1
00:00:10,683 --> 00:00:13,003
{\an8}- Knipper als je me kunt horen.
- Is ze in orde?
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,083
Dat helpt niet.
3
00:00:14,083 --> 00:00:16,643
- Is hier een arts?
- Ik heb m'n EHBO-diploma.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
Die is verlopen.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Maar ik weet alles nog, het meeste.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Bel een ambulance.
7
00:00:21,883 --> 00:00:25,683
- Hé, Liv, hoe voel je je?
- Heb ik m'n speech gedaan?
8
00:00:25,683 --> 00:00:28,403
Nee, je viel flauw.
Weet je welke dag het is?
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Jezus, ik ben geen Einstein.
10
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Wacht even. We hebben water nodig.
- Ja.
11
00:00:33,643 --> 00:00:36,323
- Jezus.
- Wat... ?
12
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Om je bij bewustzijn te krijgen.
- Dat ben ik.
13
00:00:38,523 --> 00:00:41,083
- Ze heeft vocht nodig.
- Hier, drink dit.
14
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
Dat is wijn.
15
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
O, God.
16
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
Dat komt me bekend voor.
17
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Ik ben in orde. Echt.
Jongens, ga terug. Blijf feesten.
18
00:00:54,243 --> 00:00:55,683
Haal die lijkwagen.
19
00:00:55,683 --> 00:00:57,803
- Wat? Ik ben niet dood.
- Ik ga mee.
20
00:00:57,803 --> 00:01:00,243
Nee, hou het feest gaande.
21
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- Ben je gek?
- Dit moet de beste bruiloft ooit zijn.
22
00:01:03,323 --> 00:01:04,883
Zo mag het niet eindigen.
23
00:01:15,803 --> 00:01:21,003
En nu gaat mijn vlucht.
Ik moet omboeken. Geef mijn telefoon.
24
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Je kunt niet vliegen in deze staat.
25
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Ik moet vanavond vliegen
om de lancering te halen.
26
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Kun je je gezondheid
voor één keer serieus nemen?
27
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Gareth, kun je wat limonade halen?
28
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Mama...
- Eindelijk.
29
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- Ja, wat heeft ze?
- Niets.
30
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Valt u vaker flauw?
31
00:01:40,123 --> 00:01:42,683
- Een beetje.
- Wat betekent 'een beetje'?
32
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Misschien wel.
33
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- Hoe vaak?
- Ik weet het niet, zo'n zes keer.
34
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
In je leven?
35
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Nee, sinds ik terug ben in Australië.
36
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Wat? Je bent hier pas een paar weken.
37
00:01:54,243 --> 00:01:55,483
God, Olivia...
38
00:01:55,483 --> 00:01:58,083
- Heeft ze epilepsie?
- Nee. Mag ik gaan?
39
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Vitale functies in orde.
40
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Zie je? Die zijn geweldig.
- Ik zei 'in orde'.
41
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
Misschien was het een paniekaanval.
42
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
Was je gestrest? Angstig?
43
00:02:06,723 --> 00:02:08,723
Ze rende rond als een gek...
44
00:02:08,723 --> 00:02:11,163
...om terug te kunnen naar New York.
45
00:02:11,163 --> 00:02:15,163
Ja, voor werk, mam.
Ik vlieg vanavond. Mag ik vliegen?
46
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Natuurlijk...
- Stop.
47
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Naar uw professionele medische mening,
mag ik vanavond vliegen?
48
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Zeker.
- Ja. Dat is goed genoeg voor mij.
49
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Oké.
50
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
- Kom, we gaan.
- Olivia...
51
00:02:30,723 --> 00:02:32,643
Ik moet vanavond vliegen.
52
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Momentje.
53
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, waar is de lijkwagen?
54
00:02:37,043 --> 00:02:39,123
- Kun je even wachten?
- Nee.
55
00:02:39,123 --> 00:02:41,283
Ik moet naar het vliegveld.
56
00:02:41,283 --> 00:02:44,163
Als jullie me niet helpen... Taxi.
57
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
O, God. Verdomme.
58
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
God. Huidige locatie.
In welk ziekenhuis zijn we?
59
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Luister naar jezelf. Je bent ziek.
60
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Ik ben in orde.
- Nee.
61
00:02:53,523 --> 00:02:58,243
- Zo vaak wegvallen is niet normaal.
- Jongens, echt, ga terug naar de bruiloft.
62
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Het is oké, dat beloof ik.
63
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Ik laat je zo niet achter.
- Wij gaan nergens heen.
64
00:03:03,723 --> 00:03:05,283
Het gaat niet om mij.
65
00:03:05,283 --> 00:03:08,763
- Je viel flauw op onze bruiloft.
- Ja, nog gefeliciteerd.
66
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Jullie hadden gelijk.
De familiekneus slaat weer toe.
67
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Goed gedaan.
- Zo hebben we je nooit genoemd.
68
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Ga, alsjeblieft.
69
00:03:17,563 --> 00:03:22,283
Echt, geniet van de bruiloft.
Geniet van jullie huwelijksleven samen.
70
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Nee, als je gewoon...
- Rot op.
71
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Ga.
72
00:03:28,563 --> 00:03:32,043
Weet je wat? Je hebt gelijk,
vandaag draait het niet om jou.
73
00:03:32,523 --> 00:03:34,283
Succes met je nieuwe baan.
74
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Mooie afscheidswoorden
op de speciale dag van je broer.
75
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Dit is zo tragisch.
- Het is saai.
76
00:04:01,723 --> 00:04:04,243
Daz mag niet weten hoe het hier gaat.
77
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
We kunnen geen foto's maken,
we kunnen niet...
78
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
- Daz zou ontzet zijn.
- Ja.
79
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- Het helpt mijn spieren.
- Dat is veel eiwit.
80
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Ja.
- En je bedoelt per dag?
81
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinerend.
82
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Je kunt nu niet weg.
Nee, dan mis je de... show.
83
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Alsjeblieft.
Ja, terug naar jullie plaatsen.
84
00:04:29,203 --> 00:04:30,723
Oké, niemand mag weg.
85
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, het is een bruiloft. Geen gijzeling.
86
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Alle bruiloften zijn gijzelingen.
87
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
We moeten het feest gaande houden,
dus doe je best.
88
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, vraag naar de toetjes.
En meer drank.
89
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Ik ben 12.
- Drink er niets van.
90
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Kan ik helpen?
- Ja, Arch, ga mensen vermaken.
91
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Hoe?
- Je bent schattig. Gebruik dat.
92
00:04:55,083 --> 00:04:56,403
Mag ik de 'Macarena'?
93
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Ja.
94
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Oké, zijn we klaar voor wat plezier?
95
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Het gaat gebeuren.
96
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
God, dronk ik nog maar.
97
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Doug. Jongens.
- Wat erg.
98
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Ja. Nou, succes daarmee.
99
00:05:42,163 --> 00:05:45,123
O, mijn God. Dit is...
Film het. Film het voor hem.
100
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
Ja.
101
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Bedankt.
102
00:05:59,563 --> 00:06:01,603
Sorry dat de bruiloft is verpest.
103
00:06:01,603 --> 00:06:02,883
Hij is niet verpest.
104
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Nee, gewoon wat ontrouw...
105
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
...een bewusteloze zus
en een ziekenhuisbezoek.
106
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Welkom bij de familie Healy.
107
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
We kunnen dit redden.
108
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
Ik zie niet hoe.
109
00:06:27,323 --> 00:06:32,323
- Godzijdank, jullie zijn terug.
- Ja. Niet liegen. Hoe was het?
110
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Ja...
111
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
...vreselijk.
112
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Oké, Isaac.
113
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Oké.
114
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
En Liv?
115
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Ze heeft blijkbaar
een aantal black-outs gehad...
116
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
...maar ze mag vliegen,
dus ze vliegt naar New York.
117
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- O, God.
- Momentje.
118
00:06:54,123 --> 00:06:57,563
Bedankt voor jullie geduld.
119
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Dalbert en ik, we willen gewoon...
120
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
Het is onze trouwdag, we gaan feesten.
121
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- Wat doe je?
- Laten we lol maken.
122
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Ja.
123
00:07:27,043 --> 00:07:29,643
We hebben
een eersteklas stoel, over een uur.
124
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Hoeveel?
- $27.000.
125
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Serieus? Denk je dat ik
de koningin van Sheba ben?
126
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
U vraagt om een wonder.
127
00:07:39,283 --> 00:07:41,923
Gebruik je magie,
liefst in de tweede klas...
128
00:07:41,923 --> 00:07:43,683
...dat zou geweldig zijn.
129
00:07:43,683 --> 00:07:44,923
Momentje.
130
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Wat hulp?
131
00:07:51,003 --> 00:07:53,963
- Ik breng je niet naar het vliegveld.
- O, wauw.
132
00:07:53,963 --> 00:07:57,083
Bedankt dat je er bent in tijden van nood.
133
00:07:57,083 --> 00:08:01,043
Olivia, er zijn belangrijkere dingen
in het leven dan werk.
134
00:08:01,043 --> 00:08:05,083
Zegt de vrouw die niet van de bank
kon komen toen ze ontslagen werd.
135
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Mijn werk was tenminste niet m'n dood.
- Je snapt het gewoon niet.
136
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
De afgelopen 15 jaar
heb ik hiernaartoe gewerkt.
137
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Ms Healy?
138
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Ik heb een vlucht met een tussenstop
van twee uur in Honolulu.
139
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Oké, geweldig.
140
00:08:20,323 --> 00:08:22,483
Daarna drie uur in Denver.
141
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
Dan snel naar Atlanta,
waar u de bus kunt nemen.
142
00:08:26,283 --> 00:08:28,483
Wanneer ben ik dan in New York?
143
00:08:28,483 --> 00:08:30,403
- Dinsdag.
- Nee.
144
00:08:30,403 --> 00:08:33,043
Sorry, ik moet
over 24 uur in New York zijn.
145
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Momentje.
146
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Ik ben bang dat deze black-outs
iets ernstigers betekenen.
147
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Ik heb geen black-outs
in New York. Het is deze plek.
148
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
Dus dat is het?
Ren je weg voor je problemen?
149
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Dat is precies wat ik doe.
150
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Prima. Ik geef het op.
151
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Goed.
152
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Ga. Doe wat je wilt.
153
00:08:54,403 --> 00:08:57,083
Maar verwacht geen opgemaakt bed...
154
00:08:57,083 --> 00:08:59,683
...als je ons vereert met je aanwezigheid.
155
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Prima.
156
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
Het is net als met je vader.
157
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Hij zorgde niet voor zichzelf.
Kijk wat er gebeurde.
158
00:09:05,843 --> 00:09:08,483
Verdomme. Mama.
159
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
Wat er met papa gebeurde
was mijn schuld, niet de zijne.
160
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- Wat?
- Ik heb hem die dag laten zwemmen.
161
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Hij zei dat hij zich niet lekker voelde
en ik liet hem zwemmen.
162
00:09:22,043 --> 00:09:25,363
Toen wilde hij naar huis.
Hij zei dat hij te moe was...
163
00:09:25,363 --> 00:09:31,363
...en ik zwom verder,
zodat hij achter me aan zou komen.
164
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
Ik was het.
165
00:09:38,443 --> 00:09:42,003
Bedankt voor het wachten.
Ik heb een klein wonder verricht...
166
00:09:42,003 --> 00:09:45,003
...en een vlucht gevonden
waarbij u op tijd aankomt...
167
00:09:45,003 --> 00:09:48,003
...maar de check-in
sluit over 45 minuten. Lukt dat?
168
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
Ms Healy?
169
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Zal ik deze boeken?
170
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
Ze wilden de conga niet doen. Sukkels.
171
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Maar hun bruiloft gaat nu los,
helemaal in jouw stijl.
172
00:10:08,043 --> 00:10:11,803
- Missie volbracht.
- Bedankt daarvoor, en hiervoor.
173
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Gaat het?
174
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Ja, alleen denkt mama
dat ik een doodswens heb.
175
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Ze maakt zich zorgen, snap je dat? Ik ook.
176
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Niet doen.
177
00:10:21,643 --> 00:10:24,523
Het consulaat,
Archies verjaardag, de bruiloft...
178
00:10:24,523 --> 00:10:28,283
Hé, ik hou van je.
Maar dit doen we nu niet, oké?
179
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Oké. We richten ons op de komende 24 uur.
180
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Je stapt op die vlucht,
verovert die tv-producenten...
181
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
...en je wordt een ster.
182
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
Echt waar. Ik ben trots op je.
183
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Je wordt hier zo goed in.
184
00:10:43,923 --> 00:10:45,683
Ja, hè?
185
00:10:47,363 --> 00:10:51,203
Hé, vergeet me niet.
Straks wil iedereen je beste vriend zijn.
186
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Nee.
187
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- God, je gezicht.
- Mijn God.
188
00:10:57,163 --> 00:10:58,283
Fijn dat je er was.
189
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- Echt?
- Meest van de tijd.
190
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Ja.
- Ik heb je gemist.
191
00:11:03,083 --> 00:11:04,403
Alleen wegbrengen.
192
00:11:05,763 --> 00:11:07,883
- Niet stoppen.
- Ja. Geweldig. Bedankt.
193
00:11:07,883 --> 00:11:09,963
- Alleen wegbrengen.
- Bedankt.
194
00:11:09,963 --> 00:11:11,883
Geweldig. O, mijn God.
195
00:11:11,883 --> 00:11:13,603
Ik hou van je.
196
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Succes.
197
00:11:19,363 --> 00:11:20,483
Opschieten.
198
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
Op het bord staat 2 minuten.
We stonden hier 30 seconden.
199
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Loop maar door.
200
00:11:29,083 --> 00:11:30,603
Opgeruimd staat netjes.
201
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Alles goed?
202
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
Nee.
203
00:11:51,483 --> 00:11:53,003
Vliegangst?
204
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Gewoon...
- Ja.
205
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Hier. Neem dit.
206
00:11:58,883 --> 00:12:00,923
Het is hematiet. Dan aard je.
207
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Juist.
208
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Bedankt.
209
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Waar laat ik hem?
210
00:12:06,523 --> 00:12:10,683
Nee, nergens instoppen.
Gewoon vasthouden, blijkbaar.
211
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Bedankt, dat is fijn.
- Graag gedaan.
212
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Goedenavond, dit is uw gezagvoerder.
213
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Iedereen is aan boord,
dus we vertrekken zoals gepland.
214
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Cabinepersoneel, start voorbereiding.
- Wacht. Dit is een vliegtuig.
215
00:12:22,883 --> 00:12:24,603
- Ja.
- We willen niet aarden.
216
00:12:24,603 --> 00:12:26,163
We willen de lucht in.
217
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
O, verdomme. O, God.
218
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
O, lieve Jezus.
219
00:12:30,883 --> 00:12:32,523
- Geef me die steen.
- O, nee.
220
00:12:33,323 --> 00:12:34,403
Geef me die steen.
221
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Neem dit.
- Wat is het?
222
00:12:38,603 --> 00:12:39,483
Xanax, schat.
223
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Ja.
224
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Ik kan niet geloven
dat dit onze bruiloft is.
225
00:13:07,403 --> 00:13:10,163
En wat je net deed, geweldig.
226
00:13:10,163 --> 00:13:12,203
Deze kant van jou ken ik niet.
227
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Ik vroeg me af: wat zou Liv doen?
228
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Oké, misschien niet de beste gewoonte.
229
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Hé, wees niet zo streng voor haar.
- Waarom?
230
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Omdat ze je zus is.
231
00:13:26,003 --> 00:13:29,323
En neem het aan
van iemand wiens familie afwezig is...
232
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
...zie ze niet als vanzelfsprekend.
233
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Dit is heel Liv.
234
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Ze is misschien een lastpak,
maar ze is erg leuk.
235
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Ik hou van je.
236
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Ik hou van je.
237
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
Ja.
238
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
BUITEN DIENST
239
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Dames en heren.
240
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
Over 20 minuten
begint onze afdaling naar New York.
241
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
De temperatuur in New York is momenteel
min twee graden en het sneeuwt.
242
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Godzijdank.
243
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Hé.
244
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Ik heb die pitch nodig.
245
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Kom op, wat had ik gezegd?
246
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Wat?
- Ik loop hier.
247
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Rot op.
248
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Ik ben thuis.
249
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Hoi.
- Meid, dat is op het nippertje.
250
00:15:28,123 --> 00:15:30,803
Ik had een andere vlucht, maar ik ben er.
251
00:15:30,803 --> 00:15:33,443
- Hebben we tijd voor make-up?
- Ze glimt.
252
00:15:33,443 --> 00:15:35,443
Als een zonnepaneel in de zon.
253
00:15:35,443 --> 00:15:38,843
- Sorry, ik maak veel talg aan.
- Regel de make-up.
254
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Oké, ze is onderweg. Veel poeder.
255
00:15:41,203 --> 00:15:42,883
Ze lijkt nu op SeaWorld.
256
00:15:42,883 --> 00:15:44,363
- Nat.
- Kijk fit.
257
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
O, mijn God.
258
00:15:45,283 --> 00:15:50,163
Iedereen, dit is Olivia Healy.
259
00:15:50,963 --> 00:15:53,643
Warren is redacteur
bij Wine and Dine Network...
260
00:15:53,643 --> 00:15:56,523
...Belinda de hoofdredacteur
Gastronomy Quarterly...
261
00:15:56,523 --> 00:15:59,523
... en Romina is uitgever
bij Cook and Book.
262
00:15:59,523 --> 00:16:00,603
We praten straks.
263
00:16:01,083 --> 00:16:04,443
Ik ben geobsedeerd door je show.
Ik lees jouw tijdschrift...
264
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
...en heb te veel geld uitgegeven
aan je boeken.
265
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
O, God.
266
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Mijn helden,
maar, ik deed het niet in mijn broek.
267
00:16:11,803 --> 00:16:14,683
- Ook mijn helden, dus verpest het niet.
- Oké.
268
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- Wat is dit?
- Je agenda komende week.
269
00:16:18,323 --> 00:16:22,603
Na de lancering breng ik je naar je hotel,
morgen nemen we de promo op.
270
00:16:22,603 --> 00:16:25,083
Daarna de media-interviews, om zes uur.
271
00:16:25,083 --> 00:16:26,963
- Ik neem het hier over.
- Oké.
272
00:16:27,523 --> 00:16:28,883
- Je kan dit, ja?
- Ja.
273
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
- Ga.
- Oké.
274
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Lopen.
- Oké.
275
00:16:31,243 --> 00:16:32,883
- Waar naartoe?
- Naar rechts.
276
00:16:33,563 --> 00:16:35,243
- Je ziet er geweldig uit.
- Ja.
277
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Oké. Ze ziet er...
- Geweldig.
278
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Kan er mee door.
279
00:16:43,843 --> 00:16:45,603
- Ja.
- Er is een geurprobleem.
280
00:16:45,603 --> 00:16:47,243
Dank je wel.
281
00:16:47,243 --> 00:16:51,483
Olivia, een tandje erbij.
Je zit hier niet bij de amateurs.
282
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Altijd fijn om je te zien, Tyrell.
283
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Kop dicht, Tyrell.
284
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Hoe gaat het met je jetlag?
- Je hebt geen idee.
285
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
Dit is het. Hoe voel je je?
286
00:17:02,363 --> 00:17:05,803
Opgewonden.
Zenuwachtig. Misschien moet ik overgeven.
287
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Oké, dat zijn wij.
288
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Is dat voor mij?
- Ja.
289
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Wauw, wat mooi.
- Doe aan, snel.
290
00:17:13,003 --> 00:17:14,243
O, wauw.
291
00:17:14,243 --> 00:17:17,443
Goedenavond, allemaal.
Ik ben Valerie Jones.
292
00:17:18,043 --> 00:17:21,643
Welkom bij de lancering
van het langverwachte...
293
00:17:21,643 --> 00:17:25,083
...culinaire tv-evenement van het decennium.
294
00:17:25,083 --> 00:17:26,443
Banquet Royale.
295
00:17:33,603 --> 00:17:34,803
Hoelang praat Valerie?
296
00:17:34,803 --> 00:17:36,523
- Tien minuten.
- Oké.
297
00:17:36,523 --> 00:17:38,283
- Dan is het showtime.
- Juist.
298
00:17:38,283 --> 00:17:42,043
- In welke tijdzone zit je brein?
- Ik zit in Sydney-tijd.
299
00:17:42,043 --> 00:17:44,883
Het is belachelijk, alsof...
O, mijn horloge.
300
00:17:44,883 --> 00:17:47,123
...Bourdain-wannabe's.
301
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Gaat het?
302
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Allemaal kanshebbers.
- Pardon.
303
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Liv, waar ga je heen?
- Geef me even.
304
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...hebben gekookt royalty,
sultans en sjeiks.
305
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
Ja, met haar werken wordt leuk.
306
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Verdomme.
307
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
O, mijn God.
308
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
O, mijn God.
309
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
O, verdomme.
310
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Hallo?
311
00:18:29,523 --> 00:18:31,763
O, God. Ik...
312
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Ik word gek. Ik krijg geen lucht.
313
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
314
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Sorry, ik wist niet
wie ik anders moest bellen.
315
00:18:40,683 --> 00:18:44,603
Het voelt alsof ik verdrink,
maar ik zit niet in het water.
316
00:18:44,603 --> 00:18:47,123
Je zei dat ik in orde was. Wat is er mis?
317
00:18:47,123 --> 00:18:49,683
Je bent fysiek in orde...
318
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
...maar dit klinkt als een paniekaanval.
319
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Ik ben m'n vaders horloge kwijt
en nu moet ik op...
320
00:18:56,083 --> 00:18:58,843
...voor belangrijke mensen.
Ik zie er niet uit.
321
00:18:58,843 --> 00:19:01,003
Ik verpest echt alles.
322
00:19:04,283 --> 00:19:07,363
Heb je niet net in korte tijd
medische wonderen verricht...
323
00:19:07,363 --> 00:19:08,603
...zoals je had voorspeld?
324
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, je kunt dit.
325
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Echt?
326
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Echt.
327
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Je bent irritant onstuitbaar.
328
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Maar mentale zorg zou je goed doen.
329
00:19:20,923 --> 00:19:22,483
O, God, dat meen je.
330
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Dat is geen schande.
Ik zit al tientallen jaren in therapie.
331
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
Ik heb nu geen tijd voor therapie.
332
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Oké, Liv, hier is iets wat mij helpt.
333
00:19:34,363 --> 00:19:35,763
Sluit je ogen.
334
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Voel je voeten op de grond.
335
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
Dat is het. Aard jezelf.
336
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Adem diep in...
337
00:19:46,403 --> 00:19:47,723
...en tel tot tien...
338
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
...langzaam.
339
00:19:50,723 --> 00:19:53,683
Dit helpt me op zo'n moment, toch?
340
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Maar het is geen vervanging
voor het werk dat je moet doen.
341
00:20:00,003 --> 00:20:02,363
In New York ontsnap je misschien
aan je problemen...
342
00:20:02,363 --> 00:20:06,363
...maar het zet ze
misschien alleen op pauze.
343
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...onze drie briljante juryleden.
344
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
Ons eerste jurylid
is een wereldberoemde chef-kok.
345
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
De legende van
het driesterrenrestaurant van New York...
346
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
...Tyrell James.
347
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Ja.
348
00:20:23,883 --> 00:20:29,123
Supermodel, wereldwijde voedselsensatie
en sociale mediafenomeen...
349
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
...Gianna De Luca.
350
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Ja, prima.
351
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
En tot slot...
352
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- De ster van het tijdschrift Banquet.
- Vier, vijf.
353
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- De gewaardeerde journaliste...
- Zes.
354
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ...helemaal van Down Under...
- Zeven.
355
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Acht.
- Olivia Healy.
356
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Negen.
357
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Tien.
358
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
IK HOU VAN DAZ
IK HOU VAN GAZ
359
00:22:33,083 --> 00:22:34,643
Zag je dat? Is ze in orde?
360
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Gaat het, mevrouw?
361
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Je was hilarisch gisteravond.
362
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Zijn alle Australiërs zo grappig?
363
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Nee, alleen ik.
364
00:23:00,283 --> 00:23:02,683
Jij bent vrolijk voor zo'n vroege start.
365
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Ben ik dat?
- In vergelijk met.
366
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Ik dronk niet veel...
367
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
...ging vroeg naar bed,
liep 5K op de loopband...
368
00:23:12,883 --> 00:23:15,123
...en ik eet nu muesli, erg compact.
369
00:23:15,123 --> 00:23:17,283
Oké, gezonde dame.
370
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Ja, hè?
371
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Ja, je bent klaar.
- Bedankt.
372
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Hoe voel je je?
373
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Ik ben echt nerveus. Bedankt.
374
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Probeer dit.
375
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Voor angst en kalmte.
376
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Gaat op je polsen.
377
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
GAZ HEALY OPNEMEN...
378
00:23:36,283 --> 00:23:37,643
Liv moet naar de set.
379
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Ja, oké. Ik kom eraan.
380
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv naar de set.
381
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
O, geweldig. Bedankt.
382
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Kom op, mensen.
- Oké, rustig aan.
383
00:23:47,563 --> 00:23:51,843
We moeten 6 promo's maken voor de lunch.
We moeten de interviews doen.
384
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Klaar?
385
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- O, God, Gaz.
- Zet hem uit.
386
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, mama heeft een ongeluk gehad.
Neem je telefoon op.
387
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Wat een dag, hè?
- Ja.
388
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Je lijkt een natuurtalent op beeld.
389
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- Echt waar?
- Ja.
390
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
O, geweldig.
391
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Hoe voel je je?
392
00:24:24,923 --> 00:24:25,963
Het gaat goed.
393
00:25:28,803 --> 00:25:31,843
{\an8}Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer