1 00:00:10,683 --> 00:00:13,003 {\an8}- Knipper als je me kunt horen. - Is ze in orde? 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,083 Dat helpt niet. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,643 - Is hier een arts? - Ik heb m'n EHBO-diploma. 4 00:00:16,643 --> 00:00:17,883 Die is verlopen. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Maar ik weet alles nog, het meeste. 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Bel een ambulance. 7 00:00:21,883 --> 00:00:25,683 - Hé, Liv, hoe voel je je? - Heb ik m'n speech gedaan? 8 00:00:25,683 --> 00:00:28,403 Nee, je viel flauw. Weet je welke dag het is? 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Jezus, ik ben geen Einstein. 10 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Wacht even. We hebben water nodig. - Ja. 11 00:00:33,643 --> 00:00:36,323 - Jezus. - Wat... ? 12 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Om je bij bewustzijn te krijgen. - Dat ben ik. 13 00:00:38,523 --> 00:00:41,083 - Ze heeft vocht nodig. - Hier, drink dit. 14 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 Dat is wijn. 15 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 O, God. 16 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 Dat komt me bekend voor. 17 00:00:50,323 --> 00:00:54,243 Ik ben in orde. Echt. Jongens, ga terug. Blijf feesten. 18 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Haal die lijkwagen. 19 00:00:55,683 --> 00:00:57,803 - Wat? Ik ben niet dood. - Ik ga mee. 20 00:00:57,803 --> 00:01:00,243 Nee, hou het feest gaande. 21 00:01:00,243 --> 00:01:03,323 - Ben je gek? - Dit moet de beste bruiloft ooit zijn. 22 00:01:03,323 --> 00:01:04,883 Zo mag het niet eindigen. 23 00:01:15,803 --> 00:01:21,003 En nu gaat mijn vlucht. Ik moet omboeken. Geef mijn telefoon. 24 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Je kunt niet vliegen in deze staat. 25 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Ik moet vanavond vliegen om de lancering te halen. 26 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Kun je je gezondheid voor één keer serieus nemen? 27 00:01:31,443 --> 00:01:33,563 Gareth, kun je wat limonade halen? 28 00:01:33,563 --> 00:01:34,963 - Mama... - Eindelijk. 29 00:01:34,963 --> 00:01:36,803 - Ja, wat heeft ze? - Niets. 30 00:01:36,803 --> 00:01:39,363 Valt u vaker flauw? 31 00:01:40,123 --> 00:01:42,683 - Een beetje. - Wat betekent 'een beetje'? 32 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Misschien wel. 33 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - Hoe vaak? - Ik weet het niet, zo'n zes keer. 34 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 In je leven? 35 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Nee, sinds ik terug ben in Australië. 36 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 Wat? Je bent hier pas een paar weken. 37 00:01:54,243 --> 00:01:55,483 God, Olivia... 38 00:01:55,483 --> 00:01:58,083 - Heeft ze epilepsie? - Nee. Mag ik gaan? 39 00:01:58,083 --> 00:01:59,603 Vitale functies in orde. 40 00:01:59,603 --> 00:02:02,523 - Zie je? Die zijn geweldig. - Ik zei 'in orde'. 41 00:02:02,523 --> 00:02:05,003 Misschien was het een paniekaanval. 42 00:02:05,003 --> 00:02:06,723 Was je gestrest? Angstig? 43 00:02:06,723 --> 00:02:08,723 Ze rende rond als een gek... 44 00:02:08,723 --> 00:02:11,163 ...om terug te kunnen naar New York. 45 00:02:11,163 --> 00:02:15,163 Ja, voor werk, mam. Ik vlieg vanavond. Mag ik vliegen? 46 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Natuurlijk... - Stop. 47 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Naar uw professionele medische mening, mag ik vanavond vliegen? 48 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Zeker. - Ja. Dat is goed genoeg voor mij. 49 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Oké. 50 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 - Kom, we gaan. - Olivia... 51 00:02:30,723 --> 00:02:32,643 Ik moet vanavond vliegen. 52 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Momentje. 53 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, waar is de lijkwagen? 54 00:02:37,043 --> 00:02:39,123 - Kun je even wachten? - Nee. 55 00:02:39,123 --> 00:02:41,283 Ik moet naar het vliegveld. 56 00:02:41,283 --> 00:02:44,163 Als jullie me niet helpen... Taxi. 57 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 O, God. Verdomme. 58 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 God. Huidige locatie. In welk ziekenhuis zijn we? 59 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 Luister naar jezelf. Je bent ziek. 60 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Ik ben in orde. - Nee. 61 00:02:53,523 --> 00:02:58,243 - Zo vaak wegvallen is niet normaal. - Jongens, echt, ga terug naar de bruiloft. 62 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Het is oké, dat beloof ik. 63 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - Ik laat je zo niet achter. - Wij gaan nergens heen. 64 00:03:03,723 --> 00:03:05,283 Het gaat niet om mij. 65 00:03:05,283 --> 00:03:08,763 - Je viel flauw op onze bruiloft. - Ja, nog gefeliciteerd. 66 00:03:08,763 --> 00:03:12,603 Jullie hadden gelijk. De familiekneus slaat weer toe. 67 00:03:12,603 --> 00:03:15,243 - Goed gedaan. - Zo hebben we je nooit genoemd. 68 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 Ga, alsjeblieft. 69 00:03:17,563 --> 00:03:22,283 Echt, geniet van de bruiloft. Geniet van jullie huwelijksleven samen. 70 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Nee, als je gewoon... - Rot op. 71 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Ga. 72 00:03:28,563 --> 00:03:32,043 Weet je wat? Je hebt gelijk, vandaag draait het niet om jou. 73 00:03:32,523 --> 00:03:34,283 Succes met je nieuwe baan. 74 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Mooie afscheidswoorden op de speciale dag van je broer. 75 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Dit is zo tragisch. - Het is saai. 76 00:04:01,723 --> 00:04:04,243 Daz mag niet weten hoe het hier gaat. 77 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 We kunnen geen foto's maken, we kunnen niet... 78 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 - Daz zou ontzet zijn. - Ja. 79 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - Het helpt mijn spieren. - Dat is veel eiwit. 80 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Ja. - En je bedoelt per dag? 81 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Fascinerend. 82 00:04:19,763 --> 00:04:24,043 Je kunt nu niet weg. Nee, dan mis je de... show. 83 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Alsjeblieft. Ja, terug naar jullie plaatsen. 84 00:04:29,203 --> 00:04:30,723 Oké, niemand mag weg. 85 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, het is een bruiloft. Geen gijzeling. 86 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 Alle bruiloften zijn gijzelingen. 87 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 We moeten het feest gaande houden, dus doe je best. 88 00:04:39,283 --> 00:04:41,963 Evie, vraag naar de toetjes. En meer drank. 89 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - Ik ben 12. - Drink er niets van. 90 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - Kan ik helpen? - Ja, Arch, ga mensen vermaken. 91 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - Hoe? - Je bent schattig. Gebruik dat. 92 00:04:55,083 --> 00:04:56,403 Mag ik de 'Macarena'? 93 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Ja. 94 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Oké, zijn we klaar voor wat plezier? 95 00:05:09,683 --> 00:05:10,763 Het gaat gebeuren. 96 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 God, dronk ik nog maar. 97 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - Doug. Jongens. - Wat erg. 98 00:05:27,963 --> 00:05:31,043 Ja. Nou, succes daarmee. 99 00:05:42,163 --> 00:05:45,123 O, mijn God. Dit is... Film het. Film het voor hem. 100 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 Ja. 101 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Bedankt. 102 00:05:59,563 --> 00:06:01,603 Sorry dat de bruiloft is verpest. 103 00:06:01,603 --> 00:06:02,883 Hij is niet verpest. 104 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Nee, gewoon wat ontrouw... 105 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 ...een bewusteloze zus en een ziekenhuisbezoek. 106 00:06:10,923 --> 00:06:12,603 Welkom bij de familie Healy. 107 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 We kunnen dit redden. 108 00:06:22,763 --> 00:06:24,643 Ik zie niet hoe. 109 00:06:27,323 --> 00:06:32,323 - Godzijdank, jullie zijn terug. - Ja. Niet liegen. Hoe was het? 110 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Ja... 111 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 ...vreselijk. 112 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Oké, Isaac. 113 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Oké. 114 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 En Liv? 115 00:06:41,763 --> 00:06:44,483 Ze heeft blijkbaar een aantal black-outs gehad... 116 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 ...maar ze mag vliegen, dus ze vliegt naar New York. 117 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - O, God. - Momentje. 118 00:06:54,123 --> 00:06:57,563 Bedankt voor jullie geduld. 119 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 Dalbert en ik, we willen gewoon... 120 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 Het is onze trouwdag, we gaan feesten. 121 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - Wat doe je? - Laten we lol maken. 122 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Ja. 123 00:07:27,043 --> 00:07:29,643 We hebben een eersteklas stoel, over een uur. 124 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Hoeveel? - $27.000. 125 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 Serieus? Denk je dat ik de koningin van Sheba ben? 126 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 U vraagt om een wonder. 127 00:07:39,283 --> 00:07:41,923 Gebruik je magie, liefst in de tweede klas... 128 00:07:41,923 --> 00:07:43,683 ...dat zou geweldig zijn. 129 00:07:43,683 --> 00:07:44,923 Momentje. 130 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Wat hulp? 131 00:07:51,003 --> 00:07:53,963 - Ik breng je niet naar het vliegveld. - O, wauw. 132 00:07:53,963 --> 00:07:57,083 Bedankt dat je er bent in tijden van nood. 133 00:07:57,083 --> 00:08:01,043 Olivia, er zijn belangrijkere dingen in het leven dan werk. 134 00:08:01,043 --> 00:08:05,083 Zegt de vrouw die niet van de bank kon komen toen ze ontslagen werd. 135 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - Mijn werk was tenminste niet m'n dood. - Je snapt het gewoon niet. 136 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 De afgelopen 15 jaar heb ik hiernaartoe gewerkt. 137 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Ms Healy? 138 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Ik heb een vlucht met een tussenstop van twee uur in Honolulu. 139 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Oké, geweldig. 140 00:08:20,323 --> 00:08:22,483 Daarna drie uur in Denver. 141 00:08:23,483 --> 00:08:26,283 Dan snel naar Atlanta, waar u de bus kunt nemen. 142 00:08:26,283 --> 00:08:28,483 Wanneer ben ik dan in New York? 143 00:08:28,483 --> 00:08:30,403 - Dinsdag. - Nee. 144 00:08:30,403 --> 00:08:33,043 Sorry, ik moet over 24 uur in New York zijn. 145 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Momentje. 146 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Ik ben bang dat deze black-outs iets ernstigers betekenen. 147 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Ik heb geen black-outs in New York. Het is deze plek. 148 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 Dus dat is het? Ren je weg voor je problemen? 149 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Dat is precies wat ik doe. 150 00:08:49,363 --> 00:08:51,443 Prima. Ik geef het op. 151 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Goed. 152 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Ga. Doe wat je wilt. 153 00:08:54,403 --> 00:08:57,083 Maar verwacht geen opgemaakt bed... 154 00:08:57,083 --> 00:08:59,683 ...als je ons vereert met je aanwezigheid. 155 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Prima. 156 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 Het is net als met je vader. 157 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Hij zorgde niet voor zichzelf. Kijk wat er gebeurde. 158 00:09:05,843 --> 00:09:08,483 Verdomme. Mama. 159 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 Wat er met papa gebeurde was mijn schuld, niet de zijne. 160 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - Wat? - Ik heb hem die dag laten zwemmen. 161 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Hij zei dat hij zich niet lekker voelde en ik liet hem zwemmen. 162 00:09:22,043 --> 00:09:25,363 Toen wilde hij naar huis. Hij zei dat hij te moe was... 163 00:09:25,363 --> 00:09:31,363 ...en ik zwom verder, zodat hij achter me aan zou komen. 164 00:09:32,403 --> 00:09:33,603 Ik was het. 165 00:09:38,443 --> 00:09:42,003 Bedankt voor het wachten. Ik heb een klein wonder verricht... 166 00:09:42,003 --> 00:09:45,003 ...en een vlucht gevonden waarbij u op tijd aankomt... 167 00:09:45,003 --> 00:09:48,003 ...maar de check-in sluit over 45 minuten. Lukt dat? 168 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 Ms Healy? 169 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 Zal ik deze boeken? 170 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 Ze wilden de conga niet doen. Sukkels. 171 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Maar hun bruiloft gaat nu los, helemaal in jouw stijl. 172 00:10:08,043 --> 00:10:11,803 - Missie volbracht. - Bedankt daarvoor, en hiervoor. 173 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Gaat het? 174 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Ja, alleen denkt mama dat ik een doodswens heb. 175 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Ze maakt zich zorgen, snap je dat? Ik ook. 176 00:10:20,683 --> 00:10:21,643 Niet doen. 177 00:10:21,643 --> 00:10:24,523 Het consulaat, Archies verjaardag, de bruiloft... 178 00:10:24,523 --> 00:10:28,283 Hé, ik hou van je. Maar dit doen we nu niet, oké? 179 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Oké. We richten ons op de komende 24 uur. 180 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Je stapt op die vlucht, verovert die tv-producenten... 181 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 ...en je wordt een ster. 182 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Echt waar. Ik ben trots op je. 183 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Je wordt hier zo goed in. 184 00:10:43,923 --> 00:10:45,683 Ja, hè? 185 00:10:47,363 --> 00:10:51,203 Hé, vergeet me niet. Straks wil iedereen je beste vriend zijn. 186 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Nee. 187 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 - God, je gezicht. - Mijn God. 188 00:10:57,163 --> 00:10:58,283 Fijn dat je er was. 189 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - Echt? - Meest van de tijd. 190 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Ja. - Ik heb je gemist. 191 00:11:03,083 --> 00:11:04,403 Alleen wegbrengen. 192 00:11:05,763 --> 00:11:07,883 - Niet stoppen. - Ja. Geweldig. Bedankt. 193 00:11:07,883 --> 00:11:09,963 - Alleen wegbrengen. - Bedankt. 194 00:11:09,963 --> 00:11:11,883 Geweldig. O, mijn God. 195 00:11:11,883 --> 00:11:13,603 Ik hou van je. 196 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Succes. 197 00:11:19,363 --> 00:11:20,483 Opschieten. 198 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 Op het bord staat 2 minuten. We stonden hier 30 seconden. 199 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Loop maar door. 200 00:11:29,083 --> 00:11:30,603 Opgeruimd staat netjes. 201 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 Alles goed? 202 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 Nee. 203 00:11:51,483 --> 00:11:53,003 Vliegangst? 204 00:11:53,003 --> 00:11:54,523 - Gewoon... - Ja. 205 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Hier. Neem dit. 206 00:11:58,883 --> 00:12:00,923 Het is hematiet. Dan aard je. 207 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Juist. 208 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Bedankt. 209 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Waar laat ik hem? 210 00:12:06,523 --> 00:12:10,683 Nee, nergens instoppen. Gewoon vasthouden, blijkbaar. 211 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 - Bedankt, dat is fijn. - Graag gedaan. 212 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Goedenavond, dit is uw gezagvoerder. 213 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Iedereen is aan boord, dus we vertrekken zoals gepland. 214 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Cabinepersoneel, start voorbereiding. - Wacht. Dit is een vliegtuig. 215 00:12:22,883 --> 00:12:24,603 - Ja. - We willen niet aarden. 216 00:12:24,603 --> 00:12:26,163 We willen de lucht in. 217 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 O, verdomme. O, God. 218 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 O, lieve Jezus. 219 00:12:30,883 --> 00:12:32,523 - Geef me die steen. - O, nee. 220 00:12:33,323 --> 00:12:34,403 Geef me die steen. 221 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Neem dit. - Wat is het? 222 00:12:38,603 --> 00:12:39,483 Xanax, schat. 223 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Ja. 224 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Ik kan niet geloven dat dit onze bruiloft is. 225 00:13:07,403 --> 00:13:10,163 En wat je net deed, geweldig. 226 00:13:10,163 --> 00:13:12,203 Deze kant van jou ken ik niet. 227 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Ik vroeg me af: wat zou Liv doen? 228 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Oké, misschien niet de beste gewoonte. 229 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - Hé, wees niet zo streng voor haar. - Waarom? 230 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Omdat ze je zus is. 231 00:13:26,003 --> 00:13:29,323 En neem het aan van iemand wiens familie afwezig is... 232 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 ...zie ze niet als vanzelfsprekend. 233 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Dit is heel Liv. 234 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Ze is misschien een lastpak, maar ze is erg leuk. 235 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Ik hou van je. 236 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 Ik hou van je. 237 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 Ja. 238 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 BUITEN DIENST 239 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Dames en heren. 240 00:14:06,843 --> 00:14:11,363 Over 20 minuten begint onze afdaling naar New York. 241 00:14:11,363 --> 00:14:15,563 De temperatuur in New York is momenteel min twee graden en het sneeuwt. 242 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Godzijdank. 243 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Hé. 244 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Ik heb die pitch nodig. 245 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Kom op, wat had ik gezegd? 246 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Wat? - Ik loop hier. 247 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Rot op. 248 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Ik ben thuis. 249 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Hoi. - Meid, dat is op het nippertje. 250 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 Ik had een andere vlucht, maar ik ben er. 251 00:15:30,803 --> 00:15:33,443 - Hebben we tijd voor make-up? - Ze glimt. 252 00:15:33,443 --> 00:15:35,443 Als een zonnepaneel in de zon. 253 00:15:35,443 --> 00:15:38,843 - Sorry, ik maak veel talg aan. - Regel de make-up. 254 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Oké, ze is onderweg. Veel poeder. 255 00:15:41,203 --> 00:15:42,883 Ze lijkt nu op SeaWorld. 256 00:15:42,883 --> 00:15:44,363 - Nat. - Kijk fit. 257 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 O, mijn God. 258 00:15:45,283 --> 00:15:50,163 Iedereen, dit is Olivia Healy. 259 00:15:50,963 --> 00:15:53,643 Warren is redacteur bij Wine and Dine Network... 260 00:15:53,643 --> 00:15:56,523 ...Belinda de hoofdredacteur Gastronomy Quarterly... 261 00:15:56,523 --> 00:15:59,523 ... en Romina is uitgever bij Cook and Book. 262 00:15:59,523 --> 00:16:00,603 We praten straks. 263 00:16:01,083 --> 00:16:04,443 Ik ben geobsedeerd door je show. Ik lees jouw tijdschrift... 264 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 ...en heb te veel geld uitgegeven aan je boeken. 265 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 O, God. 266 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Mijn helden, maar, ik deed het niet in mijn broek. 267 00:16:11,803 --> 00:16:14,683 - Ook mijn helden, dus verpest het niet. - Oké. 268 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - Wat is dit? - Je agenda komende week. 269 00:16:18,323 --> 00:16:22,603 Na de lancering breng ik je naar je hotel, morgen nemen we de promo op. 270 00:16:22,603 --> 00:16:25,083 Daarna de media-interviews, om zes uur. 271 00:16:25,083 --> 00:16:26,963 - Ik neem het hier over. - Oké. 272 00:16:27,523 --> 00:16:28,883 - Je kan dit, ja? - Ja. 273 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 - Ga. - Oké. 274 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Lopen. - Oké. 275 00:16:31,243 --> 00:16:32,883 - Waar naartoe? - Naar rechts. 276 00:16:33,563 --> 00:16:35,243 - Je ziet er geweldig uit. - Ja. 277 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Oké. Ze ziet er... - Geweldig. 278 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Kan er mee door. 279 00:16:43,843 --> 00:16:45,603 - Ja. - Er is een geurprobleem. 280 00:16:45,603 --> 00:16:47,243 Dank je wel. 281 00:16:47,243 --> 00:16:51,483 Olivia, een tandje erbij. Je zit hier niet bij de amateurs. 282 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Altijd fijn om je te zien, Tyrell. 283 00:16:54,043 --> 00:16:55,723 Kop dicht, Tyrell. 284 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - Hoe gaat het met je jetlag? - Je hebt geen idee. 285 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 Dit is het. Hoe voel je je? 286 00:17:02,363 --> 00:17:05,803 Opgewonden. Zenuwachtig. Misschien moet ik overgeven. 287 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Oké, dat zijn wij. 288 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Is dat voor mij? - Ja. 289 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Wauw, wat mooi. - Doe aan, snel. 290 00:17:13,003 --> 00:17:14,243 O, wauw. 291 00:17:14,243 --> 00:17:17,443 Goedenavond, allemaal. Ik ben Valerie Jones. 292 00:17:18,043 --> 00:17:21,643 Welkom bij de lancering van het langverwachte... 293 00:17:21,643 --> 00:17:25,083 ...culinaire tv-evenement van het decennium. 294 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 Banquet Royale. 295 00:17:33,603 --> 00:17:34,803 Hoelang praat Valerie? 296 00:17:34,803 --> 00:17:36,523 - Tien minuten. - Oké. 297 00:17:36,523 --> 00:17:38,283 - Dan is het showtime. - Juist. 298 00:17:38,283 --> 00:17:42,043 - In welke tijdzone zit je brein? - Ik zit in Sydney-tijd. 299 00:17:42,043 --> 00:17:44,883 Het is belachelijk, alsof... O, mijn horloge. 300 00:17:44,883 --> 00:17:47,123 ...Bourdain-wannabe's. 301 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 Gaat het? 302 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - Allemaal kanshebbers. - Pardon. 303 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - Liv, waar ga je heen? - Geef me even. 304 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...hebben gekookt royalty, sultans en sjeiks. 305 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 Ja, met haar werken wordt leuk. 306 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Verdomme. 307 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 O, mijn God. 308 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 O, mijn God. 309 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 O, verdomme. 310 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Hallo? 311 00:18:29,523 --> 00:18:31,763 O, God. Ik... 312 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Ik word gek. Ik krijg geen lucht. 313 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Olivia? 314 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Sorry, ik wist niet wie ik anders moest bellen. 315 00:18:40,683 --> 00:18:44,603 Het voelt alsof ik verdrink, maar ik zit niet in het water. 316 00:18:44,603 --> 00:18:47,123 Je zei dat ik in orde was. Wat is er mis? 317 00:18:47,123 --> 00:18:49,683 Je bent fysiek in orde... 318 00:18:49,683 --> 00:18:52,203 ...maar dit klinkt als een paniekaanval. 319 00:18:52,203 --> 00:18:56,083 Ik ben m'n vaders horloge kwijt en nu moet ik op... 320 00:18:56,083 --> 00:18:58,843 ...voor belangrijke mensen. Ik zie er niet uit. 321 00:18:58,843 --> 00:19:01,003 Ik verpest echt alles. 322 00:19:04,283 --> 00:19:07,363 Heb je niet net in korte tijd medische wonderen verricht... 323 00:19:07,363 --> 00:19:08,603 ...zoals je had voorspeld? 324 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, je kunt dit. 325 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Echt? 326 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Echt. 327 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Je bent irritant onstuitbaar. 328 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Maar mentale zorg zou je goed doen. 329 00:19:20,923 --> 00:19:22,483 O, God, dat meen je. 330 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Dat is geen schande. Ik zit al tientallen jaren in therapie. 331 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 Ik heb nu geen tijd voor therapie. 332 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Oké, Liv, hier is iets wat mij helpt. 333 00:19:34,363 --> 00:19:35,763 Sluit je ogen. 334 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Voel je voeten op de grond. 335 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 Dat is het. Aard jezelf. 336 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 Adem diep in... 337 00:19:46,403 --> 00:19:47,723 ...en tel tot tien... 338 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 ...langzaam. 339 00:19:50,723 --> 00:19:53,683 Dit helpt me op zo'n moment, toch? 340 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Maar het is geen vervanging voor het werk dat je moet doen. 341 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 In New York ontsnap je misschien aan je problemen... 342 00:20:02,363 --> 00:20:06,363 ...maar het zet ze misschien alleen op pauze. 343 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ...onze drie briljante juryleden. 344 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 Ons eerste jurylid is een wereldberoemde chef-kok. 345 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 De legende van het driesterrenrestaurant van New York... 346 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 ...Tyrell James. 347 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Ja. 348 00:20:23,883 --> 00:20:29,123 Supermodel, wereldwijde voedselsensatie en sociale mediafenomeen... 349 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 ...Gianna De Luca. 350 00:20:32,923 --> 00:20:34,243 Ja, prima. 351 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 En tot slot... 352 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - De ster van het tijdschrift Banquet. - Vier, vijf. 353 00:20:44,043 --> 00:20:47,763 - De gewaardeerde journaliste... - Zes. 354 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - ...helemaal van Down Under... - Zeven. 355 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Acht. - Olivia Healy. 356 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Negen. 357 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Tien. 358 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 IK HOU VAN DAZ IK HOU VAN GAZ 359 00:22:33,083 --> 00:22:34,643 Zag je dat? Is ze in orde? 360 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 Gaat het, mevrouw? 361 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Je was hilarisch gisteravond. 362 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Zijn alle Australiërs zo grappig? 363 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 Nee, alleen ik. 364 00:23:00,283 --> 00:23:02,683 Jij bent vrolijk voor zo'n vroege start. 365 00:23:02,683 --> 00:23:04,883 - Ben ik dat? - In vergelijk met. 366 00:23:06,723 --> 00:23:08,883 Ik dronk niet veel... 367 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 ...ging vroeg naar bed, liep 5K op de loopband... 368 00:23:12,883 --> 00:23:15,123 ...en ik eet nu muesli, erg compact. 369 00:23:15,123 --> 00:23:17,283 Oké, gezonde dame. 370 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Ja, hè? 371 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Ja, je bent klaar. - Bedankt. 372 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Hoe voel je je? 373 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Ik ben echt nerveus. Bedankt. 374 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Probeer dit. 375 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Voor angst en kalmte. 376 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 Gaat op je polsen. 377 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 GAZ HEALY OPNEMEN... 378 00:23:36,283 --> 00:23:37,643 Liv moet naar de set. 379 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Ja, oké. Ik kom eraan. 380 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Liv naar de set. 381 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 O, geweldig. Bedankt. 382 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Kom op, mensen. - Oké, rustig aan. 383 00:23:47,563 --> 00:23:51,843 We moeten 6 promo's maken voor de lunch. We moeten de interviews doen. 384 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 Klaar? 385 00:23:55,763 --> 00:23:58,163 - O, God, Gaz. - Zet hem uit. 386 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, mama heeft een ongeluk gehad. Neem je telefoon op. 387 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Wat een dag, hè? - Ja. 388 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Je lijkt een natuurtalent op beeld. 389 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - Echt waar? - Ja. 390 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 O, geweldig. 391 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Hoe voel je je? 392 00:24:24,923 --> 00:24:25,963 Het gaat goed. 393 00:25:28,803 --> 00:25:31,843 {\an8}Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer