1 00:00:10,683 --> 00:00:13,003 {\an8}- Βλεφάρισε αν μ' ακούς. - Είναι καλά; 2 00:00:13,003 --> 00:00:15,483 Δεν βοηθάει αυτό. Έχουμε κάποιον γιατρό; 3 00:00:15,483 --> 00:00:17,883 - Έχω πιστοποιητικό πρώτων βοηθειών. - Ληγμένο. 4 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Θυμάμαι τα περισσότερα ακόμα. 5 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Καλέστε ασθενοφόρο. 6 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Λιβ. Πώς νιώθεις; 7 00:00:24,163 --> 00:00:25,683 Έβγαλα τον λόγο; 8 00:00:25,683 --> 00:00:26,843 Όχι, λιποθύμησες. 9 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Τι μέρα έχουμε; 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Νταγκ, δεν είμαι κι ο Αϊνστάιν. 11 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Περίμενε. Χρειαζόμαστε νερό. - Ναι. 12 00:00:34,203 --> 00:00:35,203 Χριστέ μου! 13 00:00:35,203 --> 00:00:36,323 Τι σκατά; 14 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Για να ξυπνήσεις. - Ξύπνια είμαι. 15 00:00:38,523 --> 00:00:39,643 Υγρά χρειάζεται. 16 00:00:39,643 --> 00:00:41,563 - Πιες αυτό. - Έλεος. 17 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 Κρασί; 18 00:00:45,083 --> 00:00:46,523 Έλεος. 19 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Κάτι μου θυμίζει αυτό. 20 00:00:50,323 --> 00:00:52,203 Είμαι καλά. Αλήθεια. 21 00:00:52,203 --> 00:00:54,243 Παιδιά, γυρίστε στο πάρτι. 22 00:00:54,803 --> 00:00:56,883 - Θέλουμε τη νεκροφόρα. - Δεν πέθανα! 23 00:00:56,883 --> 00:00:57,803 Θα έρθω μαζί. 24 00:00:57,803 --> 00:01:00,243 Όχι, πήγαινε να συνεχίσεις το πάρτι. 25 00:01:00,243 --> 00:01:01,363 Πας καλά; 26 00:01:01,363 --> 00:01:04,803 Πρέπει να είναι ο καλύτερος γάμος. Να μην τελειώσει έτσι. 27 00:01:15,803 --> 00:01:18,843 Και μόλις απογειώθηκε η πτήση μου. 28 00:01:18,843 --> 00:01:21,003 Πρέπει να βρω άλλη. Δώσε το κινητό. 29 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Δεν υπάρχει περίπτωση να πετάξεις έτσι. 30 00:01:24,123 --> 00:01:27,203 Πρέπει να πετάξω απόψε για να προλάβω το λανσάρισμα. 31 00:01:27,203 --> 00:01:31,443 Για μία φορά, πάρε την υγεία σου στα σοβαρά. 32 00:01:31,443 --> 00:01:33,563 Γκάρεθ, φέρε μας λίγη λεμονάδα. 33 00:01:33,563 --> 00:01:34,963 - Μαμά... - Επιτέλους. 34 00:01:34,963 --> 00:01:36,803 - Ναι, τι έχει; - Τίποτα! 35 00:01:36,803 --> 00:01:39,363 Έχεις λιποθυμήσει ξανά; 36 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Περίπου. 37 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 Τι θα πει "περίπου"; 38 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Ίσως έχει ξανασυμβεί. 39 00:01:44,403 --> 00:01:45,563 Πόσες φορές; 40 00:01:46,123 --> 00:01:47,683 Δεν ξέρω. Έξι περίπου. 41 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 Στη ζωή σου; 42 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Όχι, απ' όταν γύρισα στην Αυστραλία. 43 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 Τι; Μερικές βδομάδες είσαι εδώ. 44 00:01:54,243 --> 00:01:55,483 Θεέ μου, Ολίβια... 45 00:01:55,483 --> 00:01:56,963 - Έχει επιληψία; - Όχι! 46 00:01:56,963 --> 00:01:58,083 Έλεος. Να φύγω; 47 00:01:58,083 --> 00:02:00,843 - Έχεις καλές ενδείξεις. - Είδες; Είπε μια χαρά. 48 00:02:00,843 --> 00:02:02,523 "Καλές" είπα. 49 00:02:02,523 --> 00:02:05,003 Ίσως ήταν κρίση πανικού. 50 00:02:05,003 --> 00:02:06,723 Ήσουν αγχωμένη; 51 00:02:06,723 --> 00:02:11,163 Τρέχει σαν τρελή έναν μήνα τώρα για να γυρίσει στην Νέα Υόρκη. 52 00:02:11,163 --> 00:02:12,963 Ναι, για δουλειά, μαμά. 53 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Έχω πτήση απόψε. Μπορώ να πετάξω; 54 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Φυσικά και... - Σταμάτα. 55 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Εσείς ως γιατρός πιστεύετε ότι μπορώ να πετάξω απόψε; 56 00:02:23,043 --> 00:02:23,883 Γιατί όχι; 57 00:02:23,883 --> 00:02:26,403 Ναι! Εμένα μου αρκεί. Εντάξει. 58 00:02:27,923 --> 00:02:29,603 Λοιπόν, πάμε. Φύγαμε. 59 00:02:29,603 --> 00:02:30,723 Ολίβια... 60 00:02:30,723 --> 00:02:32,643 Χρειάζομαι πτήση απόψε. 61 00:02:32,643 --> 00:02:34,603 - Περιμένετε. - Ολίβια. 62 00:02:34,603 --> 00:02:37,043 Γκαζ, πού είναι η νεκροφόρα; 63 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 Περιμένεις λίγο; 64 00:02:38,683 --> 00:02:41,283 Όχι. Να πάρω τη βαλίτσα και πάω αεροδρόμιο. 65 00:02:41,283 --> 00:02:42,723 Αφού δεν με βοηθάτε... 66 00:02:42,723 --> 00:02:44,163 Ταξί! 67 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 Έλεος. Γαμώτο! 68 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 Έλεος. "Τοποθεσία". Σε ποιο νοσοκομείο είμαστε; 69 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 Άκου τι λες. Δεν είσαι καλά. 70 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Καλά είμαι. - Δεν είσαι. 71 00:02:53,523 --> 00:02:55,323 Λιποθυμάς πάρα πολύ συχνά. 72 00:02:55,323 --> 00:02:58,243 Παιδιά, αλήθεια, γυρίστε στον γάμο. 73 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Μην ανησυχείτε. Αλήθεια. 74 00:03:00,363 --> 00:03:02,643 Δεν σ' αφήνω σε τέτοια κατάσταση. 75 00:03:02,643 --> 00:03:03,723 Δεν πάμε πουθενά. 76 00:03:03,723 --> 00:03:05,283 Δεν αφορά εμένα, θυμάσαι; 77 00:03:05,283 --> 00:03:07,283 Λιποθύμησες στον γάμο μας. 78 00:03:07,283 --> 00:03:10,043 Συγχαρητήρια! Είστε μια χαρά. 79 00:03:10,043 --> 00:03:13,683 Η άχρηστη της οικογένειας ξαναχτυπάει. Μπράβο σας. 80 00:03:13,683 --> 00:03:15,243 Δεν σε αποκαλέσαμε έτσι. 81 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 Απλώς φύγετε, σας παρακαλώ! 82 00:03:17,563 --> 00:03:20,123 Ειλικρινά, απολαύστε τον γάμο σας. 83 00:03:20,123 --> 00:03:22,283 Απολαύστε τον έγγαμο βίο. 84 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Μπορείς να... - Άντε γαμηθείτε! 85 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Φύγετε! 86 00:03:28,563 --> 00:03:31,803 Ξέρεις κάτι, Λιβ; Έχεις δίκιο. Η μέρα δεν αφορά εσένα. 87 00:03:32,483 --> 00:03:34,723 Καλή τύχη στη νέα σου δουλειά. 88 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Ωραία αποχαιρέτησες τον αδερφό σου στην ξεχωριστή του μέρα. 89 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Τελείως τραγικό. - Και βαρετό. 90 00:04:01,723 --> 00:04:04,283 Μην πούμε στον Νταζ γι' αυτήν την κατάντια. 91 00:04:05,243 --> 00:04:07,323 Όχι φωτογραφίες, όχι στόρι... 92 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 Ο Νταζ θα τρομοκρατηθεί. 93 00:04:09,203 --> 00:04:10,123 Έτσι φουσκώνω. 94 00:04:10,123 --> 00:04:13,123 - Πολλή πρωτεΐνη για ένα άτομο. - Ναι. 95 00:04:13,123 --> 00:04:14,723 Τη μέρα εννοείς; 96 00:04:15,483 --> 00:04:16,523 Εντυπωσιακό. 97 00:04:19,763 --> 00:04:20,723 Μη φεύγετε. 98 00:04:21,203 --> 00:04:24,123 Όχι, θα... Θα χάσετε το σόου! 99 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Έτσι. Ναι, πίσω στις θέσεις σας. Εντάξει. 100 00:04:29,203 --> 00:04:30,723 Να μη φύγει κανείς. 101 00:04:30,723 --> 00:04:33,963 Έιμς, γάμος είναι, όχι ομηρία. 102 00:04:33,963 --> 00:04:35,443 Ομηρία είναι οι γάμοι. 103 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 Να συνεχίσουμε το πάρτι για τη Λιβ. Απασχόλησέ τους. 104 00:04:39,323 --> 00:04:41,963 Ίβι, πες να φέρουν γλυκό και ποτά. 105 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - Είμαι 12. - Εσύ να μην πιεις. 106 00:04:44,723 --> 00:04:46,083 Να βοηθήσω; 107 00:04:46,083 --> 00:04:47,843 Ναι. Ψυχαγώγησε τον κόσμο. 108 00:04:47,843 --> 00:04:49,083 Πώς; 109 00:04:49,723 --> 00:04:51,603 Είσαι αξιολάτρευτος. Μ' αυτό. 110 00:04:55,083 --> 00:04:56,963 Παίζετε το "Μακαρένα"; 111 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Ναι. 112 00:05:01,163 --> 00:05:04,163 Λοιπόν. Είμαστε έτοιμοι για λίγη διασκέδαση; 113 00:05:09,683 --> 00:05:10,963 Αρχίζει. 114 00:05:18,003 --> 00:05:19,723 Μακάρι να έπινα ακόμα. 115 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - Νταγκ! Παιδιά! - Μεγάλο χάλι. 116 00:05:27,963 --> 00:05:29,163 Ναι. Λοιπόν... 117 00:05:29,963 --> 00:05:31,043 Καλή τύχη. 118 00:05:42,163 --> 00:05:43,923 Θεέ μου, είναι... Τράβα. 119 00:05:43,923 --> 00:05:45,123 Τράβα να το δει. 120 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 Ναι! 121 00:05:58,403 --> 00:05:59,243 Ευχαριστώ. 122 00:05:59,723 --> 00:06:01,603 Συγγνώμη που διαλύθηκε ο γάμος. 123 00:06:01,603 --> 00:06:03,003 Δεν διαλύθηκε. 124 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Όχι, μόνο μια χαλαρή απιστία, 125 00:06:06,923 --> 00:06:10,043 μια λιπόθυμη αδερφή και μια επίσκεψη στο νοσοκομείο. 126 00:06:10,923 --> 00:06:12,523 Καλώς ήρθες στους Χίλι. 127 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Θα το σώσουμε. 128 00:06:22,763 --> 00:06:24,843 Δεν βλέπω πώς. 129 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Δόξα τω Θεώ που γυρίσατε. 130 00:06:29,403 --> 00:06:30,443 Ναι. 131 00:06:30,443 --> 00:06:32,323 Την αλήθεια. Πώς ήταν; 132 00:06:33,443 --> 00:06:34,603 Ναι... 133 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 Μες στη μιζέρια. 134 00:06:36,443 --> 00:06:37,843 Χαλάρωσε, Άιζακ. 135 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Καλά, έλεος. 136 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 Η Λιβ; 137 00:06:41,763 --> 00:06:44,003 Είχε πολλές τέτοιες λιποθυμίες, 138 00:06:44,003 --> 00:06:47,763 αλλά ο γιατρός έδωσε το πράσινο φως και θα πάει Νέα Υόρκη. 139 00:06:47,763 --> 00:06:48,683 Θεέ μου. 140 00:06:49,363 --> 00:06:50,203 Μισό λεπτό. 141 00:06:54,083 --> 00:06:57,763 Σας ευχαριστούμε όλους για την υπομονή σας. 142 00:06:58,243 --> 00:07:00,003 Ο Ντάλμπερτ κι εγώ... 143 00:07:00,483 --> 00:07:01,963 Θέλαμε να... 144 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 Παντρευτήκαμε! Ας το κάψουμε! 145 00:07:09,723 --> 00:07:10,923 Τι κάνεις; 146 00:07:10,923 --> 00:07:12,763 Ας το διασκεδάσουμε! 147 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Ναι! 148 00:07:27,043 --> 00:07:30,043 Έχουμε εισιτήριο πρώτης θέσης, φεύγει σε μία ώρα. 149 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Πόσο; - Στα 27.000 δολάρια. 150 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 Σοβαρολογείς; Για καμιά βασίλισσα με πέρασες; 151 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Ζητάτε να γίνει θαύμα. 152 00:07:39,283 --> 00:07:43,243 Κάνε τα μαγικά σου στην οικονομική θέση, να χαρείς. 153 00:07:43,763 --> 00:07:44,923 Περιμένετε. 154 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Βοηθάς λίγο; 155 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 Δεν σε πηγαίνω στο αεροδρόμιο. 156 00:07:54,043 --> 00:07:57,083 Να 'σαι καλά που βοηθάς την κόρη σου σε ώρα ανάγκης. 157 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Ολίβια, δεν είναι η δουλειά το πιο σημαντικό στη ζωή. 158 00:08:01,083 --> 00:08:04,603 Λέει αυτή που δεν σηκωνόταν απ' τον καναπέ όταν απολύθηκε. 159 00:08:04,603 --> 00:08:06,723 Η δουλειά μου δεν με σκότωνε. 160 00:08:06,723 --> 00:08:09,083 Μαμά, δεν καταλαβαίνεις. 161 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Εδώ και 15 χρόνια, προσπαθώ να φτάσω σ' αυτό το σημείο. 162 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Κυρία Χίλι; 163 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Έχω μια πτήση με στάση δύο ωρών στη Χονολουλού. 164 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Εντάξει. Τέλεια. 165 00:08:20,323 --> 00:08:21,883 Και τρεις στο Ντένβερ. 166 00:08:23,483 --> 00:08:26,283 Μετά πτήση για Ατλάντα και λεωφορείο από εκεί. 167 00:08:26,283 --> 00:08:28,483 Τι ώρα θα φτάσω Νέα Υόρκη; 168 00:08:28,483 --> 00:08:30,403 - Την άλλη Τρίτη. - Όχι. 169 00:08:30,403 --> 00:08:33,603 Πρέπει να είμαι εκεί σε 24 ώρες. 170 00:08:33,603 --> 00:08:34,523 Μια στιγμή. 171 00:08:34,523 --> 00:08:35,443 Άκου. 172 00:08:35,443 --> 00:08:39,283 Φοβάμαι ότι οι λιποθυμίες κρύβουν κάτι σοβαρό. 173 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Δεν λιποθυμώ στη Νέα Υόρκη. Το μέρος εδώ φταίει. 174 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 Αυτό ήταν; Θα το σκάσεις απ' τα προβλήματά σου; 175 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Ναι, αυτό θα κάνω. 176 00:08:49,363 --> 00:08:51,443 Καλώς. Τα παρατάω. 177 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Ωραία. 178 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Φύγε. Κάνε ό,τι θέλεις. 179 00:08:54,403 --> 00:08:57,163 Αλλά μην περιμένεις να σου ετοιμάζω το κρεβάτι 180 00:08:57,163 --> 00:08:59,683 όποτε μας τιμάς με την παρουσία σου. 181 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Καλά. 182 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 Ό,τι είχε γίνει και με τον πατέρα σου. 183 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Δεν φρόντιζε τον εαυτό του. Και δες τι έπαθε. 184 00:09:05,843 --> 00:09:07,523 Γαμώτο! 185 00:09:07,523 --> 00:09:08,643 Μαμά! 186 00:09:09,483 --> 00:09:13,163 Εγώ φταίω για ό,τι έπαθε ο μπαμπάς, όχι εκείνος. 187 00:09:13,803 --> 00:09:14,643 Τι πράγμα; 188 00:09:14,643 --> 00:09:17,243 Εγώ του είπα να κολυμπήσει εκείνη τη μέρα. 189 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Είπε ότι δεν ένιωθε καλά κι εγώ τον ανάγκασα να κολυμπήσει. 190 00:09:22,043 --> 00:09:23,603 Ήθελε να γυρίσει σπίτι. 191 00:09:23,603 --> 00:09:26,403 Είπε ότι ήταν κουρασμένος κι εγώ... 192 00:09:27,643 --> 00:09:31,323 Κολύμπησα ακόμα πιο βαθιά για να έρθει να με βρει. 193 00:09:32,443 --> 00:09:33,683 Εγώ φταίω. 194 00:09:38,443 --> 00:09:39,923 Ευχαριστώ που περιμένατε. 195 00:09:39,923 --> 00:09:42,083 Έκανα ένα μικρό θαύμα 196 00:09:42,083 --> 00:09:45,003 και σας βρήκα θέση για να φτάσετε εγκαίρως. 197 00:09:45,003 --> 00:09:47,723 Το τσεκ ιν κλείνει σε 45 λεπτά. Προλαβαίνετε; 198 00:09:52,003 --> 00:09:53,003 Κυρία Χίλι; 199 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 Να κόψω το εισιτήριο; 200 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 Δεν χόρεψαν κόνγκα. Τα κορόιδα. 201 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Ο γάμος τους τα σπάει. Θα το λάτρευες. Έχει το στιλ σου. 202 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Αποστολή εξετελέσθη. 203 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Ευχαριστώ. Και που μ' έφερες. 204 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Είσαι καλά; 205 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Ναι. Η μαμά πιστεύει ότι θέλω να πεθάνω. 206 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Κοίτα, ανησυχεί για σένα. Κι εγώ το ίδιο. 207 00:10:20,683 --> 00:10:21,643 Μην ανησυχείς. 208 00:10:21,643 --> 00:10:24,723 Στο προξενείο, στα γενέθλια του Άρτσι, απόψε... 209 00:10:25,203 --> 00:10:28,283 Σ' αγαπώ, αλλά δεν θα το συζητήσω τώρα, εντάξει; 210 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Εντάξει. Ας επικεντρωθούμε στις επόμενες 24 ώρες. 211 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Θα προλάβεις την πτήση, θα ξεράνεις τους τηλεοπτικούς παραγωγούς 212 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 και θα κάνεις θραύση. 213 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Αλήθεια. Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 214 00:10:41,523 --> 00:10:43,523 Θα σκίσεις στη δουλειά, γαμώτο. 215 00:10:44,003 --> 00:10:45,683 Θα σκίσω, σωστά; 216 00:10:47,363 --> 00:10:48,563 Μη με ξεχάσεις. 217 00:10:48,563 --> 00:10:51,203 Όλοι θα θέλουν να γίνουν κολλητοί σου. 218 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Όχι. 219 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 Θεέ μου, δες τη φάτσα σου. 220 00:10:57,283 --> 00:10:58,843 Ήταν ωραία που ήρθες. 221 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - Αλήθεια; - Κατά κύριο λόγο. 222 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Ναι. - Μου έλειψες. 223 00:11:03,083 --> 00:11:04,483 Αφήνετε επιβάτες μόνο. 224 00:11:05,843 --> 00:11:07,883 - Μη σταματάτε εδώ. - Ναι, τέλεια. 225 00:11:07,883 --> 00:11:10,043 - Κατεβείτε και να φύγει. - Ευχαριστώ. 226 00:11:10,043 --> 00:11:11,883 Τέλεια. Θεέ μου. 227 00:11:11,883 --> 00:11:13,603 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 228 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Καλή τύχη. 229 00:11:19,283 --> 00:11:20,483 Γρήγορα. 230 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 Η πινακίδα λέει δύο λεπτά. Τριάντα δεύτερα κάναμε εμείς. 231 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Προχωρήστε. 232 00:11:29,043 --> 00:11:30,083 Στα τσακίδια. 233 00:11:46,523 --> 00:11:47,523 Είσαι καλά; 234 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 Όχι. 235 00:11:52,043 --> 00:11:54,523 - Σ' αγχώνουν οι πτήσεις; - Λίγο... 236 00:11:55,683 --> 00:11:56,563 Έλα. 237 00:11:57,283 --> 00:11:58,123 Πάρε αυτό. 238 00:11:58,843 --> 00:12:00,923 Αιματίτης. Σταθεροποιεί στο έδαφος. 239 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Μάλιστα. 240 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Ευχαριστώ. 241 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Πού να τον βάλω; 242 00:12:07,083 --> 00:12:09,123 Όχι, μην τον βάλεις πουθενά. 243 00:12:09,123 --> 00:12:10,763 Απλώς κράτα τον. 244 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 - Ευχαριστώ. Είσαι ευγενική. - Τίποτα. 245 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Καλησπέρα. Σας μιλά ο κυβερνήτης. 246 00:12:16,323 --> 00:12:19,203 Η επιβίβαση ολοκληρώθηκε. Απογειωνόμαστε. 247 00:12:19,683 --> 00:12:21,403 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε. 248 00:12:21,403 --> 00:12:22,883 Είμαστε σε αεροπλάνο. 249 00:12:23,443 --> 00:12:26,283 Όχι στο έδαφος. Στον αέρα πρέπει να είμαστε. 250 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 Γαμώτο. Θεέ μου. 251 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 Χριστούλη μου. 252 00:12:30,883 --> 00:12:32,443 - Δώσε την πέτρα. - Όχι. 253 00:12:33,323 --> 00:12:34,403 Δώσ' τη μου. 254 00:12:36,403 --> 00:12:38,003 - Πάρε αυτό. - Τι είναι; 255 00:12:38,603 --> 00:12:39,563 Xanax, αγάπη. 256 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Ναι. 257 00:13:04,803 --> 00:13:07,403 Δεν το πιστεύω ότι είναι ο γάμος μας. 258 00:13:07,403 --> 00:13:09,203 Κι αυτό που έκανες πριν... 259 00:13:09,683 --> 00:13:12,203 Το λατρεύω. Δεν σ' έχω ξαναδεί έτσι. 260 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Απλώς αναρωτήθηκα "Τι θα έκανε η Λιβ;" 261 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Καλύτερα να μην το κάνεις συνήθεια. 262 00:13:19,083 --> 00:13:20,923 Μην τη ζορίζεις τόσο. 263 00:13:20,923 --> 00:13:21,843 Γιατί; 264 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Η αδερφή σου είναι. 265 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 Σ' το λέει κάποιος με την οικογένεια απούσα. 266 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 Μην τους θεωρείς δεδομένους. 267 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Αυτό είναι τέρμα στιλ αλά Λιβ. 268 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Μπορεί να είναι μπελάς, αλλά ξέρει να περνάει καλά. 269 00:13:47,483 --> 00:13:48,443 Σ' αγαπώ. 270 00:13:50,403 --> 00:13:51,363 Κι εγώ σ' αγαπώ. 271 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 Ναι! 272 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 ΑΠΟΥΣΙΑΖΩ 273 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Καλησπέρα σας. 274 00:14:06,843 --> 00:14:11,363 Σε 20 λεπτά θα ξεκινήσουμε την προσγείωση στη Νέα Υόρκη. 275 00:14:11,363 --> 00:14:15,363 Η θερμοκρασία στη Νέα Υόρκη είναι -2 και χιονίζει. 276 00:14:28,883 --> 00:14:30,523 Πάλι καλά. 277 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Γεια. 278 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Σου είπα, θέλω την παρουσίαση. 279 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Έλα τώρα. Τι σου είπα; 280 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Τι σκατά; - Περπατάω εδώ. 281 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Άντε γαμήσου. 282 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Είμαι σπίτι. 283 00:15:25,603 --> 00:15:26,523 Γεια. 284 00:15:26,523 --> 00:15:28,123 Στο τσακ ήρθες. 285 00:15:28,123 --> 00:15:30,323 Άλλαξα πτήση. Είμαι εδώ. Έτοιμη. 286 00:15:30,883 --> 00:15:33,443 - Πόση ώρα για μακιγιάζ; - Γυαλίζει πολύ. 287 00:15:33,443 --> 00:15:35,523 Σαν φωτοβολταϊκό το καταμεσήμερο. 288 00:15:35,523 --> 00:15:37,403 Συγγνώμη, παράγω πολύ σμήγμα. 289 00:15:37,403 --> 00:15:38,843 Πες το στο μακιγιάζ. 290 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Έρχεται. Πλακώστε τη στην πούδρα. 291 00:15:41,203 --> 00:15:42,883 Μοιάζει με ενυδρείο τώρα. 292 00:15:42,883 --> 00:15:44,363 Είναι μούσκεμα. 293 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 Θεέ μου. 294 00:15:45,283 --> 00:15:46,403 Παιδιά. 295 00:15:47,963 --> 00:15:50,323 Από δω η Ολίβια Χίλι. 296 00:15:51,003 --> 00:15:53,643 Ο Γουόρεν είναι στο Κανάλι Γευσιγνωσίας, 297 00:15:53,643 --> 00:15:56,523 η Μπελίντα είναι αρχισυντάκτρια στο Γαστρονομία 298 00:15:56,523 --> 00:15:59,523 και η Ρομίνα είναι στο Μαγειρική και Βιβλίο. 299 00:15:59,523 --> 00:16:00,443 Τα λέμε. 300 00:16:01,163 --> 00:16:03,123 Έχω κόλλημα με την εκπομπή σου, 301 00:16:03,123 --> 00:16:07,363 είμαι συνδρομήτριά σου κι έχω ξοδέψει πολλά για τα βιβλία σου. 302 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 Θεέ μου. 303 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Γνώρισα τους ήρωές μου χωρίς να κατουρηθώ. 304 00:16:11,803 --> 00:16:14,483 - Κι εγώ τους θαυμάζω. Τον νου σου. - Εντάξει. 305 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - Κι αυτό; - Το πρόγραμμα της βδομάδας. 306 00:16:18,323 --> 00:16:20,243 Απόψε θα σε πάω στο ξενοδοχείο 307 00:16:20,243 --> 00:16:22,683 κι αύριο πας κατευθείαν στη φωτογράφιση. 308 00:16:22,683 --> 00:16:25,083 Μετά, συνεντεύξεις. Στις έξι στο πλατό. 309 00:16:25,083 --> 00:16:26,963 - Αναλαμβάνω, Βαλ. - Εντάξει. 310 00:16:27,523 --> 00:16:28,883 - Το 'χεις; - Ναι. 311 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 - Εμπρός. - Ναι. 312 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Γρήγορα. - Εντάξει. 313 00:16:31,243 --> 00:16:32,883 - Πού πάμε; - Δεξιά. 314 00:16:33,603 --> 00:16:35,243 - Είσαι κούκλος. - Το ξέρω. 315 00:16:39,523 --> 00:16:41,443 Εντάξει. Είναι... 316 00:16:41,443 --> 00:16:42,363 Κούκλα. 317 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Ικανοποιητική. 318 00:16:43,843 --> 00:16:45,603 - Ναι. - Έχουμε θέμα με οσμές. 319 00:16:45,603 --> 00:16:47,243 Ευχαριστώ. 320 00:16:47,243 --> 00:16:50,083 Ολίβια, φρόντισε να σουλουπωθείς. 321 00:16:50,083 --> 00:16:51,483 Εδώ δεν παίζουμε. 322 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Τέλεια. Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω, Ταϊρέλ. 323 00:16:54,043 --> 00:16:57,243 Βγάλε τον σκασμό, Ταϊρέλ. Πώς πας με το τζετ-λαγκ; 324 00:16:57,243 --> 00:16:59,243 Φιλενάδα, δεν έχεις ιδέα. 325 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 Ήρθε η ώρα. Πώς νιώθεις; 326 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Ενθουσιασμένη. 327 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Αγχωμένη. Μπορεί να ξεράσω. 328 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Σειρά μας. 329 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Για μένα είναι; - Ναι. 330 00:17:10,643 --> 00:17:13,083 - Είναι πανέμορφο. - Βάλε το. Γρήγορα. 331 00:17:14,323 --> 00:17:17,443 Καλησπέρα σας. Είμαι η Βάλερι Τζόουνς. 332 00:17:18,043 --> 00:17:19,643 Καλώς ήρθατε στο λανσάρισμα 333 00:17:19,643 --> 00:17:23,763 της πιο πολυαναμενόμενης τηλεοπτικής μαγειρικής εκπομπής 334 00:17:23,763 --> 00:17:25,043 της δεκαετίας. 335 00:17:25,043 --> 00:17:26,323 Το Banquet Royale. 336 00:17:33,603 --> 00:17:34,803 Πόσο θα μιλήσει; 337 00:17:34,803 --> 00:17:36,483 Για δέκα λεπτά. 338 00:17:36,483 --> 00:17:38,283 - Μετά ξεκινάμε. - Σωστά. 339 00:17:38,283 --> 00:17:40,043 Σε τι ζώνη ώρας βρίσκεσαι; 340 00:17:40,043 --> 00:17:43,843 Είμαι σε ώρα Σίδνεϊ. Είναι γελοίο. Ας πούμε... 341 00:17:43,843 --> 00:17:45,003 Το ρολόι μου. 342 00:17:45,003 --> 00:17:47,123 ...δεν έχουμε επίδοξους Μπουρντέν. 343 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 Είσαι καλά; 344 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - Είναι όλοι γνήσιοι. - Συγγνώμη. 345 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - Λιβ, πού πας; - Ένα λεπτό μόνο. 346 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...μαγείρεψαν για βασιλιάδες, σουλτάνους, σεΐχηδες. 347 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 Ναι. Ωραία θα περάσουμε με δαύτην. 348 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Γαμώτο. 349 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 Θεέ μου. 350 00:18:14,243 --> 00:18:15,243 Θεέ μου. 351 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Γαμώτο. 352 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Εμπρός; 353 00:18:29,523 --> 00:18:30,483 Θεέ μου. 354 00:18:31,243 --> 00:18:32,083 Έχω... 355 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Έχω φρικάρει. Δεν αναπνέω. 356 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Ολίβια; 357 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Συγγνώμη, γιατρέ. Δεν ήξερα ποιον να πάρω. 358 00:18:40,683 --> 00:18:44,603 Νιώθω σαν να πνίγομαι, αλλά δεν είμαι στο νερό. 359 00:18:44,603 --> 00:18:47,003 Είπες ότι είμαι καλά. Τι μου συμβαίνει; 360 00:18:47,003 --> 00:18:49,683 Εντάξει, είσαι καλά σωματικά, 361 00:18:49,683 --> 00:18:52,203 αλλά μάλλον παθαίνεις κρίση πανικού. 362 00:18:52,203 --> 00:18:54,123 Έχασα το ρολόι του μπαμπά μου 363 00:18:54,123 --> 00:18:57,883 και πρέπει ν' ανεβώ στη σκηνή μπροστά σε σημαντικό κόσμο. 364 00:18:57,883 --> 00:19:01,003 Μοιάζω ηλίθια. Είμαι τελείως άχρηστη! 365 00:19:04,283 --> 00:19:07,363 Θα αψηφούσε μια άχρηστη τις ιατρικές πιθανότητες; 366 00:19:07,363 --> 00:19:08,603 Όπως υποσχέθηκε; 367 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Λιβ, μπορείς να τα καταφέρεις. 368 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Αλήθεια; 369 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Αλήθεια. 370 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Είσαι ενοχλητικά ασταμάτητη. 371 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Αλλά θα σου κάνει καλό ένας ψυχολόγος. 372 00:19:20,923 --> 00:19:22,483 Μη μου πεις. 373 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Δεν είναι ντροπή. Κάνω ψυχανάλυση εδώ και δεκαετίες. 374 00:19:27,043 --> 00:19:30,923 Δεν έχω χρόνο για δεκαετίες ψυχανάλυσης τώρα. 375 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Λιβ, άκου κάτι που βοηθάει εμένα. 376 00:19:34,403 --> 00:19:35,763 Κλείσε τα μάτια. 377 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Νιώσε τα πόδια σου στο έδαφος. 378 00:19:39,523 --> 00:19:42,203 Αυτό είναι. Γίνε ένα με το έδαφος. 379 00:19:43,763 --> 00:19:45,843 Βαθιά εισπνοή. 380 00:19:46,403 --> 00:19:47,763 Μέτρα ως το δέκα. 381 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 Αργά. 382 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 Αυτό με βοηθάει παροδικά. 383 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Αλλά μην ξεχνάς, Λιβ. Δεν αντικαθιστά την ψυχανάλυση. 384 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 Η Νέα Υόρκη σε βοήθησε να ξεφύγεις, 385 00:20:02,363 --> 00:20:06,563 αλλά ίσως είναι μόνο προσωρινό. 386 00:20:06,563 --> 00:20:08,603 ...τρεις έξοχους κριτές μας. 387 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 Ο πρώτος κριτής μας είναι ένας σεφ παγκοσμίου φήμης, 388 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 ο θρύλος του εστιατορίου της Νέας Υόρκης με τα τρία αστέρια Michelin, 389 00:20:16,523 --> 00:20:18,323 ο Ταϊρέλ Τζέιμς. 390 00:20:18,323 --> 00:20:19,443 Ναι. 391 00:20:23,883 --> 00:20:26,723 Σούπερμοντελ, γνώστρια του φαγητού 392 00:20:26,723 --> 00:20:29,123 και φαινόμενο των κοινωνικών μέσων, 393 00:20:29,123 --> 00:20:30,683 η Τζιάνα Ντε Λούκα. 394 00:20:32,803 --> 00:20:33,843 Ναι, όλα καλά. 395 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 Και τέλος... 396 00:20:40,723 --> 00:20:43,683 η κορυφαία αρθρογράφος του Banquet... 397 00:20:43,683 --> 00:20:44,603 Πέντε... 398 00:20:44,603 --> 00:20:47,763 ...μια δημοσιογράφος φαγητού που χαίρει εκτίμησης... 399 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - ...από τη μακρινή Αυστραλία. - Επτά. 400 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 Η Ολίβια Χίλι. 401 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Εννιά. 402 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Δέκα. 403 00:21:02,523 --> 00:21:06,123 ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΝΤΑΖ ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΓΚΑΖ 404 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 Το είδες; Είναι καλά; 405 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 Είστε καλά; 406 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Ήσουν ξεκαρδιστική χθες. 407 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Όλοι οι Αυστραλοί έχουν τόσο χιούμορ; 408 00:22:57,563 --> 00:22:59,003 Όχι. Μόνο εγώ. 409 00:23:00,243 --> 00:23:02,683 Είσαι πολύ ζωηρή για τόσο πρωί. 410 00:23:02,683 --> 00:23:04,883 - Αλήθεια; - Σε σχέση με τους άλλους. 411 00:23:07,203 --> 00:23:08,883 Κοίτα, δεν ήπια πολύ, 412 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 κοιμήθηκα νωρίς, έκανα πέντε χιλιόμετρα στον διάδρομο 413 00:23:12,883 --> 00:23:15,203 και τρώω μούσλι, που είναι πολύ πηχτό. 414 00:23:15,203 --> 00:23:17,283 Μάλιστα, κυρία Υγιεινή Διατροφή. 415 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Ναι, είδες; 416 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Είσαι έτοιμη. - Ευχαριστώ. 417 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Πώς νιώθεις; 418 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Πολύ αγχωμένη. Ευχαριστώ. 419 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Δοκίμασε αυτό. 420 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Για το άγχος και για να σε ηρεμεί. 421 00:23:30,043 --> 00:23:31,163 Στους καρπούς. 422 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 ΓΚΑΖ ΧΙΛΙ 423 00:23:36,283 --> 00:23:37,803 Η Λιβ στο πλατό. 424 00:23:38,563 --> 00:23:40,563 Εντάξει. Έρχομαι. 425 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Η Λιβ στο πλατό. 426 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Τέλεια. Ευχαριστώ. 427 00:23:45,083 --> 00:23:46,403 Γρήγορα, παιδιά. 428 00:23:46,403 --> 00:23:47,563 Ετοιμαστείτε. 429 00:23:47,563 --> 00:23:50,083 Έχουμε έξι διαφημιστικά πριν το μεσημέρι. 430 00:23:50,083 --> 00:23:51,563 Πάμε στις συνεντεύξεις. 431 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 Έτοιμη; 432 00:23:55,763 --> 00:23:57,283 Έλεος, Γκαζ. 433 00:24:00,003 --> 00:24:02,363 Λιβ, η μαμά είχε ένα ατύχημα. 434 00:24:02,363 --> 00:24:04,123 Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο. 435 00:24:13,523 --> 00:24:15,283 - Σπουδαία μέρα, έτσι; - Ναι. 436 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Έχεις πολλή φωτογένεια. 437 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - Αλήθεια; - Ναι. 438 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Τέλεια. 439 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Πώς νιώθεις; 440 00:24:24,923 --> 00:24:26,003 Είμαι πολύ καλά. 441 00:25:28,803 --> 00:25:31,083 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη