1
00:00:10,683 --> 00:00:13,003
{\an8}- Βλεφάρισε αν μ' ακούς.
- Είναι καλά;
2
00:00:13,003 --> 00:00:15,483
Δεν βοηθάει αυτό. Έχουμε κάποιον γιατρό;
3
00:00:15,483 --> 00:00:17,883
- Έχω πιστοποιητικό πρώτων βοηθειών.
- Ληγμένο.
4
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Θυμάμαι τα περισσότερα ακόμα.
5
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Καλέστε ασθενοφόρο.
6
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Λιβ. Πώς νιώθεις;
7
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
Έβγαλα τον λόγο;
8
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
Όχι, λιποθύμησες.
9
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Τι μέρα έχουμε;
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Νταγκ, δεν είμαι κι ο Αϊνστάιν.
11
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Περίμενε. Χρειαζόμαστε νερό.
- Ναι.
12
00:00:34,203 --> 00:00:35,203
Χριστέ μου!
13
00:00:35,203 --> 00:00:36,323
Τι σκατά;
14
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Για να ξυπνήσεις.
- Ξύπνια είμαι.
15
00:00:38,523 --> 00:00:39,643
Υγρά χρειάζεται.
16
00:00:39,643 --> 00:00:41,563
- Πιες αυτό.
- Έλεος.
17
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
Κρασί;
18
00:00:45,083 --> 00:00:46,523
Έλεος.
19
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Κάτι μου θυμίζει αυτό.
20
00:00:50,323 --> 00:00:52,203
Είμαι καλά. Αλήθεια.
21
00:00:52,203 --> 00:00:54,243
Παιδιά, γυρίστε στο πάρτι.
22
00:00:54,803 --> 00:00:56,883
- Θέλουμε τη νεκροφόρα.
- Δεν πέθανα!
23
00:00:56,883 --> 00:00:57,803
Θα έρθω μαζί.
24
00:00:57,803 --> 00:01:00,243
Όχι, πήγαινε να συνεχίσεις το πάρτι.
25
00:01:00,243 --> 00:01:01,363
Πας καλά;
26
00:01:01,363 --> 00:01:04,803
Πρέπει να είναι ο καλύτερος γάμος.
Να μην τελειώσει έτσι.
27
00:01:15,803 --> 00:01:18,843
Και μόλις απογειώθηκε η πτήση μου.
28
00:01:18,843 --> 00:01:21,003
Πρέπει να βρω άλλη. Δώσε το κινητό.
29
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Δεν υπάρχει περίπτωση να πετάξεις έτσι.
30
00:01:24,123 --> 00:01:27,203
Πρέπει να πετάξω απόψε
για να προλάβω το λανσάρισμα.
31
00:01:27,203 --> 00:01:31,443
Για μία φορά,
πάρε την υγεία σου στα σοβαρά.
32
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Γκάρεθ, φέρε μας λίγη λεμονάδα.
33
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Μαμά...
- Επιτέλους.
34
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- Ναι, τι έχει;
- Τίποτα!
35
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Έχεις λιποθυμήσει ξανά;
36
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Περίπου.
37
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Τι θα πει "περίπου";
38
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Ίσως έχει ξανασυμβεί.
39
00:01:44,403 --> 00:01:45,563
Πόσες φορές;
40
00:01:46,123 --> 00:01:47,683
Δεν ξέρω. Έξι περίπου.
41
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
Στη ζωή σου;
42
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Όχι, απ' όταν γύρισα στην Αυστραλία.
43
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Τι; Μερικές βδομάδες είσαι εδώ.
44
00:01:54,243 --> 00:01:55,483
Θεέ μου, Ολίβια...
45
00:01:55,483 --> 00:01:56,963
- Έχει επιληψία;
- Όχι!
46
00:01:56,963 --> 00:01:58,083
Έλεος. Να φύγω;
47
00:01:58,083 --> 00:02:00,843
- Έχεις καλές ενδείξεις.
- Είδες; Είπε μια χαρά.
48
00:02:00,843 --> 00:02:02,523
"Καλές" είπα.
49
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
Ίσως ήταν κρίση πανικού.
50
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
Ήσουν αγχωμένη;
51
00:02:06,723 --> 00:02:11,163
Τρέχει σαν τρελή έναν μήνα τώρα
για να γυρίσει στην Νέα Υόρκη.
52
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Ναι, για δουλειά, μαμά.
53
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Έχω πτήση απόψε. Μπορώ να πετάξω;
54
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Φυσικά και...
- Σταμάτα.
55
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Εσείς ως γιατρός
πιστεύετε ότι μπορώ να πετάξω απόψε;
56
00:02:23,043 --> 00:02:23,883
Γιατί όχι;
57
00:02:23,883 --> 00:02:26,403
Ναι! Εμένα μου αρκεί. Εντάξει.
58
00:02:27,923 --> 00:02:29,603
Λοιπόν, πάμε. Φύγαμε.
59
00:02:29,603 --> 00:02:30,723
Ολίβια...
60
00:02:30,723 --> 00:02:32,643
Χρειάζομαι πτήση απόψε.
61
00:02:32,643 --> 00:02:34,603
- Περιμένετε.
- Ολίβια.
62
00:02:34,603 --> 00:02:37,043
Γκαζ, πού είναι η νεκροφόρα;
63
00:02:37,043 --> 00:02:38,683
Περιμένεις λίγο;
64
00:02:38,683 --> 00:02:41,283
Όχι. Να πάρω τη βαλίτσα
και πάω αεροδρόμιο.
65
00:02:41,283 --> 00:02:42,723
Αφού δεν με βοηθάτε...
66
00:02:42,723 --> 00:02:44,163
Ταξί!
67
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Έλεος. Γαμώτο!
68
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
Έλεος. "Τοποθεσία".
Σε ποιο νοσοκομείο είμαστε;
69
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Άκου τι λες. Δεν είσαι καλά.
70
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Καλά είμαι.
- Δεν είσαι.
71
00:02:53,523 --> 00:02:55,323
Λιποθυμάς πάρα πολύ συχνά.
72
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Παιδιά, αλήθεια, γυρίστε στον γάμο.
73
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Μην ανησυχείτε. Αλήθεια.
74
00:03:00,363 --> 00:03:02,643
Δεν σ' αφήνω σε τέτοια κατάσταση.
75
00:03:02,643 --> 00:03:03,723
Δεν πάμε πουθενά.
76
00:03:03,723 --> 00:03:05,283
Δεν αφορά εμένα, θυμάσαι;
77
00:03:05,283 --> 00:03:07,283
Λιποθύμησες στον γάμο μας.
78
00:03:07,283 --> 00:03:10,043
Συγχαρητήρια! Είστε μια χαρά.
79
00:03:10,043 --> 00:03:13,683
Η άχρηστη της οικογένειας ξαναχτυπάει.
Μπράβο σας.
80
00:03:13,683 --> 00:03:15,243
Δεν σε αποκαλέσαμε έτσι.
81
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Απλώς φύγετε, σας παρακαλώ!
82
00:03:17,563 --> 00:03:20,123
Ειλικρινά, απολαύστε τον γάμο σας.
83
00:03:20,123 --> 00:03:22,283
Απολαύστε τον έγγαμο βίο.
84
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Μπορείς να...
- Άντε γαμηθείτε!
85
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Φύγετε!
86
00:03:28,563 --> 00:03:31,803
Ξέρεις κάτι, Λιβ; Έχεις δίκιο.
Η μέρα δεν αφορά εσένα.
87
00:03:32,483 --> 00:03:34,723
Καλή τύχη στη νέα σου δουλειά.
88
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Ωραία αποχαιρέτησες τον αδερφό σου
στην ξεχωριστή του μέρα.
89
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Τελείως τραγικό.
- Και βαρετό.
90
00:04:01,723 --> 00:04:04,283
Μην πούμε στον Νταζ
γι' αυτήν την κατάντια.
91
00:04:05,243 --> 00:04:07,323
Όχι φωτογραφίες, όχι στόρι...
92
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
Ο Νταζ θα τρομοκρατηθεί.
93
00:04:09,203 --> 00:04:10,123
Έτσι φουσκώνω.
94
00:04:10,123 --> 00:04:13,123
- Πολλή πρωτεΐνη για ένα άτομο.
- Ναι.
95
00:04:13,123 --> 00:04:14,723
Τη μέρα εννοείς;
96
00:04:15,483 --> 00:04:16,523
Εντυπωσιακό.
97
00:04:19,763 --> 00:04:20,723
Μη φεύγετε.
98
00:04:21,203 --> 00:04:24,123
Όχι, θα... Θα χάσετε το σόου!
99
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Έτσι. Ναι, πίσω στις θέσεις σας. Εντάξει.
100
00:04:29,203 --> 00:04:30,723
Να μη φύγει κανείς.
101
00:04:30,723 --> 00:04:33,963
Έιμς, γάμος είναι, όχι ομηρία.
102
00:04:33,963 --> 00:04:35,443
Ομηρία είναι οι γάμοι.
103
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Να συνεχίσουμε το πάρτι για τη Λιβ.
Απασχόλησέ τους.
104
00:04:39,323 --> 00:04:41,963
Ίβι, πες να φέρουν γλυκό και ποτά.
105
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Είμαι 12.
- Εσύ να μην πιεις.
106
00:04:44,723 --> 00:04:46,083
Να βοηθήσω;
107
00:04:46,083 --> 00:04:47,843
Ναι. Ψυχαγώγησε τον κόσμο.
108
00:04:47,843 --> 00:04:49,083
Πώς;
109
00:04:49,723 --> 00:04:51,603
Είσαι αξιολάτρευτος. Μ' αυτό.
110
00:04:55,083 --> 00:04:56,963
Παίζετε το "Μακαρένα";
111
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Ναι.
112
00:05:01,163 --> 00:05:04,163
Λοιπόν.
Είμαστε έτοιμοι για λίγη διασκέδαση;
113
00:05:09,683 --> 00:05:10,963
Αρχίζει.
114
00:05:18,003 --> 00:05:19,723
Μακάρι να έπινα ακόμα.
115
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Νταγκ! Παιδιά!
- Μεγάλο χάλι.
116
00:05:27,963 --> 00:05:29,163
Ναι. Λοιπόν...
117
00:05:29,963 --> 00:05:31,043
Καλή τύχη.
118
00:05:42,163 --> 00:05:43,923
Θεέ μου, είναι... Τράβα.
119
00:05:43,923 --> 00:05:45,123
Τράβα να το δει.
120
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
Ναι!
121
00:05:58,403 --> 00:05:59,243
Ευχαριστώ.
122
00:05:59,723 --> 00:06:01,603
Συγγνώμη που διαλύθηκε ο γάμος.
123
00:06:01,603 --> 00:06:03,003
Δεν διαλύθηκε.
124
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Όχι, μόνο μια χαλαρή απιστία,
125
00:06:06,923 --> 00:06:10,043
μια λιπόθυμη αδερφή
και μια επίσκεψη στο νοσοκομείο.
126
00:06:10,923 --> 00:06:12,523
Καλώς ήρθες στους Χίλι.
127
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Θα το σώσουμε.
128
00:06:22,763 --> 00:06:24,843
Δεν βλέπω πώς.
129
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Δόξα τω Θεώ που γυρίσατε.
130
00:06:29,403 --> 00:06:30,443
Ναι.
131
00:06:30,443 --> 00:06:32,323
Την αλήθεια. Πώς ήταν;
132
00:06:33,443 --> 00:06:34,603
Ναι...
133
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
Μες στη μιζέρια.
134
00:06:36,443 --> 00:06:37,843
Χαλάρωσε, Άιζακ.
135
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Καλά, έλεος.
136
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
Η Λιβ;
137
00:06:41,763 --> 00:06:44,003
Είχε πολλές τέτοιες λιποθυμίες,
138
00:06:44,003 --> 00:06:47,763
αλλά ο γιατρός έδωσε το πράσινο φως
και θα πάει Νέα Υόρκη.
139
00:06:47,763 --> 00:06:48,683
Θεέ μου.
140
00:06:49,363 --> 00:06:50,203
Μισό λεπτό.
141
00:06:54,083 --> 00:06:57,763
Σας ευχαριστούμε όλους
για την υπομονή σας.
142
00:06:58,243 --> 00:07:00,003
Ο Ντάλμπερτ κι εγώ...
143
00:07:00,483 --> 00:07:01,963
Θέλαμε να...
144
00:07:01,963 --> 00:07:04,643
Παντρευτήκαμε! Ας το κάψουμε!
145
00:07:09,723 --> 00:07:10,923
Τι κάνεις;
146
00:07:10,923 --> 00:07:12,763
Ας το διασκεδάσουμε!
147
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Ναι!
148
00:07:27,043 --> 00:07:30,043
Έχουμε εισιτήριο πρώτης θέσης,
φεύγει σε μία ώρα.
149
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Πόσο;
- Στα 27.000 δολάρια.
150
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Σοβαρολογείς;
Για καμιά βασίλισσα με πέρασες;
151
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Ζητάτε να γίνει θαύμα.
152
00:07:39,283 --> 00:07:43,243
Κάνε τα μαγικά σου
στην οικονομική θέση, να χαρείς.
153
00:07:43,763 --> 00:07:44,923
Περιμένετε.
154
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Βοηθάς λίγο;
155
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
Δεν σε πηγαίνω στο αεροδρόμιο.
156
00:07:54,043 --> 00:07:57,083
Να 'σαι καλά
που βοηθάς την κόρη σου σε ώρα ανάγκης.
157
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Ολίβια, δεν είναι η δουλειά
το πιο σημαντικό στη ζωή.
158
00:08:01,083 --> 00:08:04,603
Λέει αυτή που δεν σηκωνόταν
απ' τον καναπέ όταν απολύθηκε.
159
00:08:04,603 --> 00:08:06,723
Η δουλειά μου δεν με σκότωνε.
160
00:08:06,723 --> 00:08:09,083
Μαμά, δεν καταλαβαίνεις.
