1
00:00:10,643 --> 00:00:13,003
{\an8}- Kurap ka kung naririnig mo ako.
- Ayos lang ba siya?
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,083
'Di nakakatulong.
3
00:00:14,083 --> 00:00:16,643
- May doktor ba rito?
- May first aid certificate ako.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
Na nag-expire na.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Pero naaalala ko pa lahat. Karamihan.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Pakitawag ng ambulansiya.
7
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Liv, kumusta ang pakiramdam mo?
8
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
Nag-speech ba ako?
9
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
Hindi, nahimatay ka.
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Anong araw ngayon?
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Doug naman, 'di ako si Einstein.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Teka. Pahinging tubig.
- Sige.
13
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
Diyos ko!
14
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- Ano'ng...
- Ano ba?
15
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Para magkamalay ka.
- May malay ako.
16
00:00:38,523 --> 00:00:39,643
Paiinumin siya.
17
00:00:39,643 --> 00:00:41,563
- Heto, inumin mo ito.
- Hay.
18
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
Wine iyan.
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,523
Diyos ko.
20
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Ah, pamilyar iyon.
21
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Seryoso, ayos lang ako.
Balik na kayo sa loob. Mag-party pa kayo.
22
00:00:54,243 --> 00:00:55,683
Kailangan ang karo.
23
00:00:55,683 --> 00:00:57,843
- Ano? 'Di pa ako patay.
- Sasama ako.
24
00:00:57,843 --> 00:01:00,243
Hindi, bumalik ka sa loob at mag-party.
25
00:01:00,243 --> 00:01:01,323
Baliw ka ba?
26
00:01:01,323 --> 00:01:05,363
Ito dapat ang pinakamagandang kasal.
'Di puwedeng ganito magtapos.
27
00:01:15,803 --> 00:01:18,923
At nakaalis na ang flight ko.
28
00:01:18,923 --> 00:01:21,003
Lintik! Magbu-book ulit ako.
'Yung phone ko.
29
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Hindi ka puwedeng lumipad nang ganito.
30
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Lilipad ako ngayong gabi
para makaabot sa launch.
31
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Kahit ngayon lang,
seryosohin mo naman ang kalusugan mo.
32
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Gareth, ikuha mo siya ng lemonade.
33
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Mom...
- Sa wakas.
34
00:01:34,963 --> 00:01:36,763
- Ano'ng mali sa kanya?
- Wala.
35
00:01:36,763 --> 00:01:39,363
Nahimatay ka na ba dati, nag-blackout?
36
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Parang.
37
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Paanong "parang"?
38
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Nangyari na yata dati.
39
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- Ilang beses?
- Ewan, mga kalahating dosena?
40
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
Sa buong buhay mo?
41
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Hindi, mula nang bumalik ako sa Australia.
42
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Ano? Ilang linggo ka pa lang dito.
43
00:01:54,243 --> 00:01:55,483
Diyos ko, Olivia...
44
00:01:55,483 --> 00:01:58,083
- May epilepsy ba siya?
- Wala. Puwede na ba akong umalis?
45
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Maayos ang vitals mo.
46
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Kita n'yo? Maganda raw ang vitals ko.
- Sabi ko, "maayos".
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,043
Baka 'di pisikal iyon. Baka panic attack.
48
00:02:05,043 --> 00:02:06,723
Na-stress ka ba? Nabalisa?
49
00:02:06,723 --> 00:02:08,723
'Di siya mapirmi na parang baliw
50
00:02:08,723 --> 00:02:11,163
para makabalik sa New York
nitong huling buwan.
51
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Oo, para sa trabaho, Mom.
52
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
May flight ako. Makakalipad ba ako?
53
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Siyempre...
- Tumigil ka.
54
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Sa opinyon mo bilang propesyonal,
makakalipad ba ako ngayong gabi?
55
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Puwede.
- Okay. Sapat na iyon para sa akin.
56
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Sige.
57
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
- Alis na tayo. Tara.
- Olivia...
58
00:02:30,723 --> 00:02:33,723
- Kailangan ko ng flight ngayong gabi.
- Pakihintay.
59
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, nasaan ang karo?
60
00:02:37,043 --> 00:02:39,123
- Puwedeng sandali lang?
- Hindi.
61
00:02:39,123 --> 00:02:41,283
Kukunin ko ang bag ko
at pupunta sa airport.
62
00:02:41,283 --> 00:02:44,163
Kung wala sa inyong tutulong... Taxi!
63
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
Diyos ko. Putik.
64
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
Hay. Kasalukuyang lokasyon.
Nasaang ospital tayo?
65
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Ano ka ba? Hindi maayos ang lagay mo.
66
00:02:51,843 --> 00:02:55,323
- Ayos lang ako.
- 'Di normal ang mahimatay nang madalas.
67
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Seryoso, bumalik na kayo sa kasalan.
68
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
A... Ayos lang ako, pangako.
69
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Hindi kita iiwan nang ganito.
- Hindi kami aalis.
70
00:03:03,723 --> 00:03:05,283
'Di ito tungkol sa akin, 'di ba?
71
00:03:05,283 --> 00:03:08,763
- Nahimatay ka sa kasal namin, Liv.
- Oo, binabati ko kayo!
72
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Tama kayo. Umatake na naman
ang pahamak sa pamilya.
73
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Mahusay.
- Ano? 'Di ka namin tinawag na ganyan.
74
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Umalis na lang kayo, sige na!
75
00:03:17,563 --> 00:03:22,283
Seryoso, magpakasaya kayo sa kasal n'yo.
Magpakasaya kayo bilang mag-asawa.
76
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Hindi, kung puwedeng...
- Umalis na kayo!
77
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Alis!
78
00:03:28,563 --> 00:03:31,923
Alam mo, Liv? Tama ka,
'di tungkol sa iyo ang araw na ito.
79
00:03:32,443 --> 00:03:34,283
Good luck sa bago mong trabaho.
80
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Napakaganda ng pamamaalam mo
sa espesyal na araw ng kapatid mo.
81
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Ang lungkot nito.
- Nakakabagot.
82
00:04:01,723 --> 00:04:04,683
'Di puwedeng malaman ni Daz
na naging ganito.
83
00:04:04,683 --> 00:04:07,323
Bawal tayong maglitrato,
bawal ang stories...
84
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
- Madedesmaya si Daz.
- Oo nga.
85
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- Pampalaki ng katawan ko.
- Ang daming protina niyon.
86
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Oo.
- At kada araw iyon?
87
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Nakakamangha.
88
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Hindi pa kayo puwedeng umalis.
'Wag, kasi... Mami-miss n'yo ang show.
89
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Hayan. Oo, umupo muna ulit kayo, okay.
90
00:04:29,203 --> 00:04:30,723
Wala dapat umalis.
91
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, kasal ito, hindi hostage situation.
92
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Hostage situation lahat ng kasal.
93
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Kailangang ituloy ang party para kay Liv,
kaya libangin mo sila.
94
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, magpalabas ka
ng panghimagas at alak.
95
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- 12 ako.
- Kaya 'wag kang iinom.
96
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Puwede akong tumulong?
- Oo, Arch, aliwin mo sila.
97
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Paano?
- Nakakawili ka. Gamitin mo iyon.
98
00:04:55,083 --> 00:04:56,403
Puwedeng "Macarena"?
99
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Oo.
100
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Okay, handa na ba tayong magsaya?
101
00:05:09,683 --> 00:05:10,923
Heto na.
102
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Hay, sana umiinom pa ako.
103
00:05:22,203 --> 00:05:24,403
- Doug! Mga anak!
- Ah, ang lala.
104
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Okay. Good luck sa iyo diyan.
105
00:05:42,163 --> 00:05:45,123
Diyos ko, ito ay...
Kunan mo. Kunan mo para sa kanya.
106
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
Oo!
107
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Salamat.
108
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Pasensiya na, nasira ang kasal.
109
00:06:01,603 --> 00:06:03,003
Hindi naman sira.
110
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Hindi, simpleng pagtataksil lang,
111
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
kapatid na walang malay,
at pagpunta sa ospital.
112
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Welcome sa pamilyang Healy.
113
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Maaayos pa natin ito.
114
00:06:22,763 --> 00:06:24,763
Hindi ko makita kung paano.
115
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Ah, salamat at nakabalik na kayo.
116
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Oo. 'Yung totoo, kumusta rito?
117
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Oo...
118
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
sobrang lala.
119
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Okay, Isaac.
120
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Sige.
121
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
Kumusta si Liv?
122
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Ilang beses na pala siyang nahimatay,
123
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
pero clinear siya ng doktor,
kaya lilipad pa rin siya pa-New York.
124
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- Diyos ko.
- Sandali lang.
125
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Maraming salamat sa pagpapasensiya ninyo.
126
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Kami ni Dalbert, gusto lang naming...
127
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
Kasal namin ngayon! Magsaya tayo!
128
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- Ano'ng ginagawa mo?
- Magpakasaya tayo!
129
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Sige!
130
00:07:27,043 --> 00:07:30,043
May first class kami
na aalis sa loob ng isang oras.
131
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Magkano?
- 27,000 dolyar.
132
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Seryoso ka? Ano'ng tingin mo sa akin,
Reyna ng Sheba?
133
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Himala ang hinihingi mo.
134
00:07:39,283 --> 00:07:41,923
Kung magagawan mo ng paraan,
sa coach sana,
135
00:07:41,923 --> 00:07:43,683
malaking tulong iyon.
136
00:07:43,683 --> 00:07:44,923
Pakihintay.
137
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Patulong?
138
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
Hindi kita ihahatid sa airport.
139
00:07:53,043 --> 00:07:53,963
Ah, wow.
140
00:07:53,963 --> 00:07:57,083
Salamat sa pagtulong
sa anak mong nangangailangan.
141
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, maraming mas mahahalagang bagay
sa buhay kaysa sa trabaho.
142
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
Ayon sa babaeng nagmukmok
nang masibak bilang medical receptionist.
143
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- 'Di ako pinapatay ng trabaho ko.
- Ah, Mom, 'di mo naiintindihan.
144
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Nagtrabaho ako nang 15 taon
para sa pagkakataong ito.
145
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Ms. Healy?
146
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
May flight na may dalawang oras
na stopover sa Honolulu.
147
00:08:18,523 --> 00:08:21,883
- Sige, mabuti.
- At tatlong oras na stopover sa Denver.
148
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
Tapos mabilis na flight pa-Atlanta,
may coach doon.
149
00:08:26,283 --> 00:08:28,483
Kailan ang dating ko sa New York?
150
00:08:28,483 --> 00:08:30,403
- Sa sunod na Martes.
- Hindi.
151
00:08:30,403 --> 00:08:33,043
Nasa New York na dapat ako
sa loob ng 24 na oras.
152
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Sandali lang.
153
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Takot ako na baka may seryosong dahilan
ang mga pagkahimatay mo.
154
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Hindi ako nahihimatay sa New York.
Dito ang problema.
155
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Ganoon na lang iyon?
Tatakasan mo ang problema?
156
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Oo, ganoon nga mismo.
157
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Sige. Suko na ako.
158
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Mabuti.
159
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Sige. Gawin mo ang gusto mo.
160
00:08:54,403 --> 00:08:57,083
'Wag mo lang asahang
ihahanda ko ang kama mo
161
00:08:57,083 --> 00:08:59,683
tuwing pauunlakan mo kami
ng iyong presensiya.
162
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Sige.
163
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
Parang ang ama mo na naman ito.
164
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Nagpabaya siya. Tingnan mo ang nangyari.
165
00:09:05,843 --> 00:09:08,723
Ah, punyeta! Mom!
166
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
Ako ang may kasalanan
sa nangyari kay Dad, hindi siya.
167
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- Ano?
- Pinalangoy ko siya noong araw na iyon.
168
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Sinabi niyang masama ang pakiramdam niya,
pero pinalangoy ko siya.
169
00:09:22,043 --> 00:09:25,363
Tapos gusto na niyang umuwi.
Pagod na pagod na raw siya,
170
00:09:25,363 --> 00:09:31,363
pero lumangoy ako
nang mas malayo para habulin niya ako.
171
00:09:32,403 --> 00:09:33,763
Kasalanan ko.
172
00:09:38,443 --> 00:09:39,803
Salamat sa paghihintay.
173
00:09:39,803 --> 00:09:42,043
Nakagawa ako ng kaunting himala
174
00:09:42,043 --> 00:09:45,003
at nakakita ako ng bakante
sa flight na maihahatid ka sa oras,
175
00:09:45,003 --> 00:09:48,403
pero 45 minuto na lang
bago ang check-in. Kaya ba?
176
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
Ms. Healy?
177
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Ibu-book ko na ba?
178
00:10:01,403 --> 00:10:03,843
'Di sila sumali sa conga ko. Mga talunan.
179
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Nagkakasiyahan na sa kasal.
Magugustuhan mo. Ikaw na ikaw iyon.
180
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Tapos na ang misyon.
181
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Salamat para doon, at para dito.
182
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Ayos ka lang ba?
183
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Oo, ayos lang ako.
Iniisip ni Mom, nagpapakamatay ako.
184
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Nag-aalala lang siya sa iyo. Ako rin.
185
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Huwag.
186
00:10:21,643 --> 00:10:24,523
Sa konsulado, sa kaarawan ni Archie,
sa kasalan...
187
00:10:24,523 --> 00:10:28,283
Mahal kita, pero huwag ngayon, okay?
188
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Sige. Pagtuunan natin
ang sunod na 24 na oras.
189
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Sasakay ka sa eroplano,
aakitin mo ang mga TV producer,
190
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
at magiging bituin ka.
191
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
Seryoso. Proud na proud ako sa iyo.
192
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
Siguradong gagalingan mo.
193
00:10:44,003 --> 00:10:45,683
Oo. 'Di ba?
194
00:10:47,363 --> 00:10:48,643
'Wag mo akong kakalimutan.
195
00:10:48,643 --> 00:10:51,203
Gugustuhin ka nang
maging best friend ng lahat.
196
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Hindi.
197
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- Diyos ko, ang mukha mo.
- Diyos ko.
198
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
Masaya akong makasama ka.
199
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- Talaga?
- Madalas.
200
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Oo.
- Na-miss kita.
201
00:11:03,083 --> 00:11:04,403
Drop off lang.
202
00:11:05,843 --> 00:11:07,883
- Bawal tumigil.
- Sige. Salamat.
203
00:11:07,883 --> 00:11:09,923
- Drop off lang.
- Maraming salamat.
204
00:11:09,923 --> 00:11:11,883
Sige. Diyos ko.
205
00:11:11,883 --> 00:11:13,603
- Mahal kita.
- Mahal kita.
206
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Good luck.
207
00:11:19,363 --> 00:11:20,483
Galaw-galaw.
208
00:11:23,323 --> 00:11:26,803
Dalawang minuto ang nasa sign.
Tatlumpung segundo lang kami.
209
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Sige na.
210
00:11:29,043 --> 00:11:30,043
Alis na.
211
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Ayos ka lang?
212
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
Hindi.
213
00:11:51,483 --> 00:11:53,003
Ninenerbiyos ka?
214
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Medyo...
- Okay.
215
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Heto. Kunin mo.
216
00:11:58,883 --> 00:12:00,923
Hematite iyan, para ma-ground ka.
217
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Okay.
218
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Salamat.
219
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Saan ko ilalagay?
220
00:12:06,523 --> 00:12:11,123
Ah, hindi. Hindi ipapasak.
Hawakan mo lang.
221
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Salamat dito.
- Walang anuman.
222
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Magandang gabi, mga kaibigan,
ito ang captain ninyo.
223
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Nakasakay na ang lahat,
kaya aalis na tayo.
224
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Cabin crew, maghanda sa takeoff.
- Teka. Eroplano ito.
225
00:12:22,883 --> 00:12:24,603
- Oo.
- Ayaw nating ma-ground.
226
00:12:24,603 --> 00:12:26,283
Gusto natin sa himpapawid.
227
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Putsa. Diyos ko.
228
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
Diyos ko po.
229
00:12:30,883 --> 00:12:32,483
- Akin na ang bato.
- Hindi.
230
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Akin na ang bato.
231
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Heto.
- Ano iyan?
232
00:12:38,603 --> 00:12:39,483
Xanax, honey.
233
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Oo.
234
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Grabe, hindi ako makapaniwala
na kasal natin ito.
235
00:13:07,403 --> 00:13:10,163
At ang ginawa mo kanina,
nagustuhan ko iyon.
236
00:13:10,163 --> 00:13:12,243
Ngayon ko lang nakita iyon sa iyo.
237
00:13:12,243 --> 00:13:15,843
Tinanong ko lang ang sarili ko
kung ano'ng gagawin ni Liv.
238
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Okay, huwag kang masasanay diyan.
239
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Pagbigyan mo na si Liv.
- Bakit?
240
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Dahil kapatid mo siya.
241
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
Makinig ka sa akin
na laging wala ang pamilya,
242
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
'wag mo silang balewalain.
243
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Si Liv nga talaga ito.
244
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Matigas ang ulo niya,
pero marunong siyang magsaya.
245
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Mahal kita.
246
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Mahal kita.
247
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Sige!
248
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
WALA SA OPISINA
249
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Magandang gabi, mga kaibigan.
250
00:14:06,843 --> 00:14:11,283
tatlumpung minuto na lang,
sisimulan na ang pagbaba sa New York.
251
00:14:11,283 --> 00:14:15,523
Minus two degrees ang temperatura
ngayon sa New York at may niyebe.
252
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Ah, buti naman.
253
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Uy.
254
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Kailangan ko sabi 'yung pitch meeting.
255
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Ano ba, ano'ng sabi ko?
256
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Ano ba?
- Naglalakad ako.
257
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Lintik ka.
258
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Nakauwi na ako.
259
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Hi.
- Sinagad mo talaga ang oras.
260
00:15:28,123 --> 00:15:30,803
Nagpalit ako ng flight.
Nandito at handa na ako.
261
00:15:30,803 --> 00:15:33,443
- May oras pa sa makeup?
- Ang kintab niya.
262
00:15:33,443 --> 00:15:35,523
Para siyang solar panel sa initan.
263
00:15:35,523 --> 00:15:38,843
- Pasensiya na, oily ako.
- Pakisabi sa makeup at 'yung schedule.
264
00:15:38,843 --> 00:15:42,803
Papunta na siya. Pulbusan n'yo.
Mukha siyang SeaWorld ngayon.
265
00:15:42,803 --> 00:15:44,363
- Mukhang basa.
- Siglahan mo.
266
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
Diyos ko.
267
00:15:45,283 --> 00:15:50,363
Mga kaibigan, ito si Olivia Healy.
268
00:15:50,963 --> 00:15:53,683
Warren, content lead
ng Wine and Dine Network,
269
00:15:53,683 --> 00:15:56,523
Belinda, chief editor
sa Gastronomy Quarterly,
270
00:15:56,523 --> 00:15:59,443
at Romina, head of publishing
sa Cook and Book.
271
00:15:59,443 --> 00:16:00,443
Mag-uusap tayo.
272
00:16:01,163 --> 00:16:04,443
Grabe, nahuhumaling ako sa show mo,
naka-subscribe ako sa journal mo,
273
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
at ginastusan ko
nang malaki ang mga libro mo.
274
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
Diyos ko.
275
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Nakilala ko ang mga hinahangaan ko,
at hindi ako naihi.
276
00:16:11,803 --> 00:16:14,683
- Ako rin, kaya 'wag kang papalpak.
- Okay.
277
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- Ano ito?
- Schedule ngayong linggo.
278
00:16:18,323 --> 00:16:22,603
Dadalhin kita sa hotel mo mamaya,
tapos may promo shoot ka bukas.
279
00:16:22,603 --> 00:16:25,163
Tapos mga interview.
Alas-sais ang call time.
280
00:16:25,163 --> 00:16:27,043
- Ako na ang bahala, Val.
- Okay.
281
00:16:27,563 --> 00:16:28,803
- Kaya mo ito.
- Oo.
282
00:16:28,803 --> 00:16:29,803
- Sige na.
- Sige.
283
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Bilis na.
- Okay.
284
00:16:31,243 --> 00:16:32,883
- Saan?
- Sa kanan.
285
00:16:33,523 --> 00:16:35,243
- Ang ganda mo.
- Alam ko.
286
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Okay. Okay, mukha siyang...
- Maganda.
287
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Puwede na.
288
00:16:43,843 --> 00:16:45,603
- Sige.
- May amoy.
289
00:16:45,603 --> 00:16:47,243
Salamat.
290
00:16:47,243 --> 00:16:51,483
Olivia, kailangan mong umayos.
Hindi ito pipitsugin.
291
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Ayos. Masaya akong makita ka, Tyrell.
292
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Tumahimik ka, Tyrell.
293
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Kumusta ang jet lag mo?
- Hay, kung alam mo lang.
294
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
Ito na iyon. Ano'ng pakiramdam mo?
295
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Nasasabik.
296
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Kinakabahan. Parang masusuka ako.
297
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Okay, tayo na iyon.
298
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Ah, para sa akin iyan?
- Oo.
299
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Wow, ang ganda.
- Isuot mo na. Bilis.
300
00:17:13,003 --> 00:17:14,243
Grabe.
301
00:17:14,243 --> 00:17:17,443
Magandang gabi sa inyong lahat.
Ako si Valerie Jones.
302
00:17:18,043 --> 00:17:21,643
Maligayang pagdating sa launch
ng pinakaaabangang
303
00:17:21,643 --> 00:17:26,443
TV culinary event ng dekada,
Banquet Royale.
304
00:17:33,563 --> 00:17:34,803
Gaano katagal si Valerie?
305
00:17:34,803 --> 00:17:36,523
- Sampung minuto.
- Okay.
306
00:17:36,523 --> 00:17:38,283
- Tapos showtime na.
- Sige.
307
00:17:38,283 --> 00:17:40,043
Ano'ng time zone ng utak mo?
308
00:17:40,043 --> 00:17:42,043
Diyos ko, nasa oras ng Sydney.
309
00:17:42,043 --> 00:17:44,883
- Nakakaloko na parang...
- Ah, ang relo ko.
310
00:17:44,883 --> 00:17:47,123
...hindi para sa Bourdain wannabes.
311
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Ayos ka lang?
312
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Puro magagaling, walang mapagpanggap.
- Sandali.
313
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Liv, saan ka pupunta?
- Sandali lang.
314
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...nagluto na para sa mga hari at reyna,
mga sultan at sheik.
315
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Okay, masaya nga siyang makatrabaho.
316
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Lintik.
317
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
Diyos ko.
318
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
Diyos ko.
319
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Putik.
320
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Hello?
321
00:18:29,523 --> 00:18:31,763
Diyos ko. Na...
322
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Natataranta ako. Hindi ako makahinga.
323
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
324
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Pasensiya na, doc,
wala na akong ibang matawagan.
325
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Para akong... Para akong nalulunod,
pero wala ako sa tubig.
326
00:18:44,603 --> 00:18:47,083
Sabi mo, ayos lang ako. Ano'ng problema?
327
00:18:47,083 --> 00:18:49,683
Okay, maayos ang pisikal na katawan mo,
328
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
pero mukhang may panic attack ka.
329
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Naiwala ko ang relo ng ama ko,
at aakyat na ako sa entablado
330
00:18:56,083 --> 00:18:58,843
sa harap ng mahahalagang tao.
Mukha akong sabog.
331
00:18:58,843 --> 00:19:01,003
Sobrang palpak ko!
332
00:19:04,163 --> 00:19:07,323
Palpak ba 'yung nagawa mo
ang hindi inaasahan, sa maikling panahon,
333
00:19:07,323 --> 00:19:08,603
gaya ng sinabi mo?
334
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, kaya mo iyan.
335
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Talaga?
336
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Talaga.
337
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Walang makakapigil sa iyo.
338
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Pero makakatulong
ang mental health professional.
339
00:19:20,923 --> 00:19:22,483
Diyos ko, putsa.
340
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Walang nakakahiya roon.
Ilang dekada akong nag-therapy.
341
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
Wala na akong oras
para sa ilang dekada ng therapy.
342
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Okay, Liv, ganito ang ginagawa ko.
343
00:19:34,363 --> 00:19:35,763
Ipikit mo ang mata mo.
344
00:19:37,003 --> 00:19:39,443
Ilapat mo ang paa mo sa lupa.
345
00:19:39,443 --> 00:19:41,603
Ganyan nga. I-ground mo ang sarili.
346
00:19:43,683 --> 00:19:45,803
Hinga nang malalim,
347
00:19:46,403 --> 00:19:47,723
magbilang ka ng sampu...
348
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
dahan-dahan.
349
00:19:50,723 --> 00:19:53,843
Nakakatulong ito pansamantala, okay?
350
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Pero tandaan mo, Liv,
kailangan mo pa ring gawin ang dapat.
351
00:20:00,003 --> 00:20:02,403
Pinapatakas ka ng New York
sa mga problema mo,
352
00:20:02,403 --> 00:20:06,363
pero baka pansamantala lang iyan.
353
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...ang tatlong mahuhusay na hurado.
354
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
Ang unang hurado
ay kilalang chef sa mundo,
355
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
ang alamat ng restaurant sa New York
na may tatlong Michelin stars,
356
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
si Tyrell James.
357
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Oo.
358
00:20:23,883 --> 00:20:29,123
Supermodel, global food sensation,
at social media phenomenon,
359
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
si Gianna De Luca.
360
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Oo, ayos lang.
361
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
At panghuli...
362
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- Star contributor ng Banquet magazine.
- Apat. Lima.
363
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- Magaling na food at lifestyle journalist.
- Anim.
364
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- Mula pa sa Down Under.
- Pito.
365
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Walo.
- Olivia Healy.
366
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Siyam.
367
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Sampu.
368
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Nakita mo iyon?
369
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Ayos ka lang, ma'am?
370
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Nakakatawa ka kagabi.
371
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Nakakatawa ba talaga ang mga Australian?
372
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Hindi, ako lang.
373
00:22:59,763 --> 00:23:02,683
Masigla ka kahit maaga pa.
374
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Talaga?
- Kumpara sa iba.
375
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Ah, hindi kasi ako masyadong uminom,
376
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
maaga akong natulog,
at nag-5K ako sa treadmill ngayong umaga,
377
00:23:12,883 --> 00:23:15,123
at kumakain ako ng masustansiyang muesli.
378
00:23:15,123 --> 00:23:17,283
Okay, Miss Clean Living.
379
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
'Di ba?
380
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Hayan, tapos na.
- Salamat.
381
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Kumusta ka?
382
00:23:23,723 --> 00:23:26,523
- Kinakabahan ako. Ah, salamat.
- Subukan mo ito.
383
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Para sa anxiety at pampakalma.
384
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Sa pulso mo.
385
00:23:36,283 --> 00:23:37,883
Kailangan na si Liv sa set.
386
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Oo, sige. Papunta na ako.
387
00:23:41,163 --> 00:23:42,363
Liv, sa set.
388
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Okay. Salamat.
389
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Bilisan n'yo.
- Okay, umayos na kayo.
390
00:23:47,563 --> 00:23:49,923
Anim na promo ito bago magtanghalian.
391
00:23:49,923 --> 00:23:51,843
May mga interview pa.
392
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Handa na kayo?
393
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- Diyos ko naman, Gaz.
- Isara mo.
394
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, naaksidente si Mom.
Sagutin mo ang phone mo.
395
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Importanteng araw, 'no?
- Oo.
396
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Mukha kang natural sa camera.
397
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- Talaga?
- Oo.
398
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Ayos.
399
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Kumusta?
400
00:24:24,843 --> 00:24:26,083
Sobrang mabuti.
401
00:25:24,723 --> 00:25:28,803
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa
ni Moonnette Maranan