1 00:00:18,043 --> 00:00:19,323 Allt väl, ms Healy? 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Du tänker inte svimma igen? 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 Nej. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,563 Är det mina resultat? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 Ja. 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Psyktestet var oväntat enkelt. 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,803 Jag trodde han skulle fråga mer, men jag är glad att jag slapp det. 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 En väldigt välartad människa här, enligt alla proffsen. 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,363 Är du säker på att du mår bra? 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Ja. 11 00:00:52,363 --> 00:00:56,243 Om du upplever några symptom som du tror kan påverka din ansökan, 12 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 är du tvungen att uppge det. 13 00:00:58,883 --> 00:00:59,803 Jag mår bra. 14 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 Herregud, blev jag godkänd? 15 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Ms Healy, 16 00:01:09,563 --> 00:01:12,003 välkommen tillbaka till USA. 17 00:01:12,003 --> 00:01:14,003 - Menar du allvar? - Ja. 18 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 Herregud, är du allvarlig? Chad! 19 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 USA! 20 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 USA! 21 00:01:22,403 --> 00:01:26,323 Du är bäst! Den här! Jag ska åka hem! 22 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 Ms Healy! Snälla... 23 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 - De bryr sig inte. - Rör inte flaggan. 24 00:01:31,043 --> 00:01:34,883 Det är... Det är din förtjänst! Du borde få högre lön. 25 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Tack för din tjänstgöring. Gud välsigne Amerika! 26 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 Okej. 27 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 Amerika! 28 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 - Hej, doktor S. - Hej. 29 00:01:53,923 --> 00:01:56,843 Jag ville bara komma förbi och ge dig den här. 30 00:01:56,843 --> 00:01:58,323 Mina ståtliga resultat. 31 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 De kanske kan inspirera några andra patienter. 32 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Jag ställer den här. 33 00:02:02,563 --> 00:02:05,323 Och jag vill tacka för att du trodde på mig. 34 00:02:05,323 --> 00:02:10,163 Det gjorde jag inte. Jag var helt säker på att du skulle misslyckas. 35 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 Du ville få mig att tro det, så att jag skulle kämpa. 36 00:02:13,283 --> 00:02:14,563 Fel. 37 00:02:14,563 --> 00:02:18,563 Jag flyger hem i kväll, äntligen, men jag vill hålla kontakten. 38 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 Absolut inte. Ut ur mitt kontor. 39 00:02:21,043 --> 00:02:26,083 Ska vi inte klämma in ett snabbt cellprov och prata om ungdomsförälskelser? 40 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 Inte? Okej. 41 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Men allvarligt talat, tack. 42 00:02:31,603 --> 00:02:35,483 Du kanske inte ville det, men du förändrade mitt liv. 43 00:02:36,363 --> 00:02:38,643 Jag är verkligen orolig för dig. 44 00:02:38,643 --> 00:02:40,803 - Älskar dig också. - Det sa jag inte. 45 00:02:40,803 --> 00:02:43,963 Du klarade hälsokontrollen, men du har andra problem. 46 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 Det är lugnt. Allt blir toppen när jag är tillbaka i New York. 47 00:02:47,723 --> 00:02:50,043 Men jag kommer att sakna vår dynamik. 48 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Där har vi den. 49 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Nej, glitter är smaklöst. Det blir Chippendales. 50 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 Du ser fantastisk ut. Gaz kommer att älska det. 51 00:03:01,003 --> 00:03:03,443 - Du ser ut som Janet Jackson. - Eller hur? 52 00:03:03,443 --> 00:03:06,843 Tårtan är på väg. Operation Fikastorm är i gång. 53 00:03:06,843 --> 00:03:09,843 Fika? Det är smaklöst, men tack för hjälpen. 54 00:03:11,803 --> 00:03:17,403 Wow. Det är nog mycket helium här för att skjuta en kukformad raket till månen. 55 00:03:17,883 --> 00:03:19,003 Varsågod. 56 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Strålande. Pionerna är på väg. 57 00:03:22,843 --> 00:03:27,043 - Otroligt att du fick tag på dem. - Jag vet. Allt är redo för bröllopet. 58 00:03:27,043 --> 00:03:28,883 - Och ditt flyg? - Ja, 21.30. 59 00:03:28,883 --> 00:03:33,763 Jag minglar lite efter vigseln, håller världens bästa tal, 60 00:03:33,763 --> 00:03:36,563 alla gråter, och sedan raka vägen till flyget. 61 00:03:37,883 --> 00:03:42,323 - Vad är det här? Vad händer? - Antibiotika. Det svider lite i kisseriet. 62 00:03:42,323 --> 00:03:43,483 Aj, fan. 63 00:03:44,283 --> 00:03:46,163 Ja, men det är värt det. 64 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 Doug har fått mig att komma på helt nya sätt. 65 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 Ingen orsak. 66 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 Okej, då kör vi. 67 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 Perfekt bröllop. Nu ska de få. 68 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 Bröllopsträningen har visst gett resultat? 69 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 Kul. 70 00:04:22,763 --> 00:04:25,563 - Du gjorde ett bra pass. - Tack. 71 00:04:30,523 --> 00:04:35,843 Jag vill inte besvära på din stora dag, men kan du hjälpa mig med benmaskinen? 72 00:04:35,843 --> 00:04:37,723 Ja, självklart. 73 00:04:37,723 --> 00:04:39,363 - Schyst, tack. - Ja. 74 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Ja. 75 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Den här är till Gaz och Dalbert. 76 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Du vill inte ha någon annan man 77 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 När du tänker på Dal Tar du fram din hand 78 00:04:55,763 --> 00:04:56,603 Oj, förlåt. 79 00:04:56,603 --> 00:05:01,443 Du kommer aldrig knulla någon annan 80 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 Aldrig, aldrig mer 81 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Hej! 82 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 Det är dags att skära upp kuken. 83 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 Kakan! Tårtan. Kuktårtan. 84 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 - Wow. - Just det. 85 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 Oj, okej. 86 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 Det här känns skumt. 87 00:05:19,763 --> 00:05:22,563 Är stripporna för mycket? Jag gillar det, men... 88 00:05:22,563 --> 00:05:24,923 Nej, det... Det är bra. Toppen. 89 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 Men jag tog i lite för hårt på spinningen i morse, så... 90 00:05:28,563 --> 00:05:32,163 - Försöker du cykla bort nervositeten? - Nåt åt det hållet. 91 00:05:32,163 --> 00:05:38,163 Oroa dig inte för det, för jag har ordnat en avslappnande spa-dag 92 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 så att ni kan förbereda ingången. 93 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 Ingången? Liv, det är din bror! 94 00:05:43,403 --> 00:05:47,203 Herregud, Amy. Ingången till kyrkan. Är du besatt av sex, eller? 95 00:05:47,203 --> 00:05:49,443 - Jag kan inte. - Varför inte? 96 00:05:49,443 --> 00:05:54,643 Jag ska hämta kostymen, fixa gåvor till gästerna, hämta blommor. 97 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - Jag har inte tid. - Du. Det är ordnat. 98 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Jag hörde dig. Själviska Liv är borta. 99 00:06:01,003 --> 00:06:03,963 I dag är din dag, okej? Det ska bli fantastiskt, 100 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 men du måste... 101 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 Kasta dig in 102 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 Du kommer aldrig knulla någon annan 103 00:06:11,203 --> 00:06:14,403 Titta inte på mig, min cannabisgodis slog precis till. 104 00:06:14,403 --> 00:06:15,843 Någon annan 105 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 Amy? 106 00:06:25,323 --> 00:06:26,363 Wow. 107 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 - Ska vi sitta? - Ja. 108 00:06:33,403 --> 00:06:37,403 Välkomna till Nirvana's Nest. Jag är Greta, er avslappningsmentor. 109 00:06:37,403 --> 00:06:39,283 Blågrön algmimosa? 110 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Ja? Ja, tack. - Ja. 111 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 Vilket fint ställe. 112 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 Bli inte så chockad. Jag sa ju det. 113 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 - Tack. - Hej. Jag ska träffa min son. 114 00:06:49,723 --> 00:06:51,843 Nej, tack. 115 00:06:51,843 --> 00:06:54,803 - Bjöd du in mamma? - Du älskar mamma. 116 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Jag älskar inte när ni bråkar. 117 00:06:57,083 --> 00:07:02,163 Vi är vuxna, vi kan bete oss. I dag handlar det om vad du vill. Titta. 118 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Hej, Lorraine. Så trevligt att ses. - Det doftar starkt här. 119 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Mina näsborrar får ett anfall. 120 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Är du redo att bli omhändertagen? Det är bara fem timmar kvar. 121 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 Mr Healy, följ med mig till marinadgrottan. 122 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 - Din tur, Gazaroo. - Okej. 123 00:07:23,963 --> 00:07:26,683 - Behåll underkläderna på. - Seriöst? 124 00:07:44,483 --> 00:07:46,603 Din rygg är vidrig. 125 00:07:46,603 --> 00:07:48,523 - Urk. - Ursäkta? 126 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 Mer spänd än en katts rövhål. 127 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 Jag gifter mig i dag, så jag har varit lite stressad. 128 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 Men det är väl naturligt? 129 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Så mycket skuld i musklerna. Usch. 130 00:08:04,523 --> 00:08:07,203 - Pratar du inte med mig? - Ser du Gaz? 131 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 Vi tar oss i genom dagen och pratar i morgon. 132 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 Men jag ber inte om ursäkt, bara så att du vet. 133 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Du förstörde nästan min största karriärmöjlighet. 134 00:08:16,483 --> 00:08:18,483 Du mår bättre än någonsin. 135 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 Du är på din brors bröllop. 136 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Sluta skratta när jag försöker skälla på dig. 137 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 Kan du sluta skälla på mig? Du borde tacka mig. 138 00:08:27,963 --> 00:08:32,043 Är du rubbad? Det är nog dags att sätta dig på ett boende. 139 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 Att tappa ditt green card var det bästa som hänt dig. 140 00:08:35,323 --> 00:08:38,763 - Jag tappade det inte. Du tog det. - Kära nån! 141 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - Stå stilla. - Jag kan inte! 142 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Herregud, sluta slingra dig. - Jag kan inte! 143 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Okej. Oj, du är ända där uppe. 144 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 Det är väldigt nära kussimurran. 145 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 Kussimurran? 146 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 Herregud! 147 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Kära nån. 148 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 Det betyder inte att jag inte är skitarg. 149 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 Hör ni. Vi drar. 150 00:09:10,883 --> 00:09:14,083 Jag vill inte ha något här som säger "brudgummens mor". 151 00:09:14,083 --> 00:09:16,163 Och gör honom blank. 152 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 Jag vill kunna se min spegelbild i hans ansikte. 153 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 Och du får trimma mig. 154 00:09:21,403 --> 00:09:26,443 Okej, vi synkar klockorna. Det är exakt två timmar tills det är dags. 155 00:09:26,443 --> 00:09:28,203 Vi måste hålla schemat. 156 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 Jag har funderat... 157 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 - Gör jag rätt? - Va? 158 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 Bröllopstvivel är ett dåligt omen. 159 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 Han tvivlar inte, han tänker bara. Eller hur? 160 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 Jag vet inte. 161 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Du har velat gifta dig så länge jag kan minnas. 162 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Ja, men... Har vi haft för bråttom? 163 00:09:46,323 --> 00:09:50,363 Hur vet jag om Dalbert är den rätte eller om jag blir en bra make? 164 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Självklart blir du en bra make. 165 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 Ni är galna i varandra, och Dalbert är en underbar, ung man. 166 00:09:58,683 --> 00:10:00,443 - Liv kallade honom gåpåig. - När? 167 00:10:00,443 --> 00:10:04,963 När jag inte fick köpa kandelabern. Du sa också att jag var roligare med Se... 168 00:10:05,883 --> 00:10:09,523 - Några tidigare pojkvänner. - Ja, men vad fan vet jag? 169 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Det fastnade, och jag... 170 00:10:13,043 --> 00:10:15,603 - Jag gjorde nåt dumt. - Vad hände, hjärtat? 171 00:10:15,603 --> 00:10:18,043 - Blommorna är här. - Tack och lov. 172 00:10:18,563 --> 00:10:21,723 - Vad fan är det där? - Svarta pioner. Ett djärvt val. 173 00:10:21,723 --> 00:10:26,003 Nej, jag beställde inte svarta pio... Jo, det gjorde jag. 174 00:10:26,003 --> 00:10:29,483 Jag kan ha gjort det när jag var väldigt hög. 175 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 Svarta blommor? Ett dödsomen. 176 00:10:31,683 --> 00:10:35,723 - Jag kan inte ha dödsblommor på bröllopet. - Jag har rosa liljor. 177 00:10:35,723 --> 00:10:39,083 Jag kan byta ut dem, det tar bara en halvtimme eller så. 178 00:10:39,083 --> 00:10:41,563 Absolut inte. Vi har inte tid. 179 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 Jo, kanske. Jag måste prata med Dalbert. 180 00:10:44,243 --> 00:10:48,203 Nej, du måste inte prata med Dalbert. Det är bara nerver. 181 00:10:48,203 --> 00:10:50,163 Det är naturligt. Helt normalt. 182 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Jag avskyr att säga det, men hon har rätt. 183 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 Ja, och kolla. De är inte dödsblommor, de är rätt så häftiga. 184 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 - De blir grymma på Instagram. - Ja. Hashtag "minnesvärda pioner". 185 00:11:03,003 --> 00:11:07,323 En av duvorna mår dåligt. Vi behöver sockervatten omgående. 186 00:11:07,323 --> 00:11:10,643 Död duva? Det är ett skuld- och kaosomen. 187 00:11:10,643 --> 00:11:13,923 - Jag ringer Dalbert. - Innan bröllopet? Det är ett omen... 188 00:11:13,923 --> 00:11:16,963 Lägg av, Ozzy Osbourne. Allt är inte ett omen. 189 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 Du måste chilla. Det är bara små bakslag. 190 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 - Duvan är inte ens död. - Gud, duvan har ett anfall. 191 00:11:24,763 --> 00:11:26,923 Jag måste bekänna något. 192 00:11:26,923 --> 00:11:30,123 Kommer du att må bättre om du pratar med Dalbert? 193 00:11:30,123 --> 00:11:31,803 Kanske. Ja. 194 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Jag tror det. Jag kan inte gifta mig innan dess. 195 00:11:35,323 --> 00:11:37,803 - Okej, jag kör. - Vart ska vi? 196 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 Vi har ett schema. Du är inte klädd. 197 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 Skynda på, Gaz. 198 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 - Ge mig nycklarna. - Du. 199 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 - Akta håret. - Vad fan är det med dig? 200 00:11:48,243 --> 00:11:50,083 Kom igen, vi har inte tid. 201 00:11:50,083 --> 00:11:53,363 Du ska gå längs altargången klockan 17.00, så... 202 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 Folk förstår säkert. Vi kan skjuta på det en halvtimme. 203 00:11:56,923 --> 00:12:00,803 Absolut inte. Nej. Jag har Tetrisat allt perfekt 204 00:12:00,803 --> 00:12:04,203 så att jag kan hålla mitt tal och ändå hinna med flyget. 205 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Åker du i kväll? 206 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Ja, lanseringen blev flyttad, så... 207 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Ditt green card då? - Jag har ett till. 208 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 Och du sa inget till oss? 209 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 Tänkte du bara åka utan att säga något? 210 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 Jag ville inte att du skulle hinna gömma det igen. 211 00:12:23,723 --> 00:12:25,523 Är det vad det här handlar om? 212 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 Du vill inte ge mig en perfekt bröllopsdag. 213 00:12:28,803 --> 00:12:30,843 Du bryr dig bara om ditt program. 214 00:12:30,843 --> 00:12:33,163 - Det är inte sant... - Vi förlorade duvan. 215 00:12:35,323 --> 00:12:37,123 Det verkar bli begravning. 216 00:12:39,043 --> 00:12:41,803 Gissa vem som var hög och beställde bilen? 217 00:12:41,803 --> 00:12:44,283 Okej. Det är ett dåligt omen. 218 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 Vi kanske hinner prata med Dalbert. Kom. 219 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Du ser otrolig ut. Du är ett geni. Jag är besatt. 220 00:12:54,763 --> 00:12:57,123 När vi träffades var du ett projekt. 221 00:12:57,123 --> 00:13:00,963 Ja, en skrynklig fjärilslarv som väntade på att bli en fjäril. 222 00:13:00,963 --> 00:13:02,443 - Herregud. - Ja. 223 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 Men nu är du lika het som en Birkin full med kokain. 224 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 Gulligt. 225 00:13:07,243 --> 00:13:12,603 Skål för kontantbud, öppen planlösning och äkta kärlek. 226 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 För Dalbert och Gaz. 227 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Gaz, vad fan? - Täck håret. 228 00:13:17,523 --> 00:13:20,003 Mina damer, vi har ett nödläge, 229 00:13:20,003 --> 00:13:22,643 och ungefär 19 minuter på oss att lösa det. 230 00:13:22,643 --> 00:13:24,363 - Så om ni... - Lägg dig inte i. 231 00:13:24,363 --> 00:13:25,803 Okej. 232 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Dal, kan vi prata? 233 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 Ni ska gifta er strax. Prata sen. 234 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 Det är viktigt. 235 00:13:33,643 --> 00:13:36,843 - Det är okej, jag är också nervös. - Där ser du. 236 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Allt är okej, det är normalt. Vi ska... 237 00:13:39,763 --> 00:13:42,563 - Jag har varit otrogen. - Herregud. Va? 238 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 - Din slampa. - Gaz! 239 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 Okej. 240 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 Låt oss prata. 241 00:13:58,723 --> 00:14:00,683 Du är skyldig mig 6 dollar. 242 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Jag har inga känslor för Sebastian. 243 00:14:07,003 --> 00:14:11,523 Jag blev bara förvirrad, och övertänkte så där som jag gör... 244 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 Snälla, sluta. 245 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Varför berättar du det här nu? 246 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 Jag vill inte börja vårt liv tillsammans med en lögn. 247 00:14:20,523 --> 00:14:25,403 Du måste veta att det inte betydde något. Jag antar att jag bara tvivlade. 248 00:14:26,003 --> 00:14:28,683 - På oss? - Nej. 249 00:14:31,123 --> 00:14:34,403 Kanske. På bröllopet, att allt har gått så fort, 250 00:14:34,403 --> 00:14:38,563 och att du har fattat alla beslut. Det var som att jag bara åkte med. 251 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 Om jag inte fattar besluten så blir inget gjort. 252 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 - Du vet hur du är. - Ja, jag vet hur jag är. 253 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 Och det var korkat. 254 00:14:48,043 --> 00:14:53,643 Jag visste att det var ett misstag när vi kysstes, för jag vill leva med dig. 255 00:14:53,643 --> 00:14:57,203 - Men du behövde komma på det med honom. - Förlåt. 256 00:14:57,203 --> 00:14:59,683 Förlåt duger inte om vi inte kan prata. 257 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 Jag fattar inte att Gaz gjorde så. 258 00:15:06,603 --> 00:15:10,723 Vi vet inga detaljer. Det kanske inte är så illa som det låter. 259 00:15:10,723 --> 00:15:14,603 Ursäktar du honom? Inte underligt att han tror att det är okej. 260 00:15:14,603 --> 00:15:19,203 - Tack, Bianca, du kan backa nu. - Megan. Det där är Bianga. 261 00:15:19,803 --> 00:15:22,683 Titta på fakta. Dalbert är som en lyxlägenhet. 262 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 En sexig mäklare på uppgång. 263 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Gaz jobbar på gymmet. 264 00:15:28,763 --> 00:15:32,723 Du fick ett hittepånamn, och du ska nog ta en halstablett. 265 00:15:32,723 --> 00:15:38,043 Det här är ett Real Housewives- drama. Jag älskar det. 266 00:15:38,043 --> 00:15:40,883 Min terapeut sa till mig att undvika konflikter. 267 00:15:40,883 --> 00:15:42,123 Hur kom den hit? 268 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 Dalbert överraskade Gaz med den. 269 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Den osjälviske jäveln. 270 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 Jag har förstört allt, va? 271 00:15:54,163 --> 00:15:56,523 I dag skulle vi bli en familj. 272 00:15:58,323 --> 00:15:59,363 Det kan vi bli. 273 00:16:00,803 --> 00:16:02,083 Dal, du är min kille. 274 00:16:02,683 --> 00:16:06,363 Jag älskar dig och vill verkligen gifta mig med dig i dag. 275 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Vill du fortfarande det? 276 00:16:22,843 --> 00:16:25,763 Har inte Dalbert någon familj? Varför är de brudtärnor? 277 00:16:26,363 --> 00:16:30,363 - Vad har de på sig? - Hon ser ut att ha klätt sig i mörkret. 278 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 Ställ er upp. 279 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 Ska vi göra det här? 280 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 - Vi borde säga något. - Tyst. Ställ inte till en scen. 281 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 Såra Dalbert så dödar vi dig. 282 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 Hota min son igen så dödar jag er, 283 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 och ingen kommer att hitta era utmärglade kroppar. 284 00:16:58,723 --> 00:17:00,203 Hon är en psykopat. 285 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 Så...gaykärlek. 286 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 Ames. 287 00:17:23,643 --> 00:17:26,323 Schemat är kört. Jag hinner inte ens dansa. 288 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 Då missar du mina klassiska moves. 289 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Herregud, sluta. 290 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 Hur känns det med talet? 291 00:17:35,363 --> 00:17:39,603 Jag måste gottgöra 39 års besvikelser, så jag får inte sabba det. 292 00:17:39,603 --> 00:17:41,083 Det gör du inte. 293 00:17:42,043 --> 00:17:44,803 Jag sabbar allt, vet du väl? Det är min grej. 294 00:17:45,603 --> 00:17:47,763 Mamma och Gaz är argare än någonsin. 295 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 Jag trodde att jag skulle ha mer tid. 296 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 - Det känns fel att åka nu. - Ames. 297 00:17:58,523 --> 00:18:02,523 - Vi måste skriva något på visdomsträdet. - Jag har anteckningar. 298 00:18:02,523 --> 00:18:06,523 Glöm inte att skriva att man ska kissa när man har knullat som fan. 299 00:18:06,523 --> 00:18:07,923 - Käften, Liv. - Hallå. 300 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 Bra råd. 301 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Du kanske kan spara en dans åt mig senare? 302 00:18:15,203 --> 00:18:19,363 Jag skulle, men jag kan inte. Jag måste dra tidigt, till flyget. 303 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Åker du till New York i kväll? - Ja. 304 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 Och schemat är pressat, så jag missar efterrätten. 305 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Okej. 306 00:18:31,763 --> 00:18:33,683 Jag antar att det här är farväl. 307 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 Ja, det är väl det. 308 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 Såvida 309 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 du inte vill falla för den ultimata frestelsen. 310 00:18:52,723 --> 00:18:53,603 Wow. 311 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Vad gott. 312 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 Kul att vi äntligen fick vår glass. 313 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 Det är snarare... 314 00:19:08,203 --> 00:19:09,803 ...nåt havre-cashew-grejs. 315 00:19:09,803 --> 00:19:10,763 Ja. 316 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 - Men det är gott. - Ja. 317 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 Ja. 318 00:19:17,123 --> 00:19:19,683 Det har inte varit lätt att komma hem, men... 319 00:19:21,723 --> 00:19:23,403 ...det var kul att träffa dig. 320 00:19:26,403 --> 00:19:29,123 Ja. Jag kommer att sakna dig. 321 00:19:30,643 --> 00:19:32,163 Jag är sakningsbar. 322 00:19:40,323 --> 00:19:44,803 Det här brukar vara när man kysser varandra, men... 323 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 Just det. 324 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 Ja. 325 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 Vänta lite. 326 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 Okej. 327 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 Fan. 328 00:20:08,563 --> 00:20:11,003 Vi borde ha träffats en annan gång. 329 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 Jag vet. 330 00:20:16,563 --> 00:20:18,683 Sluta titta på mig och ät din glass. 331 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 Ja. 332 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Hej. 333 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Hej. 334 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 Vill du dansa? 335 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Önskar du att du inte hade gjort det här? 336 00:21:07,123 --> 00:21:08,763 Jag vet att du är velig, 337 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 och det är okej när vi ska välja ut vinglas. 338 00:21:15,883 --> 00:21:17,203 När det gäller oss... 339 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 ...vårt förhållande... 340 00:21:22,123 --> 00:21:23,963 ...måste du vara säker. 341 00:21:23,963 --> 00:21:27,163 Jag har aldrig varit säkrare på något i mitt liv. 342 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 Om något händer igen... 343 00:21:32,963 --> 00:21:34,483 ...måste du komma till mig. 344 00:21:35,723 --> 00:21:38,523 - Vi måste kunna prata om det. - Jag vet. 345 00:21:40,203 --> 00:21:41,643 Det är inte ingenting. 346 00:21:43,883 --> 00:21:46,363 - Det kunde ha varit slutet. - Jag vet. 347 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 Tro mig, jag vet. 348 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 Och jag svär på att jag aldrig ska göra något 349 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 för att äventyra det här, oss, 350 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 någonsin igen. 351 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 Du är mitt liv. 352 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 Jag önskar att jag inte hade skadat det här. 353 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 Att jag inte var så dum... 354 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 Det mest fullkomliga livet... 355 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 ...är en livstid av ofullkomliga dagar. 356 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 Jag har tur som får tillbringa dem med dig. 357 00:23:06,123 --> 00:23:08,923 VALERIE - RESPLANEN FINNS I INBOXEN FLYG LUGNT 358 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 Jag har en idé. 359 00:23:12,323 --> 00:23:15,283 Vill du rollspela sexiga främlingar på bröllop? 360 00:23:16,843 --> 00:23:18,243 Jag ska hålla mitt tal. 361 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 Tal. 362 00:23:33,563 --> 00:23:34,523 Du grejar det! 363 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Ursäkta. 364 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 365 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 Jag är en självisk jävel. 366 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 Men jag är så glad över att se dig så lycklig. 367 00:23:57,523 --> 00:24:01,203 Du är den bästa brodern, den bästa tränaren, 368 00:24:01,883 --> 00:24:06,523 och den bästa vännen någon kan önska. Jag älskar dig ända in i bålen. 369 00:24:08,123 --> 00:24:09,003 Inte illa. 370 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 Ni måste dricka mer. Det var roligt. 371 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 Och mamma... 372 00:24:18,923 --> 00:24:22,123 ...trots allt som hänt har du alltid varit vår klippa. 373 00:24:23,923 --> 00:24:27,683 Du har hållit ihop oss, och din kärlek har gjort oss starka. 374 00:24:29,043 --> 00:24:30,883 Tack för att du är vårt syre. 375 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 Vi pratar inte riktigt om det, 376 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 men det är någon som saknas i dag. 377 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 Pappa. 378 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 Vi var din perfekta kvartett. 379 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 Du livade upp alla fester och var familjens hjärta, 380 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 och jag önskar att du var här och delade det här med oss. 381 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 Han skulle vara så stolt, Gaz. 382 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 Förlåt. 383 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 Och Dalbert... 384 00:25:18,083 --> 00:25:22,003 ...tack för att du älskar min bror så mycket som han förtjänar. 385 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 Och tack för att du köpte den där gräsliga kandelabern. 386 00:25:29,963 --> 00:25:32,483 Tack vare dig är vi en kvartett igen. 387 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 För Gaz och Dalbert. 388 00:25:43,323 --> 00:25:44,963 Gaz och Dalbert. 389 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Jag är så stolt över dig. 390 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 Det var jättefint. 391 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 Vad fan? 392 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Vad? 393 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 Okej, det här är skumt. 394 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 Nej, det är fantastiskt. 395 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 Herregud. 396 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 Chad? 397 00:26:40,803 --> 00:26:45,883 Vi borde bli vänner, Liv, för du är en sådan frisk person. 398 00:27:01,723 --> 00:27:03,283 AMERIKA 399 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Fan också. 400 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Du klarar det, Liv. 401 00:27:28,363 --> 00:27:31,043 Herregud! 402 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Liv? 403 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 Livvie, hör du mig? 404 00:27:36,043 --> 00:27:37,243 Ring en ambulans. 405 00:28:34,043 --> 00:28:37,923 Undertexter: Lisbeth Pekkari