1 00:00:18,043 --> 00:00:19,323 Kau baik, Nona Healy? 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Kau tak akan pingsan lagi, 'kan? 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 Tidak. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,523 Apa itu hasilku? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 Ya. 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Tes psikologi rupanya mudah. 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,563 Kupikir dia akan bertanya lagi, meski aku senang dia tidak begitu. 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 Manusia yang sangat baik di sini, menurut semua profesional. 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,363 Nona Healy, yakin kau baik-baik saja? 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Ya. 11 00:00:52,363 --> 00:00:54,123 Jika kau mengalami gejala 12 00:00:54,123 --> 00:00:56,243 yang dapat mengganggu permohonan kartu hijau, 13 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 kau wajib memberi tahu kami. 14 00:00:58,883 --> 00:00:59,803 Aku baik. 15 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 Astaga, apa aku lulus? 16 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Nona Healy, 17 00:01:09,563 --> 00:01:12,043 selamat datang kembali ke Amerika Serikat. 18 00:01:12,043 --> 00:01:14,003 - Kau serius? - Ya. 19 00:01:14,843 --> 00:01:17,403 Astaga, kau serius? Chad! 20 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 Amerika Serikat! 21 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 Amerika Serikat! 22 00:01:22,403 --> 00:01:24,763 Kau yang terbaik! Orang ini! 23 00:01:24,763 --> 00:01:26,323 Aku akan pulang! 24 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 Nona Healy! Kumohon... 25 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 - Mereka tak peduli. Maaf. - Jangan sentuh bendera. 26 00:01:31,043 --> 00:01:33,123 Astaga, semua ini berkat dirimu! 27 00:01:33,123 --> 00:01:34,883 Kau harus dibayar lebih. 28 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Terima kasih atas jasamu. Tuhan memberkati Amerika! 29 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 Baiklah. 30 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 Amerika! 31 00:01:44,643 --> 00:01:47,883 WELLMANIA 32 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 Hai, Dr. S. 33 00:01:54,003 --> 00:01:56,843 Aku hanya mau mampir dan memberikan ini. 34 00:01:56,843 --> 00:01:58,323 Hasilku yang memukau. 35 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 Kurasa ini bisa menginspirasi pasienmu yang lain. 36 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Kutaruh di sini. 37 00:02:02,563 --> 00:02:05,323 Aku ingin berterima kasih karena selalu memercayaiku. 38 00:02:05,323 --> 00:02:06,563 Tidak. 39 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 Aku yakin kau akan gagal dan mungkin berakhir di penjara. 40 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 Atau kau ingin aku berpikir begitu agar lebih termotivasi. 41 00:02:13,283 --> 00:02:14,563 Tidak akurat. 42 00:02:14,563 --> 00:02:16,483 Aku akan terbang malam ini, 43 00:02:16,483 --> 00:02:18,563 tapi aku ingin kita tetap berhubungan. 44 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 Tentu saja tidak. Keluar dari kantorku. 45 00:02:21,043 --> 00:02:24,323 Hei, kenapa kita tak melakukan Pap Smear 46 00:02:24,323 --> 00:02:26,083 dan membicarakan masa kecil kita? 47 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 Tidak? Baiklah. 48 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Tapi serius, terima kasih. 49 00:02:31,603 --> 00:02:35,523 Kau mungkin tak mau atau tak bermaksud, tapi kau mengubah hidupku. 50 00:02:36,363 --> 00:02:37,923 Aku sungguh mencemaskanmu. 51 00:02:38,723 --> 00:02:40,723 - Aku juga sayang kau. - Bukan itu maksudku. 52 00:02:40,723 --> 00:02:43,963 Kau mungkin lulus tes medis, tapi masih masalah lain. 53 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 Tenang saja. Aku akan semulus emas setelah kembali ke New York. 54 00:02:47,723 --> 00:02:49,923 Aku akan merindukan komunikasi kita. 55 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Ini dia. 56 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Tidak, serbuk itu norak. Ayo pilih Chippendale. 57 00:02:58,043 --> 00:03:00,963 Kau tampak luar biasa. Gaz akan suka ini. 58 00:03:00,963 --> 00:03:03,003 - Kau mirip Janet Jackson. - Masa? 59 00:03:03,523 --> 00:03:06,843 Kue sedang diantar. Operasi Badai Pencuci Mulut sesuai jadwal. 