1 00:00:10,563 --> 00:00:13,003 {\an8}- Trepni dvaput ako me čuješ. - Je li dobro? 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,083 To ne pomaže. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,643 - Ima li liječnika? - Položio sam prvu pomoć. 4 00:00:16,643 --> 00:00:17,883 To je lani isteklo. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,443 Ali još se sjećam svega. Pa, uglavnom. 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,883 Neka netko zove hitnu. 7 00:00:21,883 --> 00:00:24,163 Liv, kako se osjećaš? 8 00:00:24,163 --> 00:00:25,683 Jesam li održala govor? 9 00:00:25,683 --> 00:00:26,843 Onesvijestila si se. 10 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Znaš li koji je dan? 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,403 Isuse, Doug. Nisam Einstein. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,643 - Čekaj. Trebamo vode. - Da. 13 00:00:33,643 --> 00:00:34,843 Isuse! 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,323 - Koji... - Koji kurac? 15 00:00:36,323 --> 00:00:38,523 - Da te osvijestim. - Svjesna sam. 16 00:00:38,523 --> 00:00:39,643 Treba hidrataciju. 17 00:00:39,643 --> 00:00:41,563 - Evo, popij ovo. - Bože. 18 00:00:44,163 --> 00:00:45,083 To je vino. 19 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 O, Bože. 20 00:00:47,763 --> 00:00:49,243 To je čudno poznato. 21 00:00:50,323 --> 00:00:54,243 Dobro sam, ozbiljno. Dečki, vratite se. Nastavite tulumariti. 22 00:00:54,243 --> 00:00:55,683 Trebamo mrtvačka kola. 23 00:00:55,683 --> 00:00:57,723 - Što? Nisam mrtva. - Idem s tobom. 24 00:00:57,723 --> 00:01:00,243 Ne, vrati se i održavaj zabavu na životu. 25 00:01:00,243 --> 00:01:03,323 - Jesi li luda? - Ovo mora biti najbolje vjenčanje. 26 00:01:03,323 --> 00:01:04,763 Ne može ovako završiti. 27 00:01:11,443 --> 00:01:14,763 WELLMANIA 28 00:01:15,803 --> 00:01:21,003 Upravo sad moj let uzlijeće. Jebote! Moram naći drugi. Daj mi mobitel. 29 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 Nema šanse da letiš u ovom stanju. 30 00:01:24,123 --> 00:01:27,163 Večeras moram letjeti da stignem na predstavljanje. 31 00:01:27,163 --> 00:01:31,443 Možeš li jednom ozbiljno shvatiti svoje zdravlje? 32 00:01:31,443 --> 00:01:33,563 Gareth, donesi joj limunadu. 33 00:01:33,563 --> 00:01:34,963 - Mama... - Napokon. 34 00:01:34,963 --> 00:01:36,803 - Što je problem? - Ništa. 35 00:01:36,803 --> 00:01:39,363 Jeste li se već onesvijestili? 36 00:01:40,123 --> 00:01:41,123 Recimo. 37 00:01:41,123 --> 00:01:42,683 Što to znači? 38 00:01:42,683 --> 00:01:44,403 Možda se to već dogodilo. 39 00:01:44,403 --> 00:01:47,683 - Koliko puta? - Ne znam, oko šest. 40 00:01:48,403 --> 00:01:49,243 U životu? 41 00:01:49,243 --> 00:01:51,883 Ne, otkad sam sletjela u Australiju. 42 00:01:51,883 --> 00:01:54,243 Što? Ovdje si tek nekoliko tjedana. 43 00:01:54,243 --> 00:01:55,443 Bože, Olivia... 44 00:01:55,443 --> 00:01:58,083 - Ima li epilepsiju? - Ne. Isuse. Mogu li ići? 45 00:01:58,083 --> 00:01:59,603 Vitalni znakovi su vam dobri. 46 00:01:59,603 --> 00:02:02,523 - Vidiš? Kaže da su sjajni. - Rekao sam „dobri“. 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,003 Možda nije fizički nego napad panike. 48 00:02:05,003 --> 00:02:06,723 Jeste pod stresom? Tjeskobni? 49 00:02:06,723 --> 00:02:08,723 Trčala je kao luđakinja 50 00:02:08,723 --> 00:02:11,163 pokušavajući se vratiti u New York. 51 00:02:11,163 --> 00:02:12,963 Da, zbog posla, mama. 52 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Večeras imam let. Smijem li letjeti? 53 00:02:15,163 --> 00:02:16,923 - Naravno da... - Prestani. 54 00:02:18,243 --> 00:02:22,363 Prema vašem stručnom mišljenju, smijem li večeras letjeti? 55 00:02:23,083 --> 00:02:25,563 - Naravno. - Da. To mi je dovoljno dobro. 56 00:02:25,563 --> 00:02:26,483 Dobro. 57 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 - Evo, idemo. - Olivia... 58 00:02:30,723 --> 00:02:32,643 Ne, trebam let večeras. 59 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Pričekajte. 60 00:02:34,683 --> 00:02:37,043 Gaz, gdje su mrtvačka kola? 61 00:02:37,043 --> 00:02:39,123 - Možeš li pričekati sekundu? - Ne. 62 00:02:39,123 --> 00:02:41,283 Moram uzeti torbu i otići na aerodrom. 63 00:02:41,283 --> 00:02:44,163 Ako mi nitko od vas neće pomoći... Taksi! 64 00:02:44,163 --> 00:02:46,243 O, Bože. Jebote. 65 00:02:46,243 --> 00:02:49,323 Bože. Trenutačna lokacija. U kojoj smo bolnici? 66 00:02:49,323 --> 00:02:51,843 Čuješ li ti sebe? Nisi dobro. 67 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Dobro sam. - Nisi dobro. 68 00:02:53,523 --> 00:02:55,323 Česte nesvjestice nisu normalne. 69 00:02:55,323 --> 00:02:58,243 Ljudi, samo se vratite na vjenčanje. 70 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 U redu je, stvarno. 71 00:03:00,363 --> 00:03:03,723 - Neću te ostaviti samu u ovom stanju. - Ne idemo nikamo. 72 00:03:03,723 --> 00:03:05,283 Nije riječ o meni. 73 00:03:05,283 --> 00:03:08,763 - Onesvijestila si se na našem vjenčanju. - Da, čestitam! 74 00:03:08,763 --> 00:03:12,603 Bili ste dobro. Zajeb u obitelji je opet zajebao. 75 00:03:12,603 --> 00:03:15,243 - Bravo. - Što? Nikad te nismo tako zvali. 76 00:03:15,243 --> 00:03:17,563 Samo idite, molim vas! 77 00:03:17,563 --> 00:03:22,283 Stvarno, uživajte u vjenčanju. Uživajte u bračnom životu. 78 00:03:22,283 --> 00:03:24,603 - Ne, samo da... - Samo odjebi! 79 00:03:24,603 --> 00:03:25,683 Idi! 80 00:03:28,563 --> 00:03:31,803 Znaš što, Liv? Imaš pravo, danas se ne radi o tebi. 81 00:03:32,483 --> 00:03:34,283 Sretno na novom poslu. 82 00:03:44,963 --> 00:03:49,243 Lijepe oproštajne riječi za bratov poseban dan. 83 00:03:59,723 --> 00:04:01,723 - Ovo je tragično. - Tako je dosadno. 84 00:04:01,723 --> 00:04:04,243 Daz ne smije znati da je došlo do ovoga. 85 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 Ne smijemo slikati, objavljivati priče... 86 00:04:07,323 --> 00:04:09,203 - Daz bi bio zgrožen. - Da. 87 00:04:09,203 --> 00:04:12,403 - Pomaže da se nabildam. - Puno proteina za jednu osobu. 88 00:04:12,403 --> 00:04:14,723 - Da. - I to po danu? 89 00:04:15,483 --> 00:04:16,483 Fascinantno. 90 00:04:19,763 --> 00:04:24,043 Ne možete sad otići. Propustit ćete... predstavu! 91 00:04:24,643 --> 00:04:27,643 Eto. Da, vratite se na svoja mjesta. 92 00:04:29,163 --> 00:04:30,723 Nitko ne smije otići. 93 00:04:30,723 --> 00:04:33,403 Ames, ovo je vjenčanje, ne talačka kriza. 94 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 Sva vjenčanja su talačke krize. 95 00:04:35,443 --> 00:04:38,603 Moramo nastaviti sa zabavom za Liv. Ti obilazi ljude. 96 00:04:39,283 --> 00:04:41,963 Evie, možeš li zamoliti da donesu desert i još pića? 97 00:04:41,963 --> 00:04:44,123 - Imam 12 godina. - Pa, nemoj piti. 98 00:04:44,723 --> 00:04:47,843 - Mogu li ja pomoći? - Da, Arch, zabavljaj ljude. 99 00:04:48,443 --> 00:04:51,603 - Kako? - Sladak si. Iskoristi to. 100 00:04:55,083 --> 00:04:56,403 Može "Macarena"? 101 00:04:57,483 --> 00:04:58,403 Da. 102 00:05:01,163 --> 00:05:04,083 Ljudi, jesmo li spremni za zabavu? 103 00:05:09,683 --> 00:05:10,763 Počinje. 104 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Bože, da bar i dalje pijem. 105 00:05:22,243 --> 00:05:24,403 - Doug! Djeco! - Jako je loše. 106 00:05:27,963 --> 00:05:31,043 Da. Sretno s tim. 107 00:05:42,163 --> 00:05:45,123 O, Bože, ovo je... Snimi. Snimi mu. 108 00:05:55,483 --> 00:05:56,323 To! 109 00:05:58,403 --> 00:05:59,563 Hvala. 110 00:05:59,563 --> 00:06:02,883 - Žao mi je što je vjenčanje uništeno. - Nije uništeno. 111 00:06:04,043 --> 00:06:06,403 Ne, samo usputna nevjera, 112 00:06:06,923 --> 00:06:10,003 onesviještena sestra i posjet bolnici. 113 00:06:10,923 --> 00:06:12,603 Dobro došao u obitelj Healy. 114 00:06:13,563 --> 00:06:14,843 Možemo ovo spasiti. 115 00:06:22,763 --> 00:06:24,643 Ne vidim kako. 116 00:06:27,323 --> 00:06:29,403 Hvala Bogu da ste se vratili. 117 00:06:29,403 --> 00:06:32,323 Da. Pa, nemoj lagati. Kako je bilo? 118 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Da, 119 00:06:35,323 --> 00:06:36,443 jako sumorno. 120 00:06:36,443 --> 00:06:37,723 Dobro, Isaac. 121 00:06:38,603 --> 00:06:39,843 Dobro. 122 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 Kako je Liv? 123 00:06:41,763 --> 00:06:44,483 Očito se već puno puta onesvijestila, 124 00:06:44,483 --> 00:06:47,763 ali liječnik je rekao da je dobro pa leti u New York. 125 00:06:47,763 --> 00:06:50,043 - O, Bože. - Samo trenutak. 126 00:06:53,603 --> 00:06:57,563 Hvala vam na strpljenju. 127 00:06:58,243 --> 00:07:01,963 Dalbert i ja, htjeli smo... 128 00:07:01,963 --> 00:07:04,563 Ovo je naše vjenčanje! Tulumarimo! 129 00:07:09,723 --> 00:07:12,643 - Što radiš? - Zabavimo se! 130 00:07:16,523 --> 00:07:17,403 Da! 131 00:07:27,043 --> 00:07:29,603 Imam sjedalo u prvom razredu za sat vremena. 132 00:07:31,683 --> 00:07:34,083 - Koliko? - 27 000 dolara. 133 00:07:34,083 --> 00:07:37,523 Ozbiljno? Mislite da sam kraljica od Sabe? 134 00:07:37,523 --> 00:07:39,283 Tražite čudo. 135 00:07:39,283 --> 00:07:41,923 Ako možete nešto srediti u ekonomskoj klasi, 136 00:07:41,923 --> 00:07:43,683 to bi bilo sjajno. 137 00:07:43,683 --> 00:07:44,923 Pričekajte. 138 00:07:49,523 --> 00:07:50,403 Malo pomoći? 139 00:07:51,003 --> 00:07:53,043 Ne vozim te u zračnu luku. 140 00:07:53,043 --> 00:07:53,963 Opa. 141 00:07:53,963 --> 00:07:57,083 Hvala što si uz svoju kćer kad joj to treba. 142 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 Olivia, u životu postoje važnije stvari od posla. 143 00:08:01,083 --> 00:08:05,083 Kaže žena koja se nije mogla dignuti s kauča kad je dobila otkaz. 144 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 - Barem me posao nije ubijao. - Mama, ne shvaćaš. 145 00:08:09,083 --> 00:08:13,563 Posljednjih 15 godina radim da ovo postignem. 146 00:08:14,283 --> 00:08:15,123 Gđice Healy? 147 00:08:15,123 --> 00:08:18,523 Imam let s dvosatnim presjedanjem u Honoluluu. 148 00:08:18,523 --> 00:08:20,323 Sjajno. 149 00:08:20,323 --> 00:08:22,483 Pa tri sata presjedanja u Denveru. 150 00:08:23,483 --> 00:08:26,283 Brzi let za Atlantu i ondje možete na autobus. 151 00:08:26,283 --> 00:08:28,483 Kad ću stići u New York? 152 00:08:28,483 --> 00:08:30,363 - Sljedeći utorak. - Ne. 153 00:08:30,363 --> 00:08:33,043 Oprostite, moram biti u New Yorku za 24 sata. 154 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Samo trenutak. 155 00:08:34,483 --> 00:08:39,283 Slušaj, bojim se da te nesvjestice znače nešto ozbiljnije. 156 00:08:39,283 --> 00:08:43,083 Pa, ne padam u nesvijest u New Yorku. Uzrok je ovo mjesto. 157 00:08:44,563 --> 00:08:47,603 To je to? Samo ćeš pobjeći od svojih problema? 158 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Da, upravo to radim. 159 00:08:49,363 --> 00:08:51,443 Dobro. Odustajem. 160 00:08:51,443 --> 00:08:52,403 Dobro. 161 00:08:52,403 --> 00:08:54,403 Idi. Učini što želiš. 162 00:08:54,403 --> 00:08:57,003 Samo nemoj očekivati da ti napravim krevet 163 00:08:57,003 --> 00:08:59,683 kad nas odlučiš počastiti svojom prisutnošću. 164 00:08:59,683 --> 00:09:00,603 Dobro. 165 00:09:00,603 --> 00:09:03,163 Baš kao tvoj otac. 166 00:09:03,163 --> 00:09:05,843 Nije se brinuo za sebe. Vidi što mu se dogodilo. 167 00:09:05,843 --> 00:09:08,483 Jebote! Mama! 168 00:09:09,483 --> 00:09:12,963 Ja sam kriva za to što se dogodilo tati, a ne on. 169 00:09:14,083 --> 00:09:17,243 - Što? - Natjerala sam ga da pliva tog dana. 170 00:09:17,243 --> 00:09:21,403 Rekao je da se ne osjeća dobro, a ja sam ga natjerala da pliva. 171 00:09:22,043 --> 00:09:23,603 Rekao je da želi ići kući. 172 00:09:23,603 --> 00:09:25,363 Rekao je da je preumoran, 173 00:09:25,363 --> 00:09:31,363 a ja sam plivala dalje da dođe za mnom. 174 00:09:32,403 --> 00:09:33,603 Ja sam kriva. 175 00:09:38,443 --> 00:09:39,803 Hvala što ste čekali. 176 00:09:39,803 --> 00:09:41,963 Napravio sam malo čudo 177 00:09:41,963 --> 00:09:45,003 i našao mjesto na letu kojim ćete stići na vrijeme, 178 00:09:45,003 --> 00:09:47,803 ali check-in se zatvara za 45 minuta. Stignete? 179 00:09:52,003 --> 00:09:53,043 Gđice Healy? 180 00:09:53,843 --> 00:09:55,723 Da rezerviram? 181 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 Nisu se htjeli pridružiti mojoj congi. Luzeri. 182 00:10:03,843 --> 00:10:07,443 Ali vjenčanje se raspojasalo. Svidjelo bi ti se. Baš je ti. 183 00:10:08,043 --> 00:10:09,683 Misija je uspjela. 184 00:10:09,683 --> 00:10:11,803 Hvala na tome i na ovome. 185 00:10:13,363 --> 00:10:14,363 Jesi li dobro? 186 00:10:14,963 --> 00:10:17,403 Dobro sam. Mama misli da želim umrijeti. 187 00:10:17,403 --> 00:10:20,683 Zabrinuta je za tebe. I ja sam. 188 00:10:20,683 --> 00:10:21,643 Nemoj biti. 189 00:10:21,643 --> 00:10:24,523 Konzulat, Archiejev rođendan, večeras na svadbi... 190 00:10:24,523 --> 00:10:28,283 Volim te, ali nećemo sad o ovome, u redu? 191 00:10:29,523 --> 00:10:32,563 Dobro. Usredotočimo se na sljedeća 24 sata. 192 00:10:32,563 --> 00:10:36,483 Ukrcat ćeš se na taj let, šarmirati te televizijske producente 193 00:10:36,483 --> 00:10:38,323 i bit ćeš zvijezda. 194 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Stvarno. Ponosim se tobom. 195 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Bit ćeš tako jebeno dobra u ovom poslu. 196 00:10:43,923 --> 00:10:45,683 Hoću, zar ne? 197 00:10:47,363 --> 00:10:48,643 Nemoj me zaboraviti. 