161
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Εδώ και 15 χρόνια,
προσπαθώ να φτάσω σ' αυτό το σημείο.
162
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Κυρία Χίλι;
163
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Έχω μια πτήση
με στάση δύο ωρών στη Χονολουλού.
164
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Εντάξει. Τέλεια.
165
00:08:20,323 --> 00:08:21,883
Και τρεις στο Ντένβερ.
166
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
Μετά πτήση για Ατλάντα
και λεωφορείο από εκεί.
167
00:08:26,283 --> 00:08:28,483
Τι ώρα θα φτάσω Νέα Υόρκη;
168
00:08:28,483 --> 00:08:30,403
- Την άλλη Τρίτη.
- Όχι.
169
00:08:30,403 --> 00:08:33,603
Πρέπει να είμαι εκεί σε 24 ώρες.
170
00:08:33,603 --> 00:08:34,523
Μια στιγμή.
171
00:08:34,523 --> 00:08:35,443
Άκου.
172
00:08:35,443 --> 00:08:39,283
Φοβάμαι ότι οι λιποθυμίες
κρύβουν κάτι σοβαρό.
173
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Δεν λιποθυμώ στη Νέα Υόρκη.
Το μέρος εδώ φταίει.
174
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Αυτό ήταν;
Θα το σκάσεις απ' τα προβλήματά σου;
175
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Ναι, αυτό θα κάνω.
176
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Καλώς. Τα παρατάω.
177
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Ωραία.
178
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Φύγε. Κάνε ό,τι θέλεις.
179
00:08:54,403 --> 00:08:57,163
Αλλά μην περιμένεις
να σου ετοιμάζω το κρεβάτι
180
00:08:57,163 --> 00:08:59,683
όποτε μας τιμάς με την παρουσία σου.
181
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Καλά.
182
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
Ό,τι είχε γίνει και με τον πατέρα σου.
183
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Δεν φρόντιζε τον εαυτό του.
Και δες τι έπαθε.
184
00:09:05,843 --> 00:09:07,523
Γαμώτο!
185
00:09:07,523 --> 00:09:08,643
Μαμά!
186
00:09:09,483 --> 00:09:13,163
Εγώ φταίω
για ό,τι έπαθε ο μπαμπάς, όχι εκείνος.
187
00:09:13,803 --> 00:09:14,643
Τι πράγμα;
188
00:09:14,643 --> 00:09:17,243
Εγώ του είπα να κολυμπήσει εκείνη τη μέρα.
189
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Είπε ότι δεν ένιωθε καλά
κι εγώ τον ανάγκασα να κολυμπήσει.
190
00:09:22,043 --> 00:09:23,603
Ήθελε να γυρίσει σπίτι.
191
00:09:23,603 --> 00:09:26,403
Είπε ότι ήταν κουρασμένος κι εγώ...
192
00:09:27,643 --> 00:09:31,323
Κολύμπησα ακόμα πιο βαθιά
για να έρθει να με βρει.
193
00:09:32,443 --> 00:09:33,683
Εγώ φταίω.
194
00:09:38,443 --> 00:09:39,923
Ευχαριστώ που περιμένατε.
195
00:09:39,923 --> 00:09:42,083
Έκανα ένα μικρό θαύμα
196
00:09:42,083 --> 00:09:45,003
και σας βρήκα θέση
για να φτάσετε εγκαίρως.
197
00:09:45,003 --> 00:09:47,723
Το τσεκ ιν κλείνει σε 45 λεπτά.
Προλαβαίνετε;
198
00:09:52,003 --> 00:09:53,003
Κυρία Χίλι;
199
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Να κόψω το εισιτήριο;
200
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
Δεν χόρεψαν κόνγκα. Τα κορόιδα.
201
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Ο γάμος τους τα σπάει.
Θα το λάτρευες. Έχει το στιλ σου.
202
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Αποστολή εξετελέσθη.
203
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Ευχαριστώ. Και που μ' έφερες.
204
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Είσαι καλά;
205
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Ναι. Η μαμά πιστεύει ότι θέλω να πεθάνω.
206
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Κοίτα, ανησυχεί για σένα. Κι εγώ το ίδιο.
207
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Μην ανησυχείς.
208
00:10:21,643 --> 00:10:24,723
Στο προξενείο,
στα γενέθλια του Άρτσι, απόψε...
209
00:10:25,203 --> 00:10:28,283
Σ' αγαπώ,
αλλά δεν θα το συζητήσω τώρα, εντάξει;
210
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Εντάξει.
Ας επικεντρωθούμε στις επόμενες 24 ώρες.
211
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Θα προλάβεις την πτήση,
θα ξεράνεις τους τηλεοπτικούς παραγωγούς
212
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
και θα κάνεις θραύση.
213
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
Αλήθεια. Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
214
00:10:41,523 --> 00:10:43,523
Θα σκίσεις στη δουλειά, γαμώτο.
215
00:10:44,003 --> 00:10:45,683
Θα σκίσω, σωστά;
216
00:10:47,363 --> 00:10:48,563
Μη με ξεχάσεις.
217
00:10:48,563 --> 00:10:51,203
Όλοι θα θέλουν να γίνουν κολλητοί σου.
218
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Όχι.
219
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
Θεέ μου, δες τη φάτσα σου.
220
00:10:57,283 --> 00:10:58,843
Ήταν ωραία που ήρθες.
221
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- Αλήθεια;
- Κατά κύριο λόγο.
222
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Ναι.
- Μου έλειψες.
223
00:11:03,083 --> 00:11:04,483
Αφήνετε επιβάτες μόνο.
224
00:11:05,843 --> 00:11:07,883
- Μη σταματάτε εδώ.
- Ναι, τέλεια.
225
00:11:07,883 --> 00:11:10,043
- Κατεβείτε και να φύγει.
- Ευχαριστώ.
226
00:11:10,043 --> 00:11:11,883
Τέλεια. Θεέ μου.
227
00:11:11,883 --> 00:11:13,603
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
228
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Καλή τύχη.
229
00:11:19,283 --> 00:11:20,483
Γρήγορα.
230
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
Η πινακίδα λέει δύο λεπτά.
Τριάντα δεύτερα κάναμε εμείς.
231
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Προχωρήστε.
232
00:11:29,043 --> 00:11:30,083
Στα τσακίδια.
233
00:11:46,523 --> 00:11:47,523
Είσαι καλά;
234
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
Όχι.
235
00:11:52,043 --> 00:11:54,523
- Σ' αγχώνουν οι πτήσεις;
- Λίγο...
236
00:11:55,683 --> 00:11:56,563
Έλα.
237
00:11:57,283 --> 00:11:58,123
Πάρε αυτό.
238
00:11:58,843 --> 00:12:00,923
Αιματίτης. Σταθεροποιεί στο έδαφος.
239
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Μάλιστα.
240
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Ευχαριστώ.
241
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Πού να τον βάλω;
242
00:12:07,083 --> 00:12:09,123
Όχι, μην τον βάλεις πουθενά.
243
00:12:09,123 --> 00:12:10,763
Απλώς κράτα τον.
244
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Ευχαριστώ. Είσαι ευγενική.
- Τίποτα.
245
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Καλησπέρα. Σας μιλά ο κυβερνήτης.
246
00:12:16,323 --> 00:12:19,203
Η επιβίβαση ολοκληρώθηκε. Απογειωνόμαστε.
247
00:12:19,683 --> 00:12:21,403
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε.
248
00:12:21,403 --> 00:12:22,883
Είμαστε σε αεροπλάνο.
249
00:12:23,443 --> 00:12:26,283
Όχι στο έδαφος.
Στον αέρα πρέπει να είμαστε.
250
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Γαμώτο. Θεέ μου.
251
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Χριστούλη μου.
252
00:12:30,883 --> 00:12:32,443
- Δώσε την πέτρα.
- Όχι.
253
00:12:33,323 --> 00:12:34,403
Δώσ' τη μου.
254
00:12:36,403 --> 00:12:38,003
- Πάρε αυτό.
- Τι είναι;
255
00:12:38,603 --> 00:12:39,563
Xanax, αγάπη.
256
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Ναι.
257
00:13:04,803 --> 00:13:07,403
Δεν το πιστεύω ότι είναι ο γάμος μας.
258
00:13:07,403 --> 00:13:09,203
Κι αυτό που έκανες πριν...
259
00:13:09,683 --> 00:13:12,203
Το λατρεύω. Δεν σ' έχω ξαναδεί έτσι.
260
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Απλώς αναρωτήθηκα "Τι θα έκανε η Λιβ;"
261
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Καλύτερα να μην το κάνεις συνήθεια.
262
00:13:19,083 --> 00:13:20,923
Μην τη ζορίζεις τόσο.
263
00:13:20,923 --> 00:13:21,843
Γιατί;
264
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Η αδερφή σου είναι.
265
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
Σ' το λέει κάποιος
με την οικογένεια απούσα.
266
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
Μην τους θεωρείς δεδομένους.
267
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Αυτό είναι τέρμα στιλ αλά Λιβ.
268
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Μπορεί να είναι μπελάς,
αλλά ξέρει να περνάει καλά.
269
00:13:47,483 --> 00:13:48,443
Σ' αγαπώ.
270
00:13:50,403 --> 00:13:51,363
Κι εγώ σ' αγαπώ.
271
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Ναι!
272
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
ΑΠΟΥΣΙΑΖΩ
273
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Καλησπέρα σας.