60 00:03:06,843 --> 00:03:09,843 Pencuci mulut? Ya, itu norak. Terima kasih sudah membantu. 61 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 Astaga. 62 00:03:13,123 --> 00:03:17,363 Helium di sini cukup untuk meluncurkan roket berbentuk penis ke bulan. 63 00:03:17,843 --> 00:03:19,003 Sama-sama. 64 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Hebat. Peony sedang diantar. 65 00:03:22,843 --> 00:03:24,523 Kau dapat di luar musimnya. 66 00:03:24,523 --> 00:03:26,963 Aku tahu. Pernikahannya siap total. 67 00:03:26,963 --> 00:03:28,883 - Penerbanganmu? - Pukul 21.30. 68 00:03:28,883 --> 00:03:32,123 Jadi, setelah upacara, aku akan berbaur sedikit, 69 00:03:32,123 --> 00:03:34,843 aku akan berpidato yang membuat semua orang menangis, 70 00:03:34,843 --> 00:03:36,443 lalu langsung ke bandara. 71 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 - Apa ini? Ada apa? - Dengan antibiotik. 72 00:03:40,283 --> 00:03:42,323 Agak perih di bagian infeksi saluran kemih. 73 00:03:42,323 --> 00:03:43,483 Sayang sekali. 74 00:03:44,283 --> 00:03:46,163 Ya, tapi sepadan. 75 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 Doug membuatku orgasme dengan cara yang baru. 76 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 Sama-sama. 77 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 Baiklah, ayo mulai. 78 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 Pernikahan sempurna. Ayo sukseskan acara ini. 79 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 Gaz. Bugar sebelum menikah, ya? 80 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 Ya, bagus. 81 00:04:22,763 --> 00:04:24,203 Kelasmu asyik, ya? 82 00:04:24,203 --> 00:04:25,563 Terima kasih, Kawan. 83 00:04:30,523 --> 00:04:32,363 Aku benci mengusikmu di hari besarmu, 84 00:04:32,363 --> 00:04:35,923 tapi apa kau bisa membantu mengajariku teknik di mesin kaki? 85 00:04:35,923 --> 00:04:37,723 Ya, tentu saja. 86 00:04:37,723 --> 00:04:39,363 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 87 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Ya. 88 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Yang ini untuk Gaz dan Dalbert. 89 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Kau tak menginginkan orang lain 90 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 Saat kau memikirkan Dal Kau menyentuh dirimu 91 00:04:55,763 --> 00:04:56,603 Sial, maaf. 92 00:04:56,603 --> 00:05:01,443 Kau takkan meniduri orang lain lagi 93 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 Selamanya 94 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Hai! 95 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 Saatnya pemotongan penis untuk perayaan. 96 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 Kue penis. 97 00:05:14,123 --> 00:05:15,323 Ya! 98 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 Baiklah. 99 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 Ya, aku merasa aneh. 100 00:05:19,763 --> 00:05:22,563 Penari telanjangnya berlebihan? Aku suka, tapi... 101 00:05:22,563 --> 00:05:24,923 Tidak, ini bagus. 102 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 Kurasa aku terlalu keras saat olahraga pagi ini, jadi... 103 00:05:28,563 --> 00:05:30,923 Berusaha menghilangkan kecemasan pra-pernikahan? 104 00:05:30,923 --> 00:05:32,163 Begitulah. 105 00:05:32,163 --> 00:05:34,123 Kau tak perlu khawatir 106 00:05:34,123 --> 00:05:38,163 karena aku sudah mengatur hari relaksasi spa 107 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 agar kau dan Dal bersiap untuk A besar. 108 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 A besar? Astaga, Liv, itu adikmu. 109 00:05:43,403 --> 00:05:47,163 Astaga, Amy. "Altar." Apa kau terlalu terobsesi seks? 110 00:05:47,163 --> 00:05:49,443 - Aku tak bisa. - Kenapa? 111 00:05:49,443 --> 00:05:53,403 Aku harus mengambil jas, aku harus menyusun bomboniere, 112 00:05:53,403 --> 00:05:54,643 mengambil bunga. 113 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - Aku tak punya waktu. - Hei. Semua sudah ditangani. Ya. 114 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Aku mendengarmu, Gaz. Tak ada lagi Liv egois. 115 00:06:01,003 --> 00:06:03,963 Hari ini tentangmu. Aku akan membuatnya hebat, 116 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 tapi kau harus... 117 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 Terimalah 118 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 Kau takkan bercinta dengan orang lain 119 00:06:11,203 --> 00:06:14,283 Jangan lihat aku. Lihat dia. Ganjanya bereaksi. 120 00:06:14,283 --> 00:06:15,843 Orang lain 121 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 Amy? 122 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 - Boleh duduk? - Ya. 123 00:06:33,403 --> 00:06:35,563 Selamat datang di Nirvana's Nest. Namaku Greta. 124 00:06:35,563 --> 00:06:39,283 Aku akan jadi mentor relaksasimu. Mimosa ganggang biru-hijau? 125 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Ya. Silakan. - Ya. 126 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 Tempat ini sangat bagus. 127 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 Jangan kaget. Sudah kubilang aku mengurusmu. 128 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 - Terima kasih. - Halo. Aku mau bertemu anakku. 129 00:06:49,723 --> 00:06:51,843 Tidak, terima kasih. 130 00:06:51,843 --> 00:06:53,003 Kau undang Ibu? 131 00:06:53,003 --> 00:06:54,803 - Aku punya alergi. - Kau sayang Ibu. 132 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Aku tak suka kalian akan bertengkar. 133 00:06:57,083 --> 00:06:59,643 Kami sudah dewasa. Kami bisa jaga sikap. 134 00:06:59,643 --> 00:07:02,163 Hari ini tentang keinginanmu. Lihat. 135 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Halo, Lorraine. Senang bertemu denganmu. - Baunya agak kuat. 136 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Rasanya lubang hidungku mengalami kejang. 137 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Siap untuk memanjakan diri? Tinggal lima jam lagi. 138 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 Pak Healy, ikuti aku ke gua pengasinan. 139 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 - Giliranmu, Gazaroo. - Oke. 140 00:07:23,963 --> 00:07:25,003 Pakai celana dalam. 141 00:07:25,843 --> 00:07:26,683 Serius? 142 00:07:44,483 --> 00:07:46,603 Punggungmu menjijikkan. 143 00:07:46,603 --> 00:07:48,523 - Menjijikkan. - Maaf? 144 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 Lebih ketat dari bokong kucing. 145 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 Pernikahanku hari ini, jadi, kurasa aku agak stres. 146 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 Tapi ini wajar, 'kan? 147 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Begitu banyak rasa bersalah di otot-otot ini. Menjijikan. 148 00:08:04,523 --> 00:08:07,203 - Kau sungguh tak mau bicara denganku? - Kau lihat Gaz? 149 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 Baik, mari kita jalani hari ini. Kita bicara besok. 150 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 Tapi asal kau tahu, aku tak mau minta maaf. 151 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Kau hampir menggagalkan peluang terbesar karierku. 152 00:08:16,483 --> 00:08:18,483 Kau lebih sehat dari sebelumnya. 153 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 Kau di pernikahan adikmu. 154 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Bisa berhenti tertawa saat aku mau meneriakimu? 155 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 Bisa berhenti meneriakiku? Berterima kasihlah padaku. 156 00:08:27,963 --> 00:08:29,363 Apa kau gila? 157 00:08:29,963 --> 00:08:32,043 Kurasa ini saatnya menempatkanmu di rumah. 158 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 Kehilangan kartu hijau adalah hal terbaik yang pernah menimpamu. 159 00:08:35,323 --> 00:08:37,163 Bukan kehilangan, kau mencurinya. 160 00:08:37,163 --> 00:08:38,763 Astaga! 161 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - Jangan bergerak. - Tak bisa! 162 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Astaga, berhenti berputar. - Aku tak bisa! 163 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Baiklah. Astaga, tepat di atas sana. 164 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 Lihat? Sangat dekat dengan kemaluan. 165 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 Kemaluan? 166 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 Astaga! 167 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Astaga. 168 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 Bukan berarti aku tak marah padamu. 169 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 Hei. Ayo pergi dari sini. 170 00:09:11,123 --> 00:09:14,003 Aku tak mau apa pun yang bertuliskan "ibu mempelai pria". 171 00:09:14,003 --> 00:09:16,163 Buatlah dia bening seperti kaca. 172 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 Aku ingin bisa melihat bayanganku di wajahnya. Terima kasih. 