1 00:00:18,043 --> 00:00:19,323 ‪คุณโอเคไหม คุณฮีลีย์ 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 ‪จะไม่เป็นลมเหมือนคราวก่อนใช่ไหม 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 ‪ไม่ค่ะ 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,523 ‪ผลตรวจของฉันเหรอ 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 ‪ใช่เลย 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 ‪การทดสอบสุขภาพจิตง่ายอย่างไม่น่าเชื่อ 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,563 ‪นึกว่าเขาจะถามมากกว่านั้น ‪ถึงฉันจะดีใจที่เขาไม่ได้ซักไซ้ไม่เลิกก็เถอะ 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 ‪คนคนนี้เป็นคนที่ดูดีมาก ‪ตามที่ผู้เชี่ยวชาญทุกคนบอก 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,363 ‪คุณฮีลีย์ แน่ใจนะว่าคุณโอเค 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 ‪ค่ะ 11 00:00:52,363 --> 00:00:54,123 ‪ถ้าคุณกําลังมีอาการอะไร 12 00:00:54,123 --> 00:00:56,243 ‪ที่คิดว่าจะรบกวนการสมัครขอกรีนการ์ด 13 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 ‪คุณต้องบอกเราตามกฎหมายนะ 14 00:00:58,883 --> 00:00:59,803 ‪ฉันสบายดีค่ะ 15 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 ‪ให้ตายสิ ฉันผ่านไหม 16 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 ‪คุณฮีลีย์ 17 00:01:09,563 --> 00:01:12,003 ‪ยินดีต้อนรับกลับสู่สหรัฐอเมริกา 18 00:01:12,003 --> 00:01:14,003 ‪- เอาจริงเหรอ ‪- จริง 19 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 ‪ตายแล้ว เอาจริงดิ แชด 20 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 ‪สหรัฐอเมริกา! 21 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 ‪สหรัฐอเมริกา! 22 00:01:22,403 --> 00:01:24,763 ‪คุณเจ๋งสุด! โอ้ เพราะผู้ชายคนนี้เลย! 23 00:01:24,763 --> 00:01:26,323 ‪ฉันจะกลับบ้านแล้ว! 24 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 ‪คุณฮีลีย์ ได้โปรด... 25 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 ‪- พวกเขาไม่สน โทษที ‪- อย่าแตะต้องธง 26 00:01:31,043 --> 00:01:33,123 ‪นี่มัน... พระเจ้า เป็นเพราะคุณเลย 27 00:01:33,123 --> 00:01:34,883 ‪คุณควรได้เงินเดือนเพิ่ม 28 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 ‪ขอบคุณที่รับใช้ชาติ ‪ขอพระเจ้าคุ้มครองอเมริกา 29 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 ‪โอเค 30 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 ‪อเมริกา! 31 00:01:44,643 --> 00:01:47,883 ‪(Wellmania: ไขว่คว้าหาสุข(ภาพ)) 32 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 ‪ไงคะ หมอเอส สวัสดีค่ะ 33 00:01:54,003 --> 00:01:56,843 ‪ฉันแค่อยากแวะเอานี่มาให้คุณ 34 00:01:56,843 --> 00:01:58,323 ‪ผลตรวจที่น่าประทับใจของฉัน 35 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 ‪ฉันคิดว่ามันอาจเป็นแรงบันดาลใจ ‪ให้คนไข้คนอื่นๆ ของคุณได้ 36 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 ‪ฉันจะวางไว้ตรงนี้นะ 37 00:02:02,563 --> 00:02:05,323 ‪และฉันอยากขอบคุณคุณที่เชื่อมั่นในตัวฉันมาตลอด 38 00:02:05,323 --> 00:02:06,563 ‪ฉันไม่ได้เชื่อ 39 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 ‪ฉันมั่นใจ 100% ว่าคุณจะตรวจไม่ผ่าน ‪และสุดท้ายอาจต้องติดคุก 40 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 ‪หรือนั่นคือสิ่งที่คุณอยากให้ฉันคิด ‪ฉันจะได้กดดันตัวเองมากขึ้น 41 00:02:13,283 --> 00:02:14,563 ‪ไม่ใช่เลย 42 00:02:14,563 --> 00:02:16,483 ‪คืนนี้ฉันจะบินกลับแล้ว ในที่สุด 43 00:02:16,483 --> 00:02:18,563 ‪แต่ฉันอยากให้เราติดต่อกันไว้ 44 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 ‪ไม่มีทางแน่นอน ออกไปจากห้องทํางานฉันได้แล้ว 45 00:02:21,043 --> 00:02:24,323 ‪นี่ ทําไมเราไม่ตรวจมะเร็งปากมดลูกกันสักนิด 46 00:02:24,323 --> 00:02:26,083 ‪และคุยเรื่องวัยเด็กของเรากันล่ะ 47 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 ‪ไม่เหรอ ก็ได้ 48 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 ‪แต่พูดจริงๆ นะ ขอบคุณ 49 00:02:31,603 --> 00:02:35,483 ‪คุณอาจไม่ได้อยากทําหรือไม่ได้ตั้งใจ ‪แต่คุณเปลี่ยนชีวิตฉัน 50 00:02:36,363 --> 00:02:37,923 ‪ฉันเป็นห่วงคุณจริงๆ 51 00:02:38,723 --> 00:02:40,723 ‪- ฉันก็รักคุณ ‪- ฉันไม่ได้บอกว่ารัก 52 00:02:40,723 --> 00:02:43,963 ‪คุณอาจผ่านการตรวจร่างกาย ‪แต่คุณมีปัญหาอื่น 53 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 ‪นี่ ไม่ต้องกังวลนะ พอกลับถึงนิวยอร์กปุ๊บ ‪ร่างกายฉันจะดีเว่อร์ทันที 54 00:02:47,723 --> 00:02:49,923 ‪แต่ฉันจะคิดถึงพลังความสนุกของเรานะ 55 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 ‪ตามนี้แหละ 56 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 ‪ไม่เอา กากเพชรมันไร้รสนิยม ‪เอาเป็นนักเต้นเปลื้องผ้ากันดีกว่า 57 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 ‪แกดูดีมาก แกซต้องชอบแน่ 58 00:03:01,003 --> 00:03:03,003 ‪- แกดูเหมือนเจเน็ต แจ็คสันเลย ‪- ใช่มะ 59 00:03:03,523 --> 00:03:06,843 ‪เอาละ เค้กกําลังมา ‪ปฏิบัติการพายุของหวานเป็นไปตามแผน 60 00:03:06,843 --> 00:03:09,843 ‪ของหวานเหรอ ใช่ ไร้รสนิยมจริงๆ ‪ขอบใจมากนะที่ช่วย 61 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 ‪โอ้ เพื่อน 62 00:03:13,123 --> 00:03:17,363 ‪มีฮีเลียมอยู่ในนี้มากพอ ‪ที่จะส่งจรวดทรงจู๋ไปดวงจันทร์ได้เลยนะเนี่ย 63 00:03:17,843 --> 00:03:19,003 ‪ด้วยความยินดี 64 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 ‪แจ่มเลย ดอกโบตั๋นกําลังมา 65 00:03:22,843 --> 00:03:24,483 ‪ไม่อยากเชื่อว่าแกหามันนอกฤดูกาลได้ 66 00:03:24,483 --> 00:03:26,963 ‪ใช่ งานแต่งของเขาพร้อมเริ่มแล้ว 67 00:03:26,963 --> 00:03:28,883 ‪- แล้วเที่ยวบินแกล่ะ ‪- ใช่ สามทุ่มครึ่ง 68 00:03:28,883 --> 00:03:32,123 ‪ดังนั้นหลังเสร็จพิธี ฉันจะเดินทักทายแขกนิดหน่อย 69 00:03:32,123 --> 00:03:34,843 ‪ฉันจะกล่าวสุนทรพจน์ที่ดีที่สุด ทุกคนจะร้องไห้ 70 00:03:34,843 --> 00:03:36,443 ‪แล้วก็ตรงไปสนามบิน 71 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 ‪- นี่อะไร เกิดอะไรขึ้น ‪- ยาปฏิชีวนะน่ะ 72 00:03:40,283 --> 00:03:42,923 ‪รู้สึกไม่ค่อยดี ‪แถวๆ ที่ติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะ 73 00:03:42,923 --> 00:03:44,203 ‪โห แย่ว่ะ 74 00:03:44,203 --> 00:03:46,163 ‪ใช่ แต่คุ้มค่ามาก 75 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 ‪ดั๊กทําให้ฉันเสร็จแบบที่ฉันไม่เคยเสร็จมาก่อนเลย 76 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 ‪โอ้ แหม ด้วยความยินดี 77 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 ‪เอาละ ไปกันเถอะ 78 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 ‪งานแต่งสุดเพอร์เฟกต์ มาสนุกกันเถอะ 79 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 ‪โอ้โห แกซ การฟิตร่างกายก่อนแต่งคุ้มค่าสินะ 80 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 ‪ใช่ ดีเลยละ 81 00:04:22,763 --> 00:04:24,203 ‪เรียนให้สนุกนะ 82 00:04:24,203 --> 00:04:25,563 ‪ขอบใจนะเพื่อน 83 00:04:30,443 --> 00:04:32,363 ‪ไม่อยากรบกวนคุณในวันสําคัญของคุณหรอกนะ 84 00:04:32,363 --> 00:04:35,843 ‪แต่คุณพอจะช่วยสอนเทคนิค ‪การใช้เครื่องออกกําลังกายขาให้ผมได้ไหม 85 00:04:35,843 --> 00:04:37,723 ‪ได้สิ ได้เลย แน่นอน 86 00:04:37,723 --> 00:04:39,363 ‪- เยี่ยม ขอบใจนะเพื่อน ‪- ได้เลย 87 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 ‪ได้เลย 88 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 ‪เพลงนี้ขอมอบให้แกซกับดัลเบิร์ต 89 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 ‪นายไม่ต้องการใครอื่นใด 90 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 ‪เมื่อนายคิดถึงดัล นายสัมผัสตัวเอง 91 00:04:55,763 --> 00:04:56,603 ‪เวร โทษทีๆ 92 00:04:56,603 --> 00:05:01,443 ‪นายจะไม่ได้อึ๊บกับคนอื่นแล้ว 93 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 ‪อีกต่อไป 94 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 ‪ไง 95 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 ‪ได้เวลาตัดจู๋ฉลองแล้ว 96 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 ‪เค้ก... เค้กกระจู๋ 97 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 ‪- โห ‪- ใช่แล้ว 98 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 ‪โอ้ โอเค 99 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 ‪เออ โอเค ฉันรู้สึกแปลกๆ 100 00:05:19,763 --> 00:05:22,563 ‪นักเต้นเปลื้องผ้านี่เยอะไปเหรอ ‪ฉันชอบนะ แต่... 101 00:05:22,563 --> 00:05:24,923 ‪ไม่ นี่... ดีเลย เจ๋งมาก มันเจ๋งมาก 102 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 ‪ฉันแค่คิดว่าเมื่อเช้า ‪ฉันปั่นจักรยานมากไปหน่อย ก็เลย... 103 00:05:28,563 --> 00:05:30,923 ‪พยายามปั่นคลายกังวลก่อนแต่งเหรอ 104 00:05:30,923 --> 00:05:32,163 ‪อะไรทํานองนั้น 105 00:05:32,163 --> 00:05:34,123 ‪นี่ นายไม่ต้องกังวลหรอกนะ 106 00:05:34,123 --> 00:05:38,163 ‪เพราะฉันจัดสปาเพื่อการผ่อนคลายเต็มวัน 107 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 ‪เพื่อให้นายกับดัลเตรียมพร้อม ‪สําหรับ ง.ต.สุดอลังแล้ว 108 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 ‪ง่ามตูดสุดอลังเหรอ ลิฟ นั่นน้องแกนะ 109 00:05:43,403 --> 00:05:47,163 ‪ตายแล้ว เอมี่ "งานแต่ง" ย่ะ ‪นี่แกหมกมุ่นเรื่องเพศปะเนี่ย 110 00:05:47,163 --> 00:05:49,443 ‪- ฉันไปไม่ได้ ‪- ทําไมล่ะ 111 00:05:49,443 --> 00:05:53,403 ‪ฉันต้องไปรับสูท ฉันต้องจัดของชําร่วย 112 00:05:53,403 --> 00:05:54,643 ‪ต้องไปรับดอกไม้ 113 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 ‪- ฉันไม่มีเวลา... ‪- นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยหมดแล้ว ใช่ 114 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 ‪ฉันเข้าใจนายแล้วแกซ ‪ไม่มีลิฟจอมเห็นแก่ตัวอีก 115 00:06:01,003 --> 00:06:03,963 ‪วันนี้เป็นเรื่องของนายเท่านั้น ‪ฉันจะทําให้มันเริ่ด 116 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 ‪แต่นายแค่ต้อง... 117 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 ‪ยอมรับซะเถอะ 118 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 ‪นายจะไม่มีวันได้อึ๊บกับคนอื่นแล้ว 119 00:06:11,203 --> 00:06:14,283 ‪อย่ามองฉัน มองนาง ‪ขนมใส่กัญชาของฉันเพิ่งออกฤทธิ์ 120 00:06:14,283 --> 00:06:15,843 ‪กับใครอีก 121 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 ‪เอมี่ 122 00:06:25,323 --> 00:06:26,363 ‪โห 123 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 ‪- นั่งได้ไหม ‪- ได้สิ 124 00:06:33,403 --> 00:06:35,563 ‪ขอต้อนรับสู่เนอร์วานาส์เนสต์ ‪ฉันชื่อเกรต้า 125 00:06:35,563 --> 00:06:39,283 ‪ฉันจะเป็นที่ปรึกษาการผ่อนคลายให้คุณ ‪มิโมซ่าสาหร่ายสีเขียวแกมน้ําเงินไหมคะ 126 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 ‪- ค่ะ เนอะ เอาค่ะ ‪- ครับ 127 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 ‪ที่นี่ดีจัง 128 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 ‪อย่าเพิ่งตกใจไป ‪บอกแล้วว่าฉันจะช่วยนายเอง 129 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ ฉันมาหาลูกชายฉัน 130 00:06:49,723 --> 00:06:51,843 ‪โอ้ ไม่ ไม่ค่ะ ขอบคุณ 131 00:06:51,843 --> 00:06:53,003 ‪ชวนแม่มาด้วยเหรอ 132 00:06:53,003 --> 00:06:54,803 ‪- ฉันเป็นภูมิแพ้ ‪- นายรักแม่นี่ 133 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 ‪แต่ฉันไม่ชอบที่พวกเธอสองคนจะทะเลาะกัน 134 00:06:57,083 --> 00:06:59,643 ‪ไม่ เราเป็นผู้ใหญ่แล้ว เราทําตัวมีอารยธรรมได้ 135 00:06:59,643 --> 00:07:02,163 ‪วันนี้เป็นเรื่องของสิ่งที่นายต้องการเท่านั้น ดูนะ 136 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 ‪- สวัสดี ลอร์เรน ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- ในนี้กลิ่นแรงเนอะ 137 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 ‪รู้สึกเหมือนรูจมูกแม่กําลังชักเลย 138 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 ‪พร้อมรับการปรนเปรอบําเรอสุขรึยัง ‪เหลือเวลาอีกแค่ห้าชั่วโมงแล้ว 139 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 ‪คุณฮีลีย์คะ เชิญตามฉันไปที่ถ้ําหมักได้เลยค่ะ 140 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 ‪- ตานายแล้ว แกซซารู ‪- โอเค 141 00:07:23,963 --> 00:07:25,003 ‪ใส่กกน.ไว้นะ 142 00:07:25,843 --> 00:07:26,683 ‪เอาจริงดิ 143 00:07:44,483 --> 00:07:46,603 ‪หลังคุณน่าขยะแขยง 144 00:07:46,603 --> 00:07:48,523 ‪- แหวะ ‪- ว่าไงนะ 145 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 ‪มันแน่นกว่ารูตูดแมวอีก 146 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 ‪วันนี้เป็นวันแต่งงานของผม ‪ผมคงเครียดไปหน่อย 147 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 ‪แต่มันก็เป็นเรื่องปกติใช่ไหม 148 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 ‪มีความรู้สึกผิดในกล้ามเนื้อพวกนี้มาก แหวะ 149 00:08:04,523 --> 00:08:07,203 ‪- แกจะไม่พูดกับแม่จริงๆ เหรอ ‪- แม่เห็นแกซไหม 150 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 ‪ได้ เอาให้ผ่านวันนี้ไปก่อน เราค่อยว่ากันพรุ่งนี้ 151 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 ‪แต่ขอบอกไว้ก่อนนะ ว่าแม่จะไม่ขอโทษ 152 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 ‪แม่เกือบทําให้หนูเสียโอกาส ‪ครั้งสําคัญที่สุดในอาชีพการงานไปนะ 153 00:08:16,483 --> 00:08:18,483 ‪ตอนนี้แกแข็งแรงกว่าที่ผ่านมา 154 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 ‪แกอยู่ที่งานแต่งของน้องชายแกนะ 155 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 ‪ช่วยหยุดหัวเราะระหว่างที่หนูพยายามด่าแม่ได้มะ 156 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 ‪แกช่วยเลิกด่าแม่ได้ไหมล่ะ ‪แกควรขอบคุณแม่มากกว่า 157 00:08:27,963 --> 00:08:29,363 ‪แม่เพี้ยนปะเนี่ย 158 00:08:29,963 --> 00:08:32,043 ‪คงได้เวลาส่งแม่ไปบ้านพักคนชราแล้ว 159 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 ‪การที่กรีนการ์ดแกหายไป ‪เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับแก 160 00:08:35,323 --> 00:08:37,163 ‪หนูไม่ได้ทําหาย แม่ขโมยมันไป 161 00:08:37,163 --> 00:08:38,763 ‪ตายแล้ว 162 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 ‪- อยู่นิ่งๆ ‪- ฉันนิ่งไม่ได้ 163 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 ‪- โอ้พระเจ้า หยุดดิ้นได้แล้ว ‪- แม่ทําไม่ได้ 164 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 ‪โอ้ โอเค โห คุณเข้าไปในนั้นเลยเนอะ 165 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 ‪เห็นไหม มันฉิวเฉียดโยนีมาก 166 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 ‪โยนีเหรอ 167 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 ‪โอ๊ย ตายแล้ว 168 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 ‪ให้ตายสิ 169 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 ‪นี่ไม่ได้แปลว่าหนูหายโกรธแม่แล้วนะ 170 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 ‪นี่ ไปจากที่นี่กันเถอะ 171 00:09:11,123 --> 00:09:14,003 ‪ฉันไม่อยากได้อะไรที่ดูเป็น "แม่เจ้าบ่าว" นะ 172 00:09:14,003 --> 00:09:16,163 ‪ถ้าคุณทําให้เขาดูใสปิ๊งเหมือนแก้วได้จะดีมาก 173 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 ‪ฉันอยากเห็นเงาตัวเอง ‪บนหน้าเขาเลย ขอบคุณค่ะ 174 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 ‪และคุณ ถอนขนหน้าให้ฉันทีนะ 175 00:09:21,403 --> 00:09:23,803 ‪เอาละ ทุกคน มาตั้งนาฬิกาให้ตรงกัน 176 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 ‪เรามีเวลาสองชั่วโมงเป๊ะก่อนจะเข้าพิธีกัน 177 00:09:26,443 --> 00:09:28,203 ‪เราต้องทําตามตารางให้ได้ 178 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 ‪ฉันกําลังคิดว่า... 179 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 ‪- ฉันทําถูกแล้วรึเปล่า ‪- อะไรนะ โอ๊ย 180 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 ‪ลังเลก่อนแต่งงานเหรอ เป็นลางไม่ดีนะ 181 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 ‪เขาไม่ได้ลังเล เขาแค่คิด ใช่ไหม 182 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 ‪ใช่ ฉันไม่แน่ใจ 183 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 ‪แกอยากแต่งงานมาตั้งแต่แม่จําความได้แล้วนะ 184 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 ‪ใช่ แต่... เรารีบร้อนเกินไปรึเปล่า 185 00:09:46,323 --> 00:09:48,603 ‪ผมจะรู้ได้ยังไงว่าดัลเบิร์ตคือคนที่ใช่ 186 00:09:48,603 --> 00:09:50,363 ‪หรือผมจะเป็นสามีที่ดีรึเปล่า 187 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 ‪แน่นอน แกจะต้องเป็นสามีที่ดีอยู่แล้ว 188 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 ‪พวกแกคลั่งไคล้กันและกันจะตาย ‪และดัลเบิร์ตก็เป็นชายหนุ่มที่ยอดเยี่ยม 189 00:09:58,683 --> 00:10:00,283 ‪- ลิฟบอกว่าเขาวางอํานาจ ‪- ตอนไหน 190 00:10:00,283 --> 00:10:02,323 ‪ตอนที่เขาไม่ยอมให้ฉันซื้อเชิงเทียนนั่น 191 00:10:02,323 --> 00:10:04,763 ‪และเธอก็พูดด้วยว่า ‪ฉันสนุกกว่านี้มากตอนคบกับเซ... 192 00:10:05,883 --> 00:10:07,523 ‪กับแฟนเก่าบางคน 193 00:10:07,523 --> 00:10:09,523 ‪ฉันพูดแบบนั้นจริงๆ แต่ฉันจะไปรู้อะไรล่ะ 194 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 ‪แต่มันทําให้ฉันคิดมาก และฉัน... 195 00:10:13,043 --> 00:10:14,203 ‪ฉันทําอะไรโง่ๆ ลงไป 196 00:10:14,203 --> 00:10:15,603 ‪เกิดอะไรขึ้น ลูกรัก 197 00:10:15,603 --> 00:10:18,043 ‪- ดอกไม้มาแล้ว ‪- ขอบคุณพระเจ้า 198 00:10:18,563 --> 00:10:19,643 ‪เข้ อะไรน่ะ 199 00:10:19,643 --> 00:10:21,723 ‪ดอกโบตั๋นสีดํา เป็นตัวเลือกที่กล้าหาญมาก 200 00:10:21,723 --> 00:10:24,643 ‪ไม่ เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้สั่งสีดํา... 201 00:10:25,163 --> 00:10:26,003 ‪ฉันสั่งจริงด้วย 202 00:10:26,003 --> 00:10:29,483 ‪ใช่แล้ว ฉันคงสั่งตอนที่กําลังเมายามาก 203 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 ‪ดอกไม้สีดําเหรอ ลางแห่งความตาย 204 00:10:31,683 --> 00:10:33,723 ‪จะมีดอกไม้แห่งความตายที่งานแต่งฉันไม่ได้นะ 205 00:10:33,723 --> 00:10:35,723 ‪ฉันมีลิลลี่สีชมพูอยู่ที่โกดังนะคะ 206 00:10:35,723 --> 00:10:38,963 ‪ฉันไปเปลี่ยนมาได้ ‪ใช้เวลาแค่ครึ่งชั่วโมง หรือ 45 นาที 207 00:10:38,963 --> 00:10:41,563 ‪ไม่ได้เด็ดขาด เราไม่มีเวลา 208 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 ‪อาจจะมีนะ ฉันว่าฉันต้องคุยกับดัลเบิร์ต 209 00:10:44,243 --> 00:10:46,323 ‪ไม่หรอก นี่ นายไม่ต้องคุยกับดัลเบิร์ตหรอก 210 00:10:46,323 --> 00:10:48,203 ‪นายก็แค่รู้สึกกังวลก่อนแต่งงาน 211 00:10:48,203 --> 00:10:50,163 ‪เป็นเรื่องปกติ มันเป็นพื้นฐานการแต่งงานนี่ 212 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 ‪แม่ไม่อยากจะยอมรับหรอกนะ ‪แต่แม่คิดว่านางพูดถูก 213 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 ‪ใช่ แล้วดูสิ มันไม่ใช่ดอกไม้ ‪แห่งความตายนะ มันออกจะเริ่ด 214 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 ‪- เวลาลงไอจีจะเก๋เว่อร์ ‪- จริงด้วย แฮชแท็ก "ดอกโบตั๋นที่น่าจดจํา" 215 00:11:03,003 --> 00:11:05,163 ‪นกพิราบตัวนึงอาการไม่ค่อยจะดี 216 00:11:05,163 --> 00:11:07,323 ‪เราต้องการน้ําหวานในนี้ด่วน 217 00:11:07,323 --> 00:11:10,643 ‪นกพิราบตายเหรอ ‪นั่นคือลางแห่งความรู้สึกผิดและความวุ่นวาย 218 00:11:10,643 --> 00:11:11,683 ‪ผมต้องโทรหาดัลเบิร์ต 219 00:11:11,683 --> 00:11:13,923 ‪คุยกับคู่หมั้นก่อนงานแต่งเหรอ นั่นเป็นลาง... 220 00:11:13,923 --> 00:11:16,963 ‪โอ๊ย ไปตายซะ ออซซี่ ออสบอร์น ‪ไม่ใช่ทุกอย่างหรอกที่เป็นลางร้าย 221 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 ‪ส่วนนายก็ต้องใจเย็นๆ ‪เราแค่มีปัญหาไม่กี่อย่าง 222 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 ‪- นกพิราบก็ยังไม่ตายด้วยซ้ํา ‪- พระเจ้า นกพิราบกําลังช็อก 223 00:11:24,763 --> 00:11:26,923 ‪ฉันต้องสารภาพเรื่องที่ฉันหนักอก 224 00:11:26,923 --> 00:11:30,123 ‪คุยกับดัลเบิร์ตแล้วจะรู้สึกดีขึ้นไหม 225 00:11:30,123 --> 00:11:31,803 ‪อาจจะ ครับ 226 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 ‪ผมคิดว่างั้น แม่งเอ๊ย ‪ผมแต่งงานกับเขาไม่ได้จนกว่าจะได้คุยกับเขา 227 00:11:35,323 --> 00:11:37,803 ‪- โอเค แม่จะขับรถไปส่ง ‪- เราจะไปไหนกัน 228 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 ‪ไม่ เรามีกําหนดการนะ ‪และนายยังไม่ได้ทําอะไรสักอย่างเลย 229 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 ‪แกซ แกซ หลบไป 230 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 ‪- แม่ เอากุญแจรถมา ‪- นี่ 231 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 ‪- ระวังผมแม่ด้วย ‪- เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย 232 00:11:48,243 --> 00:11:50,083 ‪ไม่เอาน่า เราไม่มีเวลาทําแบบนี้หรอก 233 00:11:50,083 --> 00:11:53,363 ‪ทุกคนกําลังรอให้นาย ‪เดินเข้าไปพิธีตอนห้าโมง เพราะงั้น... 234 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 ‪แม่เชื่อว่าทุกคนจะเข้าใจน่ะ ‪เราเลื่อนไปสักครึ่งชั่วโมงก็ได้ 235 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 ‪ไม่ได้เด็ดขาด ไม่มีทาง 236 00:11:58,683 --> 00:12:00,803 ‪ฉันจัดวางทุกอย่างไว้เป๊ะมาก 237 00:12:00,803 --> 00:12:04,203 ‪ฉันจะได้กล่าวสุนทรพจน์ ‪และยังขึ้นเครื่องบินทัน เพราะงั้น... 238 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 ‪เธอจะบินคืนนี้เหรอ 239 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 ‪ใช่ งานเปิดตัวรายการเลื่อนขึ้นมาน่ะ 240 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 ‪- แล้วกรีนการ์ดของแกล่ะ ‪- หนูได้ใบใหม่มาแล้ว 241 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 ‪แล้วไม่บอกพวกเราเนี่ยนะ 242 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 ‪นี่แกจะไปโดยไม่บอกไม่กล่าวกันเลยเหรอ 243 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 ‪หนูไม่รู้ แม่ แต่หนูไม่อยากให้แม่ ‪มีโอกาสเอามันไปซ่อนอีก 244 00:12:23,723 --> 00:12:25,363 ‪ตกลงทั้งหมดเป็นเพราะงี้เองใช่ไหม 245 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 ‪ที่จริงเธอไม่ได้สนใจ ‪จะมอบวันแต่งงานที่สมบูรณ์แบบให้ฉัน 246 00:12:28,803 --> 00:12:30,883 ‪เรื่องเดียวที่เธอสนคือรายการของเธอ 247 00:12:30,883 --> 00:12:32,963 ‪- ไม่นะ ไม่จริง... ‪- เราเสียนกพิราบไปแล้ว 248 00:12:35,323 --> 00:12:37,123 ‪ดูเหมือนคุณกําลังจะไปงานศพเลยนะ 249 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 ‪ทายซิว่าใครสั่งรถแต่งงานตอนเมายาด้วย 250 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 ‪โอ้ โอเค ทีนี้แหละลางร้ายของจริง 251 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 ‪เราอาจจะมีเวลาคุยกับดัลเบิร์ต ‪สักสองนาทีก็ได้ ไปกันเถอะ 252 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 ‪นายดูดีมาก นายคืออัจฉริยะ ฉันคลั่งเลย 253 00:12:54,643 --> 00:12:56,763 ‪ตอนเราเพิ่งเจอกัน ‪นายเป็นคนรักที่ยังไม่ได้เจียระไน 254 00:12:56,763 --> 00:12:58,883 ‪ใช่เลย เป็นหนอนน้อยเหี่ยวๆ 255 00:12:58,883 --> 00:13:00,963 ‪ที่รอการปะทุเหมือนผีเสื้อสังคม 256 00:13:00,963 --> 00:13:02,443 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- จริงๆ 257 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 ‪แต่ตอนนี้นายฮ็อต ‪เหมือนกระเป๋าเบอร์กิ้นที่เต็มไปด้วยโคเคน 258 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 ‪น่ารักมาก 259 00:13:07,243 --> 00:13:11,083 ‪โอเค นี่เป็นการดื่มให้กับข้อเสนอจ่ายสด ‪การใช้ชีวิตแบบเปิดกว้าง 260 00:13:11,083 --> 00:13:12,603 ‪และรักแท้ 261 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 ‪แด่ดัลเบิร์ตและแกซ 262 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 ‪- แกซ อะไรเนี่ย ‪- บังผมเขาก่อน 263 00:13:17,523 --> 00:13:20,003 ‪สาวๆ เรามีเรื่องด่วนเกี่ยวกับเจ้าบ่าวนิดหน่อย 264 00:13:20,003 --> 00:13:22,643 ‪และเรามีเวลาประมาณ 19 นาที ‪ในการจัดการมัน 265 00:13:22,643 --> 00:13:24,363 ‪- ถ้าเธออยาก... ‪- ออกไปก่อนได้ไหม 266 00:13:24,363 --> 00:13:25,803 ‪โอเค โห 267 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 ‪ดัล คุยกันหน่อยได้ไหม 268 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 ‪อีกไม่กี่ชั่วโมงก็จะแต่งงานกันแล้ว ค่อยคุยกันก็ได้ 269 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 ‪นี่เป็นเรื่องสําคัญ 270 00:13:33,643 --> 00:13:35,483 ‪ที่รัก ไม่เป็นไร ฉันก็กังวลเหมือนกัน 271 00:13:35,483 --> 00:13:36,843 ‪เห็นไหม ดูสิ 272 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดี เป็นเรื่องปกติ เราจะไป... 273 00:13:39,763 --> 00:13:41,003 ‪ฉันนอกใจนาย 274 00:13:41,003 --> 00:13:42,563 ‪ตายแล้ว อะไรนะ 275 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 ‪- ไอ้สําส่อน ‪- แกซ 276 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 ‪นั่นแหละ 277 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 ‪มาคุยกันเถอะ 278 00:13:58,723 --> 00:14:00,043 ‪เธอติดหนี้ฉันหกดอลลาร์นะ 279 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 ‪นี่ ฉันไม่ได้คิดอะไรกับเซบาสเตียนนะ 280 00:14:07,003 --> 00:14:09,283 ‪ฉันแค่... ฉันสับสน 281 00:14:09,283 --> 00:14:11,523 ‪และฉันคิดมากอย่างที่ฉันชอบเป็น ‪และฉันแค่รู้สึกแย่... 282 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 ‪หยุดเถอะ 283 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 ‪มาบอกเรื่องพวกนี้ทําไมป่านนี้ 284 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 ‪เพราะฉันไม่อยาก ‪เริ่มต้นชีวิตของเราด้วยการโกหก 285 00:14:20,523 --> 00:14:22,643 ‪และฉันอยากให้นายรู้ ‪ว่ามันไม่มีความหมายอะไร 286 00:14:22,643 --> 00:14:25,403 ‪ฉันแค่ลังเลแหละมั้ง 287 00:14:26,003 --> 00:14:26,843 ‪เรื่องของเราเหรอ 288 00:14:27,483 --> 00:14:28,683 ‪ไม่ใช่ 289 00:14:31,123 --> 00:14:34,483 ‪อาจจะใช่ คือเรื่องงานแต่งน่ะ ‪การเร่งรีบทําทุกอย่าง 290 00:14:34,483 --> 00:14:38,563 ‪และนายตัดสินใจทุกอย่างเลย ‪และฉันรู้สึกเหมือนฉันแค่เออออตามนายไป 291 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 ‪ถ้าฉันไม่ตัดสินใจ ก็จะไม่มีอะไรเสร็จ แกซ 292 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 ‪- นายก็รู้ว่านายเป็นยังไง ‪- ใช่ ฉันรู้ว่าฉันเป็นยังไง 293 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 ‪และฉันรู้ว่ามันงี่เง่า 294 00:14:48,043 --> 00:14:51,003 ‪ตอนที่เซบาสเตียนกับฉันจูบกัน ‪ฉันรู้ว่ามันเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ 295 00:14:51,003 --> 00:14:53,643 ‪เพราะนายคือคนที่ฉันจะใช้ชีวิตด้วย 296 00:14:53,643 --> 00:14:55,963 ‪แต่นายต้องกลับไปหาเขาเพื่อหาคําตอบนั้น 297 00:14:55,963 --> 00:14:57,203 ‪ฉันขอโทษ 298 00:14:57,203 --> 00:14:59,683 ‪ขอโทษก็แก้ปัญหาไม่ได้ ‪ถ้านายพูดกับฉันไม่ได้ 299 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกซจะทําแบบนั้นกับดัลเบิร์ต 300 00:15:06,603 --> 00:15:08,683 ‪แต่เราไม่รู้รายละเอียดนะ 301 00:15:08,683 --> 00:15:10,723 ‪อาจจะไม่แย่อย่างที่คิดก็ได้ 302 00:15:10,723 --> 00:15:12,603 ‪คุณกําลังแก้ตัวให้เขาเหรอ 303 00:15:12,603 --> 00:15:14,603 ‪ไม่แปลกเลยที่เขาคิดว่าทําตัวแบบนั้นได้ 304 00:15:14,603 --> 00:15:16,923 ‪ขอบคุณมากนะเบียงก้า แต่เธอไม่ต้องยุ่งก็ได้ 305 00:15:16,923 --> 00:15:19,203 ‪นี่เมกาน นั่นเบียงก้า 306 00:15:19,803 --> 00:15:22,683 ‪ดูข้อเท็จจริงสิ ดัลเบิร์ตเป็นเหมือนบ้านหรู 307 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 ‪เขาเป็นนายหน้าอสังหาฯ สุดเซ็กซี่ ‪ที่กําลังมาแรง 308 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 ‪แต่แกซ... ทํางานที่ยิม 309 00:15:28,763 --> 00:15:32,723 ‪โอเค ชื่อเธอก็ปลอมจะแย่แล้ว ‪และเธออาจจะอยากอมลูกอมดับกลิ่นปากด้วยนะ 310 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 ‪โอเค นี่คือดราม่า ‪ระดับเรียลเฮาส์ไวฟ์สเลยนะเนี่ย 311 00:15:36,723 --> 00:15:38,083 ‪และฉันมาที่นี่เพื่อการนี้ 312 00:15:38,083 --> 00:15:40,403 ‪นักบําบัดของฉันบอกให้หลีกเลี่ยงความขัดแย้ง 313 00:15:40,923 --> 00:15:42,083 ‪ไอ้นั่นมาอยู่ตรงนั้นได้ยังไง 314 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 ‪ดัลเบิร์ตซื้อมาเซอร์ไพรส์แกซน่ะ 315 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 ‪โอ้ ไอ้บ้าจอมเห็นแก่ตัวนั่น 316 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 ‪ฉันทําทุกอย่างพังจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 317 00:15:54,163 --> 00:15:56,523 ‪วันนี้ควรจะเป็นวันที่เรา ‪จะได้เป็นครอบครัวเดียวกัน 318 00:15:58,323 --> 00:15:59,363 ‪ก็ยังเป็นได้อยู่นะ 319 00:16:00,803 --> 00:16:02,083 ‪ดัล นายเป็นแฟนฉันนะ 320 00:16:02,683 --> 00:16:06,363 ‪และฉันรักนาย และวันนี้ ‪ฉันก็อยากแต่งงานกับนายจริงๆ 321 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 ‪นายจะยังแต่งงานกับฉันไหม 322 00:16:22,843 --> 00:16:25,683 ‪ดัลเบิร์ตไม่มีครอบครัวเลยเหรอ ‪ทําไมพวกนางถึงเป็นเพื่อนเจ้าสาว 323 00:16:26,363 --> 00:16:28,003 ‪พวกนางใส่ชุดอะไรกันน่ะ 324 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 ‪จริง สภาพเหมือนนางแต่งตัวในความมืด 325 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 ‪โปรดยืนขึ้นค่ะ 326 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 ‪คิดว่าเราควรทําแบบนี้ไหม 327 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 ‪- หนูรู้สึกว่าเราควรพูดอะไรสักอย่าง ‪- เงียบไปเลย โอลิเวีย อย่าก่อเรื่อง 328 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 ‪ถ้าทําดัลเบิร์ตเสียใจ เราฆ่านายแน่ 329 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 ‪ถ้าขู่ลูกชายฉันอีก ฉันฆ่าเธอแน่ 330 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 ‪และจะไม่มีใครเจอ ‪ศพผอมแห้งโดนถลกหนังของเธอด้วย 331 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 ‪นางเป็นโรคจิต 332 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 ‪เอาละ... ความรักแบบเกย์ 333 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 ‪เอมส์ 334 00:17:23,643 --> 00:17:26,323 ‪กําหนดการฉันพังยับ ‪ฉันอยู่เต้นรําไม่ได้แล้วด้วยซ้ํา 335 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 ‪แต่แกจะอดดูฉันโชว์ท่าเต้นปาร์ตี้สุดคลาสสิกนะ 336 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 ‪โอ๊ยแก หยุดเถอะ 337 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 ‪รู้สึกยังไงกับสุนทรพจน์ของแกมั่ง 338 00:17:35,363 --> 00:17:37,723 ‪ฉันต้องชดเชยที่ทําครอบครัวผิดหวัง 339 00:17:37,723 --> 00:17:39,603 ‪มาตลอด 39 ปี ฉันจะทํามันพังไม่ได้ 340 00:17:39,603 --> 00:17:41,083 ‪แกไม่ทํามันพังหรอก 341 00:17:41,963 --> 00:17:44,803 ‪นี่ฉันนะ ฉันทําทุกอย่างพัง จําได้ไหม ‪ฉันเป็นคนแบบนั้น 342 00:17:45,603 --> 00:17:47,643 ‪แม่กับแกซไม่เคยโกรธเท่านี้มาก่อน 343 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 ‪ฉันแค่นึกว่าฉันจะมีเวลามากกว่านี้ 344 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 ‪- มันรู้สึกผิดที่จากไปแบบนี้ ‪- เอมส์ 345 00:17:58,523 --> 00:18:00,803 ‪เราต้องไปเขียนอะไรสักอย่างบนต้นไม้คําแนะนํา 346 00:18:00,803 --> 00:18:02,523 ‪ฉันมีตารางความคิดอยู่ 347 00:18:02,523 --> 00:18:04,003 ‪นี่ เขียนลงไปด้วยนะ 348 00:18:04,003 --> 00:18:06,403 ‪ว่าอย่าลืมฉี่หลังจากมหกรรมกินตับสุดอลังการ 349 00:18:06,403 --> 00:18:07,923 ‪- เงียบไปเลย ลิฟ ‪- อ้าว หวัดดี 350 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 ‪แนะนําได้ดี 351 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 ‪ผมกําลังคิดว่าหลังจากนี้คุณอาจเต้นรํากับผมได้ 352 00:18:15,203 --> 00:18:17,403 ‪ฉันก็อยากโชว์ลีลาให้คุณดูนะ แต่ไม่ได้ 353 00:18:17,403 --> 00:18:19,363 ‪ฉันต้องรีบเผ่นก่อนเพื่อไปขึ้นเครื่อง 354 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 ‪- คุณจะไปนิวยอร์กคืนนี้เหรอ ‪- ใช่ 355 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 ‪แล้วกําหนดการของฉันก็แน่นมาก ‪อยู่กินของหวานยังไม่ได้เลย 356 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 ‪โอเค 357 00:18:31,843 --> 00:18:33,683 ‪นี่คงเป็นการบอกลาสินะ 358 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 ‪ใช่ ฉันก็คงใช่ 359 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 ‪เว้นแต่ว่า 360 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 ‪สุดท้ายแล้วคุณจะยอมจํานนให้กับการยั่วยวนขั้นสุด 361 00:18:52,723 --> 00:18:53,603 ‪โอ้ ว้าว 362 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 ‪อร่อยนะเนี่ย 363 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 ‪ผมดีใจที่เราได้กินไอศกรีมกันซะที 364 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 ‪ผมว่า มันเหมือน... 365 00:19:08,203 --> 00:19:09,723 ‪นมโอ๊ตกับมะม่วงหิมพานต์มากกว่า 366 00:19:09,723 --> 00:19:10,683 ‪ใช่ 367 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 ‪- แต่อร่อยนะ ผมชอบ ‪- อร่อยค่ะ 368 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 ‪ใช่ 369 00:19:17,123 --> 00:19:19,683 ‪ขอบอกเลยว่า ‪การกลับมาบ้านไม่ใช่เรื่องง่ายเลย แต่... 370 00:19:21,723 --> 00:19:23,403 ‪การได้เจอคุณไม่ใช่เรื่องแย่ที่สุด 371 00:19:26,403 --> 00:19:29,123 ‪นั่นสิ ผมจะคิดถึงคุณจริงๆ นะ 372 00:19:30,643 --> 00:19:32,163 ‪แน่นอน เพื่อน ฉันเป็นคนที่คิดถึงได้ 373 00:19:40,323 --> 00:19:44,803 ‪ปกติแล้วนี่จะเป็นตอนที่เราจูบกัน แต่... 374 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 ‪ใช่ 375 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 ‪จริง 376 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 ‪แป๊บนะ 377 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 ‪โอเค 378 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 ‪บ้าเอ๊ย 379 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 ‪เราน่าจะเจอกันช่วงเวลาอื่นนะ 380 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 ‪ใช่ ฉันเข้าใจ 381 00:20:16,563 --> 00:20:18,523 ‪เลิกมองฉันแล้วกินไอศกรีมไปซะ 382 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 ‪ได้ 383 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 ‪นี่ 384 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 ‪ไง 385 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 ‪อยากเต้นรําไหม 386 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 ‪นายอยากจะ... ไม่ทําแบบนี้รึเปล่า 387 00:21:07,123 --> 00:21:08,763 ‪ฉันรู้ว่านายเป็นคนชอบลังเล 388 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 ‪ซึ่งมันไม่เป็นไรตอนที่เราเลือกแก้วไวน์กัน 389 00:21:15,883 --> 00:21:17,123 ‪แต่พอเป็นเรื่องของเรา... 390 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 ‪ความสัมพันธ์ของเรา... 391 00:21:22,043 --> 00:21:23,043 ‪ฉันอยากให้นายแน่ใจ 392 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 ‪ดัล ชีวิตนี้ฉันไม่เคยแน่ใจอะไรเท่านี้เลยนะ 393 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 ‪ถ้ามีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก... 394 00:21:32,963 --> 00:21:34,363 ‪นายต้องมาหาฉันนะ 395 00:21:35,723 --> 00:21:38,523 ‪- เราต้องคุยเรื่องนี้กันได้ ‪- ใช่ ฉันรู้ 396 00:21:40,203 --> 00:21:41,643 ‪เรื่องนี้ไม่ได้ไม่มีอะไรนะ แกซ 397 00:21:43,883 --> 00:21:46,363 ‪- นี่อาจเป็นจุดจบของเราได้เลย ‪- ฉันรู้ 398 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 ‪ดัล เชื่อฉันสิ ฉันรู้ 399 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 ‪และฉันขอสาบานกับนายเลยว่า ‪ฉันจะไม่มีวันทําอะไร 400 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 ‪ที่จะเป็นอันตรายต่อสิ่งนี้ ต่อเรา 401 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 ‪ไม่อีกแล้ว 402 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 ‪นายคือชีวิตของฉัน 403 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 ‪ฉันไม่น่าทํางานนี้พังเลย 404 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 ‪ฉันไม่น่าโง่... 405 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 ‪ชีวิตที่สมบูรณ์แบบที่สุด... 406 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 ‪เกิดขึ้นจากวันที่ไม่สมบูรณ์แบบ ‪ที่สะสมมาตลอดชีวิต 407 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 ‪ฉันโชคดีจริงๆ ที่ได้ใช้เวลาเหล่านั้นกับนาย 408 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 ‪(วาเลรี - ไง สาว กําหนดการ ‪อยู่ในกล่องจดหมายนะ เดินทางปลอดภัย จุ๊บๆ) 409 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 ‪นี่ ที่รัก ฉันมีความคิดดีๆ ละ 410 00:23:12,323 --> 00:23:15,283 ‪อยากเล่นบทบาทสมมติว่า ‪เราเป็นคนแปลกหน้าสุดเซ็กซี่ในงานแต่งไหม 411 00:23:16,843 --> 00:23:18,083 ‪ฉันจะกล่าวสุนทรพจน์แล้ว 412 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 ‪สุนทรพจน์ค่ะ 413 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 ‪แกทําได้ ลิฟ 414 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 ‪โทษทีค่ะ 415 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 ‪แกซ... 416 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 ‪ฉันเป็นคนเห็นแก่ตัว นายพูดถูก 417 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 ‪แต่ ให้ตายสิ ฉัน... ‪ฉันดีใจมากที่เห็นนายมีความสุขมาก 418 00:23:57,523 --> 00:23:59,363 ‪นายเป็นน้องชายที่ดีที่สุด 419 00:23:59,363 --> 00:24:01,203 ‪เทรนเนอร์ที่ดีที่สุด 420 00:24:01,883 --> 00:24:04,123 ‪และเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่ใครๆ ก็อยากมี 421 00:24:05,003 --> 00:24:06,523 ‪ฉันรักนายจนซิกซ์แพ็กขึ้นเลย 422 00:24:08,123 --> 00:24:09,003 ‪- ใช่มะ ‪- ไม่เลว 423 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 ‪พวกคุณต้องดื่มอีกนะ มุกนี้ฮาจะตาย 424 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 ‪และแม่... 425 00:24:18,963 --> 00:24:22,123 ‪ถึงแม้แม่จะลําบากมามาก ‪แต่ก็เป็นที่พึ่งของเราเสมอ 426 00:24:23,923 --> 00:24:27,443 ‪ความยืดหยุ่นของแม่ประคองเราไว้ด้วยกัน ‪และความรักของแม่ทําให้เราแข็งแกร่ง 427 00:24:29,043 --> 00:24:30,883 ‪ขอบคุณที่เป็นออกซิเจนให้เรา 428 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 ‪ฉันรู้ว่านี่เป็นเรื่องที่... ครอบครัวเราไม่ค่อยพูดถึง 429 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 ‪แต่วันนี้มีใครคนนึงหายไป 430 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 ‪พ่อ 431 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 ‪พ่อเรียกเราว่าสี่คนสุดเจ๋งของพ่อเสมอ 432 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 ‪พ่อคือชีวิตชีวาของทุกปาร์ตี้ ‪และเป็นหัวใจของครอบครัวเรา 433 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 ‪และหนูอยากให้พ่ออยู่ตรงนี้ ‪เพื่อสัมผัสช่วงเวลานี้กับเราจริงๆ 434 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 ‪เขาจะภูมิใจในตัวนายมาก แกซ 435 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 ‪โทษทีค่ะ 436 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 ‪และดัลเบิร์ต... 437 00:25:18,083 --> 00:25:20,043 ‪ขอบคุณที่รักน้องชายฉัน 438 00:25:20,043 --> 00:25:22,003 ‪เท่าที่เขาควรได้รับ 439 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 ‪และขอบคุณที่ซื้อเชิงเทียนโคตรอุบาทว์นั่น 440 00:25:29,883 --> 00:25:31,883 ‪เป็นเพราะนาย ครอบครัวเราเลยมีสี่คนอีกครั้ง 441 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 ‪แด่แกซและดัลเบิร์ต 442 00:25:43,323 --> 00:25:44,963 ‪แกซและดัลเบิร์ต 443 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 ‪แม่ภูมิใจในตัวแกมาก 444 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 ‪น่ารักสุดๆ 445 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 ‪อะไรวะเนี่ย 446 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 ‪อะไรเนี่ย 447 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 ‪โอเค นี่มันประหลาดมาก 448 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 ‪ไม่หรอก นี่สิเจ๋งเลย 449 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 ‪โอ้พระเจ้า 450 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 ‪แชด 451 00:26:40,803 --> 00:26:42,883 ‪ฉันคิดว่าเราควรเป็นเพื่อนกัน ลิฟ 452 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 ‪เพราะคุณเป็นคนสุขภาพแข็งแรงมาก 453 00:27:01,723 --> 00:27:03,283 ‪(อเมริกา) 454 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 ‪บ้าเอ๊ย 455 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 ‪เธอทําได้ ลิฟ 456 00:27:28,363 --> 00:27:29,963 ‪พระเจ้าช่วย 457 00:27:29,963 --> 00:27:31,043 ‪คุณพระ 458 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 ‪ลิฟ 459 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 ‪ลิฟวี่ ได้ยินแม่ไหม 460 00:27:36,043 --> 00:27:37,243 ‪เรียกรถพยาบาลเร็ว 461 00:28:38,123 --> 00:28:40,403 {\an8}‪คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล