes-lhe limonada sem gás? 33 00:01:33,643 --> 00:01:35,043 - Mãe! - Até que enfim. 34 00:01:35,043 --> 00:01:36,803 - O que tem ela? - Nada. 35 00:01:36,803 --> 00:01:39,363 Tem um historial de desmaios ou perdas de consciência? 36 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Mais ou menos. 37 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 Como assim? 38 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Talvez já tenha acontecido. 39 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - Quantas vezes? - Não sei, uma meia dúzia. 40 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 Na sua vida? 41 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Não, só desde que cheguei à Austrália. 42 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 O quê? Só cá estás há umas semanas. 43 00:01:54,243 --> 00:01:55,483 Céus, Olivia! 44 00:01:55,483 --> 00:01:58,083 - Ela tem epilepsia? - Não. Caramba! Posso ir? 45 00:01:58,083 --> 00:01:59,603 Os sinais vitais estão bons. 46 00:01:59,603 --> 00:02:02,523 - Vês? Ele disse que estão ótimos. - Eu disse "bons". 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,083 Pode não ser físico. Pode ter sido um ataque de pânico. 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,723 Estava stressada? Ansiosa? 49 00:02:06,723 --> 00:02:08,763 Anda há um mês que nem uma louca, 50 00:02:08,763 --> 00:02:11,163 a tentar regressar a Nova Iorque. 51 00:02:11,163 --> 00:02:12,963 Sim, por causa de trabalho. 52 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Tenho um voo esta noite. Posso voar? 53 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Claro que... - Para. 54 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Na sua opinião médica profissional, posso voar esta noite? 55 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Claro. - Pronto. Isso basta-me. 56 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Muito bem. 57 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 - Por aqui. Vamos lá. - Olivia... 58 00:02:30,723 --> 00:02:32,643 Não, preciso de um voo esta noite. 59 00:02:32,643 --> 00:02:33,843 Por favor, aguarde. 60 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, onde está a carrinha funerária? 61 00:02:37,043 --> 00:02:39,123 - Podes esperar um instante? - Não! 62 00:02:39,123 --> 00:02:41,363 Tenho de ir buscar a mala e ir para o aeroporto. 63 00:02:41,363 --> 00:02:44,163 Se nenhum de vocês me vai ajudar... Táxi! 64 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 Porra! Foda-se! 65 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 Céus... Localização atual? Em que hospital estamos? 66 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 Ouve o que dizes! Não estás bem. 67 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Estou bem. - Não estás. 68 00:02:53,523 --> 00:02:55,323 Desmaiar tanto não é normal. 69 00:02:55,323 --> 00:02:58,243 Malta, sinceramente, voltem para o casamento. 70 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Está tudo bem, juro. 71 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - Não te deixo sozinha neste estado. - Vamos ficar aqui. 72 00:03:03,723 --> 00:03:05,283 O importante não sou eu, certo? 73 00:03:05,283 --> 00:03:08,763 - Desmaiaste no nosso casamento, Liv. - Sim. Parabéns! 74 00:03:08,763 --> 00:03:12,603 Tinham razão. A merdas da família voltou a atacar! 75 00:03:12,603 --> 00:03:15,283 - Muito bem! - O quê? Nunca te chamámos isso. 76 00:03:15,283 --> 00:03:17,563 Vão, por favor! 77 00:03:17,563 --> 00:03:22,283 A sério, desfrutem do vosso casamento, da vossa vida de casados. 78 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Se pudesses só... - Bazem, caralho! 79 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Vão! 80 00:03:28,563 --> 00:03:31,803 Sabes que mais? Tens razão, hoje o importante não és tu. 81 00:03:32,483 --> 00:03:34,283 Boa sorte no teu novo emprego. 82 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Que belas palavras de despedida para o dia especial do teu irmão. 83 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Isto é tão trágico. - Uma seca. 84 00:04:01,723 --> 00:04:04,243 O Daz não pode saber que chegou a isto. 85 00:04:04,763 --> 00:04:07,443 Não podemos tirar fotos, nem publicar stories. 86 00:04:07,443 --> 00:04:09,203 - O Daz ficaria horrorizado. - Sim. 87 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - Ajuda-me a ganhar massa. - É muita proteína para uma pessoa. 88 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Sim. - E é por dia? 89 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Fascinante. 90 00:04:19,763 --> 00:04:24,043 Não podem ir embora agora. Vão perder o... espetáculo! 91 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Isso mesmo. Voltem aos vossos lugares. 92 00:04:29,203 --> 00:04:30,723 Ninguém pode sair. 93 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, é um casamento, não vamos fazer reféns. 94 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 Todos os casamentos fazem isso. 95 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 Temos de manter isto animado pela Liv. Animem a sala. 96 00:04:39,283 --> 00:04:41,923 Evie, pedes ao catering que sirva mais álcool e doces? 97 00:04:41,923 --> 00:04:44,123 - Eu tenho 12 anos. - Não bebas nada. 98 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - Posso ajudar? - Sim, Arch, vai entreter as pessoas. 99 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - Como? - És adorável. Usa isso. 100 00:04:55,043 --> 00:04:56,403 Pode pôr a "Macarena"? 101 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Sim. 102 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Ora bem, prontos para se divertirem? 103 00:05:09,683 --> 00:05:10,763 Vai acontecer. 104 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Quem me dera ainda beber. 105 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - Doug! Meninos! - Isto é muito mau... 106 00:05:27,963 --> 00:05:31,043 Pois. Boa sorte. 107 00:05:42,163 --> 00:05:45,123 Meu Deus, isto é... Filma para lhe mostrar. 108 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 Boa! 109 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Obrigado. 110 00:05:59,563 --> 00:06:01,603 Lamento que o casamento esteja arruinado. 111 00:06:01,603 --> 00:06:02,883 Não está arruinado. 112 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Não, foi só uma infidelidade casual, 113 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 uma irmã inconsciente e uma ida ao hospital. 114 00:06:10,923 --> 00:06:12,603 Bem-vindo à família Healy. 115 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Podemos salvar isto. 116 00:06:22,763 --> 00:06:24,643 Não vejo como. 117 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Graças a Deus que voltaram. 118 00:06:29,403 --> 00:06:32,323 Sim. Não mintam. Como tem sido? 119 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Bem... 120 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 ... uma grande seca. 121 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Está bem, Isaac. 122 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Certo. 123 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Como está a Liv? 124 00:06:41,763 --> 00:06:44,483 Parece que já desmaiou várias vezes, 125 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 mas o médico deu-lhe alta, por isso, vai para Nova Iorque. 126 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - Caramba! - Só um instante. 127 00:06:54,123 --> 00:06:57,563 Muito obrigado pela vossa paciência. 128 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 Eu e o Dalbert queríamos... 129 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 É o nosso casamento! Vamos lá! 130 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - O que estás a fazer? - Vamos divertir-nos! 131 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Boa! 132 00:07:27,043 --> 00:07:29,603 Temos um lugar em primeira classe daqui a uma hora. 133 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Quanto é? - São 27 mil dólares. 134 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 A sério? Acha que sou a rainha do Sabá? 135 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Está a pedir um milagre. 136 00:07:39,283 --> 00:07:41,923 Se conseguir fazer magia, de preferência em económica, 137 00:07:41,923 --> 00:07:43,683 seria ótimo. 138 00:07:43,683 --> 00:07:44,923 Por favor, aguarde. 139 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Uma ajudinha? 140 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 Não te vou levar ao aeroporto. 141 00:07:54,043 --> 00:07:57,083 Muito obrigada por ajudares a tua filha nos momentos difíceis. 142 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Olivia, há coisas mais importantes na vida do que o trabalho. 143 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 Diz a mulher que não saía do sofá quando foi despedida da clínica. 144 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - Pelo menos, não me estava a matar. - Mãe, não percebes. 145 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Há 15 anos que trabalho para chegar até aqui. 146 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Sra. Healy? 147 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Tenho um voo com uma escala de duas horas em Honolulu. 148 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Está bem, ótimo. 149 00:08:20,323 --> 00:08:22,483 E outra escala de três horas em Denver. 150 00:08:23,483 --> 00:08:26,403 Depois, um voo rápido para Atlanta e apanha um autocarro para lá. 151 00:08:26,923 --> 00:08:28,523 Quando chego a Nova Iorque? 152 00:08:28,523 --> 00:08:30,403 - Na próxima terça. - Não. 153 00:08:30,403 --> 00:08:33,043 Desculpe, tenho de estar em NI daqui a 24 horas. 154 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Um momento. 155 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Tenho medo que estes desmaios signifiquem algo mais grave. 156 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Não desmaio em Nova Iorque. É este sítio. 157 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 Então, é assim? Vais fugir dos teus problemas? 158 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 É precisamente isso que vou fazer. 159 00:08:49,363 --> 00:08:51,443 Pronto. Desisto. 160 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Ótimo. 161 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Vai. Faz o que quiseres. 162 00:08:54,403 --> 00:08:57,083 Mas não esperes que te faça a cama 163 00:08:57,083 --> 00:08:59,683 sempre que decides agraciar-nos com a tua presença. 164 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Está bem. 165 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 Pareces o teu pai. 166 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Ele não cuidava dele. Olha o que lhe aconteceu. 167 00:09:05,843 --> 00:09:08,483 Foda-se! Mãe! 168 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 O que aconteceu ao pai foi culpa minha, não dele. 169 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - O quê? - Obriguei-o a nadar naquele dia. 170 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Ele disse que não se sentia bem e eu obriguei-o a nadar. 171 00:09:22,003 --> 00:09:25,483 Ele disse que queria ir para casa, que estava muito cansado, 172 00:09:25,483 --> 00:09:31,363 e eu nadei para mais longe para ele vir atrás de mim. 173 00:09:32,403 --> 00:09:33,603 Fui eu. 174 00:09:38,443 --> 00:09:39,803 Obrigado por ter aguardado. 175 00:09:39,803 --> 00:09:41,923 Consegui um pequeno milagre 176 00:09:41,923 --> 00:09:45,003 e encontrei um lugar que a vai fazer chegar a horas, 177 00:09:45,003 --> 00:09:47,763 mas o check-in fecha daqui a 45 minutos. Consegue? 178 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 Sra. Healy? 179 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 Faço a reserva? 180 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 Não se juntaram à minha conga. Cambada de falhados. 181 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Mas o casamento está a correr bem. Ias adorar. É a tua cara. 182 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Missão cumprida. 183 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Obrigada por isso e por isto. 184 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Estás bem? 185 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Sim, estou bem. A mãe acha que quero morrer. 186 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Ela está preocupada contigo. E eu também. 187 00:10:20,683 --> 00:10:21,643 Não fiques. 188 00:10:21,643 --> 00:10:24,523 O consulado, os anos do Archie, hoje no casamento... 189 00:10:24,523 --> 00:10:28,283 Ouve, eu adoro-te, mas não vou fazer isto agora, sim? 190 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Está bem. Concentremo-nos nas próximas 24 horas. 191 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Vais meter-te no avião, encantar os produtores de TV 192 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 e vais ser uma estrela. 193 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 A sério. Estou tão orgulhosa de ti. 194 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Vais arrasar neste trabalho! 195 00:10:43,923 --> 00:10:45,683 Vou, não vou? 196 00:10:47,323 --> 00:10:48,643 Não te esqueças de mim. 197 00:10:48,643 --> 00:10:51,203 Quando nos virmos, já vão todos querer ser teus amigos. 198 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Não. 199 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 - Meu Deus, a tua cara. - Céus... 200 00:10:57,283 --> 00:10:58,883 Foi bom ter-te por cá. 201 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - A sério? - Quase sempre. 202 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Sim. - Tive saudades tuas. 203 00:11:03,083 --> 00:11:04,523 É só para largar passageiros. 204 00:11:05,843 --> 00:11:07,883 - Não pode parar. - Sim. Ótimo. Obrigada. 205 00:11:07,883 --> 00:11:11,163 - É só para largar passageiros. Continue. - Muito obrigada. Fantástico. 206 00:11:11,963 --> 00:11:13,603 - Adoro-te. - Eu também. 207 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Boa sorte. 208 00:11:19,363 --> 00:11:20,483 Avance. 209 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 O sinal diz dois minutos. Demorámos 30 segundos. 210 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Vamos lá. 211 00:11:29,043 --> 00:11:30,043 Boa viagem. 212 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 Sente-se bem? 213 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 Não. 214 00:11:51,483 --> 00:11:53,003 Não gosta de andar de avião? 215 00:11:53,003 --> 00:11:54,523 - Só... - Sim. 216 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Aqui tem. Tome isto. 217 00:11:58,843 --> 00:12:00,923 É hematite. Faz-nos descer à terra. 218 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Certo. 219 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Obrigado. 220 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Onde o ponho? 221 00:12:06,523 --> 00:12:10,683 Não é para inserir. É só para segurar. 222 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 Obrigado, é muito bom. 223 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Boa noite, senhoras e senhores, fala o comandante. 224 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Já estão todos a bordo, vamos partir na hora prevista. 225 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Tripulação, preparar para a descolagem. - Espere. Estamos num avião. 226 00:12:22,883 --> 00:12:24,603 - Sim. - Não queremos ficar em terra. 227 00:12:24,603 --> 00:12:26,163 Queremos estar no ar. 228 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 Foda-se! Céus! 229 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 Valha-me Deus! 230 00:12:30,883 --> 00:12:32,483 - Dê cá a pedra. - Não! 231 00:12:33,323 --> 00:12:34,363 Dê-me a pedra. 232 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Tome isto. - O que é? 233 00:12:38,603 --> 00:12:39,523 Xanax, querido. 234 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Sim. 235 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Meu Deus, não acredito que é o nosso casamento. 236 00:13:07,403 --> 00:13:10,163 Adoro o que fizeste. 237 00:13:10,163 --> 00:13:12,203 Nunca vi este teu lado. 238 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Perguntei-me: o que faria a Liv? 239 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Talvez não seja o melhor hábito a ter. 240 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - Devias dar-lhe um desconto. - Porquê? 241 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Porque é tua irmã. 242 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 E aceita isto de alguém cuja família está muito ausente. 243 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 Não a tomes como garantida. 244 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Isto é muito a cara da Liv. 245 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Ela pode ser chata, mas é muito divertida. 246 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Amo-te. 247 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 E eu a ti. 248 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 Sim! 249 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 AUSENTE 250 00:14:05,443 --> 00:14:06,883 Boa noite, senhoras e senhores. 251 00:14:06,883 --> 00:14:11,363 Daqui a cerca de 20 minutos, começaremos a descida para NI. 252 00:14:11,363 --> 00:14:15,563 A temperatura em Nova Iorque é de dois graus negativos e está a nevar. 253 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Graças a Deus! 254 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Já disse, preciso da reunião de apresentação. 255 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Não te disse? 256 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Mas que merda... - Estou a andar. 257 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Vá-se foder. 258 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Cheguei a casa. 259 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Olá! - Chegaste mesmo em cima da hora. 260 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 Mudei de voo. Já cheguei. Estou pronta. 261 00:15:30,803 --> 00:15:33,483 - Quanto tempo há para a maquilhagem? - Ela brilha muito. 262 00:15:33,483 --> 00:15:35,443 Parece um painel solar ao meio-dia. 263 00:15:35,443 --> 00:15:38,843 - Desculpa, produzo muito sebo. - Avisa a maquilhagem e vê a agenda. 264 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Ela está a caminho. Cobre-a de pó. 265 00:15:41,203 --> 00:15:42,883 Ela parece o SeaWorld. 266 00:15:42,883 --> 00:15:44,363 - Parece molhada. - Anima-te. 267 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 Meu Deus! 268 00:15:45,283 --> 00:15:50,163 Pessoal, esta é a Olivia Healy. 269 00:15:51,003 --> 00:15:53,603 O Warren é o content lead da Wine and Dine Network, 270 00:15:53,603 --> 00:15:56,523 a Belinda é editora-chefe da Gastronomy Quarterly 271 00:15:56,523 --> 00:15:59,523 e a Romina é diretora editorial da Cook and Book. 272 00:15:59,523 --> 00:16:00,443 Já falamos. 273 00:16:01,163 --> 00:16:04,443 Meu Deus, sou fã do teu programa, assino a tua revista 274 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 e gastei uma exorbitância nos teus livros. 275 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 Céus! 276 00:16:09,003 --> 00:16:11,923 Conheci todos os meus heróis e não me borrei toda. 277 00:16:11,923 --> 00:16:14,723 - Também são os meus, não faças merda. - Certo. 278 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - O que é isto? - A agenda da semana. 279 00:16:18,323 --> 00:16:22,763 Depois do lançamento, levo-te para o hotel e amanhã tens a sessão de fotos. 280 00:16:22,763 --> 00:16:25,163 Depois, são as entrevistas. Começa às seis. 281 00:16:25,163 --> 00:16:27,043 - Trato disto agora, Val. - Certo. 282 00:16:27,523 --> 00:16:28,883 - Tu consegues. - Sim. 283 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 - Vai. - Sim. 284 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Vá. - Sim. 285 00:16:31,243 --> 00:16:33,003 - Para onde vamos? - Direita. 286 00:16:33,603 --> 00:16:35,243 - Estás incrível. - Eu sei. 287 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Bom... ela está... - Incrível. 288 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Adequada. 289 00:16:43,843 --> 00:16:45,603 - Claro. - Há um problema de odor. 290 00:16:45,603 --> 00:16:47,243 Obrigada. 291 00:16:47,243 --> 00:16:51,483 Olivia, é melhor esmerares-te. Isto não é uma treta amadora. 292 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Fantástico. É sempre bom ver-te, Tyrell. 293 00:16:54,043 --> 00:16:55,723 Caluda, Tyrell. 294 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - Tens os sonos trocados? - Nem fazes ideia. 295 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 É agora. Como te sentes? 296 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Empolgada. 297 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Nervosa. Sou capaz de vomitar. 298 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Pronto, somos nós. 299 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Isso é para mim? - É. 300 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Que bonito! - Veste-o. Depressa. 301 00:17:14,323 --> 00:17:17,443 Boa noite a todos. Sou a Valerie Jones. 302 00:17:18,043 --> 00:17:21,643 Bem-vindos ao lançamento do evento culinário televisivo 303 00:17:21,643 --> 00:17:25,083 mais aguardado da década. 304 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 O Banquet Royale! 305 00:17:33,523 --> 00:17:36,123 - Quanto tempo fala a Valerie? - Dez minutos. 306 00:17:36,123 --> 00:17:38,283 - E depois começa. - Certo. 307 00:17:38,283 --> 00:17:42,043 - Em que fuso horário está o teu cérebro? - No de Sydney. 308 00:17:42,043 --> 00:17:44,883 É ridículo ao ponto de... O meu relógio. 309 00:17:44,883 --> 00:17:47,123 ... não vos traz aspirantes a Bourdain suburbanos. 310 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 Estás bem? 311 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - São concorrentes, não pretendentes. - Desculpa. 312 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - Liv, aonde vais? - Só um segundo. 313 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 ... cozinharam para reis e rainhas, sultões e xeques. 314 00:17:55,763 --> 00:17:58,123 Vai ser giro trabalhar com ela. 315 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Foda-se! 316 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 Meu Deus! 317 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 Meu Deus! 318 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Foda-se. 319 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Estou? 320 00:18:29,523 --> 00:18:31,763 Meu Deus! Estou... 321 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Estou a passar-me. Não consigo respirar. 322 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Olivia? 323 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Lamento, Dra., não sabia a quem mais ligar. 324 00:18:40,683 --> 00:18:44,603 Sinto que estou... a afogar-me, mas não estou na água. 325 00:18:44,603 --> 00:18:47,003 Disse que eu estava bem. O que me deu? 326 00:18:47,003 --> 00:18:49,643 Está bem fisicamente, 327 00:18:49,643 --> 00:18:52,203 mas parece estar a ter um ataque de pânico. 328 00:18:52,203 --> 00:18:56,083 Perdi o relógio do meu pai e vou entrar em palco daqui a pouco, 329 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 à frente de pessoas importantes. Estou um caco. 330 00:18:58,883 --> 00:19:01,003 Sou uma merda! 331 00:19:04,283 --> 00:19:08,603 Uma merda teria desafiado a medicina em tão pouco tempo, tal como disse? 332 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, vai conseguir. 333 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 A sério? 334 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 A sério. 335 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 É irritantemente imparável. 336 00:19:17,923 --> 00:19:21,043 Mas faz bem falar com um profissional de saúde mental. 337 00:19:21,043 --> 00:19:22,483 Não me diga! 338 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Não tem de ter vergonha. Estou em terapia há décadas. 339 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 Não tenho tempo para décadas de terapia. 340 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Liv, há uma coisa que me ajuda. 341 00:19:34,363 --> 00:19:35,763 Feche os olhos. 342 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Sinta os pés na terra. 343 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 Isso. Desça à terra. 344 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 Respire fundo 345 00:19:46,403 --> 00:19:47,723 e conte até dez... 346 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 ... devagar. 347 00:19:50,723 --> 00:19:53,683 Isto ajuda-me no momento. 348 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Mas lembre-se, Liv, não substitui o trabalho. 349 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 Nova Iorque pode ajudá-la a fugir dos problemas, 350 00:20:02,363 --> 00:20:06,363 mas pode estar só a pô-los em pausa. 351 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ... os nossos três jurados brilhantes. 352 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 O nosso primeiro jurado é um chef de renome mundial, 353 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 a lenda do restaurante de NI com três estrelas Michelin, 354 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Tyrell James. 355 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Sim. 356 00:20:23,883 --> 00:20:29,123 Supermodelo, sensação gastronómica global e um fenómeno das redes sociais, 357 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 Gianna De Luca. 358 00:20:32,923 --> 00:20:34,243 Sim, está bem. 359 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 E, finalmente, 360 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - a conhecida colaboradora da Banquet... - Quatro, cinco... 361 00:20:44,043 --> 00:20:47,763 - ... escreve sobre gastronomia e lifestyle... - Seis. 362 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - ... vinda da Austrália. - Sete. 363 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Oito. - ... Olivia Healy! 364 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Nove. 365 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Dez. 366 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 EU AMO O DAZ EU AMO O GAZ 367 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 Viste? Estará bem? 368 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 Sente-se bem? 369 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Foste hilariante ontem à noite. 370 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Os australianos são todos naturalmente engraçados? 371 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 Não, só eu. 372 00:23:00,283 --> 00:23:02,683 Estás muito animada, a esta hora. 373 00:23:02,683 --> 00:23:04,883 - Ai sim? - Em comparação. 374 00:23:06,723 --> 00:23:08,883 Não bebi muito, 375 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 deitei-me cedo, fiz cinco quilómetros na passadeira hoje 376 00:23:12,883 --> 00:23:15,763 e estou a comer muesli, que está muito denso. 377 00:23:15,763 --> 00:23:17,283 Está bem, Sra. Saudável. 378 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Pois! 379 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Já está. - Obrigada. 380 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Como te sentes? 381 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Muito nervosa. Obrigada. 382 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Experimenta isto. 383 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 É para a ansiedade e a calma. 384 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 Põe nos pulsos. 385 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 GAZ HEALY DESLIZAR PARA ATENDER 386 00:23:36,283 --> 00:23:37,683 Precisamos da Liv no set. 387 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Está bem. Vou já. 388 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Liv no set. 389 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Boa. Obrigada. 390 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Vá lá, pessoal. - Aos vossos lugares. 391 00:23:47,563 --> 00:23:49,963 Temos seis promos até à hora de almoço. 392 00:23:49,963 --> 00:23:51,883 Temos de passar às entrevistas. 393 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 Estás pronta? 394 00:23:55,763 --> 00:23:58,163 - Caramba, Gaz. - Preparem tudo. 395 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, a mãe teve um acidente. Atende a merda do telefone! 396 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Grande dia, não é? - Sim. 397 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Tens muito jeito para as câmaras. 398 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - A sério? - Sim. 399 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Boa. 400 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Como te sentes? 401 00:24:24,923 --> 00:24:25,963 Muito bem. 402 00:25:28,803 --> 00:25:31,083 {\an8}Legendas: Liliana Murilhas