173 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 Kau, tolong pangkas aku. 174 00:09:21,403 --> 00:09:23,803 Semuanya, mari samakan arloji kita. 175 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 Masih ada dua jam sebelum altar. 176 00:09:26,443 --> 00:09:28,203 Kita harus mengikuti jadwal. 177 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 Jadi, aku berpikir... 178 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 - Apa aku melakukan hal yang benar? - Apa? 179 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 Ragu sebelum pernikahan? Pertanda buruk. 180 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 Dia tidak ragu. Dia hanya berpikir, 'kan? 181 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 Ya, aku tak yakin. 182 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Seingatku, kau selalu ingin menikah. 183 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Benar, tapi apa kami terburu-buru? 184 00:09:46,323 --> 00:09:48,603 Bagaimana aku tahu Dalbert jodohku 185 00:09:48,603 --> 00:09:50,363 atau apa aku jadi suami yang baik? 186 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Tentu saja kau akan menjadi suami yang baik. 187 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 Kalian saling menyukai dan Dalbert adalah pemuda yang luar biasa. 188 00:09:58,683 --> 00:10:00,283 - Liv bilang dia pemaksa. - Kapan? 189 00:10:00,283 --> 00:10:02,323 Saat dia melarangku membeli tempat lilin. 190 00:10:02,323 --> 00:10:04,883 Kau juga bilang aku lebih asyik dengan Se... 191 00:10:05,883 --> 00:10:07,523 Beberapa mantan pacarku. 192 00:10:07,523 --> 00:10:09,523 Aku memang bilang begitu. Apa yang kutahu? 193 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Itu memengaruhi pikiranku dan... 194 00:10:13,043 --> 00:10:14,203 Aku bertindak bodoh. 195 00:10:14,203 --> 00:10:15,603 Apa yang terjadi, Sayang? 196 00:10:15,603 --> 00:10:18,043 - Bunga di sini. - Syukurlah. 197 00:10:18,563 --> 00:10:19,643 Sial, apa itu? 198 00:10:19,643 --> 00:10:21,723 Peony hitam. Pilihan yang amat berani. 199 00:10:21,723 --> 00:10:24,643 Tidak, aku tak pesan peony... 200 00:10:25,163 --> 00:10:26,003 Ya, aku pesan. 201 00:10:26,003 --> 00:10:29,483 Ya, aku mungkin melakukan ini saat aku sangat teler. 202 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 Bunga hitam? Pertanda kematian. 203 00:10:31,683 --> 00:10:33,723 Aku tak mau bunga kematian di pernikahanku. 204 00:10:33,723 --> 00:10:35,723 Aku punya bunga lili merah muda. 205 00:10:35,723 --> 00:10:38,963 Aku bisa menukarnya. Hanya butuh maksimal 45 menit. 206 00:10:38,963 --> 00:10:41,563 Tentu saja tidak. Tak ada waktu. 207 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 Mungkin ada. Aku perlu bicara dengan Dalbert. 208 00:10:44,243 --> 00:10:46,483 Kau tak perlu bicara dengan Dalbert. 209 00:10:46,483 --> 00:10:48,203 Kau hanya cemas sebelum menikah. 210 00:10:48,203 --> 00:10:50,163 Wajar. Pernikahan memang begitu, 'kan? 211 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Aku benci mengakuinya, tapi dia benar. 212 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 Ya, dan lihat. Ini bukan bunga kematian, bunga ini luar biasa. 213 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 - Bagus untuk di Instagram. - Benar. Tagar "peony tak terlupakan". 214 00:11:03,003 --> 00:11:05,163 Salah satu merpati, kurang sehat. 215 00:11:05,163 --> 00:11:07,323 Kita butuh air gula secepatnya. 216 00:11:07,323 --> 00:11:10,643 Merpati mati? Itu pertanda rasa bersalah dan kekacauan. 217 00:11:10,643 --> 00:11:13,923 - Aku harus hubungi Dalbert. - Bicara sebelum pernikahan? Pertanda... 218 00:11:13,923 --> 00:11:16,963 Diam, Ozzy Osbourne. Tidak semuanya pertanda buruk. 219 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 Kau harus tenang, ya? Kita hanya mengalami sedikit rintangan. 220 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 - Merpatinya belum mati. - Astaga, merpati sekarat. 221 00:11:24,723 --> 00:11:26,923 Aku cuma perlu mengungkapkan sesuatu. 222 00:11:26,923 --> 00:11:30,123 Apa bicara dengan Dalbert membuatmu merasa lebih baik? 223 00:11:30,123 --> 00:11:31,803 Mungkin. Ya. 224 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Kurasa begitu. Aku tak bisa menikahinya sebelum bicara. 225 00:11:35,323 --> 00:11:37,803 - Oke, aku yang menyetir. - Mau ke mana? 226 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 Tidak, ada jadwal. Kau tak memakai pakaianmu. 227 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 Gaz. Gaz, minggir. 228 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 - Beri kuncinya. - Hei. 229 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 - Jaga rambutku. - Ada apa denganmu? 230 00:11:48,243 --> 00:11:50,083 Ayolah, tak ada waktu lagi. 231 00:11:50,083 --> 00:11:53,363 Orang-orang menunggumu berjalan di altar pukul 17.00, ayo... 232 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 Orang-orang pasti mengerti. Kita bisa mundur setengah jam. 233 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 Tentu tidak, mustahil. 234 00:11:58,683 --> 00:12:00,803 Aku sudah atur semuanya dengan sempurna 235 00:12:00,803 --> 00:12:04,203 agar aku bisa berpidato dan tetap terbang. Jadi, ayo... 236 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Kau terbang malam ini? 237 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Ya, peluncuran acara dipercepat, jadi... 238 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Bagaimana dengan kartu hijaumu? - Aku punya satu lagi. 239 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 Kau tak memberi tahu kami? 240 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 Apa kau akan pergi tanpa mengatakan apa pun? 241 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 Entah, tapi aku tak ingin kau menyembunyikannya lagi. 242 00:12:23,723 --> 00:12:25,363 Jadi, semua ini karena itu? 243 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 Kau tak peduli memberiku hari pernikahan sempurna. 244 00:12:28,803 --> 00:12:30,883 Kau hanya peduli pada acaramu. 245 00:12:30,883 --> 00:12:32,963 - Tidak benar... - Merpatinya mati. 246 00:12:35,323 --> 00:12:37,123 Sepertinya kalian harus ke pemakaman. 247 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 Tebak siapa yang pesan mobil pengantin saat teler? 248 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 Baiklah, ya, itu baru pertanda buruk. 249 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 Mungkin kita punya waktu untuk mengobrol dengan Dalbert. Ayo. 250 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Kau tampak luar biasa. Kau genius. Aku terobsesi. 251 00:12:54,763 --> 00:12:56,763 Ingat saat pertama bertemu? Kau pemalu. 252 00:12:56,763 --> 00:12:58,883 Ya, ulat kecil keriput 253 00:12:58,883 --> 00:13:00,963 menunggu meledak jadi kupu-kupu sosial. 254 00:13:00,963 --> 00:13:02,443 - Astaga. - Ya. 255 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 Tapi sekarang kau seseksi Birkin penuh kokaina. 256 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 Lucu. 257 00:13:07,243 --> 00:13:11,083 Baik, ini bersulang untuk tawaran tunai, konsep hidup terbuka, 258 00:13:11,083 --> 00:13:12,603 dan cinta sejati. 259 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 Untuk Dalbert dan Gaz. 260 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Gaz, apa-apaan? - Tutupi rambutnya. 261 00:13:17,523 --> 00:13:20,003 Nona-nona, ada urusan mempelai pria 262 00:13:20,003 --> 00:13:22,643 dan ada waktu 19 menit untuk membereskannya. 263 00:13:22,643 --> 00:13:24,363 - Jika kalian... - Bisa pergi? 264 00:13:24,363 --> 00:13:25,803 Baiklah. 265 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Dal, bisa kita bicara? 266 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 Kalian akan segera menikah. Nanti saja. 267 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 Ini penting. 268 00:13:33,643 --> 00:13:35,483 Sayang, tak apa-apa. Aku juga cemas. 269 00:13:35,483 --> 00:13:36,843 Lihat itu. 270 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Semuanya baik. Ini wajar. Kita akan pergi... 271 00:13:39,763 --> 00:13:41,003 Aku selingkuh. 272 00:13:41,003 --> 00:13:42,563 Astaga? 273 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 - Dasar murahan. - Gaz! 274 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 Benar. 275 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 Ayo bicara. 276 00:13:58,723 --> 00:14:00,043 Kau berutang enam dolar. 277 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Aku tak punya perasaan untuk Sebastian. 278 00:14:07,003 --> 00:14:09,283 Aku hanya bingung, 279 00:14:09,283 --> 00:14:11,523 aku memikirkannya, dan aku berputar... 280 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 Tolong berhenti. 281 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Kenapa kau ceritakan semua ini? 282 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 Karena aku tak mau memulai hidup kita dengan kebohongan. 283 00:14:20,523 --> 00:14:22,643 Aku ingin kau tahu itu tak berarti. 284 00:14:22,643 --> 00:14:25,403 Aku hanya ragu. 285 00:14:26,003 --> 00:14:26,843 Tentang kita? 286 00:14:27,483 --> 00:14:28,683 Tidak. 287 00:14:31,123 --> 00:14:34,483 Mungkin. Maksudku, soal pernikahan, terburu-buru dalam segala hal, 288 00:14:34,483 --> 00:14:38,563 dan kau membuat semua keputusan. Aku merasa aku setuju saja. 289 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 Jika aku tak membuat keputusan, tak ada yang beres, Gaz. 290 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 - Kau tahu seperti apa dirimu. - Ya, aku tahu seperti apa diriku. 291 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 Aku tahu itu bodoh. 292 00:14:48,043 --> 00:14:51,003 Saat Sebastian dan aku berciuman, aku tahu itu kesalahan besar 293 00:14:51,003 --> 00:14:53,643 karena kau yang kuinginkan seumur hidupku 294 00:14:53,643 --> 00:14:55,963 Tapi kau kembali kepadanya untuk menyadarinya. 295 00:14:55,963 --> 00:14:57,203 Maaf. 296 00:14:57,203 --> 00:14:59,683 Maaf tak cukup jika kau tak bisa bicara denganku. 297 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 Aku tak percaya Gaz melakukannya kepada Dalbert. 298 00:15:06,603 --> 00:15:08,683 Kita tak tahu detailnya. 299 00:15:08,683 --> 00:15:10,723 Tak seburuk kedengarannya. 300 00:15:10,723 --> 00:15:12,603 Kau membuat alasan untuknya? 301 00:15:12,603 --> 00:15:14,603 Pantas dia pikir perilakunya baik. 302 00:15:14,603 --> 00:15:16,923 Terima kasih, Bianca, tapi diamlah. 303 00:15:16,923 --> 00:15:19,203 Aku Megan. Itu Bianga. 304 00:15:19,803 --> 00:15:22,683 Lihat faktanya. Dalbert seperti daftar mewah. 305 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 Dia agen real estat seksi yang sedang naik daun. 306 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Gaz bekerja di pusat kebugaran. 307 00:15:28,763 --> 00:15:30,883 Kau dihukum dengan nama palsu 308 00:15:30,883 --> 00:15:32,723 dan kau mungkin butuh permen. 309 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 Baiklah, ini drama selevel Real Housewives 310 00:15:36,723 --> 00:15:38,083 dan aku di sini untuk itu. 311 00:15:38,083 --> 00:15:40,403 Terapisku menyuruhku menghindari konflik. 312 00:15:40,923 --> 00:15:42,083 Kenapa ada di sini? 313 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 Dalbert membelinya sebagai kejutan untuk Gaz. 314 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Bajingan tanpa pamrih itu. 315 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 Aku merusak semuanya, 'kan? 316 00:15:54,163 --> 00:15:56,523 Hari ini seharusnya kita menjadi keluarga. 317 00:15:58,323 --> 00:15:59,363 Masih bisa. 318 00:16:00,803 --> 00:16:02,083 Dal, kau kekasihku, 319 00:16:02,683 --> 00:16:06,363 aku mencintaimu, dan aku sangat ingin menikahimu hari ini. 320 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Maukah kau tetap menikahiku? 321 00:16:22,843 --> 00:16:25,483 Dalbert tak punya keluarga? Kenapa pengiringnya mereka? 322 00:16:26,363 --> 00:16:28,003 Apa yang mereka kenakan? 323 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 Aku tahu. Dia berpakaian asal-asalan. 324 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 Tolong berdiri. 325 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 Menurutmu kita harus melalui ini? 326 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 - Aku merasa kita harus bicara. - Diam, Olivia. Jangan buat keributan. 327 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 Sakiti Dalbert, kami akan membunuhmu. 328 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 Ancam putraku lagi, aku akan membunuhmu, 329 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 dan tak ada yang akan menemukan tubuh kerempengmu. 330 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 Dia orang gila. 331 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 Jadi, cinta gay. 332 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 Ames. 333 00:17:23,643 --> 00:17:26,323 Jadwalku kacau. Aku tak bisa ikut berdansa. 334 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 Tapi kau akan melewatkanku menarikan gerakan pesta klasikku. 335 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Astaga, hentikan. 336 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 Bagaimana perasaanmu tentang pidatomu? 337 00:17:35,363 --> 00:17:38,883 Aku harus menebus 39 tahun terakhir mengecewakan keluarga, 338 00:17:38,883 --> 00:17:41,083 - jadi, tak boleh kacau. - Tidak akan kacau. 339 00:17:41,963 --> 00:17:44,803 Ini aku. Pengacau segala hal, ingat? Itu keahlianku. 340 00:17:45,603 --> 00:17:47,643 Ibu dan Gaz sangat kesal. 341 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 Kukira aku akan punya lebih banyak waktu. 342 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 - Rasanya salah pergi seperti ini. - Ames. 343 00:17:58,523 --> 00:18:00,803 Kita harus menulis sesuatu di pohon saran. 344 00:18:00,803 --> 00:18:02,523 Aku punya daftar isi. 345 00:18:02,523 --> 00:18:04,003 Pastikan tambahkan 346 00:18:04,003 --> 00:18:06,403 kalian harus ingat kencing setelah bercinta. 347 00:18:06,403 --> 00:18:07,923 - Diam, Liv. - Halo. 348 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 Saran bagus. 349 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Aku berpikir mungkin kau ingin berdansa bersamaku? 350 00:18:15,203 --> 00:18:17,403 Aku bisa tunjukkan gerakan, tapi tak bisa. 351 00:18:17,403 --> 00:18:19,363 Aku harus mengejar penerbangan. 352 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Kau akan ke New York malam ini? - Ya. 353 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 Jadwalku sangat padat, aku bahkan tak bisa menunggu pencuci mulut. 354 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Baiklah. 355 00:18:31,843 --> 00:18:33,683 Kurasa ini perpisahan. 356 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 Ya, kurasa begitu. 357 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 Kecuali, kau tahu, 358 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 akhirnya kau mau menyerah pada godaan terakhir. 359 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Enak. 360 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 Aku senang akhirnya kita makan es krim. 361 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 Maksudku, ini lebih terasa... 362 00:19:08,203 --> 00:19:09,723 Ini rasa susu kacang. 363 00:19:09,723 --> 00:19:10,683 Ya. 364 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 - Tapi enak. Aku suka. - Ini enak. 365 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 Ya. 366 00:19:17,123 --> 00:19:19,683 Harus kuakui, pulang tak mudah, tapi... 367 00:19:21,723 --> 00:19:23,403 bertemu denganmu bagus juga. 368 00:19:26,403 --> 00:19:29,123 Ya. Aku pasti akan merindukanmu. 369 00:19:30,643 --> 00:19:32,163 Ya, Kawan, aku mudah dirindukan. 370 00:19:40,323 --> 00:19:44,803 Biasanya, ini bagian saat kita berciuman, tapi... 371 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 Benar. 372 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 Ya. 373 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 Sebentar. 374 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 Baiklah. 375 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 Sial. 376 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 Andai kita bertemu di waktu yang lain. 377 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 Ya, aku tahu. 378 00:20:16,563 --> 00:20:18,523 Berhenti menatapku dan makan es krimmu. 379 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 Ya. 380 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Hei. 381 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Hei. 382 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 Mau berdansa? 383 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Apa kau berharap kau tidak melalui ini? 384 00:21:07,123 --> 00:21:08,763 Aku tahu kau ragu-ragu 385 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 dan itu tak masalah saat kita memilih gelas anggur. 386 00:21:15,883 --> 00:21:17,283 Jika menyangkut kita... 387 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 hubungan kita... 388 00:21:22,043 --> 00:21:23,043 aku ingin kau yakin. 389 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 Dal, aku tak pernah seyakin ini seumur hidupku. 390 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 Jika hal seperti ini terjadi lagi... 391 00:21:32,963 --> 00:21:34,363 datanglah kepadaku. 392 00:21:35,723 --> 00:21:38,643 - Kita harus bisa membicarakannya. - Ya, aku tahu. 393 00:21:40,203 --> 00:21:41,643 Ini bukan hal sepele, Gaz. 394 00:21:43,883 --> 00:21:46,363 - Ini bisa mengakhiri kita. - Aku tahu. 395 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 Dal, percayalah, aku tahu. 396 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 Aku bersumpah tak akan pernah melakukan apa pun 397 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 yang membahayakan ini, kita, 398 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 lagi. 399 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 Kau adalah hidupku. 400 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 Kuharap aku tak merusak ini. 401 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 Aku tak sebodoh itu... 402 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 Hidup yang paling sempurna 403 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 terdiri dari hari-hari yang tak sempurna. 404 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 Aku beruntung bisa menghabiskannya bersamamu. 405 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 HAI, NONA. RENCANA PERJALANANMU ADA DI KOTAK MASUK. HATI-HATI 406 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 Hei, Sayang, aku punya ide bagus. 407 00:23:12,323 --> 00:23:15,283 Mau berperan jadi orang asing seksi di pernikahan? 408 00:23:16,843 --> 00:23:18,083 Aku akan berpidato. 409 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 Pidato! 410 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 Semangat, Liv. 411 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Maaf. 412 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 413 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 Aku agak egois, kau benar. 414 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 Tapi, astaga, aku senang melihatmu bahagia. 415 00:23:57,523 --> 00:23:59,363 Kau adik terbaik, 416 00:23:59,363 --> 00:24:01,203 pelatih terbaik, 417 00:24:01,883 --> 00:24:04,123 dan sahabat terbaik yang diinginkan siapa pun. 418 00:24:04,963 --> 00:24:06,523 Otot perutku menyayangimu. 419 00:24:08,083 --> 00:24:09,003 - Ya? - Lumayan. 420 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 Minum lebih banyak lagi. Itu lelucon lucu. 421 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 Dan, Ibu... 422 00:24:18,963 --> 00:24:22,123 dengan hal yang telah kau lalui, kau selalu menjadi sandaran kita. 423 00:24:23,923 --> 00:24:27,443 Ketahananmu menyatukan kita dan cintamu membuat kita kuat. 424 00:24:29,043 --> 00:24:30,883 Terima kasih sudah menjadi oksigen kita. 425 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 Aku tahu ini hal yang tidak dibicarakan oleh keluarga kita, 426 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 tapi ada yang hilang hari ini. 427 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 Ayah. 428 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 Kau selalu menyebut kita empat hebat. 429 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 Kau adalah kehidupan setiap pesta dan jantung keluarga kita, 430 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 dan aku amat berharap kau bisa ada di sini untuk berbagi ini dengan kami. 431 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 Dia pasti bangga padamu, Gaz. 432 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 Maaf. 433 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 Dan, Dalbert... 434 00:25:18,083 --> 00:25:20,043 terima kasih sudah mencintai adikku 435 00:25:20,043 --> 00:25:22,003 selayaknya. 436 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 Terima kasih sudah membelikan tempat lilin mengerikan itu. 437 00:25:29,963 --> 00:25:31,883 Berkat kau, keluarga kita berempat lagi. 438 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 Untuk Gaz dan Dalbert. 439 00:25:43,323 --> 00:25:44,963 Gaz dan Dalbert. 440 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Aku amat bangga padamu. 441 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 Itu sangat manis. 442 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 Apa-apaan? 443 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Apa? 444 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 Oke, ini sangat aneh. 445 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 Tidak, ini luar biasa. 446 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 Astaga. 447 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 Chad? 448 00:26:40,803 --> 00:26:42,883 Kurasa kita harus berteman, Liv, 449 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 karena kau orang yang sehat. 450 00:27:01,723 --> 00:27:03,283 AMERIKA 451 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Sial. 452 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Kau bisa, Liv. 453 00:27:28,363 --> 00:27:29,963 Astaga! 454 00:27:29,963 --> 00:27:31,043 Astaga. 455 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Liv? 456 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 Livvie, bisa dengar aku? 457 00:27:36,043 --> 00:27:37,243 Panggil ambulans. 458 00:28:38,123 --> 00:28:40,403 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Tiara A