1
00:00:10,563 --> 00:00:13,003
{\an8}- Trepni dvaput ako me čuješ.
- Je li dobro?
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,083
To ne pomaže.
3
00:00:14,083 --> 00:00:16,643
- Ima li liječnika?
- Položio sam prvu pomoć.
4
00:00:16,643 --> 00:00:17,883
To je lani isteklo.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,443
Ali još se sjećam svega. Pa, uglavnom.
6
00:00:20,443 --> 00:00:21,883
Neka netko zove hitnu.
7
00:00:21,883 --> 00:00:24,163
Liv, kako se osjećaš?
8
00:00:24,163 --> 00:00:25,683
Jesam li održala govor?
9
00:00:25,683 --> 00:00:26,843
Onesvijestila si se.
10
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Znaš li koji je dan?
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
Isuse, Doug. Nisam Einstein.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,643
- Čekaj. Trebamo vode.
- Da.
13
00:00:33,643 --> 00:00:34,843
Isuse!
14
00:00:34,843 --> 00:00:36,323
- Koji...
- Koji kurac?
15
00:00:36,323 --> 00:00:38,523
- Da te osvijestim.
- Svjesna sam.
16
00:00:38,523 --> 00:00:39,643
Treba hidrataciju.
17
00:00:39,643 --> 00:00:41,563
- Evo, popij ovo.
- Bože.
18
00:00:44,163 --> 00:00:45,083
To je vino.
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
O, Bože.
20
00:00:47,763 --> 00:00:49,243
To je čudno poznato.
21
00:00:50,323 --> 00:00:54,243
Dobro sam, ozbiljno.
Dečki, vratite se. Nastavite tulumariti.
22
00:00:54,243 --> 00:00:55,683
Trebamo mrtvačka kola.
23
00:00:55,683 --> 00:00:57,723
- Što? Nisam mrtva.
- Idem s tobom.
24
00:00:57,723 --> 00:01:00,243
Ne, vrati se i održavaj zabavu na životu.
25
00:01:00,243 --> 00:01:03,323
- Jesi li luda?
- Ovo mora biti najbolje vjenčanje.
26
00:01:03,323 --> 00:01:04,763
Ne može ovako završiti.
27
00:01:11,443 --> 00:01:14,763
WELLMANIA
28
00:01:15,803 --> 00:01:21,003
Upravo sad moj let uzlijeće. Jebote!
Moram naći drugi. Daj mi mobitel.
29
00:01:21,003 --> 00:01:24,123
Nema šanse da letiš u ovom stanju.
30
00:01:24,123 --> 00:01:27,163
Večeras moram letjeti
da stignem na predstavljanje.
31
00:01:27,163 --> 00:01:31,443
Možeš li jednom ozbiljno
shvatiti svoje zdravlje?
32
00:01:31,443 --> 00:01:33,563
Gareth, donesi joj limunadu.
33
00:01:33,563 --> 00:01:34,963
- Mama...
- Napokon.
34
00:01:34,963 --> 00:01:36,803
- Što je problem?
- Ništa.
35
00:01:36,803 --> 00:01:39,363
Jeste li se već onesvijestili?
36
00:01:40,123 --> 00:01:41,123
Recimo.
37
00:01:41,123 --> 00:01:42,683
Što to znači?
38
00:01:42,683 --> 00:01:44,403
Možda se to već dogodilo.
39
00:01:44,403 --> 00:01:47,683
- Koliko puta?
- Ne znam, oko šest.
40
00:01:48,403 --> 00:01:49,243
U životu?
41
00:01:49,243 --> 00:01:51,883
Ne, otkad sam sletjela u Australiju.
42
00:01:51,883 --> 00:01:54,243
Što? Ovdje si tek nekoliko tjedana.
43
00:01:54,243 --> 00:01:55,443
Bože, Olivia...
44
00:01:55,443 --> 00:01:58,083
- Ima li epilepsiju?
- Ne. Isuse. Mogu li ići?
45
00:01:58,083 --> 00:01:59,603
Vitalni znakovi su vam dobri.
46
00:01:59,603 --> 00:02:02,523
- Vidiš? Kaže da su sjajni.
- Rekao sam „dobri“.
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,003
Možda nije fizički nego napad panike.
48
00:02:05,003 --> 00:02:06,723
Jeste pod stresom? Tjeskobni?
49
00:02:06,723 --> 00:02:08,723
Trčala je kao luđakinja
50
00:02:08,723 --> 00:02:11,163
pokušavajući se vratiti u New York.
51
00:02:11,163 --> 00:02:12,963
Da, zbog posla, mama.
52
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Večeras imam let. Smijem li letjeti?