274
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
Σε 20 λεπτά θα ξεκινήσουμε
την προσγείωση στη Νέα Υόρκη.
275
00:14:11,363 --> 00:14:15,363
Η θερμοκρασία στη Νέα Υόρκη
είναι -2 και χιονίζει.
276
00:14:28,883 --> 00:14:30,523
Πάλι καλά.
277
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Γεια.
278
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Σου είπα, θέλω την παρουσίαση.
279
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Έλα τώρα. Τι σου είπα;
280
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Τι σκατά;
- Περπατάω εδώ.
281
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Άντε γαμήσου.
282
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Είμαι σπίτι.
283
00:15:25,603 --> 00:15:26,523
Γεια.
284
00:15:26,523 --> 00:15:28,123
Στο τσακ ήρθες.
285
00:15:28,123 --> 00:15:30,323
Άλλαξα πτήση. Είμαι εδώ. Έτοιμη.
286
00:15:30,883 --> 00:15:33,443
- Πόση ώρα για μακιγιάζ;
- Γυαλίζει πολύ.
287
00:15:33,443 --> 00:15:35,523
Σαν φωτοβολταϊκό το καταμεσήμερο.
288
00:15:35,523 --> 00:15:37,403
Συγγνώμη, παράγω πολύ σμήγμα.
289
00:15:37,403 --> 00:15:38,843
Πες το στο μακιγιάζ.
290
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Έρχεται. Πλακώστε τη στην πούδρα.
291
00:15:41,203 --> 00:15:42,883
Μοιάζει με ενυδρείο τώρα.
292
00:15:42,883 --> 00:15:44,363
Είναι μούσκεμα.
293
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
Θεέ μου.
294
00:15:45,283 --> 00:15:46,403
Παιδιά.
295
00:15:47,963 --> 00:15:50,323
Από δω η Ολίβια Χίλι.
296
00:15:51,003 --> 00:15:53,643
Ο Γουόρεν είναι στο Κανάλι Γευσιγνωσίας,
297
00:15:53,643 --> 00:15:56,523
η Μπελίντα
είναι αρχισυντάκτρια στο Γαστρονομία
298
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
και η Ρομίνα
είναι στο Μαγειρική και Βιβλίο.
299
00:15:59,523 --> 00:16:00,443
Τα λέμε.
300
00:16:01,163 --> 00:16:03,123
Έχω κόλλημα με την εκπομπή σου,
301
00:16:03,123 --> 00:16:07,363
είμαι συνδρομήτριά σου
κι έχω ξοδέψει πολλά για τα βιβλία σου.
302
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
Θεέ μου.
303
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Γνώρισα τους ήρωές μου χωρίς να κατουρηθώ.
304
00:16:11,803 --> 00:16:14,483
- Κι εγώ τους θαυμάζω. Τον νου σου.
- Εντάξει.
305
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- Κι αυτό;
- Το πρόγραμμα της βδομάδας.
306
00:16:18,323 --> 00:16:20,243
Απόψε θα σε πάω στο ξενοδοχείο
307
00:16:20,243 --> 00:16:22,683
κι αύριο πας κατευθείαν στη φωτογράφιση.
308
00:16:22,683 --> 00:16:25,083
Μετά, συνεντεύξεις. Στις έξι στο πλατό.
309
00:16:25,083 --> 00:16:26,963
- Αναλαμβάνω, Βαλ.
- Εντάξει.
310
00:16:27,523 --> 00:16:28,883
- Το 'χεις;
- Ναι.
311
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
- Εμπρός.
- Ναι.
312
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Γρήγορα.
- Εντάξει.
313
00:16:31,243 --> 00:16:32,883
- Πού πάμε;
- Δεξιά.
314
00:16:33,603 --> 00:16:35,243
- Είσαι κούκλος.
- Το ξέρω.
315
00:16:39,523 --> 00:16:41,443
Εντάξει. Είναι...
316
00:16:41,443 --> 00:16:42,363
Κούκλα.
317
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Ικανοποιητική.
318
00:16:43,843 --> 00:16:45,603
- Ναι.
- Έχουμε θέμα με οσμές.
319
00:16:45,603 --> 00:16:47,243
Ευχαριστώ.
320
00:16:47,243 --> 00:16:50,083
Ολίβια, φρόντισε να σουλουπωθείς.
321
00:16:50,083 --> 00:16:51,483
Εδώ δεν παίζουμε.
322
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Τέλεια.
Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω, Ταϊρέλ.
323
00:16:54,043 --> 00:16:57,243
Βγάλε τον σκασμό, Ταϊρέλ.
Πώς πας με το τζετ-λαγκ;
324
00:16:57,243 --> 00:16:59,243
Φιλενάδα, δεν έχεις ιδέα.
325
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
Ήρθε η ώρα. Πώς νιώθεις;
326
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Ενθουσιασμένη.
327
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Αγχωμένη. Μπορεί να ξεράσω.
328
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Σειρά μας.
329
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Για μένα είναι;
- Ναι.
330
00:17:10,643 --> 00:17:13,083
- Είναι πανέμορφο.
- Βάλε το. Γρήγορα.
331
00:17:14,323 --> 00:17:17,443
Καλησπέρα σας. Είμαι η Βάλερι Τζόουνς.
332
00:17:18,043 --> 00:17:19,643
Καλώς ήρθατε στο λανσάρισμα
333
00:17:19,643 --> 00:17:23,763
της πιο πολυαναμενόμενης
τηλεοπτικής μαγειρικής εκπομπής
334
00:17:23,763 --> 00:17:25,043
της δεκαετίας.
335
00:17:25,043 --> 00:17:26,323
Το Banquet Royale.
336
00:17:33,603 --> 00:17:34,803
Πόσο θα μιλήσει;
337
00:17:34,803 --> 00:17:36,483
Για δέκα λεπτά.
338
00:17:36,483 --> 00:17:38,283
- Μετά ξεκινάμε.
- Σωστά.
339
00:17:38,283 --> 00:17:40,043
Σε τι ζώνη ώρας βρίσκεσαι;
340
00:17:40,043 --> 00:17:43,843
Είμαι σε ώρα Σίδνεϊ.
Είναι γελοίο. Ας πούμε...
341
00:17:43,843 --> 00:17:45,003
Το ρολόι μου.
342
00:17:45,003 --> 00:17:47,123
...δεν έχουμε επίδοξους Μπουρντέν.
343
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Είσαι καλά;
344
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Είναι όλοι γνήσιοι.
- Συγγνώμη.
345
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Λιβ, πού πας;
- Ένα λεπτό μόνο.
346
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...μαγείρεψαν για βασιλιάδες,
σουλτάνους, σεΐχηδες.
347
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Ναι. Ωραία θα περάσουμε με δαύτην.
348
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Γαμώτο.
349
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
Θεέ μου.
350
00:18:14,243 --> 00:18:15,243
Θεέ μου.
351
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Γαμώτο.
352
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Εμπρός;
353
00:18:29,523 --> 00:18:30,483
Θεέ μου.
354
00:18:31,243 --> 00:18:32,083
Έχω...
355
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Έχω φρικάρει. Δεν αναπνέω.
356
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Ολίβια;
357
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Συγγνώμη, γιατρέ. Δεν ήξερα ποιον να πάρω.
358
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Νιώθω σαν να πνίγομαι,
αλλά δεν είμαι στο νερό.
359
00:18:44,603 --> 00:18:47,003
Είπες ότι είμαι καλά. Τι μου συμβαίνει;
360
00:18:47,003 --> 00:18:49,683
Εντάξει, είσαι καλά σωματικά,
361
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
αλλά μάλλον παθαίνεις κρίση πανικού.
362
00:18:52,203 --> 00:18:54,123
Έχασα το ρολόι του μπαμπά μου
363
00:18:54,123 --> 00:18:57,883
και πρέπει ν' ανεβώ στη σκηνή
μπροστά σε σημαντικό κόσμο.
364
00:18:57,883 --> 00:19:01,003
Μοιάζω ηλίθια. Είμαι τελείως άχρηστη!
365
00:19:04,283 --> 00:19:07,363
Θα αψηφούσε μια άχρηστη
τις ιατρικές πιθανότητες;
366
00:19:07,363 --> 00:19:08,603
Όπως υποσχέθηκε;
367
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Λιβ, μπορείς να τα καταφέρεις.
368
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Αλήθεια;
369
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Αλήθεια.
370
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Είσαι ενοχλητικά ασταμάτητη.
371
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Αλλά θα σου κάνει καλό ένας ψυχολόγος.
372
00:19:20,923 --> 00:19:22,483
Μη μου πεις.
373
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Δεν είναι ντροπή.
Κάνω ψυχανάλυση εδώ και δεκαετίες.
374
00:19:27,043 --> 00:19:30,923
Δεν έχω χρόνο
για δεκαετίες ψυχανάλυσης τώρα.
375
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Λιβ, άκου κάτι που βοηθάει εμένα.
376
00:19:34,403 --> 00:19:35,763
Κλείσε τα μάτια.
377
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Νιώσε τα πόδια σου στο έδαφος.
378
00:19:39,523 --> 00:19:42,203
Αυτό είναι. Γίνε ένα με το έδαφος.
379
00:19:43,763 --> 00:19:45,843
Βαθιά εισπνοή.
380
00:19:46,403 --> 00:19:47,763
Μέτρα ως το δέκα.
381
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
Αργά.
382
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
Αυτό με βοηθάει παροδικά.
383
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Αλλά μην ξεχνάς, Λιβ.
Δεν αντικαθιστά την ψυχανάλυση.
384
00:20:00,003 --> 00:20:02,363
Η Νέα Υόρκη σε βοήθησε να ξεφύγεις,
385
00:20:02,363 --> 00:20:06,563
αλλά ίσως είναι μόνο προσωρινό.
386
00:20:06,563 --> 00:20:08,603
...τρεις έξοχους κριτές μας.
387
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
Ο πρώτος κριτής μας
είναι ένας σεφ παγκοσμίου φήμης,
388
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
ο θρύλος του εστιατορίου της Νέας Υόρκης
με τα τρία αστέρια Michelin,
389
00:20:16,523 --> 00:20:18,323
ο Ταϊρέλ Τζέιμς.
390
00:20:18,323 --> 00:20:19,443
Ναι.
391
00:20:23,883 --> 00:20:26,723
Σούπερμοντελ, γνώστρια του φαγητού
392
00:20:26,723 --> 00:20:29,123
και φαινόμενο των κοινωνικών μέσων,
393
00:20:29,123 --> 00:20:30,683
η Τζιάνα Ντε Λούκα.
394
00:20:32,803 --> 00:20:33,843
Ναι, όλα καλά.
395
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
Και τέλος...
396
00:20:40,723 --> 00:20:43,683
η κορυφαία αρθρογράφος του Banquet...
397
00:20:43,683 --> 00:20:44,603
Πέντε...
398
00:20:44,603 --> 00:20:47,763
...μια δημοσιογράφος φαγητού
που χαίρει εκτίμησης...
399
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ...από τη μακρινή Αυστραλία.
- Επτά.
400
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
Η Ολίβια Χίλι.
401
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Εννιά.
402
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Δέκα.
403
00:21:02,523 --> 00:21:06,123
ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΝΤΑΖ
ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΓΚΑΖ
404
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Το είδες; Είναι καλά;
405
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Είστε καλά;
406
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Ήσουν ξεκαρδιστική χθες.
407
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Όλοι οι Αυστραλοί έχουν τόσο χιούμορ;
408
00:22:57,563 --> 00:22:59,003
Όχι. Μόνο εγώ.
409
00:23:00,243 --> 00:23:02,683
Είσαι πολύ ζωηρή για τόσο πρωί.
410
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Αλήθεια;
- Σε σχέση με τους άλλους.
411
00:23:07,203 --> 00:23:08,883
Κοίτα, δεν ήπια πολύ,
412
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
κοιμήθηκα νωρίς,
έκανα πέντε χιλιόμετρα στον διάδρομο
413
00:23:12,883 --> 00:23:15,203
και τρώω μούσλι, που είναι πολύ πηχτό.
414
00:23:15,203 --> 00:23:17,283
Μάλιστα, κυρία Υγιεινή Διατροφή.
415
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Ναι, είδες;
416
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Είσαι έτοιμη.
- Ευχαριστώ.
417
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Πώς νιώθεις;
418
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Πολύ αγχωμένη. Ευχαριστώ.
419
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Δοκίμασε αυτό.
420
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Για το άγχος και για να σε ηρεμεί.
421
00:23:30,043 --> 00:23:31,163
Στους καρπούς.
422
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
ΓΚΑΖ ΧΙΛΙ
423
00:23:36,283 --> 00:23:37,803
Η Λιβ στο πλατό.
424
00:23:38,563 --> 00:23:40,563
Εντάξει. Έρχομαι.
425
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Η Λιβ στο πλατό.
426
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Τέλεια. Ευχαριστώ.
427
00:23:45,083 --> 00:23:46,403
Γρήγορα, παιδιά.
428
00:23:46,403 --> 00:23:47,563
Ετοιμαστείτε.
429
00:23:47,563 --> 00:23:50,083
Έχουμε έξι διαφημιστικά πριν το μεσημέρι.
430
00:23:50,083 --> 00:23:51,563
Πάμε στις συνεντεύξεις.
431
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Έτοιμη;
432
00:23:55,763 --> 00:23:57,283
Έλεος, Γκαζ.
433
00:24:00,003 --> 00:24:02,363
Λιβ, η μαμά είχε ένα ατύχημα.
434
00:24:02,363 --> 00:24:04,123
Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο.
435
00:24:13,523 --> 00:24:15,283
- Σπουδαία μέρα, έτσι;
- Ναι.
436
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Έχεις πολλή φωτογένεια.
437
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- Αλήθεια;
- Ναι.
438
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Τέλεια.
439
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Πώς νιώθεις;
440
00:24:24,923 --> 00:24:26,003
Είμαι πολύ καλά.
441
00:25:28,803 --> 00:25:31,083
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη