1
00:00:18,043 --> 00:00:19,323
Allt väl, ms Healy?
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,003
Du tänker inte svimma igen?
3
00:00:22,803 --> 00:00:23,643
Nej.
4
00:00:28,323 --> 00:00:29,563
Är det mina resultat?
5
00:00:30,283 --> 00:00:31,123
Ja.
6
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Psyktestet var oväntat enkelt.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,803
Jag trodde han skulle fråga mer,
men jag är glad att jag slapp det.
8
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
En väldigt välartad människa här,
enligt alla proffsen.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,363
Är du säker på att du mår bra?
10
00:00:51,363 --> 00:00:52,363
Ja.
11
00:00:52,363 --> 00:00:56,243
Om du upplever några symptom
som du tror kan påverka din ansökan,
12
00:00:56,243 --> 00:00:58,323
är du tvungen att uppge det.
13
00:00:58,883 --> 00:00:59,803
Jag mår bra.
14
00:01:03,123 --> 00:01:05,003
Herregud, blev jag godkänd?
15
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Ms Healy,
16
00:01:09,563 --> 00:01:12,003
välkommen tillbaka till USA.
17
00:01:12,003 --> 00:01:14,003
- Menar du allvar?
- Ja.
18
00:01:14,803 --> 00:01:17,403
Herregud, är du allvarlig? Chad!
19
00:01:18,483 --> 00:01:19,323
USA!
20
00:01:20,203 --> 00:01:22,403
USA!
21
00:01:22,403 --> 00:01:26,323
Du är bäst! Den här! Jag ska åka hem!
22
00:01:27,283 --> 00:01:28,643
Ms Healy! Snälla...
23
00:01:28,643 --> 00:01:31,043
- De bryr sig inte.
- Rör inte flaggan.
24
00:01:31,043 --> 00:01:34,883
Det är... Det är din förtjänst!
Du borde få högre lön.
25
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Tack för din tjänstgöring.
Gud välsigne Amerika!
26
00:01:38,483 --> 00:01:39,403
Okej.
27
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
Amerika!
28
00:01:51,003 --> 00:01:53,083
- Hej, doktor S.
- Hej.
29
00:01:53,923 --> 00:01:56,843
Jag ville bara komma förbi
och ge dig den här.
30
00:01:56,843 --> 00:01:58,323
Mina ståtliga resultat.
31
00:01:58,323 --> 00:02:01,163
De kanske kan inspirera
några andra patienter.
32
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Jag ställer den här.
33
00:02:02,563 --> 00:02:05,323
Och jag vill tacka för
att du trodde på mig.
34
00:02:05,323 --> 00:02:10,163
Det gjorde jag inte. Jag var helt säker på
att du skulle misslyckas.
35
00:02:10,163 --> 00:02:13,283
Du ville få mig att tro det,
så att jag skulle kämpa.
36
00:02:13,283 --> 00:02:14,563
Fel.
37
00:02:14,563 --> 00:02:18,563
Jag flyger hem i kväll, äntligen,
men jag vill hålla kontakten.
38
00:02:18,563 --> 00:02:21,043
Absolut inte. Ut ur mitt kontor.
39
00:02:21,043 --> 00:02:26,083
Ska vi inte klämma in ett snabbt cellprov
och prata om ungdomsförälskelser?
40
00:02:26,923 --> 00:02:27,963
Inte? Okej.
41
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Men allvarligt talat, tack.
42
00:02:31,603 --> 00:02:35,483
Du kanske inte ville det,
men du förändrade mitt liv.
43
00:02:36,363 --> 00:02:38,643
Jag är verkligen orolig för dig.
44
00:02:38,643 --> 00:02:40,803
- Älskar dig också.
- Det sa jag inte.
45
00:02:40,803 --> 00:02:43,963
Du klarade hälsokontrollen,
men du har andra problem.
46
00:02:43,963 --> 00:02:47,723
Det är lugnt. Allt blir toppen
när jag är tillbaka i New York.
47
00:02:47,723 --> 00:02:50,043
Men jag kommer att sakna vår dynamik.
48
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Där har vi den.
49
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Nej, glitter är smaklöst.
Det blir Chippendales.
50
00:02:58,043 --> 00:03:01,003
Du ser fantastisk ut.
Gaz kommer att älska det.
51
00:03:01,003 --> 00:03:03,443
- Du ser ut som Janet Jackson.
- Eller hur?
52
00:03:03,443 --> 00:03:06,843
Tårtan är på väg.
Operation Fikastorm är i gång.
53
00:03:06,843 --> 00:03:09,843
Fika? Det är smaklöst,
men tack för hjälpen.
54
00:03:11,803 --> 00:03:17,403
Wow. Det är nog mycket helium här för
att skjuta en kukformad raket till månen.
55
00:03:17,883 --> 00:03:19,003
Varsågod.
56
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Strålande. Pionerna är på väg.
57
00:03:22,843 --> 00:03:27,043
- Otroligt att du fick tag på dem.
- Jag vet. Allt är redo för bröllopet.
58
00:03:27,043 --> 00:03:28,883
- Och ditt flyg?
- Ja, 21.30.
59
00:03:28,883 --> 00:03:33,763
Jag minglar lite efter vigseln,
håller världens bästa tal,
60
00:03:33,763 --> 00:03:36,563
alla gråter,
och sedan raka vägen till flyget.
61
00:03:37,883 --> 00:03:42,323
- Vad är det här? Vad händer?
- Antibiotika. Det svider lite i kisseriet.
62
00:03:42,323 --> 00:03:43,483
Aj, fan.
63
00:03:44,283 --> 00:03:46,163
Ja, men det är värt det.
64
00:03:46,163 --> 00:03:49,243
Doug har fått mig att komma
på helt nya sätt.
65
00:03:49,243 --> 00:03:51,123
Ingen orsak.
66
00:03:51,843 --> 00:03:53,403
Okej, då kör vi.
67
00:03:54,643 --> 00:03:57,923
Perfekt bröllop. Nu ska de få.
68
00:04:16,163 --> 00:04:19,803
Bröllopsträningen har visst gett resultat?
69
00:04:21,043 --> 00:04:22,123
Kul.
70
00:04:22,763 --> 00:04:25,563
- Du gjorde ett bra pass.
- Tack.
71
00:04:30,523 --> 00:04:35,843
Jag vill inte besvära på din stora dag,
men kan du hjälpa mig med benmaskinen?
72
00:04:35,843 --> 00:04:37,723
Ja, självklart.
73
00:04:37,723 --> 00:04:39,363
- Schyst, tack.
- Ja.
74
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Ja.
75
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Den här är till Gaz och Dalbert.
76
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Du vill inte ha någon annan man
77
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
När du tänker på Dal
Tar du fram din hand
78
00:04:55,763 --> 00:04:56,603
Oj, förlåt.
79
00:04:56,603 --> 00:05:01,443
Du kommer aldrig knulla någon annan
80
00:05:01,443 --> 00:05:03,803
Aldrig, aldrig mer
81
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Hej!
82
00:05:05,763 --> 00:05:09,923
Det är dags att skära upp kuken.
83
00:05:09,923 --> 00:05:12,443
Kakan! Tårtan. Kuktårtan.
84
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
- Wow.
- Just det.
85
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
Oj, okej.
86
00:05:18,563 --> 00:05:19,763
Det här känns skumt.
87
00:05:19,763 --> 00:05:22,563
Är stripporna för mycket?
Jag gillar det, men...
88
00:05:22,563 --> 00:05:24,923
Nej, det... Det är bra. Toppen.
89
00:05:24,923 --> 00:05:28,563
Men jag tog i lite för hårt
på spinningen i morse, så...
90
00:05:28,563 --> 00:05:32,163
- Försöker du cykla bort nervositeten?
- Nåt åt det hållet.
91
00:05:32,163 --> 00:05:38,163
Oroa dig inte för det,
för jag har ordnat en avslappnande spa-dag
92
00:05:38,163 --> 00:05:40,603
så att ni kan förbereda ingången.
93
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
Ingången? Liv, det är din bror!
94
00:05:43,403 --> 00:05:47,203
Herregud, Amy. Ingången till kyrkan.
Är du besatt av sex, eller?
95
00:05:47,203 --> 00:05:49,443
- Jag kan inte.
- Varför inte?
96
00:05:49,443 --> 00:05:54,643
Jag ska hämta kostymen,
fixa gåvor till gästerna, hämta blommor.
97
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- Jag har inte tid.
- Du. Det är ordnat.
98
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Jag hörde dig. Själviska Liv är borta.
99
00:06:01,003 --> 00:06:03,963
I dag är din dag, okej?
Det ska bli fantastiskt,
100
00:06:03,963 --> 00:06:05,523
men du måste...
101
00:06:05,523 --> 00:06:07,243
Kasta dig in
102
00:06:07,243 --> 00:06:11,203
Du kommer aldrig knulla någon annan
103
00:06:11,203 --> 00:06:14,403
Titta inte på mig,
min cannabisgodis slog precis till.
104
00:06:14,403 --> 00:06:15,843
Någon annan
105
00:06:15,843 --> 00:06:16,763
Amy?
106
00:06:25,323 --> 00:06:26,363
Wow.
107
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
- Ska vi sitta?
- Ja.
108
00:06:33,403 --> 00:06:37,403
Välkomna till Nirvana's Nest.
Jag är Greta, er avslappningsmentor.
109
00:06:37,403 --> 00:06:39,283
Blågrön algmimosa?
110
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Ja? Ja, tack.
- Ja.
111
00:06:43,003 --> 00:06:44,683
Vilket fint ställe.
112
00:06:44,683 --> 00:06:46,843
Bli inte så chockad. Jag sa ju det.
113
00:06:46,843 --> 00:06:49,723
- Tack.
- Hej. Jag ska träffa min son.
114
00:06:49,723 --> 00:06:51,843
Nej, tack.
115
00:06:51,843 --> 00:06:54,803
- Bjöd du in mamma?
- Du älskar mamma.
116
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Jag älskar inte när ni bråkar.
117
00:06:57,083 --> 00:07:02,163
Vi är vuxna, vi kan bete oss.
I dag handlar det om vad du vill. Titta.
118
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Hej, Lorraine. Så trevligt att ses.
- Det doftar starkt här.
119
00:07:06,323 --> 00:07:09,003
Mina näsborrar får ett anfall.
120
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Är du redo att bli omhändertagen?
Det är bara fem timmar kvar.
121
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
Mr Healy, följ med mig
till marinadgrottan.
122
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
- Din tur, Gazaroo.
- Okej.
123
00:07:23,963 --> 00:07:26,683
- Behåll underkläderna på.
- Seriöst?
124
00:07:44,483 --> 00:07:46,603
Din rygg är vidrig.
125
00:07:46,603 --> 00:07:48,523
- Urk.
- Ursäkta?
126
00:07:48,523 --> 00:07:50,443
Mer spänd än en katts rövhål.
127
00:07:50,443 --> 00:07:53,763
Jag gifter mig i dag,
så jag har varit lite stressad.
128
00:07:53,763 --> 00:07:56,123
Men det är väl naturligt?
129
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Så mycket skuld i musklerna. Usch.
130
00:08:04,523 --> 00:08:07,203
- Pratar du inte med mig?
- Ser du Gaz?
131
00:08:07,763 --> 00:08:10,363
Vi tar oss i genom dagen
och pratar i morgon.
132
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
Men jag ber inte om ursäkt,
bara så att du vet.
133
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Du förstörde nästan
min största karriärmöjlighet.
134
00:08:16,483 --> 00:08:18,483
Du mår bättre än någonsin.
135
00:08:19,083 --> 00:08:21,203
Du är på din brors bröllop.
136
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
Sluta skratta
när jag försöker skälla på dig.
137
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
Kan du sluta skälla på mig?
Du borde tacka mig.
138
00:08:27,963 --> 00:08:32,043
Är du rubbad? Det är nog dags
att sätta dig på ett boende.
139
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
Att tappa ditt green card
var det bästa som hänt dig.
140
00:08:35,323 --> 00:08:38,763
- Jag tappade det inte. Du tog det.
- Kära nån!
141
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- Stå stilla.
- Jag kan inte!
142
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Herregud, sluta slingra dig.
- Jag kan inte!
143
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Okej. Oj, du är ända där uppe.
144
00:08:48,523 --> 00:08:51,083
Det är väldigt nära kussimurran.
145
00:08:51,083 --> 00:08:52,683
Kussimurran?
146
00:08:53,243 --> 00:08:55,163
Herregud!
147
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Kära nån.
148
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
Det betyder inte att jag inte är skitarg.
149
00:09:04,603 --> 00:09:06,283
Hör ni. Vi drar.
150
00:09:10,883 --> 00:09:14,083
Jag vill inte ha något här
som säger "brudgummens mor".
151
00:09:14,083 --> 00:09:16,163
Och gör honom blank.
152
00:09:16,163 --> 00:09:19,283
Jag vill kunna se min spegelbild
i hans ansikte.
153
00:09:19,283 --> 00:09:21,403
Och du får trimma mig.
154
00:09:21,403 --> 00:09:26,443
Okej, vi synkar klockorna.
Det är exakt två timmar tills det är dags.
155
00:09:26,443 --> 00:09:28,203
Vi måste hålla schemat.
156
00:09:28,203 --> 00:09:29,723
Jag har funderat...
157
00:09:30,643 --> 00:09:33,403
- Gör jag rätt?
- Va?
158
00:09:33,403 --> 00:09:35,643
Bröllopstvivel är ett dåligt omen.
159
00:09:35,643 --> 00:09:38,323
Han tvivlar inte,
han tänker bara. Eller hur?
160
00:09:38,323 --> 00:09:40,083
Jag vet inte.
161
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Du har velat gifta dig
så länge jag kan minnas.
162
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Ja, men... Har vi haft för bråttom?
163
00:09:46,323 --> 00:09:50,363
Hur vet jag om Dalbert är den rätte
eller om jag blir en bra make?
164
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Självklart blir du en bra make.
165
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
Ni är galna i varandra,
och Dalbert är en underbar, ung man.
166
00:09:58,683 --> 00:10:00,443
- Liv kallade honom gåpåig.
- När?
167
00:10:00,443 --> 00:10:04,963
När jag inte fick köpa kandelabern.
Du sa också att jag var roligare med Se...
168
00:10:05,883 --> 00:10:09,523
- Några tidigare pojkvänner.
- Ja, men vad fan vet jag?
169
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Det fastnade, och jag...
170
00:10:13,043 --> 00:10:15,603
- Jag gjorde nåt dumt.
- Vad hände, hjärtat?
171
00:10:15,603 --> 00:10:18,043
- Blommorna är här.
- Tack och lov.
172
00:10:18,563 --> 00:10:21,723
- Vad fan är det där?
- Svarta pioner. Ett djärvt val.
173
00:10:21,723 --> 00:10:26,003
Nej, jag beställde inte svarta pio...
Jo, det gjorde jag.
174
00:10:26,003 --> 00:10:29,483
Jag kan ha gjort det
när jag var väldigt hög.
175
00:10:29,483 --> 00:10:31,683
Svarta blommor? Ett dödsomen.
176
00:10:31,683 --> 00:10:35,723
- Jag kan inte ha dödsblommor på bröllopet.
- Jag har rosa liljor.
177
00:10:35,723 --> 00:10:39,083
Jag kan byta ut dem,
det tar bara en halvtimme eller så.
178
00:10:39,083 --> 00:10:41,563
Absolut inte. Vi har inte tid.
179
00:10:41,563 --> 00:10:44,243
Jo, kanske. Jag måste prata med Dalbert.
180
00:10:44,243 --> 00:10:48,203
Nej, du måste inte prata med Dalbert.
Det är bara nerver.
181
00:10:48,203 --> 00:10:50,163
Det är naturligt. Helt normalt.
182
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Jag avskyr att säga det,
men hon har rätt.
183
00:10:52,763 --> 00:10:56,723
Ja, och kolla. De är inte dödsblommor,
de är rätt så häftiga.
184
00:10:56,723 --> 00:11:00,723
- De blir grymma på Instagram.
- Ja. Hashtag "minnesvärda pioner".
185
00:11:03,003 --> 00:11:07,323
En av duvorna mår dåligt.
Vi behöver sockervatten omgående.
186
00:11:07,323 --> 00:11:10,643
Död duva?
Det är ett skuld- och kaosomen.
187
00:11:10,643 --> 00:11:13,923
- Jag ringer Dalbert.
- Innan bröllopet? Det är ett omen...
188
00:11:13,923 --> 00:11:16,963
Lägg av, Ozzy Osbourne.
Allt är inte ett omen.
189
00:11:16,963 --> 00:11:21,043
Du måste chilla. Det är bara små bakslag.
190
00:11:21,043 --> 00:11:24,203
- Duvan är inte ens död.
- Gud, duvan har ett anfall.
191
00:11:24,763 --> 00:11:26,923
Jag måste bekänna något.
192
00:11:26,923 --> 00:11:30,123
Kommer du att må bättre
om du pratar med Dalbert?
193
00:11:30,123 --> 00:11:31,803
Kanske. Ja.
194
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Jag tror det.
Jag kan inte gifta mig innan dess.
195
00:11:35,323 --> 00:11:37,803
- Okej, jag kör.
- Vart ska vi?
196
00:11:37,803 --> 00:11:40,483
Vi har ett schema. Du är inte klädd.
197
00:11:42,283 --> 00:11:43,603
Skynda på, Gaz.
198
00:11:43,603 --> 00:11:45,643
- Ge mig nycklarna.
- Du.
199
00:11:45,643 --> 00:11:48,243
- Akta håret.
- Vad fan är det med dig?
200
00:11:48,243 --> 00:11:50,083
Kom igen, vi har inte tid.
201
00:11:50,083 --> 00:11:53,363
Du ska gå längs altargången
klockan 17.00, så...
202
00:11:53,363 --> 00:11:56,923
Folk förstår säkert.
Vi kan skjuta på det en halvtimme.
203
00:11:56,923 --> 00:12:00,803
Absolut inte. Nej.
Jag har Tetrisat allt perfekt
204
00:12:00,803 --> 00:12:04,203
så att jag kan hålla mitt tal
och ändå hinna med flyget.
205
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Åker du i kväll?
206
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Ja, lanseringen blev flyttad, så...
207
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Ditt green card då?
- Jag har ett till.
208
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
Och du sa inget till oss?
209
00:12:17,123 --> 00:12:19,963
Tänkte du bara åka
utan att säga något?
210
00:12:19,963 --> 00:12:23,123
Jag ville inte
att du skulle hinna gömma det igen.
211
00:12:23,723 --> 00:12:25,523
Är det vad det här handlar om?
212
00:12:26,003 --> 00:12:28,803
Du vill inte ge mig
en perfekt bröllopsdag.
213
00:12:28,803 --> 00:12:30,843
Du bryr dig bara om ditt program.
214
00:12:30,843 --> 00:12:33,163
- Det är inte sant...
- Vi förlorade duvan.
215
00:12:35,323 --> 00:12:37,123
Det verkar bli begravning.
216
00:12:39,043 --> 00:12:41,803
Gissa vem som var hög
och beställde bilen?
217
00:12:41,803 --> 00:12:44,283
Okej. Det är ett dåligt omen.
218
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
Vi kanske hinner prata med Dalbert. Kom.
219
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Du ser otrolig ut.
Du är ett geni. Jag är besatt.
220
00:12:54,763 --> 00:12:57,123
När vi träffades var du ett projekt.
221
00:12:57,123 --> 00:13:00,963
Ja, en skrynklig fjärilslarv
som väntade på att bli en fjäril.
222
00:13:00,963 --> 00:13:02,443
- Herregud.
- Ja.
223
00:13:02,443 --> 00:13:06,323
Men nu är du lika het
som en Birkin full med kokain.
224
00:13:06,323 --> 00:13:07,243
Gulligt.
225
00:13:07,243 --> 00:13:12,603
Skål för kontantbud,
öppen planlösning och äkta kärlek.
226
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
För Dalbert och Gaz.
227
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Gaz, vad fan?
- Täck håret.
228
00:13:17,523 --> 00:13:20,003
Mina damer, vi har ett nödläge,
229
00:13:20,003 --> 00:13:22,643
och ungefär 19 minuter på oss
att lösa det.
230
00:13:22,643 --> 00:13:24,363
- Så om ni...
- Lägg dig inte i.
231
00:13:24,363 --> 00:13:25,803
Okej.
232
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Dal, kan vi prata?
233
00:13:29,203 --> 00:13:31,563
Ni ska gifta er strax. Prata sen.
234
00:13:31,563 --> 00:13:32,923
Det är viktigt.
235
00:13:33,643 --> 00:13:36,843
- Det är okej, jag är också nervös.
- Där ser du.
236
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Allt är okej, det är normalt. Vi ska...
237
00:13:39,763 --> 00:13:42,563
- Jag har varit otrogen.
- Herregud. Va?
238
00:13:44,443 --> 00:13:46,163
- Din slampa.
- Gaz!
239
00:13:47,723 --> 00:13:48,563
Okej.
240
00:13:49,603 --> 00:13:51,083
Låt oss prata.
241
00:13:58,723 --> 00:14:00,683
Du är skyldig mig 6 dollar.
242
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Jag har inga känslor för Sebastian.
243
00:14:07,003 --> 00:14:11,523
Jag blev bara förvirrad,
och övertänkte så där som jag gör...
244
00:14:11,523 --> 00:14:13,123
Snälla, sluta.
245
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Varför berättar du det här nu?
246
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
Jag vill inte börja vårt liv tillsammans
med en lögn.
247
00:14:20,523 --> 00:14:25,403
Du måste veta att det inte betydde något.
Jag antar att jag bara tvivlade.
248
00:14:26,003 --> 00:14:28,683
- På oss?
- Nej.
249
00:14:31,123 --> 00:14:34,403
Kanske. På bröllopet,
att allt har gått så fort,
250
00:14:34,403 --> 00:14:38,563
och att du har fattat alla beslut.
Det var som att jag bara åkte med.
251
00:14:38,563 --> 00:14:41,283
Om jag inte fattar besluten
så blir inget gjort.
252
00:14:41,283 --> 00:14:45,243
- Du vet hur du är.
- Ja, jag vet hur jag är.
253
00:14:46,283 --> 00:14:48,043
Och det var korkat.
254
00:14:48,043 --> 00:14:53,643
Jag visste att det var ett misstag
när vi kysstes, för jag vill leva med dig.
255
00:14:53,643 --> 00:14:57,203
- Men du behövde komma på det med honom.
- Förlåt.
256
00:14:57,203 --> 00:14:59,683
Förlåt duger inte om vi inte kan prata.
257
00:15:03,483 --> 00:15:06,003
Jag fattar inte att Gaz gjorde så.
258
00:15:06,603 --> 00:15:10,723
Vi vet inga detaljer.
Det kanske inte är så illa som det låter.
259
00:15:10,723 --> 00:15:14,603
Ursäktar du honom? Inte underligt
att han tror att det är okej.
260
00:15:14,603 --> 00:15:19,203
- Tack, Bianca, du kan backa nu.
- Megan. Det där är Bianga.
261
00:15:19,803 --> 00:15:22,683
Titta på fakta.
Dalbert är som en lyxlägenhet.
262
00:15:22,683 --> 00:15:25,883
En sexig mäklare på uppgång.
263
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Gaz jobbar på gymmet.
264
00:15:28,763 --> 00:15:32,723
Du fick ett hittepånamn,
och du ska nog ta en halstablett.
265
00:15:32,723 --> 00:15:38,043
Det här är ett Real Housewives- drama.
Jag älskar det.
266
00:15:38,043 --> 00:15:40,883
Min terapeut sa till mig
att undvika konflikter.
267
00:15:40,883 --> 00:15:42,123
Hur kom den hit?
268
00:15:43,843 --> 00:15:45,843
Dalbert överraskade Gaz med den.
269
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Den osjälviske jäveln.
270
00:15:48,843 --> 00:15:50,723
Jag har förstört allt, va?
271
00:15:54,163 --> 00:15:56,523
I dag skulle vi bli en familj.
272
00:15:58,323 --> 00:15:59,363
Det kan vi bli.
273
00:16:00,803 --> 00:16:02,083
Dal, du är min kille.
274
00:16:02,683 --> 00:16:06,363
Jag älskar dig och vill verkligen
gifta mig med dig i dag.
275
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Vill du fortfarande det?
276
00:16:22,843 --> 00:16:25,763
Har inte Dalbert någon familj?
Varför är de brudtärnor?
277
00:16:26,363 --> 00:16:30,363
- Vad har de på sig?
- Hon ser ut att ha klätt sig i mörkret.
278
00:16:32,123 --> 00:16:33,203
Ställ er upp.
279
00:16:37,683 --> 00:16:39,443
Ska vi göra det här?
280
00:16:39,443 --> 00:16:43,123
- Vi borde säga något.
- Tyst. Ställ inte till en scen.
281
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
Såra Dalbert så dödar vi dig.
282
00:16:51,683 --> 00:16:54,203
Hota min son igen så dödar jag er,
283
00:16:54,203 --> 00:16:57,443
och ingen kommer att hitta
era utmärglade kroppar.
284
00:16:58,723 --> 00:17:00,203
Hon är en psykopat.
285
00:17:04,923 --> 00:17:07,083
Så...gaykärlek.
286
00:17:20,523 --> 00:17:21,963
Ames.
287
00:17:23,643 --> 00:17:26,323
Schemat är kört.
Jag hinner inte ens dansa.
288
00:17:26,923 --> 00:17:29,683
Då missar du mina klassiska moves.
289
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Herregud, sluta.
290
00:17:33,403 --> 00:17:35,363
Hur känns det med talet?
291
00:17:35,363 --> 00:17:39,603
Jag måste gottgöra 39 års besvikelser,
så jag får inte sabba det.
292
00:17:39,603 --> 00:17:41,083
Det gör du inte.
293
00:17:42,043 --> 00:17:44,803
Jag sabbar allt, vet du väl?
Det är min grej.
294
00:17:45,603 --> 00:17:47,763
Mamma och Gaz är argare än någonsin.
295
00:17:51,643 --> 00:17:54,323
Jag trodde att jag skulle ha mer tid.
296
00:17:54,323 --> 00:17:57,003
- Det känns fel att åka nu.
- Ames.
297
00:17:58,523 --> 00:18:02,523
- Vi måste skriva något på visdomsträdet.
- Jag har anteckningar.
298
00:18:02,523 --> 00:18:06,523
Glöm inte att skriva att man ska kissa
när man har knullat som fan.
299
00:18:06,523 --> 00:18:07,923
- Käften, Liv.
- Hallå.
300
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
Bra råd.
301
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Du kanske kan spara en dans
åt mig senare?
302
00:18:15,203 --> 00:18:19,363
Jag skulle, men jag kan inte.
Jag måste dra tidigt, till flyget.
303
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Åker du till New York i kväll?
- Ja.
304
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
Och schemat är pressat,
så jag missar efterrätten.
305
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Okej.
306
00:18:31,763 --> 00:18:33,683
Jag antar att det här är farväl.
307
00:18:35,003 --> 00:18:37,123
Ja, det är väl det.
308
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
Såvida
309
00:18:43,883 --> 00:18:47,203
du inte vill falla för
den ultimata frestelsen.
310
00:18:52,723 --> 00:18:53,603
Wow.
311
00:18:54,883 --> 00:18:55,723
Vad gott.
312
00:19:01,843 --> 00:19:03,923
Kul att vi äntligen fick vår glass.
313
00:19:04,883 --> 00:19:07,083
Det är snarare...
314
00:19:08,203 --> 00:19:09,803
...nåt havre-cashew-grejs.
315
00:19:09,803 --> 00:19:10,763
Ja.
316
00:19:11,323 --> 00:19:13,323
- Men det är gott.
- Ja.
317
00:19:13,323 --> 00:19:14,283
Ja.
318
00:19:17,123 --> 00:19:19,683
Det har inte varit lätt
att komma hem, men...
319
00:19:21,723 --> 00:19:23,403
...det var kul att träffa dig.
320
00:19:26,403 --> 00:19:29,123
Ja. Jag kommer att sakna dig.
321
00:19:30,643 --> 00:19:32,163
Jag är sakningsbar.
322
00:19:40,323 --> 00:19:44,803
Det här brukar vara
när man kysser varandra, men...
323
00:19:45,323 --> 00:19:46,163
Just det.
324
00:19:48,723 --> 00:19:49,563
Ja.
325
00:19:53,403 --> 00:19:54,683
Vänta lite.
326
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
Okej.
327
00:20:06,243 --> 00:20:07,123
Fan.
328
00:20:08,563 --> 00:20:11,003
Vi borde ha träffats en annan gång.
329
00:20:13,123 --> 00:20:14,043
Jag vet.
330
00:20:16,563 --> 00:20:18,683
Sluta titta på mig och ät din glass.
331
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Ja.
332
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Hej.
333
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Hej.
334
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
Vill du dansa?
335
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Önskar du att du inte hade gjort det här?
336
00:21:07,123 --> 00:21:08,763
Jag vet att du är velig,
337
00:21:09,963 --> 00:21:13,963
och det är okej
när vi ska välja ut vinglas.
338
00:21:15,883 --> 00:21:17,203
När det gäller oss...
339
00:21:19,283 --> 00:21:20,563
...vårt förhållande...
340
00:21:22,123 --> 00:21:23,963
...måste du vara säker.
341
00:21:23,963 --> 00:21:27,163
Jag har aldrig varit säkrare
på något i mitt liv.
342
00:21:29,003 --> 00:21:31,083
Om något händer igen...
343
00:21:32,963 --> 00:21:34,483
...måste du komma till mig.
344
00:21:35,723 --> 00:21:38,523
- Vi måste kunna prata om det.
- Jag vet.
345
00:21:40,203 --> 00:21:41,643
Det är inte ingenting.
346
00:21:43,883 --> 00:21:46,363
- Det kunde ha varit slutet.
- Jag vet.
347
00:21:47,523 --> 00:21:49,163
Tro mig, jag vet.
348
00:21:52,003 --> 00:21:56,003
Och jag svär på
att jag aldrig ska göra något
349
00:21:56,003 --> 00:21:58,483
för att äventyra det här, oss,
350
00:22:00,043 --> 00:22:00,963
någonsin igen.
351
00:22:02,683 --> 00:22:04,163
Du är mitt liv.
352
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
Jag önskar att jag
inte hade skadat det här.
353
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
Att jag inte var så dum...
354
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
Det mest fullkomliga livet...
355
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
...är en livstid av ofullkomliga dagar.
356
00:22:32,163 --> 00:22:36,363
Jag har tur
som får tillbringa dem med dig.
357
00:23:06,123 --> 00:23:08,923
VALERIE - RESPLANEN FINNS I INBOXEN
FLYG LUGNT
358
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
Jag har en idé.
359
00:23:12,323 --> 00:23:15,283
Vill du rollspela sexiga främlingar
på bröllop?
360
00:23:16,843 --> 00:23:18,243
Jag ska hålla mitt tal.
361
00:23:21,723 --> 00:23:22,923
Tal.
362
00:23:33,563 --> 00:23:34,523
Du grejar det!
363
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Ursäkta.
364
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
365
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
Jag är en självisk jävel.
366
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
Men jag är så glad över
att se dig så lycklig.
367
00:23:57,523 --> 00:24:01,203
Du är den bästa brodern,
den bästa tränaren,
368
00:24:01,883 --> 00:24:06,523
och den bästa vännen någon kan önska.
Jag älskar dig ända in i bålen.
369
00:24:08,123 --> 00:24:09,003
Inte illa.
370
00:24:09,003 --> 00:24:11,643
Ni måste dricka mer. Det var roligt.
371
00:24:14,923 --> 00:24:15,803
Och mamma...
372
00:24:18,923 --> 00:24:22,123
...trots allt som hänt
har du alltid varit vår klippa.
373
00:24:23,923 --> 00:24:27,683
Du har hållit ihop oss,
och din kärlek har gjort oss starka.
374
00:24:29,043 --> 00:24:30,883
Tack för att du är vårt syre.
375
00:24:38,483 --> 00:24:43,363
Vi pratar inte riktigt om det,
376
00:24:43,363 --> 00:24:46,443
men det är någon som saknas i dag.
377
00:24:50,523 --> 00:24:51,363
Pappa.
378
00:24:53,043 --> 00:24:55,203
Vi var din perfekta kvartett.
379
00:24:56,003 --> 00:25:01,323
Du livade upp alla fester
och var familjens hjärta,
380
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
och jag önskar att du var här
och delade det här med oss.
381
00:25:06,923 --> 00:25:09,043
Han skulle vara så stolt, Gaz.
382
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
Förlåt.
383
00:25:14,923 --> 00:25:16,243
Och Dalbert...
384
00:25:18,083 --> 00:25:22,003
...tack för att du älskar min bror
så mycket som han förtjänar.
385
00:25:23,083 --> 00:25:26,443
Och tack för att du köpte
den där gräsliga kandelabern.
386
00:25:29,963 --> 00:25:32,483
Tack vare dig är vi en kvartett igen.
387
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
För Gaz och Dalbert.
388
00:25:43,323 --> 00:25:44,963
Gaz och Dalbert.
389
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Jag är så stolt över dig.
390
00:26:01,083 --> 00:26:02,923
Det var jättefint.
391
00:26:07,043 --> 00:26:08,643
Vad fan?
392
00:26:10,123 --> 00:26:10,963
Vad?
393
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
Okej, det här är skumt.
394
00:26:20,483 --> 00:26:22,523
Nej, det är fantastiskt.
395
00:26:26,083 --> 00:26:28,203
Herregud.
396
00:26:28,203 --> 00:26:29,323
Chad?
397
00:26:40,803 --> 00:26:45,883
Vi borde bli vänner, Liv,
för du är en sådan frisk person.
398
00:27:01,723 --> 00:27:03,283
AMERIKA
399
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Fan också.
400
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Du klarar det, Liv.
401
00:27:28,363 --> 00:27:31,043
Herregud!
402
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Liv?
403
00:27:33,883 --> 00:27:35,523
Livvie, hör du mig?
404
00:27:36,043 --> 00:27:37,243
Ring en ambulans.
405
00:28:34,043 --> 00:28:37,923
Undertexter: Lisbeth Pekkari