198 00:10:48,643 --> 00:10:51,203 Idući će ti put svi htjeti biti prijatelji. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,163 Ne. 200 00:10:52,923 --> 00:10:55,003 - Bože, tvoje lice. - O, Bože. 201 00:10:57,283 --> 00:10:58,883 Drago mi je što si bila tu. 202 00:10:59,603 --> 00:11:01,363 - Stvarno? - Uglavnom. 203 00:11:01,363 --> 00:11:03,083 - Da. - Nedostaješ mi. 204 00:11:03,083 --> 00:11:04,403 Samo iskrcavanje. 205 00:11:05,843 --> 00:11:07,883 - Nema stajanja. - Da. Sjajno. Hvala. 206 00:11:07,883 --> 00:11:09,883 - Samo iskrcavanje. - Puno hvala. 207 00:11:09,883 --> 00:11:11,883 To je sjajno. O, Bože. 208 00:11:11,883 --> 00:11:13,603 - Volim te. - Volim te. 209 00:11:16,443 --> 00:11:17,403 Sretno. 210 00:11:19,363 --> 00:11:20,483 Pokret. 211 00:11:23,403 --> 00:11:26,803 Znak kaže dvije minute. Mi smo bile tu 30 sekundi. 212 00:11:26,803 --> 00:11:27,843 Idite. 213 00:11:29,043 --> 00:11:30,123 Dobro da odlazite. 214 00:11:46,523 --> 00:11:47,563 Jeste li dobro? 215 00:11:50,283 --> 00:11:51,483 Ne. 216 00:11:51,483 --> 00:11:53,003 Bojite se letenja? 217 00:11:53,003 --> 00:11:54,523 - Samo... - Da. 218 00:11:55,683 --> 00:11:57,923 Evo. Uzmite ovo. 219 00:11:58,883 --> 00:12:00,923 To je hematit. Za uzemljenje. 220 00:12:01,523 --> 00:12:02,403 Dobro. 221 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Hvala. 222 00:12:05,323 --> 00:12:06,523 Gdje da ga stavim? 223 00:12:06,523 --> 00:12:10,683 Nema umetanja. Samo ga držite. 224 00:12:11,643 --> 00:12:13,723 - Hvala, to je lijepo. - Nema na čemu. 225 00:12:13,723 --> 00:12:16,323 Dame i gospodo, govori vaš kapetan. 226 00:12:16,323 --> 00:12:19,603 Svi su se ukrcali pa krećemo prema rasporedu. 227 00:12:19,603 --> 00:12:22,883 - Pripremite se za polijetanje. - Čekaj. U avionu smo. 228 00:12:22,883 --> 00:12:26,163 - Da. - Ne želimo biti uzemljeni nego u zraku. 229 00:12:26,803 --> 00:12:29,363 Jebote. O, Bože. 230 00:12:29,363 --> 00:12:30,883 O, Isuse. 231 00:12:30,883 --> 00:12:32,483 - Dajte mi kamen. - O, ne. 232 00:12:33,323 --> 00:12:34,363 Dajte mi kamen. 233 00:12:36,403 --> 00:12:37,923 - Uzmite ovo. - Što je to? 234 00:12:38,603 --> 00:12:39,483 Xanax, dušo. 235 00:12:41,763 --> 00:12:42,603 Da. 236 00:13:04,323 --> 00:13:07,403 Ne mogu vjerovati da je ovo naše vjenčanje. 237 00:13:07,403 --> 00:13:10,123 Ono što si učinio je bilo sjajno. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,203 Nikad nisam vidio ovu stranu tebe. 239 00:13:12,203 --> 00:13:15,563 Pitao sam se što bi Liv učinila. 240 00:13:16,443 --> 00:13:19,083 Možda to nije najbolja navika. 241 00:13:19,083 --> 00:13:21,723 - Pokaži malo razumijevanja za nju. - Zašto? 242 00:13:22,723 --> 00:13:23,963 Jer ti je sestra. 243 00:13:26,003 --> 00:13:29,283 Savjet od nekoga komu obitelj nije prisutna u životu, 244 00:13:29,843 --> 00:13:31,643 nemoj svoju uzimati zdravo za gotovo. 245 00:13:35,283 --> 00:13:38,243 Ovo je baš Liv. 246 00:13:38,243 --> 00:13:41,643 Možda je gnjavatorica, ali jako je zabavna. 247 00:13:47,483 --> 00:13:48,363 Volim te. 248 00:13:50,403 --> 00:13:51,243 Volim te. 249 00:14:00,523 --> 00:14:01,923 To! 250 00:14:01,923 --> 00:14:03,883 IZVAN UREDA 251 00:14:05,443 --> 00:14:06,843 Dobra večer. 252 00:14:06,843 --> 00:14:11,363 Još 20 minuta do početka slijetanja u New York. 253 00:14:11,363 --> 00:14:15,563 Temperatura u New Yorku trenutno je minus 18 stupnjeva i pada snijeg. 254 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Hvala Bogu. 255 00:15:09,003 --> 00:15:09,923 Hej. 256 00:15:10,963 --> 00:15:13,243 Rekao sam ti, treba mi taj sastanak. 257 00:15:13,243 --> 00:15:14,963 Daj, što sam ti rekao? 258 00:15:16,083 --> 00:15:17,603 - Koji kurac? - Hodam ovuda. 259 00:15:17,603 --> 00:15:18,763 Jebi se. 260 00:15:20,643 --> 00:15:21,843 Kod kuće sam. 261 00:15:25,603 --> 00:15:28,123 - Bok. - Curo, u zadnji tren. 262 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 Promijenila sam let. Došla sam, spremna sam. 263 00:15:30,803 --> 00:15:33,443 - Koliko imamo za šminku? - Jako se sjaji. 264 00:15:33,443 --> 00:15:35,443 Kao solarna ploča u podne. 265 00:15:35,443 --> 00:15:38,843 - Proizvodim puno sebuma. - Reci šminki i saznaj raspored. 266 00:15:38,843 --> 00:15:41,203 Dobro, stiže. Pokrijte je puderom. 267 00:15:41,203 --> 00:15:42,883 Izgleda kao Morski svijet. 268 00:15:42,883 --> 00:15:44,363 - Izgleda mokro. - Izgledaj živo. 269 00:15:44,363 --> 00:15:45,283 O, Bože. 270 00:15:45,283 --> 00:15:50,323 Svi, ovo je Olivia Healy. 271 00:15:51,003 --> 00:15:53,483 Warren vodi sadržaj Wine and Dine Networka, 272 00:15:53,483 --> 00:15:56,523 Belinda je glavna urednica Gastronomy Quarterlyja, 273 00:15:56,523 --> 00:15:59,403 a Romina izdavačica u Cook and Book. 274 00:15:59,403 --> 00:16:00,443 Razgovarat ćemo. 275 00:16:01,163 --> 00:16:04,443 Opsjednuta sam vašom emisijom. Pretplaćena sam na vaš dnevnik, 276 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 a na vaše knjige sam potrošila previše novca. 277 00:16:07,363 --> 00:16:08,363 O, Bože. 278 00:16:09,083 --> 00:16:11,803 Upoznala sam svoje junake i nisam se usrala. 279 00:16:11,803 --> 00:16:14,683 - I moji su, zato nemoj ovo sjebati. - Dobro. 280 00:16:16,203 --> 00:16:18,323 - Što je ovo? - Raspored za tjedan. 281 00:16:18,323 --> 00:16:22,603 Nakon predstavljanja ideš u hotel i sutra na set za promotivne slike. 282 00:16:22,603 --> 00:16:25,083 Onda intervjui. Kreće se u šest. 283 00:16:25,083 --> 00:16:26,963 - Dalje mogu sam, Val. - Dobro. 284 00:16:27,523 --> 00:16:28,883 - Možeš ti to? - Da. 285 00:16:28,883 --> 00:16:29,803 - Idi. - Dobro. 286 00:16:29,803 --> 00:16:31,243 - Pokret. - Dobro. 287 00:16:31,243 --> 00:16:32,883 - Kamo idemo? - Desno. 288 00:16:33,603 --> 00:16:35,243 - Izgledaš sjajno. - Znam. 289 00:16:39,523 --> 00:16:42,363 - Dobro. Izgleda... - Sjajno. 290 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Dovoljno dobro. 291 00:16:43,843 --> 00:16:45,603 - Naravno. - Problem s mirisom. 292 00:16:45,603 --> 00:16:47,243 Hvala. 293 00:16:47,243 --> 00:16:51,483 Olivia, malo se više potrudi. Ovo nije neka trećerazredna liga. 294 00:16:51,483 --> 00:16:54,043 Sjajno. Drago mi je što te vidim, Tyrelle. 295 00:16:54,043 --> 00:16:55,723 Začepi, Tyrelle. 296 00:16:56,283 --> 00:16:59,243 - Kako jet lag? - O, Bože, nemaš pojma. 297 00:16:59,243 --> 00:17:02,363 To je to. Kako se osjećaš? 298 00:17:02,363 --> 00:17:03,723 Uzbuđeno. 299 00:17:03,723 --> 00:17:05,803 Nervozno. Možda povratim. 300 00:17:05,803 --> 00:17:07,043 Dobro, naš znak. 301 00:17:08,603 --> 00:17:10,643 - Je li to za mene? - Da. 302 00:17:10,643 --> 00:17:13,003 - Baš je lijepa. - Odjeni je. Brzo. 303 00:17:13,003 --> 00:17:14,243 Opa. 304 00:17:14,243 --> 00:17:17,443 Dobra večer svima. Ja sam Valerie Jones. 305 00:17:18,043 --> 00:17:21,643 Dobro došli na predstavljanje najočekivanijeg 306 00:17:21,643 --> 00:17:25,083 TV kulinarskog događaja ovog desetljeća. 307 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 Banquet Royale. 308 00:17:33,563 --> 00:17:34,803 Koliko će Valerie govoriti? 309 00:17:34,803 --> 00:17:36,523 - Deset minuta. - Dobro. 310 00:17:36,523 --> 00:17:38,283 - Vrijeme za akciju. - Da. 311 00:17:38,283 --> 00:17:40,043 U kojoj si vremenskoj zoni? 312 00:17:40,043 --> 00:17:42,043 Bože, na sidnejskom sam vremenu. 313 00:17:42,043 --> 00:17:44,883 Neko smiješno vrijeme kao... Moj sat. 314 00:17:44,883 --> 00:17:47,123 ...nema malograđanskih imitatora Bourdaina. 315 00:17:47,123 --> 00:17:48,043 Jesi li dobro? 316 00:17:48,043 --> 00:17:50,403 - Svi su konkurenti, bez pretendenata. - Oprostite. 317 00:17:50,403 --> 00:17:52,723 - Liv, kamo ideš? - Samo sekundu. 318 00:17:52,723 --> 00:17:55,723 ...kuhali su za kraljeve, kraljice, sultane i šeike. 319 00:17:55,723 --> 00:17:58,123 S njom će biti zabavno raditi. 320 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Jebote. 321 00:18:12,443 --> 00:18:13,643 O, Bože. 322 00:18:14,243 --> 00:18:15,283 O, Bože. 323 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 Jebote. 324 00:18:28,683 --> 00:18:29,523 Halo? 325 00:18:29,523 --> 00:18:31,763 Bože. Ja... 326 00:18:32,803 --> 00:18:35,163 Šizim. Ne mogu disati. 327 00:18:36,003 --> 00:18:36,843 Olivia? 328 00:18:36,843 --> 00:18:40,163 Oprostite, doktorice, nisam znala koga bih nazvala. 329 00:18:40,683 --> 00:18:44,483 Osjećam se kao da se utapam, ali nisam u vodi. 330 00:18:44,483 --> 00:18:47,003 Rekli ste da sam dobro. Koji mi je kurac? 331 00:18:47,003 --> 00:18:49,683 Fizički si dobro, 332 00:18:49,683 --> 00:18:52,203 ali zvuči kao da imaš napad panike. 333 00:18:52,203 --> 00:18:56,083 Izgubila sam tatin sat i sad moram biti na pozornici 334 00:18:56,083 --> 00:18:58,843 pred važnim ljudima. Izgledam kao pazuh. 335 00:18:58,843 --> 00:19:01,003 Stvarno sam zajeb! 336 00:19:04,283 --> 00:19:07,363 Bi li se zajeb suprotstavio liječničkim izgledima u kratkom roku 337 00:19:07,363 --> 00:19:08,603 kao što je obećala? 338 00:19:09,203 --> 00:19:11,163 Liv, možeš ti to. 339 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Stvarno? 340 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Stvarno. 341 00:19:13,603 --> 00:19:17,163 Iritantno si nezaustavljiva. 342 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Ali trebao bi ti stručnjak za mentalno zdravlje. 343 00:19:20,923 --> 00:19:22,483 O, Bože. Ma nemoj? 344 00:19:22,483 --> 00:19:26,483 Bez srama. Ja desetljećima idem na terapiju. 345 00:19:26,483 --> 00:19:30,923 Sad nemam vremena za desetljeća terapije. 346 00:19:30,923 --> 00:19:33,483 Dobro, Liv, postoji nešto što meni pomaže. 347 00:19:34,403 --> 00:19:35,763 Želim da zatvoriš oči. 348 00:19:37,003 --> 00:19:39,523 Osjeti stopala na zemlji. 349 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 To je to. Prizemlji se. 350 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 Duboko udahni 351 00:19:46,403 --> 00:19:47,723 i broji do deset... 352 00:19:49,523 --> 00:19:50,723 polako. 353 00:19:50,723 --> 00:19:53,683 To mi pomaže u ovom trenutku. 354 00:19:54,883 --> 00:19:58,803 Zapamti, Liv, to nije zamjena za rad na sebi. 355 00:20:00,003 --> 00:20:02,363 New York ti možda pomaže da pobjegneš od problema, 356 00:20:02,363 --> 00:20:06,363 a možda ih samo pauzira. 357 00:20:06,363 --> 00:20:08,603 ...naša tri sjajna suca. 358 00:20:08,603 --> 00:20:11,723 Naš prvi sudac je svjetski poznati kuhar, 359 00:20:11,723 --> 00:20:16,523 legenda njujorškog restorana s tri Michelinove zvjezdice, 360 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Tyrell James. 361 00:20:18,243 --> 00:20:19,443 Da. 362 00:20:23,883 --> 00:20:29,123 Supermodel, globalna senzacija hrane i fenomen na društvenim mrežama, 363 00:20:29,123 --> 00:20:30,763 Gianna De Luca. 364 00:20:32,923 --> 00:20:34,243 Da, u redu je. 365 00:20:38,803 --> 00:20:39,923 I na kraju 366 00:20:40,723 --> 00:20:44,043 - zvjezdana suradnica časopisa Banquet... - Četiri. Pet. 367 00:20:44,043 --> 00:20:47,763 - ...novinarka za hranu i stila života. - Šest. 368 00:20:47,763 --> 00:20:49,883 - ...iz Australije... - Sedam. 369 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 - Osam. - ...Olivia Healy. 370 00:20:52,403 --> 00:20:53,443 Devet. 371 00:20:55,643 --> 00:20:56,483 Deset. 372 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 VOLIM DAZA VOLIM GAZA 373 00:22:33,083 --> 00:22:34,523 Jesi vidio? Je li dobro? 374 00:22:37,163 --> 00:22:38,363 Jeste li dobro? 375 00:22:52,043 --> 00:22:55,083 Sinoć si bila urnebesna. 376 00:22:55,083 --> 00:22:57,563 Jesu li svi Australci tako smiješni? 377 00:22:57,563 --> 00:22:58,923 Ne, samo ja. 378 00:22:59,763 --> 00:23:02,683 Živahna si za rano jutro. 379 00:23:02,683 --> 00:23:04,883 - Jesam li? - U odnosu na prije. 380 00:23:06,723 --> 00:23:08,883 Nisam puno pila, 381 00:23:08,883 --> 00:23:12,883 rano sam legla, odradila pet km na traci, 382 00:23:12,883 --> 00:23:15,123 a sad jedem jako gust muesli. 383 00:23:15,123 --> 00:23:17,283 U redu, gđice Zdrav Život. 384 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 Znam, zar ne? 385 00:23:19,363 --> 00:23:21,403 - Da, gotova si. - Hvala. 386 00:23:22,003 --> 00:23:23,123 Kako se osjećaš? 387 00:23:23,723 --> 00:23:25,563 Jako sam nervozna. Hvala. 388 00:23:25,563 --> 00:23:26,523 Probaj ovo. 389 00:23:26,523 --> 00:23:29,483 Za tjeskobu i smirenost. 390 00:23:29,483 --> 00:23:31,123 Ide ti na zapešća. 391 00:23:33,443 --> 00:23:36,283 GAZ HEALY JAVI SE 392 00:23:36,283 --> 00:23:37,683 Trebamo Liv na setu. 393 00:23:38,563 --> 00:23:40,523 Dobro. Dolazim. 394 00:23:41,123 --> 00:23:42,363 Liv na setu. 395 00:23:42,883 --> 00:23:44,123 Sjajno. Hvala. 396 00:23:44,963 --> 00:23:47,563 - Hajde, ljudi. - Dobro, svi se smjestite. 397 00:23:47,563 --> 00:23:49,923 Imamo šest promocija prije ručka. 398 00:23:49,923 --> 00:23:51,843 Moramo početi s intervjuima. 399 00:23:54,123 --> 00:23:55,003 Spremna? 400 00:23:55,763 --> 00:23:58,163 - O, Bože, Gaz. - Zatvorite. 401 00:24:00,003 --> 00:24:04,083 Liv, mama je doživjela nesreću. Javi se na jebeni mobitel. 402 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 - Velik dan, ha? - Da. 403 00:24:15,763 --> 00:24:18,083 Pa, izgledaš prirodno na kameri. 404 00:24:18,083 --> 00:24:19,363 - Stvarno? - Da. 405 00:24:19,363 --> 00:24:20,283 Sjajno. 406 00:24:22,043 --> 00:24:22,963 Kako si? 407 00:24:24,923 --> 00:24:26,003 Stvarno sam dobro.