1 00:00:10,643 --> 00:00:13,003 {\an8}- Kurap ka kung naririnig mo ako. - Ayos lang ba siya? 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,083 'Di nakakatulong. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,643 - May doktor ba rito? - May first aid certificate ako. 4 00:00:16,643 --> 00:00:17,883 Na nag-expire na. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Pero naaalala ko pa lahat. Karamihan. 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Pakitawag ng ambulansiya. 7 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Liv, kumusta ang pakiramdam mo? 8 00:00:24,163 --> 00:00:25,683 Nag-speech ba ako? 9 00:00:25,683 --> 00:00:26,843 Hindi, nahimatay ka. 10 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Anong araw ngayon? 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Doug naman, 'di ako si Einstein. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Teka. Pahinging tubig. - Sige. 13 00:00:33,643 --> 00:00:34,843 Diyos ko! 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,323 - Ano'ng... - Ano ba? 15 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Para magkamalay ka. - May malay ako. 16 00:00:38,523 --> 00:00:39,643 Paiinumin siya. 17 00:00:39,643 --> 00:00:41,563 - Heto, inumin mo ito. - Hay. 18 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 Wine iyan. 19 00:00:45,083 --> 00:00:46,523 Diyos ko. 20 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Ah, pamilyar iyon. 21 00:00:50,323 --> 00:00:54,243 Seryoso, ayos lang ako. Balik na kayo sa loob. Mag-party pa kayo. 22 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Kailangan ang karo. 23 00:00:55,683 --> 00:00:57,843 - Ano? 'Di pa ako patay. - Sasama ako. 24 00:00:57,843 --> 00:01:00,243 Hindi, bumalik ka sa loob at mag-party. 25 00:01:00,243 --> 00:01:01,323 Baliw ka ba? 26 00:01:01,323 --> 00:01:05,363 Ito dapat ang pinakamagandang kasal. 'Di puwedeng ganito magtapos. 27 00:01:15,803 --> 00:01:18,923 At nakaalis na ang flight ko. 28 00:01:18,923 --> 00:01:21,003 Lintik! Magbu-book ulit ako. 'Yung phone ko. 29 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Hindi ka puwedeng lumipad nang ganito. 30 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Lilipad ako ngayong gabi para makaabot sa launch. 31 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Kahit ngayon lang, seryosohin mo naman ang kalusugan mo. 32 00:01:31,443 --> 00:01:33,563 Gareth, ikuha mo siya ng lemonade. 33 00:01:33,563 --> 00:01:34,963 - Mom... - Sa wakas. 34 00:01:34,963 --> 00:01:36,763 - Ano'ng mali sa kanya? - Wala. 35 00:01:36,763 --> 00:01:39,363 Nahimatay ka na ba dati, nag-blackout? 36 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Parang. 37 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 Paanong "parang"? 38 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Nangyari na yata dati. 39 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - Ilang beses? - Ewan, mga kalahating dosena? 40 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 Sa buong buhay mo? 41 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Hindi, mula nang bumalik ako sa Australia. 42 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 Ano? Ilang linggo ka pa lang dito. 43 00:01:54,243 --> 00:01:55,483 Diyos ko, Olivia... 44 00:01:55,483 --> 00:01:58,083 - May epilepsy ba siya? - Wala. Puwede na ba akong umalis? 45 00:01:58,083 --> 00:01:59,603 Maayos ang vitals mo. 46 00:01:59,603 --> 00:02:02,523 - Kita n'yo? Maganda raw ang vitals ko. - Sabi ko, "maayos". 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,043 Baka 'di pisikal iyon. Baka panic attack. 48 00:02:05,043 --> 00:02:06,723 Na-stress ka ba? Nabalisa? 49 00:02:06,723 --> 00:02:08,723 'Di siya mapirmi na parang baliw 50 00:02:08,723 --> 00:02:11,163 para makabalik sa New York nitong huling buwan. 51 00:02:11,163 --> 00:02:12,963 Oo, para sa trabaho, Mom. 52 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 May flight ako. Makakalipad ba ako? 53 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Siyempre... - Tumigil ka. 54 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Sa opinyon mo bilang propesyonal, makakalipad ba ako ngayong gabi? 55 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Puwede. - Okay. Sapat na iyon para sa akin. 56 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Sige. 57 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 - Alis na tayo. Tara. - Olivia... 58 00:02:30,723 --> 00:02:33,723 - Kailangan ko ng flight ngayong gabi. - Pakihintay. 59 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, nasaan ang karo? 60 00:02:37,043 --> 00:02:39,123 - Puwedeng sandali lang? - Hindi. 61 00:02:39,123 --> 00:02:41,283 Kukunin ko ang bag ko at pupunta sa airport. 62 00:02:41,283 --> 00:02:44,163 Kung wala sa inyong tutulong... Taxi! 63 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 Diyos ko. Putik. 64 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 Hay. Kasalukuyang lokasyon. Nasaang ospital tayo? 65 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 Ano ka ba? Hindi maayos ang lagay mo. 66 00:02:51,843 --> 00:02:55,323 - Ayos lang ako. - 'Di normal ang mahimatay nang madalas. 67 00:02:55,323 --> 00:02:58,243 Seryoso, bumalik na kayo sa kasalan. 68 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 A... Ayos lang ako, pangako. 69 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - Hindi kita iiwan nang ganito. - Hindi kami aalis. 70 00:03:03,723 --> 00:03:05,283 'Di ito tungkol sa akin, 'di ba? 71 00:03:05,283 --> 00:03:08,763 - Nahimatay ka sa kasal namin, Liv. - Oo, binabati ko kayo! 72 00:03:08,763 --> 00:03:12,603 Tama kayo. Umatake na naman ang pahamak sa pamilya. 73 00:03:12,603 --> 00:03:15,243 - Mahusay. - Ano? 'Di ka namin tinawag na ganyan. 74 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 Umalis na lang kayo, sige na! 75 00:03:17,563 --> 00:03:22,283 Seryoso, magpakasaya kayo sa kasal n'yo. Magpakasaya kayo bilang mag-asawa. 76 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Hindi, kung puwedeng... - Umalis na kayo! 77 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Alis! 78 00:03:28,563 --> 00:03:31,923 Alam mo, Liv? Tama ka, 'di tungkol sa iyo ang araw na ito. 79 00:03:32,443 --> 00:03:34,283 Good luck sa bago mong trabaho. 80 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Napakaganda ng pamamaalam mo sa espesyal na araw ng kapatid mo. 81 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Ang lungkot nito. - Nakakabagot. 82 00:04:01,723 --> 00:04:04,683 'Di puwedeng malaman ni Daz na naging ganito. 83 00:04:04,683 --> 00:04:07,323 Bawal tayong maglitrato, bawal ang stories... 84 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 - Madedesmaya si Daz. - Oo nga. 85 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - Pampalaki ng katawan ko. - Ang daming protina niyon. 86 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Oo. - At kada araw iyon? 87 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Nakakamangha. 88 00:04:19,763 --> 00:04:24,043 Hindi pa kayo puwedeng umalis. 'Wag, kasi... Mami-miss n'yo ang show. 89 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Hayan. Oo, umupo muna ulit kayo, okay. 90 00:04:29,203 --> 00:04:30,723 Wala dapat umalis. 91 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, kasal ito, hindi hostage situation. 92 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 Hostage situation lahat ng kasal. 93 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 Kailangang ituloy ang party para kay Liv, kaya libangin mo sila. 94 00:04:39,283 --> 00:04:41,963 Evie, magpalabas ka ng panghimagas at alak. 95 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - 12 ako. - Kaya 'wag kang iinom. 96 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - Puwede akong tumulong? - Oo, Arch, aliwin mo sila. 97 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - Paano? - Nakakawili ka. Gamitin mo iyon. 98 00:04:55,083 --> 00:04:56,403 Puwedeng "Macarena"? 99 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Oo. 100 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Okay, handa na ba tayong magsaya? 101 00:05:09,683 --> 00:05:10,923 Heto na. 102 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Hay, sana umiinom pa ako. 103 00:05:22,203 --> 00:05:24,403 - Doug! Mga anak! - Ah, ang lala. 104 00:05:27,963 --> 00:05:31,043 Okay. Good luck sa iyo diyan. 105 00:05:42,163 --> 00:05:45,123 Diyos ko, ito ay... Kunan mo. Kunan mo para sa kanya. 106 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 Oo! 107 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Salamat. 108 00:05:59,563 --> 00:06:01,603 Pasensiya na, nasira ang kasal. 109 00:06:01,603 --> 00:06:03,003 Hindi naman sira. 110 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Hindi, simpleng pagtataksil lang, 111 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 kapatid na walang malay, at pagpunta sa ospital. 112 00:06:10,923 --> 00:06:12,603 Welcome sa pamilyang Healy. 113 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Maaayos pa natin ito. 114 00:06:22,763 --> 00:06:24,763 Hindi ko makita kung paano. 115 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Ah, salamat at nakabalik na kayo. 116 00:06:29,403 --> 00:06:32,323 Oo. 'Yung totoo, kumusta rito? 117 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Oo... 118 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 sobrang lala. 119 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Okay, Isaac. 120 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Sige. 121 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 Kumusta si Liv? 122 00:06:41,763 --> 00:06:44,483 Ilang beses na pala siyang nahimatay, 123 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 pero clinear siya ng doktor, kaya lilipad pa rin siya pa-New York. 124 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - Diyos ko. - Sandali lang. 125 00:06:54,123 --> 00:06:57,563 Maraming salamat sa pagpapasensiya ninyo. 126 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 Kami ni Dalbert, gusto lang naming... 127 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 Kasal namin ngayon! Magsaya tayo! 128 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - Ano'ng ginagawa mo? - Magpakasaya tayo! 129 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Sige! 130 00:07:27,043 --> 00:07:30,043 May first class kami na aalis sa loob ng isang oras. 131 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Magkano? - 27,000 dolyar. 132 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 Seryoso ka? Ano'ng tingin mo sa akin, Reyna ng Sheba? 133 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Himala ang hinihingi mo. 134 00:07:39,283 --> 00:07:41,923 Kung magagawan mo ng paraan, sa coach sana, 135 00:07:41,923 --> 00:07:43,683 malaking tulong iyon. 136 00:07:43,683 --> 00:07:44,923 Pakihintay. 137 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Patulong? 138 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 Hindi kita ihahatid sa airport. 139 00:07:53,043 --> 00:07:53,963 Ah, wow. 140 00:07:53,963 --> 00:07:57,083 Salamat sa pagtulong sa anak mong nangangailangan. 141 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Olivia, maraming mas mahahalagang bagay sa buhay kaysa sa trabaho. 142 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 Ayon sa babaeng nagmukmok nang masibak bilang medical receptionist. 143 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - 'Di ako pinapatay ng trabaho ko. - Ah, Mom, 'di mo naiintindihan. 144 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Nagtrabaho ako nang 15 taon para sa pagkakataong ito. 145 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Ms. Healy? 146 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 May flight na may dalawang oras na stopover sa Honolulu. 147 00:08:18,523 --> 00:08:21,883 - Sige, mabuti. - At tatlong oras na stopover sa Denver. 148 00:08:23,483 --> 00:08:26,283 Tapos mabilis na flight pa-Atlanta, may coach doon. 149 00:08:26,283 --> 00:08:28,483 Kailan ang dating ko sa New York? 150 00:08:28,483 --> 00:08:30,403 - Sa sunod na Martes. - Hindi. 151 00:08:30,403 --> 00:08:33,043 Nasa New York na dapat ako sa loob ng 24 na oras. 152 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Sandali lang. 153 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Takot ako na baka may seryosong dahilan ang mga pagkahimatay mo. 154 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Hindi ako nahihimatay sa New York. Dito ang problema. 155 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 Ganoon na lang iyon? Tatakasan mo ang problema? 156 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Oo, ganoon nga mismo. 157 00:08:49,363 --> 00:08:51,443 Sige. Suko na ako. 158 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Mabuti. 159 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Sige. Gawin mo ang gusto mo. 160 00:08:54,403 --> 00:08:57,083 'Wag mo lang asahang ihahanda ko ang kama mo 161 00:08:57,083 --> 00:08:59,683 tuwing pauunlakan mo kami ng iyong presensiya. 162 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Sige. 163 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 Parang ang ama mo na naman ito. 164 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Nagpabaya siya. Tingnan mo ang nangyari. 165 00:09:05,843 --> 00:09:08,723 Ah, punyeta! Mom! 166 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 Ako ang may kasalanan sa nangyari kay Dad, hindi siya. 167 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - Ano? - Pinalangoy ko siya noong araw na iyon. 168 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Sinabi niyang masama ang pakiramdam niya, pero pinalangoy ko siya. 169 00:09:22,043 --> 00:09:25,363 Tapos gusto na niyang umuwi. Pagod na pagod na raw siya, 170 00:09:25,363 --> 00:09:31,363 pero lumangoy ako nang mas malayo para habulin niya ako. 171 00:09:32,403 --> 00:09:33,763 Kasalanan ko. 172 00:09:38,443 --> 00:09:39,803 Salamat sa paghihintay. 173 00:09:39,803 --> 00:09:42,043 Nakagawa ako ng kaunting himala 174 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 at nakakita ako ng bakante sa flight na maihahatid ka sa oras, 175 00:09:45,003 --> 00:09:48,403 pero 45 minuto na lang bago ang check-in. Kaya ba? 176 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 Ms. Healy? 177 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 Ibu-book ko na ba? 178 00:10:01,403 --> 00:10:03,843 'Di sila sumali sa conga ko. Mga talunan. 179 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Nagkakasiyahan na sa kasal. Magugustuhan mo. Ikaw na ikaw iyon. 180 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Tapos na ang misyon. 181 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Salamat para doon, at para dito. 182 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Ayos ka lang ba? 183 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Oo, ayos lang ako. Iniisip ni Mom, nagpapakamatay ako. 184 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Nag-aalala lang siya sa iyo. Ako rin. 185 00:10:20,683 --> 00:10:21,643 Huwag. 186 00:10:21,643 --> 00:10:24,523 Sa konsulado, sa kaarawan ni Archie, sa kasalan... 187 00:10:24,523 --> 00:10:28,283 Mahal kita, pero huwag ngayon, okay? 188 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Sige. Pagtuunan natin ang sunod na 24 na oras. 189 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Sasakay ka sa eroplano, aakitin mo ang mga TV producer, 190 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 at magiging bituin ka. 191 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Seryoso. Proud na proud ako sa iyo. 192 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 Siguradong gagalingan mo. 193 00:10:44,003 --> 00:10:45,683 Oo. 'Di ba? 194 00:10:47,363 --> 00:10:48,643 'Wag mo akong kakalimutan. 195 00:10:48,643 --> 00:10:51,203 Gugustuhin ka nang maging best friend ng lahat. 196 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Hindi. 197 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 - Diyos ko, ang mukha mo. - Diyos ko. 198 00:10:57,283 --> 00:10:58,883 Masaya akong makasama ka. 199 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - Talaga? - Madalas. 200 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Oo. - Na-miss kita. 201 00:11:03,083 --> 00:11:04,403 Drop off lang. 202 00:11:05,843 --> 00:11:07,883 - Bawal tumigil. - Sige. Salamat. 203 00:11:07,883 --> 00:11:09,923 - Drop off lang. - Maraming salamat. 204 00:11:09,923 --> 00:11:11,883 Sige. Diyos ko. 205 00:11:11,883 --> 00:11:13,603 - Mahal kita. - Mahal kita. 206 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Good luck. 207 00:11:19,363 --> 00:11:20,483 Galaw-galaw. 208 00:11:23,323 --> 00:11:26,803 Dalawang minuto ang nasa sign. Tatlumpung segundo lang kami. 209 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Sige na. 210 00:11:29,043 --> 00:11:30,043 Alis na. 211 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 Ayos ka lang? 212 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 Hindi. 213 00:11:51,483 --> 00:11:53,003 Ninenerbiyos ka? 214 00:11:53,003 --> 00:11:54,523 - Medyo... - Okay. 215 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Heto. Kunin mo. 216 00:11:58,883 --> 00:12:00,923 Hematite iyan, para ma-ground ka. 217 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Okay. 218 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Salamat. 219 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Saan ko ilalagay? 220 00:12:06,523 --> 00:12:11,123 Ah, hindi. Hindi ipapasak. Hawakan mo lang. 221 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 - Salamat dito. - Walang anuman. 222 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Magandang gabi, mga kaibigan, ito ang captain ninyo. 223 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Nakasakay na ang lahat, kaya aalis na tayo. 224 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Cabin crew, maghanda sa takeoff. - Teka. Eroplano ito. 225 00:12:22,883 --> 00:12:24,603 - Oo. - Ayaw nating ma-ground. 226 00:12:24,603 --> 00:12:26,283 Gusto natin sa himpapawid. 227 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 Putsa. Diyos ko. 228 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 Diyos ko po. 229 00:12:30,883 --> 00:12:32,483 - Akin na ang bato. - Hindi. 230 00:12:33,323 --> 00:12:34,363 Akin na ang bato. 231 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Heto. - Ano iyan? 232 00:12:38,603 --> 00:12:39,483 Xanax, honey. 233 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Oo. 234 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Grabe, hindi ako makapaniwala na kasal natin ito. 235 00:13:07,403 --> 00:13:10,163 At ang ginawa mo kanina, nagustuhan ko iyon. 236 00:13:10,163 --> 00:13:12,243 Ngayon ko lang nakita iyon sa iyo. 237 00:13:12,243 --> 00:13:15,843 Tinanong ko lang ang sarili ko kung ano'ng gagawin ni Liv. 238 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Okay, huwag kang masasanay diyan. 239 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - Pagbigyan mo na si Liv. - Bakit? 240 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Dahil kapatid mo siya. 241 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 Makinig ka sa akin na laging wala ang pamilya, 242 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 'wag mo silang balewalain. 243 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Si Liv nga talaga ito. 244 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Matigas ang ulo niya, pero marunong siyang magsaya. 245 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Mahal kita. 246 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 Mahal kita. 247 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 Sige! 248 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 WALA SA OPISINA 249 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Magandang gabi, mga kaibigan. 250 00:14:06,843 --> 00:14:11,283 tatlumpung minuto na lang, sisimulan na ang pagbaba sa New York. 251 00:14:11,283 --> 00:14:15,523 Minus two degrees ang temperatura ngayon sa New York at may niyebe. 252 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Ah, buti naman. 253 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Uy. 254 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Kailangan ko sabi 'yung pitch meeting. 255 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Ano ba, ano'ng sabi ko? 256 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Ano ba? - Naglalakad ako. 257 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Lintik ka. 258 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Nakauwi na ako. 259 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Hi. - Sinagad mo talaga ang oras. 260 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 Nagpalit ako ng flight. Nandito at handa na ako. 261 00:15:30,803 --> 00:15:33,443 - May oras pa sa makeup? - Ang kintab niya. 262 00:15:33,443 --> 00:15:35,523 Para siyang solar panel sa initan. 263 00:15:35,523 --> 00:15:38,843 - Pasensiya na, oily ako. - Pakisabi sa makeup at 'yung schedule. 264 00:15:38,843 --> 00:15:42,803 Papunta na siya. Pulbusan n'yo. Mukha siyang SeaWorld ngayon. 265 00:15:42,803 --> 00:15:44,363 - Mukhang basa. - Siglahan mo. 266 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 Diyos ko. 267 00:15:45,283 --> 00:15:50,363 Mga kaibigan, ito si Olivia Healy. 268 00:15:50,963 --> 00:15:53,683 Warren, content lead ng Wine and Dine Network, 269 00:15:53,683 --> 00:15:56,523 Belinda, chief editor sa Gastronomy Quarterly, 270 00:15:56,523 --> 00:15:59,443 at Romina, head of publishing sa Cook and Book. 271 00:15:59,443 --> 00:16:00,443 Mag-uusap tayo. 272 00:16:01,163 --> 00:16:04,443 Grabe, nahuhumaling ako sa show mo, naka-subscribe ako sa journal mo, 273 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 at ginastusan ko nang malaki ang mga libro mo. 274 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 Diyos ko. 275 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Nakilala ko ang mga hinahangaan ko, at hindi ako naihi. 276 00:16:11,803 --> 00:16:14,683 - Ako rin, kaya 'wag kang papalpak. - Okay. 277 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - Ano ito? - Schedule ngayong linggo. 278 00:16:18,323 --> 00:16:22,603 Dadalhin kita sa hotel mo mamaya, tapos may promo shoot ka bukas. 279 00:16:22,603 --> 00:16:25,163 Tapos mga interview. Alas-sais ang call time. 280 00:16:25,163 --> 00:16:27,043 - Ako na ang bahala, Val. - Okay. 281 00:16:27,563 --> 00:16:28,803 - Kaya mo ito. - Oo. 282 00:16:28,803 --> 00:16:29,803 - Sige na. - Sige. 283 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Bilis na. - Okay. 284 00:16:31,243 --> 00:16:32,883 - Saan? - Sa kanan. 285 00:16:33,523 --> 00:16:35,243 - Ang ganda mo. - Alam ko. 286 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Okay. Okay, mukha siyang... - Maganda. 287 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Puwede na. 288 00:16:43,843 --> 00:16:45,603 - Sige. - May amoy. 289 00:16:45,603 --> 00:16:47,243 Salamat. 290 00:16:47,243 --> 00:16:51,483 Olivia, kailangan mong umayos. Hindi ito pipitsugin. 291 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Ayos. Masaya akong makita ka, Tyrell. 292 00:16:54,043 --> 00:16:55,723 Tumahimik ka, Tyrell. 293 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - Kumusta ang jet lag mo? - Hay, kung alam mo lang. 294 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 Ito na iyon. Ano'ng pakiramdam mo? 295 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Nasasabik. 296 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Kinakabahan. Parang masusuka ako. 297 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Okay, tayo na iyon. 298 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Ah, para sa akin iyan? - Oo. 299 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Wow, ang ganda. - Isuot mo na. Bilis. 300 00:17:13,003 --> 00:17:14,243 Grabe. 301 00:17:14,243 --> 00:17:17,443 Magandang gabi sa inyong lahat. Ako si Valerie Jones. 302 00:17:18,043 --> 00:17:21,643 Maligayang pagdating sa launch ng pinakaaabangang 303 00:17:21,643 --> 00:17:26,443 TV culinary event ng dekada, Banquet Royale. 304 00:17:33,563 --> 00:17:34,803 Gaano katagal si Valerie? 305 00:17:34,803 --> 00:17:36,523 - Sampung minuto. - Okay. 306 00:17:36,523 --> 00:17:38,283 - Tapos showtime na. - Sige. 307 00:17:38,283 --> 00:17:40,043 Ano'ng time zone ng utak mo? 308 00:17:40,043 --> 00:17:42,043 Diyos ko, nasa oras ng Sydney. 309 00:17:42,043 --> 00:17:44,883 - Nakakaloko na parang... - Ah, ang relo ko. 310 00:17:44,883 --> 00:17:47,123 ...hindi para sa Bourdain wannabes. 311 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 Ayos ka lang? 312 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - Puro magagaling, walang mapagpanggap. - Sandali. 313 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - Liv, saan ka pupunta? - Sandali lang. 314 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...nagluto na para sa mga hari at reyna, mga sultan at sheik. 315 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 Okay, masaya nga siyang makatrabaho. 316 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Lintik. 317 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 Diyos ko. 318 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 Diyos ko. 319 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Putik. 320 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Hello? 321 00:18:29,523 --> 00:18:31,763 Diyos ko. Na... 322 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Natataranta ako. Hindi ako makahinga. 323 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Olivia? 324 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Pasensiya na, doc, wala na akong ibang matawagan. 325 00:18:40,683 --> 00:18:44,603 Para akong... Para akong nalulunod, pero wala ako sa tubig. 326 00:18:44,603 --> 00:18:47,083 Sabi mo, ayos lang ako. Ano'ng problema? 327 00:18:47,083 --> 00:18:49,683 Okay, maayos ang pisikal na katawan mo, 328 00:18:49,683 --> 00:18:52,203 pero mukhang may panic attack ka. 329 00:18:52,203 --> 00:18:56,083 Naiwala ko ang relo ng ama ko, at aakyat na ako sa entablado 330 00:18:56,083 --> 00:18:58,843 sa harap ng mahahalagang tao. Mukha akong sabog. 331 00:18:58,843 --> 00:19:01,003 Sobrang palpak ko! 332 00:19:04,163 --> 00:19:07,323 Palpak ba 'yung nagawa mo ang hindi inaasahan, sa maikling panahon, 333 00:19:07,323 --> 00:19:08,603 gaya ng sinabi mo? 334 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, kaya mo iyan. 335 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Talaga? 336 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Talaga. 337 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Walang makakapigil sa iyo. 338 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Pero makakatulong ang mental health professional. 339 00:19:20,923 --> 00:19:22,483 Diyos ko, putsa. 340 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Walang nakakahiya roon. Ilang dekada akong nag-therapy. 341 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 Wala na akong oras para sa ilang dekada ng therapy. 342 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Okay, Liv, ganito ang ginagawa ko. 343 00:19:34,363 --> 00:19:35,763 Ipikit mo ang mata mo. 344 00:19:37,003 --> 00:19:39,443 Ilapat mo ang paa mo sa lupa. 345 00:19:39,443 --> 00:19:41,603 Ganyan nga. I-ground mo ang sarili. 346 00:19:43,683 --> 00:19:45,803 Hinga nang malalim, 347 00:19:46,403 --> 00:19:47,723 magbilang ka ng sampu... 348 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 dahan-dahan. 349 00:19:50,723 --> 00:19:53,843 Nakakatulong ito pansamantala, okay? 350 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Pero tandaan mo, Liv, kailangan mo pa ring gawin ang dapat. 351 00:20:00,003 --> 00:20:02,403 Pinapatakas ka ng New York sa mga problema mo, 352 00:20:02,403 --> 00:20:06,363 pero baka pansamantala lang iyan. 353 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ...ang tatlong mahuhusay na hurado. 354 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 Ang unang hurado ay kilalang chef sa mundo, 355 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 ang alamat ng restaurant sa New York na may tatlong Michelin stars, 356 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 si Tyrell James. 357 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Oo. 358 00:20:23,883 --> 00:20:29,123 Supermodel, global food sensation, at social media phenomenon, 359 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 si Gianna De Luca. 360 00:20:32,923 --> 00:20:34,243 Oo, ayos lang. 361 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 At panghuli... 362 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - Star contributor ng Banquet magazine. - Apat. Lima. 363 00:20:44,043 --> 00:20:47,763 - Magaling na food at lifestyle journalist. - Anim. 364 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - Mula pa sa Down Under. - Pito. 365 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Walo. - Olivia Healy. 366 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Siyam. 367 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Sampu. 368 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 Nakita mo iyon? 369 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 Ayos ka lang, ma'am? 370 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Nakakatawa ka kagabi. 371 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Nakakatawa ba talaga ang mga Australian? 372 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 Hindi, ako lang. 373 00:22:59,763 --> 00:23:02,683 Masigla ka kahit maaga pa. 374 00:23:02,683 --> 00:23:04,883 - Talaga? - Kumpara sa iba. 375 00:23:06,723 --> 00:23:08,883 Ah, hindi kasi ako masyadong uminom, 376 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 maaga akong natulog, at nag-5K ako sa treadmill ngayong umaga, 377 00:23:12,883 --> 00:23:15,123 at kumakain ako ng masustansiyang muesli. 378 00:23:15,123 --> 00:23:17,283 Okay, Miss Clean Living. 379 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 'Di ba? 380 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Hayan, tapos na. - Salamat. 381 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Kumusta ka? 382 00:23:23,723 --> 00:23:26,523 - Kinakabahan ako. Ah, salamat. - Subukan mo ito. 383 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Para sa anxiety at pampakalma. 384 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 Sa pulso mo. 385 00:23:36,283 --> 00:23:37,883 Kailangan na si Liv sa set. 386 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Oo, sige. Papunta na ako. 387 00:23:41,163 --> 00:23:42,363 Liv, sa set. 388 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Okay. Salamat. 389 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Bilisan n'yo. - Okay, umayos na kayo. 390 00:23:47,563 --> 00:23:49,923 Anim na promo ito bago magtanghalian. 391 00:23:49,923 --> 00:23:51,843 May mga interview pa. 392 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 Handa na kayo? 393 00:23:55,763 --> 00:23:58,163 - Diyos ko naman, Gaz. - Isara mo. 394 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, naaksidente si Mom. Sagutin mo ang phone mo. 395 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Importanteng araw, 'no? - Oo. 396 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Mukha kang natural sa camera. 397 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - Talaga? - Oo. 398 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Ayos. 399 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Kumusta? 400 00:24:24,843 --> 00:24:26,083 Sobrang mabuti. 401 00:25:24,723 --> 00:25:28,803 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Moonnette Maranan