53
00:02:15,163 --> 00:02:16,923
- Naravno da...
- Prestani.
54
00:02:18,243 --> 00:02:22,363
Prema vašem stručnom mišljenju,
smijem li večeras letjeti?
55
00:02:23,083 --> 00:02:25,563
- Naravno.
- Da. To mi je dovoljno dobro.
56
00:02:25,563 --> 00:02:26,483
Dobro.
57
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
- Evo, idemo.
- Olivia...
58
00:02:30,723 --> 00:02:32,643
Ne, trebam let večeras.
59
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Pričekajte.
60
00:02:34,683 --> 00:02:37,043
Gaz, gdje su mrtvačka kola?
61
00:02:37,043 --> 00:02:39,123
- Možeš li pričekati sekundu?
- Ne.
62
00:02:39,123 --> 00:02:41,283
Moram uzeti torbu i otići na aerodrom.
63
00:02:41,283 --> 00:02:44,163
Ako mi nitko od vas neće pomoći... Taksi!
64
00:02:44,163 --> 00:02:46,243
O, Bože. Jebote.
65
00:02:46,243 --> 00:02:49,323
Bože. Trenutačna lokacija.
U kojoj smo bolnici?
66
00:02:49,323 --> 00:02:51,843
Čuješ li ti sebe? Nisi dobro.
67
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Dobro sam.
- Nisi dobro.
68
00:02:53,523 --> 00:02:55,323
Česte nesvjestice nisu normalne.
69
00:02:55,323 --> 00:02:58,243
Ljudi, samo se vratite na vjenčanje.
70
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
U redu je, stvarno.
71
00:03:00,363 --> 00:03:03,723
- Neću te ostaviti samu u ovom stanju.
- Ne idemo nikamo.
72
00:03:03,723 --> 00:03:05,283
Nije riječ o meni.
73
00:03:05,283 --> 00:03:08,763
- Onesvijestila si se na našem vjenčanju.
- Da, čestitam!
74
00:03:08,763 --> 00:03:12,603
Bili ste dobro. Zajeb
u obitelji je opet zajebao.
75
00:03:12,603 --> 00:03:15,243
- Bravo.
- Što? Nikad te nismo tako zvali.
76
00:03:15,243 --> 00:03:17,563
Samo idite, molim vas!
77
00:03:17,563 --> 00:03:22,283
Stvarno, uživajte u vjenčanju.
Uživajte u bračnom životu.
78
00:03:22,283 --> 00:03:24,603
- Ne, samo da...
- Samo odjebi!
79
00:03:24,603 --> 00:03:25,683
Idi!
80
00:03:28,563 --> 00:03:31,803
Znaš što, Liv? Imaš pravo,
danas se ne radi o tebi.
81
00:03:32,483 --> 00:03:34,283
Sretno na novom poslu.
82
00:03:44,963 --> 00:03:49,243
Lijepe oproštajne riječi
za bratov poseban dan.
83
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
- Ovo je tragično.
- Tako je dosadno.
84
00:04:01,723 --> 00:04:04,243
Daz ne smije znati da je došlo do ovoga.
85
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
Ne smijemo slikati, objavljivati priče...
86
00:04:07,323 --> 00:04:09,203
- Daz bi bio zgrožen.
- Da.
87
00:04:09,203 --> 00:04:12,403
- Pomaže da se nabildam.
- Puno proteina za jednu osobu.
88
00:04:12,403 --> 00:04:14,723
- Da.
- I to po danu?
89
00:04:15,483 --> 00:04:16,483
Fascinantno.
90
00:04:19,763 --> 00:04:24,043
Ne možete sad otići.
Propustit ćete... predstavu!
91
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
Eto. Da, vratite se na svoja mjesta.
92
00:04:29,163 --> 00:04:30,723
Nitko ne smije otići.
93
00:04:30,723 --> 00:04:33,403
Ames, ovo je vjenčanje, ne talačka kriza.
94
00:04:33,403 --> 00:04:35,443
Sva vjenčanja su talačke krize.
95
00:04:35,443 --> 00:04:38,603
Moramo nastaviti
sa zabavom za Liv. Ti obilazi ljude.
96
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Evie, možeš li zamoliti
da donesu desert i još pića?
97
00:04:41,963 --> 00:04:44,123
- Imam 12 godina.
- Pa, nemoj piti.
98
00:04:44,723 --> 00:04:47,843
- Mogu li ja pomoći?
- Da, Arch, zabavljaj ljude.
99
00:04:48,443 --> 00:04:51,603
- Kako?
- Sladak si. Iskoristi to.
100
00:04:55,083 --> 00:04:56,403
Može "Macarena"?
101
00:04:57,483 --> 00:04:58,403
Da.
102
00:05:01,163 --> 00:05:04,083
Ljudi, jesmo li spremni za zabavu?
103
00:05:09,683 --> 00:05:10,763
Počinje.
104
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Bože, da bar i dalje pijem.
105
00:05:22,243 --> 00:05:24,403
- Doug! Djeco!
- Jako je loše.
106
00:05:27,963 --> 00:05:31,043
Da. Sretno s tim.
107
00:05:42,163 --> 00:05:45,123
O, Bože, ovo je... Snimi. Snimi mu.
108
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
To!
109
00:05:58,403 --> 00:05:59,563
Hvala.
110
00:05:59,563 --> 00:06:02,883
- Žao mi je što je vjenčanje uništeno.
- Nije uništeno.
111
00:06:04,043 --> 00:06:06,403
Ne, samo usputna nevjera,
112
00:06:06,923 --> 00:06:10,003
onesviještena sestra i posjet bolnici.
113
00:06:10,923 --> 00:06:12,603
Dobro došao u obitelj Healy.
114
00:06:13,563 --> 00:06:14,843
Možemo ovo spasiti.
115
00:06:22,763 --> 00:06:24,643
Ne vidim kako.
116
00:06:27,323 --> 00:06:29,403
Hvala Bogu da ste se vratili.
117
00:06:29,403 --> 00:06:32,323
Da. Pa, nemoj lagati. Kako je bilo?
118
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Da,
119
00:06:35,323 --> 00:06:36,443
jako sumorno.
120
00:06:36,443 --> 00:06:37,723
Dobro, Isaac.
121
00:06:38,603 --> 00:06:39,843
Dobro.
122
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
Kako je Liv?
123
00:06:41,763 --> 00:06:44,483
Očito se već puno puta onesvijestila,
124
00:06:44,483 --> 00:06:47,763
ali liječnik je rekao
da je dobro pa leti u New York.
125
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
- O, Bože.
- Samo trenutak.
126
00:06:53,603 --> 00:06:57,563
Hvala vam na strpljenju.
127
00:06:58,243 --> 00:07:01,963
Dalbert i ja, htjeli smo...
128
00:07:01,963 --> 00:07:04,563
Ovo je naše vjenčanje! Tulumarimo!
129
00:07:09,723 --> 00:07:12,643
- Što radiš?
- Zabavimo se!
130
00:07:16,523 --> 00:07:17,403
Da!
131
00:07:27,043 --> 00:07:29,603
Imam sjedalo
u prvom razredu za sat vremena.
132
00:07:31,683 --> 00:07:34,083
- Koliko?
- 27 000 dolara.
133
00:07:34,083 --> 00:07:37,523
Ozbiljno? Mislite da sam kraljica od Sabe?
134
00:07:37,523 --> 00:07:39,283
Tražite čudo.
135
00:07:39,283 --> 00:07:41,923
Ako možete nešto
srediti u ekonomskoj klasi,
136
00:07:41,923 --> 00:07:43,683
to bi bilo sjajno.
137
00:07:43,683 --> 00:07:44,923
Pričekajte.
138
00:07:49,523 --> 00:07:50,403
Malo pomoći?
139
00:07:51,003 --> 00:07:53,043
Ne vozim te u zračnu luku.
140
00:07:53,043 --> 00:07:53,963
Opa.
141
00:07:53,963 --> 00:07:57,083
Hvala što si uz svoju
kćer kad joj to treba.
142
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
Olivia, u životu postoje
važnije stvari od posla.
143
00:08:01,083 --> 00:08:05,083
Kaže žena koja se nije mogla
dignuti s kauča kad je dobila otkaz.
144
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
- Barem me posao nije ubijao.
- Mama, ne shvaćaš.
145
00:08:09,083 --> 00:08:13,563
Posljednjih 15 godina
radim da ovo postignem.
146
00:08:14,283 --> 00:08:15,123
Gđice Healy?
147
00:08:15,123 --> 00:08:18,523
Imam let s dvosatnim
presjedanjem u Honoluluu.
148
00:08:18,523 --> 00:08:20,323
Sjajno.
149
00:08:20,323 --> 00:08:22,483
Pa tri sata presjedanja u Denveru.
150
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
Brzi let za Atlantu
i ondje možete na autobus.
151
00:08:26,283 --> 00:08:28,483
Kad ću stići u New York?
152
00:08:28,483 --> 00:08:30,363
- Sljedeći utorak.
- Ne.
153
00:08:30,363 --> 00:08:33,043
Oprostite, moram biti
u New Yorku za 24 sata.
154
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Samo trenutak.
155
00:08:34,483 --> 00:08:39,283
Slušaj, bojim se da te
nesvjestice znače nešto ozbiljnije.
156
00:08:39,283 --> 00:08:43,083
Pa, ne padam u nesvijest
u New Yorku. Uzrok je ovo mjesto.
157
00:08:44,563 --> 00:08:47,603
To je to? Samo ćeš
pobjeći od svojih problema?
158
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Da, upravo to radim.
159
00:08:49,363 --> 00:08:51,443
Dobro. Odustajem.
160
00:08:51,443 --> 00:08:52,403
Dobro.
161
00:08:52,403 --> 00:08:54,403
Idi. Učini što želiš.
162
00:08:54,403 --> 00:08:57,003
Samo nemoj očekivati da ti napravim krevet
163
00:08:57,003 --> 00:08:59,683
kad nas odlučiš
počastiti svojom prisutnošću.
164
00:08:59,683 --> 00:09:00,603
Dobro.
165
00:09:00,603 --> 00:09:03,163
Baš kao tvoj otac.
166
00:09:03,163 --> 00:09:05,843
Nije se brinuo za sebe.
Vidi što mu se dogodilo.
167
00:09:05,843 --> 00:09:08,483
Jebote! Mama!
168
00:09:09,483 --> 00:09:12,963
Ja sam kriva za to
što se dogodilo tati, a ne on.
169
00:09:14,083 --> 00:09:17,243
- Što?
- Natjerala sam ga da pliva tog dana.
170
00:09:17,243 --> 00:09:21,403
Rekao je da se ne osjeća dobro,
a ja sam ga natjerala da pliva.
171
00:09:22,043 --> 00:09:23,603
Rekao je da želi ići kući.
172
00:09:23,603 --> 00:09:25,363
Rekao je da je preumoran,
173
00:09:25,363 --> 00:09:31,363
a ja sam plivala dalje da dođe za mnom.
174
00:09:32,403 --> 00:09:33,603
Ja sam kriva.
175
00:09:38,443 --> 00:09:39,803
Hvala što ste čekali.
176
00:09:39,803 --> 00:09:41,963
Napravio sam malo čudo
177
00:09:41,963 --> 00:09:45,003
i našao mjesto na letu
kojim ćete stići na vrijeme,
178
00:09:45,003 --> 00:09:47,803
ali check-in se zatvara
za 45 minuta. Stignete?
179
00:09:52,003 --> 00:09:53,043
Gđice Healy?
180
00:09:53,843 --> 00:09:55,723
Da rezerviram?
181
00:10:01,483 --> 00:10:03,843
Nisu se htjeli pridružiti
mojoj congi. Luzeri.
182
00:10:03,843 --> 00:10:07,443
Ali vjenčanje se raspojasalo.
Svidjelo bi ti se. Baš je ti.
183
00:10:08,043 --> 00:10:09,683
Misija je uspjela.
184
00:10:09,683 --> 00:10:11,803
Hvala na tome i na ovome.
185
00:10:13,363 --> 00:10:14,363
Jesi li dobro?
186
00:10:14,963 --> 00:10:17,403
Dobro sam. Mama misli da želim umrijeti.
187
00:10:17,403 --> 00:10:20,683
Zabrinuta je za tebe. I ja sam.
188
00:10:20,683 --> 00:10:21,643
Nemoj biti.
189
00:10:21,643 --> 00:10:24,523
Konzulat, Archiejev
rođendan, večeras na svadbi...
190
00:10:24,523 --> 00:10:28,283
Volim te, ali nećemo sad o ovome, u redu?
191
00:10:29,523 --> 00:10:32,563
Dobro. Usredotočimo
se na sljedeća 24 sata.
192
00:10:32,563 --> 00:10:36,483
Ukrcat ćeš se na taj let,
šarmirati te televizijske producente
193
00:10:36,483 --> 00:10:38,323
i bit ćeš zvijezda.
194
00:10:38,323 --> 00:10:40,923
Stvarno. Ponosim se tobom.
195
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Bit ćeš tako jebeno dobra u ovom poslu.
196
00:10:43,923 --> 00:10:45,683
Hoću, zar ne?
197
00:10:47,363 --> 00:10:48,643
Nemoj me zaboraviti.
198
00:10:48,643 --> 00:10:51,203
Idući će ti put svi
htjeti biti prijatelji.
199
00:10:51,203 --> 00:10:52,163
Ne.
200
00:10:52,923 --> 00:10:55,003
- Bože, tvoje lice.
- O, Bože.
201
00:10:57,283 --> 00:10:58,883
Drago mi je što si bila tu.
202
00:10:59,603 --> 00:11:01,363
- Stvarno?
- Uglavnom.
203
00:11:01,363 --> 00:11:03,083
- Da.
- Nedostaješ mi.
204
00:11:03,083 --> 00:11:04,403
Samo iskrcavanje.
205
00:11:05,843 --> 00:11:07,883
- Nema stajanja.
- Da. Sjajno. Hvala.
206
00:11:07,883 --> 00:11:09,883
- Samo iskrcavanje.
- Puno hvala.
207
00:11:09,883 --> 00:11:11,883
To je sjajno. O, Bože.
208
00:11:11,883 --> 00:11:13,603
- Volim te.
- Volim te.
209
00:11:16,443 --> 00:11:17,403
Sretno.
210
00:11:19,363 --> 00:11:20,483
Pokret.
211
00:11:23,403 --> 00:11:26,803
Znak kaže dvije minute.
Mi smo bile tu 30 sekundi.
212
00:11:26,803 --> 00:11:27,843
Idite.
213
00:11:29,043 --> 00:11:30,123
Dobro da odlazite.
214
00:11:46,523 --> 00:11:47,563
Jeste li dobro?
215
00:11:50,283 --> 00:11:51,483
Ne.
216
00:11:51,483 --> 00:11:53,003
Bojite se letenja?
217
00:11:53,003 --> 00:11:54,523
- Samo...
- Da.
218
00:11:55,683 --> 00:11:57,923
Evo. Uzmite ovo.
219
00:11:58,883 --> 00:12:00,923
To je hematit. Za uzemljenje.
220
00:12:01,523 --> 00:12:02,403
Dobro.
221
00:12:03,443 --> 00:12:04,283
Hvala.
222
00:12:05,323 --> 00:12:06,523
Gdje da ga stavim?
223
00:12:06,523 --> 00:12:10,683
Nema umetanja. Samo ga držite.
224
00:12:11,643 --> 00:12:13,723
- Hvala, to je lijepo.
- Nema na čemu.
225
00:12:13,723 --> 00:12:16,323
Dame i gospodo, govori vaš kapetan.
226
00:12:16,323 --> 00:12:19,603
Svi su se ukrcali
pa krećemo prema rasporedu.
227
00:12:19,603 --> 00:12:22,883
- Pripremite se za polijetanje.
- Čekaj. U avionu smo.
228
00:12:22,883 --> 00:12:26,163
- Da.
- Ne želimo biti uzemljeni nego u zraku.
229
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
Jebote. O, Bože.
230
00:12:29,363 --> 00:12:30,883
O, Isuse.
231
00:12:30,883 --> 00:12:32,483
- Dajte mi kamen.
- O, ne.
232
00:12:33,323 --> 00:12:34,363
Dajte mi kamen.
233
00:12:36,403 --> 00:12:37,923
- Uzmite ovo.
- Što je to?
234
00:12:38,603 --> 00:12:39,483
Xanax, dušo.
235
00:12:41,763 --> 00:12:42,603
Da.
236
00:13:04,323 --> 00:13:07,403
Ne mogu vjerovati
da je ovo naše vjenčanje.
237
00:13:07,403 --> 00:13:10,123
Ono što si učinio je bilo sjajno.
238
00:13:10,123 --> 00:13:12,203
Nikad nisam vidio ovu stranu tebe.
239
00:13:12,203 --> 00:13:15,563
Pitao sam se što bi Liv učinila.
240
00:13:16,443 --> 00:13:19,083
Možda to nije najbolja navika.
241
00:13:19,083 --> 00:13:21,723
- Pokaži malo razumijevanja za nju.
- Zašto?
242
00:13:22,723 --> 00:13:23,963
Jer ti je sestra.
243
00:13:26,003 --> 00:13:29,283
Savjet od nekoga komu
obitelj nije prisutna u životu,
244
00:13:29,843 --> 00:13:31,643
nemoj svoju uzimati zdravo za gotovo.
245
00:13:35,283 --> 00:13:38,243
Ovo je baš Liv.
246
00:13:38,243 --> 00:13:41,643
Možda je gnjavatorica,
ali jako je zabavna.
247
00:13:47,483 --> 00:13:48,363
Volim te.
248
00:13:50,403 --> 00:13:51,243
Volim te.
249
00:14:00,523 --> 00:14:01,923
To!
250
00:14:01,923 --> 00:14:03,883
IZVAN UREDA
251
00:14:05,443 --> 00:14:06,843
Dobra večer.
252
00:14:06,843 --> 00:14:11,363
Još 20 minuta do
početka slijetanja u New York.
253
00:14:11,363 --> 00:14:15,563
Temperatura u New Yorku trenutno
je minus 18 stupnjeva i pada snijeg.
254
00:14:28,883 --> 00:14:30,323
Hvala Bogu.
255
00:15:09,003 --> 00:15:09,923
Hej.
256
00:15:10,963 --> 00:15:13,243
Rekao sam ti, treba mi taj sastanak.
257
00:15:13,243 --> 00:15:14,963
Daj, što sam ti rekao?
258
00:15:16,083 --> 00:15:17,603
- Koji kurac?
- Hodam ovuda.
259
00:15:17,603 --> 00:15:18,763
Jebi se.
260
00:15:20,643 --> 00:15:21,843
Kod kuće sam.
261
00:15:25,603 --> 00:15:28,123
- Bok.
- Curo, u zadnji tren.
262
00:15:28,123 --> 00:15:30,803
Promijenila sam let.
Došla sam, spremna sam.
263
00:15:30,803 --> 00:15:33,443
- Koliko imamo za šminku?
- Jako se sjaji.
264
00:15:33,443 --> 00:15:35,443
Kao solarna ploča u podne.
265
00:15:35,443 --> 00:15:38,843
- Proizvodim puno sebuma.
- Reci šminki i saznaj raspored.
266
00:15:38,843 --> 00:15:41,203
Dobro, stiže. Pokrijte je puderom.
267
00:15:41,203 --> 00:15:42,883
Izgleda kao Morski svijet.
268
00:15:42,883 --> 00:15:44,363
- Izgleda mokro.
- Izgledaj živo.
269
00:15:44,363 --> 00:15:45,283
O, Bože.
270
00:15:45,283 --> 00:15:50,323
Svi, ovo je Olivia Healy.
271
00:15:51,003 --> 00:15:53,483
Warren vodi sadržaj
Wine and Dine Networka,
272
00:15:53,483 --> 00:15:56,523
Belinda je glavna urednica
Gastronomy Quarterlyja,
273
00:15:56,523 --> 00:15:59,403
a Romina izdavačica u Cook and Book.
274
00:15:59,403 --> 00:16:00,443
Razgovarat ćemo.
275
00:16:01,163 --> 00:16:04,443
Opsjednuta sam vašom emisijom.
Pretplaćena sam na vaš dnevnik,
276
00:16:04,443 --> 00:16:07,363
a na vaše knjige sam
potrošila previše novca.
277
00:16:07,363 --> 00:16:08,363
O, Bože.
278
00:16:09,083 --> 00:16:11,803
Upoznala sam svoje
junake i nisam se usrala.
279
00:16:11,803 --> 00:16:14,683
- I moji su, zato nemoj ovo sjebati.
- Dobro.
280
00:16:16,203 --> 00:16:18,323
- Što je ovo?
- Raspored za tjedan.
281
00:16:18,323 --> 00:16:22,603
Nakon predstavljanja ideš u hotel
i sutra na set za promotivne slike.
282
00:16:22,603 --> 00:16:25,083
Onda intervjui. Kreće se u šest.
283
00:16:25,083 --> 00:16:26,963
- Dalje mogu sam, Val.
- Dobro.
284
00:16:27,523 --> 00:16:28,883
- Možeš ti to?
- Da.
285
00:16:28,883 --> 00:16:29,803
- Idi.
- Dobro.
286
00:16:29,803 --> 00:16:31,243
- Pokret.
- Dobro.
287
00:16:31,243 --> 00:16:32,883
- Kamo idemo?
- Desno.
288
00:16:33,603 --> 00:16:35,243
- Izgledaš sjajno.
- Znam.
289
00:16:39,523 --> 00:16:42,363
- Dobro. Izgleda...
- Sjajno.
290
00:16:42,363 --> 00:16:43,843
Dovoljno dobro.
291
00:16:43,843 --> 00:16:45,603
- Naravno.
- Problem s mirisom.
292
00:16:45,603 --> 00:16:47,243
Hvala.
293
00:16:47,243 --> 00:16:51,483
Olivia, malo se više potrudi.
Ovo nije neka trećerazredna liga.
294
00:16:51,483 --> 00:16:54,043
Sjajno. Drago mi je što te vidim, Tyrelle.
295
00:16:54,043 --> 00:16:55,723
Začepi, Tyrelle.
296
00:16:56,283 --> 00:16:59,243
- Kako jet lag?
- O, Bože, nemaš pojma.
297
00:16:59,243 --> 00:17:02,363
To je to. Kako se osjećaš?
298
00:17:02,363 --> 00:17:03,723
Uzbuđeno.
299
00:17:03,723 --> 00:17:05,803
Nervozno. Možda povratim.
300
00:17:05,803 --> 00:17:07,043
Dobro, naš znak.
301
00:17:08,603 --> 00:17:10,643
- Je li to za mene?
- Da.
302
00:17:10,643 --> 00:17:13,003
- Baš je lijepa.
- Odjeni je. Brzo.
303
00:17:13,003 --> 00:17:14,243
Opa.
304
00:17:14,243 --> 00:17:17,443
Dobra večer svima. Ja sam Valerie Jones.
305
00:17:18,043 --> 00:17:21,643
Dobro došli
na predstavljanje najočekivanijeg
306
00:17:21,643 --> 00:17:25,083
TV kulinarskog događaja ovog desetljeća.
307
00:17:25,083 --> 00:17:26,443
Banquet Royale.
308
00:17:33,563 --> 00:17:34,803
Koliko će Valerie govoriti?
309
00:17:34,803 --> 00:17:36,523
- Deset minuta.
- Dobro.
310
00:17:36,523 --> 00:17:38,283
- Vrijeme za akciju.
- Da.
311
00:17:38,283 --> 00:17:40,043
U kojoj si vremenskoj zoni?
312
00:17:40,043 --> 00:17:42,043
Bože, na sidnejskom sam vremenu.
313
00:17:42,043 --> 00:17:44,883
Neko smiješno vrijeme kao... Moj sat.
314
00:17:44,883 --> 00:17:47,123
...nema malograđanskih imitatora Bourdaina.
315
00:17:47,123 --> 00:17:48,043
Jesi li dobro?
316
00:17:48,043 --> 00:17:50,403
- Svi su konkurenti, bez pretendenata.
- Oprostite.
317
00:17:50,403 --> 00:17:52,723
- Liv, kamo ideš?
- Samo sekundu.
318
00:17:52,723 --> 00:17:55,723
...kuhali su za kraljeve,
kraljice, sultane i šeike.
319
00:17:55,723 --> 00:17:58,123
S njom će biti zabavno raditi.
320
00:18:10,843 --> 00:18:12,443
Jebote.
321
00:18:12,443 --> 00:18:13,643
O, Bože.
322
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
O, Bože.
323
00:18:17,763 --> 00:18:18,883
Jebote.
324
00:18:28,683 --> 00:18:29,523
Halo?
325
00:18:29,523 --> 00:18:31,763
Bože. Ja...
326
00:18:32,803 --> 00:18:35,163
Šizim. Ne mogu disati.
327
00:18:36,003 --> 00:18:36,843
Olivia?
328
00:18:36,843 --> 00:18:40,163
Oprostite, doktorice,
nisam znala koga bih nazvala.
329
00:18:40,683 --> 00:18:44,483
Osjećam se kao da se
utapam, ali nisam u vodi.
330
00:18:44,483 --> 00:18:47,003
Rekli ste da sam dobro. Koji mi je kurac?
331
00:18:47,003 --> 00:18:49,683
Fizički si dobro,
332
00:18:49,683 --> 00:18:52,203
ali zvuči kao da imaš napad panike.
333
00:18:52,203 --> 00:18:56,083
Izgubila sam tatin sat
i sad moram biti na pozornici
334
00:18:56,083 --> 00:18:58,843
pred važnim ljudima. Izgledam kao pazuh.
335
00:18:58,843 --> 00:19:01,003
Stvarno sam zajeb!
336
00:19:04,283 --> 00:19:07,363
Bi li se zajeb suprotstavio
liječničkim izgledima u kratkom roku
337
00:19:07,363 --> 00:19:08,603
kao što je obećala?
338
00:19:09,203 --> 00:19:11,163
Liv, možeš ti to.
339
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Stvarno?
340
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Stvarno.
341
00:19:13,603 --> 00:19:17,163
Iritantno si nezaustavljiva.
342
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Ali trebao bi ti stručnjak
za mentalno zdravlje.
343
00:19:20,923 --> 00:19:22,483
O, Bože. Ma nemoj?
344
00:19:22,483 --> 00:19:26,483
Bez srama. Ja
desetljećima idem na terapiju.
345
00:19:26,483 --> 00:19:30,923
Sad nemam vremena za desetljeća terapije.
346
00:19:30,923 --> 00:19:33,483
Dobro, Liv, postoji nešto što meni pomaže.
347
00:19:34,403 --> 00:19:35,763
Želim da zatvoriš oči.
348
00:19:37,003 --> 00:19:39,523
Osjeti stopala na zemlji.
349
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
To je to. Prizemlji se.
350
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
Duboko udahni
351
00:19:46,403 --> 00:19:47,723
i broji do deset...
352
00:19:49,523 --> 00:19:50,723
polako.
353
00:19:50,723 --> 00:19:53,683
To mi pomaže u ovom trenutku.
354
00:19:54,883 --> 00:19:58,803
Zapamti, Liv, to nije
zamjena za rad na sebi.
355
00:20:00,003 --> 00:20:02,363
New York ti možda pomaže
da pobjegneš od problema,
356
00:20:02,363 --> 00:20:06,363
a možda ih samo pauzira.
357
00:20:06,363 --> 00:20:08,603
...naša tri sjajna suca.
358
00:20:08,603 --> 00:20:11,723
Naš prvi sudac je svjetski poznati kuhar,
359
00:20:11,723 --> 00:20:16,523
legenda njujorškog restorana
s tri Michelinove zvjezdice,
360
00:20:16,523 --> 00:20:18,243
Tyrell James.
361
00:20:18,243 --> 00:20:19,443
Da.
362
00:20:23,883 --> 00:20:29,123
Supermodel, globalna senzacija hrane
i fenomen na društvenim mrežama,
363
00:20:29,123 --> 00:20:30,763
Gianna De Luca.
364
00:20:32,923 --> 00:20:34,243
Da, u redu je.
365
00:20:38,803 --> 00:20:39,923
I na kraju
366
00:20:40,723 --> 00:20:44,043
- zvjezdana suradnica časopisa Banquet...
- Četiri. Pet.
367
00:20:44,043 --> 00:20:47,763
- ...novinarka za hranu i stila života.
- Šest.
368
00:20:47,763 --> 00:20:49,883
- ...iz Australije...
- Sedam.
369
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
- Osam.
- ...Olivia Healy.
370
00:20:52,403 --> 00:20:53,443
Devet.
371
00:20:55,643 --> 00:20:56,483
Deset.
372
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
VOLIM DAZA
VOLIM GAZA
373
00:22:33,083 --> 00:22:34,523
Jesi vidio? Je li dobro?
374
00:22:37,163 --> 00:22:38,363
Jeste li dobro?
375
00:22:52,043 --> 00:22:55,083
Sinoć si bila urnebesna.
376
00:22:55,083 --> 00:22:57,563
Jesu li svi Australci tako smiješni?
377
00:22:57,563 --> 00:22:58,923
Ne, samo ja.
378
00:22:59,763 --> 00:23:02,683
Živahna si za rano jutro.
379
00:23:02,683 --> 00:23:04,883
- Jesam li?
- U odnosu na prije.
380
00:23:06,723 --> 00:23:08,883
Nisam puno pila,
381
00:23:08,883 --> 00:23:12,883
rano sam legla, odradila pet km na traci,
382
00:23:12,883 --> 00:23:15,123
a sad jedem jako gust muesli.
383
00:23:15,123 --> 00:23:17,283
U redu, gđice Zdrav Život.
384
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
Znam, zar ne?
385
00:23:19,363 --> 00:23:21,403
- Da, gotova si.
- Hvala.
386
00:23:22,003 --> 00:23:23,123
Kako se osjećaš?
387
00:23:23,723 --> 00:23:25,563
Jako sam nervozna. Hvala.
388
00:23:25,563 --> 00:23:26,523
Probaj ovo.
389
00:23:26,523 --> 00:23:29,483
Za tjeskobu i smirenost.
390
00:23:29,483 --> 00:23:31,123
Ide ti na zapešća.
391
00:23:33,443 --> 00:23:36,283
GAZ HEALY
JAVI SE
392
00:23:36,283 --> 00:23:37,683
Trebamo Liv na setu.
393
00:23:38,563 --> 00:23:40,523
Dobro. Dolazim.
394
00:23:41,123 --> 00:23:42,363
Liv na setu.
395
00:23:42,883 --> 00:23:44,123
Sjajno. Hvala.
396
00:23:44,963 --> 00:23:47,563
- Hajde, ljudi.
- Dobro, svi se smjestite.
397
00:23:47,563 --> 00:23:49,923
Imamo šest promocija prije ručka.
398
00:23:49,923 --> 00:23:51,843
Moramo početi s intervjuima.
399
00:23:54,123 --> 00:23:55,003
Spremna?
400
00:23:55,763 --> 00:23:58,163
- O, Bože, Gaz.
- Zatvorite.
401
00:24:00,003 --> 00:24:04,083
Liv, mama je doživjela nesreću.
Javi se na jebeni mobitel.
402
00:24:13,523 --> 00:24:15,243
- Velik dan, ha?
- Da.
403
00:24:15,763 --> 00:24:18,083
Pa, izgledaš prirodno na kameri.
404
00:24:18,083 --> 00:24:19,363
- Stvarno?
- Da.
405
00:24:19,363 --> 00:24:20,283
Sjajno.
406
00:24:22,043 --> 00:24:22,963
Kako si?
407
00:24:24,923 --> 00:24:26,003
Stvarno sam dobro.