1
00:00:18,043 --> 00:00:19,323
Kau baik, Nona Healy?
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,003
Kau tak akan pingsan lagi, 'kan?
3
00:00:22,803 --> 00:00:23,643
Tidak.
4
00:00:28,323 --> 00:00:29,523
Apa itu hasilku?
5
00:00:30,283 --> 00:00:31,123
Ya.
6
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Tes psikologi rupanya mudah.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,563
Kupikir dia akan bertanya lagi,
meski aku senang dia tidak begitu.
8
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
Manusia yang sangat baik di sini,
menurut semua profesional.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,363
Nona Healy, yakin kau baik-baik saja?
10
00:00:51,363 --> 00:00:52,363
Ya.
11
00:00:52,363 --> 00:00:54,123
Jika kau mengalami gejala
12
00:00:54,123 --> 00:00:56,243
yang dapat mengganggu
permohonan kartu hijau,
13
00:00:56,243 --> 00:00:58,323
kau wajib memberi tahu kami.
14
00:00:58,883 --> 00:00:59,803
Aku baik.
15
00:01:03,123 --> 00:01:05,003
Astaga, apa aku lulus?
16
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Nona Healy,
17
00:01:09,563 --> 00:01:12,043
selamat datang kembali ke Amerika Serikat.
18
00:01:12,043 --> 00:01:14,003
- Kau serius?
- Ya.
19
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
Astaga, kau serius? Chad!
20
00:01:18,483 --> 00:01:19,323
Amerika Serikat!
21
00:01:20,203 --> 00:01:22,403
Amerika Serikat!
22
00:01:22,403 --> 00:01:24,763
Kau yang terbaik! Orang ini!
23
00:01:24,763 --> 00:01:26,323
Aku akan pulang!
24
00:01:27,283 --> 00:01:28,643
Nona Healy! Kumohon...
25
00:01:28,643 --> 00:01:31,043
- Mereka tak peduli. Maaf.
- Jangan sentuh bendera.
26
00:01:31,043 --> 00:01:33,123
Astaga, semua ini berkat dirimu!
27
00:01:33,123 --> 00:01:34,883
Kau harus dibayar lebih.
28
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Terima kasih atas jasamu.
Tuhan memberkati Amerika!
29
00:01:38,483 --> 00:01:39,403
Baiklah.
30
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
Amerika!
31
00:01:44,643 --> 00:01:47,883
WELLMANIA
32
00:01:51,003 --> 00:01:53,083
Hai, Dr. S.
33
00:01:54,003 --> 00:01:56,843
Aku hanya mau mampir dan memberikan ini.
34
00:01:56,843 --> 00:01:58,323
Hasilku yang memukau.
35
00:01:58,323 --> 00:02:01,163
Kurasa ini bisa menginspirasi
pasienmu yang lain.
36
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Kutaruh di sini.
37
00:02:02,563 --> 00:02:05,323
Aku ingin berterima kasih
karena selalu memercayaiku.
38
00:02:05,323 --> 00:02:06,563
Tidak.
39
00:02:06,563 --> 00:02:10,163
Aku yakin kau akan gagal
dan mungkin berakhir di penjara.
40
00:02:10,163 --> 00:02:13,283
Atau kau ingin aku berpikir begitu
agar lebih termotivasi.
41
00:02:13,283 --> 00:02:14,563
Tidak akurat.
42
00:02:14,563 --> 00:02:16,483
Aku akan terbang malam ini,
43
00:02:16,483 --> 00:02:18,563
tapi aku ingin kita tetap berhubungan.
44
00:02:18,563 --> 00:02:21,043
Tentu saja tidak. Keluar dari kantorku.
45
00:02:21,043 --> 00:02:24,323
Hei, kenapa kita tak melakukan Pap Smear
46
00:02:24,323 --> 00:02:26,083
dan membicarakan masa kecil kita?
47
00:02:26,923 --> 00:02:27,963
Tidak? Baiklah.
48
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Tapi serius, terima kasih.
49
00:02:31,603 --> 00:02:35,523
Kau mungkin tak mau atau tak bermaksud,
tapi kau mengubah hidupku.
50
00:02:36,363 --> 00:02:37,923
Aku sungguh mencemaskanmu.
51
00:02:38,723 --> 00:02:40,723
- Aku juga sayang kau.
- Bukan itu maksudku.
52
00:02:40,723 --> 00:02:43,963
Kau mungkin lulus tes medis,
tapi masih masalah lain.
53
00:02:43,963 --> 00:02:47,723
Tenang saja. Aku akan semulus emas
setelah kembali ke New York.
54
00:02:47,723 --> 00:02:49,923
Aku akan merindukan komunikasi kita.
55
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Ini dia.
56
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Tidak, serbuk itu norak.
Ayo pilih Chippendale.
57
00:02:58,043 --> 00:03:00,963
Kau tampak luar biasa. Gaz akan suka ini.
58
00:03:00,963 --> 00:03:03,003
- Kau mirip Janet Jackson.
- Masa?
59
00:03:03,523 --> 00:03:06,843
Kue sedang diantar.
Operasi Badai Pencuci Mulut sesuai jadwal.
60
00:03:06,843 --> 00:03:09,843
Pencuci mulut? Ya, itu norak.
Terima kasih sudah membantu.
61
00:03:11,803 --> 00:03:13,123
Astaga.
62
00:03:13,123 --> 00:03:17,363
Helium di sini cukup untuk meluncurkan
roket berbentuk penis ke bulan.
63
00:03:17,843 --> 00:03:19,003
Sama-sama.
64
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Hebat. Peony sedang diantar.
65
00:03:22,843 --> 00:03:24,523
Kau dapat di luar musimnya.
66
00:03:24,523 --> 00:03:26,963
Aku tahu. Pernikahannya siap total.
67
00:03:26,963 --> 00:03:28,883
- Penerbanganmu?
- Pukul 21.30.
68
00:03:28,883 --> 00:03:32,123
Jadi, setelah upacara,
aku akan berbaur sedikit,
69
00:03:32,123 --> 00:03:34,843
aku akan berpidato
yang membuat semua orang menangis,
70
00:03:34,843 --> 00:03:36,443
lalu langsung ke bandara.
71
00:03:37,883 --> 00:03:40,283
- Apa ini? Ada apa?
- Dengan antibiotik.
72
00:03:40,283 --> 00:03:42,323
Agak perih
di bagian infeksi saluran kemih.
73
00:03:42,323 --> 00:03:43,483
Sayang sekali.
74
00:03:44,283 --> 00:03:46,163
Ya, tapi sepadan.
75
00:03:46,163 --> 00:03:49,243
Doug membuatku orgasme
dengan cara yang baru.
76
00:03:49,243 --> 00:03:51,123
Sama-sama.
77
00:03:51,843 --> 00:03:53,403
Baiklah, ayo mulai.
78
00:03:54,643 --> 00:03:57,923
Pernikahan sempurna.
Ayo sukseskan acara ini.
79
00:04:16,163 --> 00:04:19,803
Gaz. Bugar sebelum menikah, ya?
80
00:04:21,043 --> 00:04:22,123
Ya, bagus.
81
00:04:22,763 --> 00:04:24,203
Kelasmu asyik, ya?
82
00:04:24,203 --> 00:04:25,563
Terima kasih, Kawan.
83
00:04:30,523 --> 00:04:32,363
Aku benci mengusikmu di hari besarmu,
84
00:04:32,363 --> 00:04:35,923
tapi apa kau bisa membantu mengajariku
teknik di mesin kaki?
85
00:04:35,923 --> 00:04:37,723
Ya, tentu saja.
86
00:04:37,723 --> 00:04:39,363
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.
87
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Ya.
88
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Yang ini untuk Gaz dan Dalbert.
89
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Kau tak menginginkan orang lain
90
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
Saat kau memikirkan Dal
Kau menyentuh dirimu
91
00:04:55,763 --> 00:04:56,603
Sial, maaf.
92
00:04:56,603 --> 00:05:01,443
Kau takkan meniduri orang lain lagi
93
00:05:01,443 --> 00:05:03,803
Selamanya
94
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Hai!
95
00:05:05,763 --> 00:05:09,923
Saatnya pemotongan penis untuk perayaan.
96
00:05:09,923 --> 00:05:12,443
Kue penis.
97
00:05:14,123 --> 00:05:15,323
Ya!
98
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
Baiklah.
99
00:05:18,563 --> 00:05:19,763
Ya, aku merasa aneh.
100
00:05:19,763 --> 00:05:22,563
Penari telanjangnya berlebihan?
Aku suka, tapi...
101
00:05:22,563 --> 00:05:24,923
Tidak, ini bagus.
102
00:05:24,923 --> 00:05:28,563
Kurasa aku terlalu keras saat olahraga
pagi ini, jadi...
103
00:05:28,563 --> 00:05:30,923
Berusaha menghilangkan
kecemasan pra-pernikahan?
104
00:05:30,923 --> 00:05:32,163
Begitulah.
105
00:05:32,163 --> 00:05:34,123
Kau tak perlu khawatir
106
00:05:34,123 --> 00:05:38,163
karena aku sudah mengatur
hari relaksasi spa
107
00:05:38,163 --> 00:05:40,603
agar kau dan Dal bersiap untuk A besar.
108
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
A besar? Astaga, Liv, itu adikmu.
109
00:05:43,403 --> 00:05:47,163
Astaga, Amy. "Altar."
Apa kau terlalu terobsesi seks?
110
00:05:47,163 --> 00:05:49,443
- Aku tak bisa.
- Kenapa?
111
00:05:49,443 --> 00:05:53,403
Aku harus mengambil jas,
aku harus menyusun bomboniere,
112
00:05:53,403 --> 00:05:54,643
mengambil bunga.
113
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- Aku tak punya waktu.
- Hei. Semua sudah ditangani. Ya.
114
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Aku mendengarmu, Gaz.
Tak ada lagi Liv egois.
115
00:06:01,003 --> 00:06:03,963
Hari ini tentangmu.
Aku akan membuatnya hebat,
116
00:06:03,963 --> 00:06:05,523
tapi kau harus...
117
00:06:05,523 --> 00:06:07,243
Terimalah
118
00:06:07,243 --> 00:06:11,203
Kau takkan bercinta dengan orang lain
119
00:06:11,203 --> 00:06:14,283
Jangan lihat aku. Lihat dia.
Ganjanya bereaksi.
120
00:06:14,283 --> 00:06:15,843
Orang lain
121
00:06:15,843 --> 00:06:16,763
Amy?
122
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
- Boleh duduk?
- Ya.
123
00:06:33,403 --> 00:06:35,563
Selamat datang di Nirvana's Nest.
Namaku Greta.
124
00:06:35,563 --> 00:06:39,283
Aku akan jadi mentor relaksasimu.
Mimosa ganggang biru-hijau?
125
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Ya. Silakan.
- Ya.
126
00:06:43,003 --> 00:06:44,683
Tempat ini sangat bagus.
127
00:06:44,683 --> 00:06:46,843
Jangan kaget.
Sudah kubilang aku mengurusmu.
128
00:06:46,843 --> 00:06:49,723
- Terima kasih.
- Halo. Aku mau bertemu anakku.
129
00:06:49,723 --> 00:06:51,843
Tidak, terima kasih.
130
00:06:51,843 --> 00:06:53,003
Kau undang Ibu?
131
00:06:53,003 --> 00:06:54,803
- Aku punya alergi.
- Kau sayang Ibu.
132
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Aku tak suka kalian akan bertengkar.
133
00:06:57,083 --> 00:06:59,643
Kami sudah dewasa. Kami bisa jaga sikap.
134
00:06:59,643 --> 00:07:02,163
Hari ini tentang keinginanmu. Lihat.
135
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Halo, Lorraine. Senang bertemu denganmu.
- Baunya agak kuat.
136
00:07:06,323 --> 00:07:09,003
Rasanya lubang hidungku mengalami kejang.
137
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Siap untuk memanjakan diri?
Tinggal lima jam lagi.
138
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
Pak Healy, ikuti aku ke gua pengasinan.
139
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
- Giliranmu, Gazaroo.
- Oke.
140
00:07:23,963 --> 00:07:25,003
Pakai celana dalam.
141
00:07:25,843 --> 00:07:26,683
Serius?
142
00:07:44,483 --> 00:07:46,603
Punggungmu menjijikkan.
143
00:07:46,603 --> 00:07:48,523
- Menjijikkan.
- Maaf?
144
00:07:48,523 --> 00:07:50,443
Lebih ketat dari bokong kucing.
145
00:07:50,443 --> 00:07:53,763
Pernikahanku hari ini,
jadi, kurasa aku agak stres.
146
00:07:53,763 --> 00:07:56,123
Tapi ini wajar, 'kan?
147
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Begitu banyak rasa bersalah
di otot-otot ini. Menjijikan.
148
00:08:04,523 --> 00:08:07,203
- Kau sungguh tak mau bicara denganku?
- Kau lihat Gaz?
149
00:08:07,763 --> 00:08:10,363
Baik, mari kita jalani hari ini.
Kita bicara besok.
150
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
Tapi asal kau tahu,
aku tak mau minta maaf.
151
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Kau hampir menggagalkan
peluang terbesar karierku.
152
00:08:16,483 --> 00:08:18,483
Kau lebih sehat dari sebelumnya.
153
00:08:19,083 --> 00:08:21,203
Kau di pernikahan adikmu.
154
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
Bisa berhenti tertawa
saat aku mau meneriakimu?
155
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
Bisa berhenti meneriakiku?
Berterima kasihlah padaku.
156
00:08:27,963 --> 00:08:29,363
Apa kau gila?
157
00:08:29,963 --> 00:08:32,043
Kurasa ini saatnya menempatkanmu di rumah.
158
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
Kehilangan kartu hijau adalah
hal terbaik yang pernah menimpamu.
159
00:08:35,323 --> 00:08:37,163
Bukan kehilangan, kau mencurinya.
160
00:08:37,163 --> 00:08:38,763
Astaga!
161
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- Jangan bergerak.
- Tak bisa!
162
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Astaga, berhenti berputar.
- Aku tak bisa!
163
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Baiklah. Astaga, tepat di atas sana.
164
00:08:48,523 --> 00:08:51,083
Lihat? Sangat dekat dengan kemaluan.
165
00:08:51,083 --> 00:08:52,683
Kemaluan?
166
00:08:53,243 --> 00:08:55,163
Astaga!
167
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Astaga.
168
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
Bukan berarti aku tak marah padamu.
169
00:09:04,603 --> 00:09:06,283
Hei. Ayo pergi dari sini.
170
00:09:11,123 --> 00:09:14,003
Aku tak mau apa pun yang bertuliskan
"ibu mempelai pria".
171
00:09:14,003 --> 00:09:16,163
Buatlah dia bening seperti kaca.
172
00:09:16,163 --> 00:09:19,283
Aku ingin bisa melihat bayanganku
di wajahnya. Terima kasih.
173
00:09:19,283 --> 00:09:21,403
Kau, tolong pangkas aku.
174
00:09:21,403 --> 00:09:23,803
Semuanya, mari samakan arloji kita.
175
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
Masih ada dua jam sebelum altar.
176
00:09:26,443 --> 00:09:28,203
Kita harus mengikuti jadwal.
177
00:09:28,203 --> 00:09:29,723
Jadi, aku berpikir...
178
00:09:30,643 --> 00:09:33,403
- Apa aku melakukan hal yang benar?
- Apa?
179
00:09:33,403 --> 00:09:35,643
Ragu sebelum pernikahan? Pertanda buruk.
180
00:09:35,643 --> 00:09:38,323
Dia tidak ragu. Dia hanya berpikir, 'kan?
181
00:09:38,323 --> 00:09:40,083
Ya, aku tak yakin.
182
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Seingatku, kau selalu ingin menikah.
183
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Benar, tapi apa kami terburu-buru?
184
00:09:46,323 --> 00:09:48,603
Bagaimana aku tahu Dalbert jodohku
185
00:09:48,603 --> 00:09:50,363
atau apa aku jadi suami yang baik?
186
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Tentu saja kau akan menjadi
suami yang baik.
187
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
Kalian saling menyukai
dan Dalbert adalah pemuda yang luar biasa.
188
00:09:58,683 --> 00:10:00,283
- Liv bilang dia pemaksa.
- Kapan?
189
00:10:00,283 --> 00:10:02,323
Saat dia melarangku membeli tempat lilin.
190
00:10:02,323 --> 00:10:04,883
Kau juga bilang aku lebih asyik dengan Se...
191
00:10:05,883 --> 00:10:07,523
Beberapa mantan pacarku.
192
00:10:07,523 --> 00:10:09,523
Aku memang bilang begitu. Apa yang kutahu?
193
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Itu memengaruhi pikiranku dan...
194
00:10:13,043 --> 00:10:14,203
Aku bertindak bodoh.
195
00:10:14,203 --> 00:10:15,603
Apa yang terjadi, Sayang?
196
00:10:15,603 --> 00:10:18,043
- Bunga di sini.
- Syukurlah.
197
00:10:18,563 --> 00:10:19,643
Sial, apa itu?
198
00:10:19,643 --> 00:10:21,723
Peony hitam. Pilihan yang amat berani.
199
00:10:21,723 --> 00:10:24,643
Tidak, aku tak pesan peony...
200
00:10:25,163 --> 00:10:26,003
Ya, aku pesan.
201
00:10:26,003 --> 00:10:29,483
Ya, aku mungkin melakukan ini
saat aku sangat teler.
202
00:10:29,483 --> 00:10:31,683
Bunga hitam? Pertanda kematian.
203
00:10:31,683 --> 00:10:33,723
Aku tak mau bunga kematian
di pernikahanku.
204
00:10:33,723 --> 00:10:35,723
Aku punya bunga lili merah muda.
205
00:10:35,723 --> 00:10:38,963
Aku bisa menukarnya.
Hanya butuh maksimal 45 menit.
206
00:10:38,963 --> 00:10:41,563
Tentu saja tidak. Tak ada waktu.
207
00:10:41,563 --> 00:10:44,243
Mungkin ada.
Aku perlu bicara dengan Dalbert.
208
00:10:44,243 --> 00:10:46,483
Kau tak perlu bicara dengan Dalbert.
209
00:10:46,483 --> 00:10:48,203
Kau hanya cemas sebelum menikah.
210
00:10:48,203 --> 00:10:50,163
Wajar. Pernikahan memang begitu, 'kan?
211
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Aku benci mengakuinya, tapi dia benar.
212
00:10:52,763 --> 00:10:56,723
Ya, dan lihat. Ini bukan bunga kematian,
bunga ini luar biasa.
213
00:10:56,723 --> 00:11:00,723
- Bagus untuk di Instagram.
- Benar. Tagar "peony tak terlupakan".
214
00:11:03,003 --> 00:11:05,163
Salah satu merpati, kurang sehat.
215
00:11:05,163 --> 00:11:07,323
Kita butuh air gula secepatnya.
216
00:11:07,323 --> 00:11:10,643
Merpati mati?
Itu pertanda rasa bersalah dan kekacauan.
217
00:11:10,643 --> 00:11:13,923
- Aku harus hubungi Dalbert.
- Bicara sebelum pernikahan? Pertanda...
218
00:11:13,923 --> 00:11:16,963
Diam, Ozzy Osbourne.
Tidak semuanya pertanda buruk.
219
00:11:16,963 --> 00:11:21,043
Kau harus tenang, ya?
Kita hanya mengalami sedikit rintangan.
220
00:11:21,043 --> 00:11:24,203
- Merpatinya belum mati.
- Astaga, merpati sekarat.
221
00:11:24,723 --> 00:11:26,923
Aku cuma perlu mengungkapkan sesuatu.
222
00:11:26,923 --> 00:11:30,123
Apa bicara dengan Dalbert
membuatmu merasa lebih baik?
223
00:11:30,123 --> 00:11:31,803
Mungkin. Ya.
224
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Kurasa begitu.
Aku tak bisa menikahinya sebelum bicara.
225
00:11:35,323 --> 00:11:37,803
- Oke, aku yang menyetir.
- Mau ke mana?
226
00:11:37,803 --> 00:11:40,483
Tidak, ada jadwal.
Kau tak memakai pakaianmu.
227
00:11:42,283 --> 00:11:43,603
Gaz. Gaz, minggir.
228
00:11:43,603 --> 00:11:45,643
- Beri kuncinya.
- Hei.
229
00:11:45,643 --> 00:11:48,243
- Jaga rambutku.
- Ada apa denganmu?
230
00:11:48,243 --> 00:11:50,083
Ayolah, tak ada waktu lagi.
231
00:11:50,083 --> 00:11:53,363
Orang-orang menunggumu
berjalan di altar pukul 17.00, ayo...
232
00:11:53,363 --> 00:11:56,923
Orang-orang pasti mengerti.
Kita bisa mundur setengah jam.
233
00:11:56,923 --> 00:11:58,683
Tentu tidak, mustahil.
234
00:11:58,683 --> 00:12:00,803
Aku sudah atur semuanya dengan sempurna
235
00:12:00,803 --> 00:12:04,203
agar aku bisa berpidato
dan tetap terbang. Jadi, ayo...
236
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Kau terbang malam ini?
237
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Ya, peluncuran acara dipercepat, jadi...
238
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Bagaimana dengan kartu hijaumu?
- Aku punya satu lagi.
239
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
Kau tak memberi tahu kami?
240
00:12:17,123 --> 00:12:19,963
Apa kau akan pergi
tanpa mengatakan apa pun?
241
00:12:19,963 --> 00:12:23,123
Entah, tapi aku tak ingin
kau menyembunyikannya lagi.
242
00:12:23,723 --> 00:12:25,363
Jadi, semua ini karena itu?
243
00:12:26,003 --> 00:12:28,803
Kau tak peduli memberiku
hari pernikahan sempurna.
244
00:12:28,803 --> 00:12:30,883
Kau hanya peduli pada acaramu.
245
00:12:30,883 --> 00:12:32,963
- Tidak benar...
- Merpatinya mati.
246
00:12:35,323 --> 00:12:37,123
Sepertinya kalian harus ke pemakaman.
247
00:12:39,043 --> 00:12:41,723
Tebak siapa yang pesan mobil pengantin
saat teler?
248
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
Baiklah, ya, itu baru pertanda buruk.
249
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
Mungkin kita punya waktu
untuk mengobrol dengan Dalbert. Ayo.
250
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Kau tampak luar biasa.
Kau genius. Aku terobsesi.
251
00:12:54,763 --> 00:12:56,763
Ingat saat pertama bertemu? Kau pemalu.
252
00:12:56,763 --> 00:12:58,883
Ya, ulat kecil keriput
253
00:12:58,883 --> 00:13:00,963
menunggu meledak jadi kupu-kupu sosial.
254
00:13:00,963 --> 00:13:02,443
- Astaga.
- Ya.
255
00:13:02,443 --> 00:13:06,323
Tapi sekarang
kau seseksi Birkin penuh kokaina.
256
00:13:06,323 --> 00:13:07,243
Lucu.
257
00:13:07,243 --> 00:13:11,083
Baik, ini bersulang untuk tawaran tunai,
konsep hidup terbuka,
258
00:13:11,083 --> 00:13:12,603
dan cinta sejati.
259
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
Untuk Dalbert dan Gaz.
260
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Gaz, apa-apaan?
- Tutupi rambutnya.
261
00:13:17,523 --> 00:13:20,003
Nona-nona, ada urusan mempelai pria
262
00:13:20,003 --> 00:13:22,643
dan ada waktu 19 menit
untuk membereskannya.
263
00:13:22,643 --> 00:13:24,363
- Jika kalian...
- Bisa pergi?
264
00:13:24,363 --> 00:13:25,803
Baiklah.
265
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Dal, bisa kita bicara?
266
00:13:29,203 --> 00:13:31,563
Kalian akan segera menikah. Nanti saja.
267
00:13:31,563 --> 00:13:32,923
Ini penting.
268
00:13:33,643 --> 00:13:35,483
Sayang, tak apa-apa. Aku juga cemas.
269
00:13:35,483 --> 00:13:36,843
Lihat itu.
270
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Semuanya baik. Ini wajar. Kita akan pergi...
271
00:13:39,763 --> 00:13:41,003
Aku selingkuh.
272
00:13:41,003 --> 00:13:42,563
Astaga?
273
00:13:44,443 --> 00:13:46,163
- Dasar murahan.
- Gaz!
274
00:13:47,723 --> 00:13:48,563
Benar.
275
00:13:49,603 --> 00:13:51,083
Ayo bicara.
276
00:13:58,723 --> 00:14:00,043
Kau berutang enam dolar.
277
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Aku tak punya perasaan untuk Sebastian.
278
00:14:07,003 --> 00:14:09,283
Aku hanya bingung,
279
00:14:09,283 --> 00:14:11,523
aku memikirkannya, dan aku berputar...
280
00:14:11,523 --> 00:14:13,123
Tolong berhenti.
281
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Kenapa kau ceritakan semua ini?
282
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
Karena aku tak mau memulai hidup kita
dengan kebohongan.
283
00:14:20,523 --> 00:14:22,643
Aku ingin kau tahu itu tak berarti.
284
00:14:22,643 --> 00:14:25,403
Aku hanya ragu.
285
00:14:26,003 --> 00:14:26,843
Tentang kita?
286
00:14:27,483 --> 00:14:28,683
Tidak.
287
00:14:31,123 --> 00:14:34,483
Mungkin. Maksudku, soal pernikahan,
terburu-buru dalam segala hal,
288
00:14:34,483 --> 00:14:38,563
dan kau membuat semua keputusan.
Aku merasa aku setuju saja.
289
00:14:38,563 --> 00:14:41,283
Jika aku tak membuat keputusan,
tak ada yang beres, Gaz.
290
00:14:41,283 --> 00:14:45,243
- Kau tahu seperti apa dirimu.
- Ya, aku tahu seperti apa diriku.
291
00:14:46,283 --> 00:14:48,043
Aku tahu itu bodoh.
292
00:14:48,043 --> 00:14:51,003
Saat Sebastian dan aku berciuman,
aku tahu itu kesalahan besar
293
00:14:51,003 --> 00:14:53,643
karena kau yang kuinginkan seumur hidupku
294
00:14:53,643 --> 00:14:55,963
Tapi kau kembali kepadanya
untuk menyadarinya.
295
00:14:55,963 --> 00:14:57,203
Maaf.
296
00:14:57,203 --> 00:14:59,683
Maaf tak cukup
jika kau tak bisa bicara denganku.
297
00:15:03,483 --> 00:15:06,003
Aku tak percaya
Gaz melakukannya kepada Dalbert.
298
00:15:06,603 --> 00:15:08,683
Kita tak tahu detailnya.
299
00:15:08,683 --> 00:15:10,723
Tak seburuk kedengarannya.
300
00:15:10,723 --> 00:15:12,603
Kau membuat alasan untuknya?
301
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
Pantas dia pikir perilakunya baik.
302
00:15:14,603 --> 00:15:16,923
Terima kasih, Bianca, tapi diamlah.
303
00:15:16,923 --> 00:15:19,203
Aku Megan. Itu Bianga.
304
00:15:19,803 --> 00:15:22,683
Lihat faktanya.
Dalbert seperti daftar mewah.
305
00:15:22,683 --> 00:15:25,883
Dia agen real estat seksi
yang sedang naik daun.
306
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Gaz bekerja di pusat kebugaran.
307
00:15:28,763 --> 00:15:30,883
Kau dihukum dengan nama palsu
308
00:15:30,883 --> 00:15:32,723
dan kau mungkin butuh permen.
309
00:15:32,723 --> 00:15:36,723
Baiklah, ini drama selevel Real Housewives
310
00:15:36,723 --> 00:15:38,083
dan aku di sini untuk itu.
311
00:15:38,083 --> 00:15:40,403
Terapisku menyuruhku menghindari konflik.
312
00:15:40,923 --> 00:15:42,083
Kenapa ada di sini?
313
00:15:43,843 --> 00:15:45,843
Dalbert membelinya
sebagai kejutan untuk Gaz.
314
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Bajingan tanpa pamrih itu.
315
00:15:48,843 --> 00:15:50,723
Aku merusak semuanya, 'kan?
316
00:15:54,163 --> 00:15:56,523
Hari ini seharusnya kita menjadi keluarga.
317
00:15:58,323 --> 00:15:59,363
Masih bisa.
318
00:16:00,803 --> 00:16:02,083
Dal, kau kekasihku,
319
00:16:02,683 --> 00:16:06,363
aku mencintaimu,
dan aku sangat ingin menikahimu hari ini.
320
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Maukah kau tetap menikahiku?
321
00:16:22,843 --> 00:16:25,483
Dalbert tak punya keluarga?
Kenapa pengiringnya mereka?
322
00:16:26,363 --> 00:16:28,003
Apa yang mereka kenakan?
323
00:16:28,003 --> 00:16:30,363
Aku tahu. Dia berpakaian asal-asalan.
324
00:16:32,123 --> 00:16:33,203
Tolong berdiri.
325
00:16:37,683 --> 00:16:39,443
Menurutmu kita harus melalui ini?
326
00:16:39,443 --> 00:16:43,123
- Aku merasa kita harus bicara.
- Diam, Olivia. Jangan buat keributan.
327
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
Sakiti Dalbert, kami akan membunuhmu.
328
00:16:51,683 --> 00:16:54,203
Ancam putraku lagi, aku akan membunuhmu,
329
00:16:54,203 --> 00:16:57,443
dan tak ada yang akan menemukan
tubuh kerempengmu.
330
00:16:58,643 --> 00:16:59,563
Dia orang gila.
331
00:17:04,923 --> 00:17:07,083
Jadi, cinta gay.
332
00:17:20,523 --> 00:17:21,963
Ames.
333
00:17:23,643 --> 00:17:26,323
Jadwalku kacau.
Aku tak bisa ikut berdansa.
334
00:17:26,923 --> 00:17:29,683
Tapi kau akan melewatkanku
menarikan gerakan pesta klasikku.
335
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Astaga, hentikan.
336
00:17:33,403 --> 00:17:35,363
Bagaimana perasaanmu tentang pidatomu?
337
00:17:35,363 --> 00:17:38,883
Aku harus menebus 39 tahun terakhir
mengecewakan keluarga,
338
00:17:38,883 --> 00:17:41,083
- jadi, tak boleh kacau.
- Tidak akan kacau.
339
00:17:41,963 --> 00:17:44,803
Ini aku. Pengacau segala hal, ingat?
Itu keahlianku.
340
00:17:45,603 --> 00:17:47,643
Ibu dan Gaz sangat kesal.
341
00:17:51,643 --> 00:17:54,323
Kukira aku akan punya lebih banyak waktu.
342
00:17:54,323 --> 00:17:57,003
- Rasanya salah pergi seperti ini.
- Ames.
343
00:17:58,523 --> 00:18:00,803
Kita harus menulis sesuatu di pohon saran.
344
00:18:00,803 --> 00:18:02,523
Aku punya daftar isi.
345
00:18:02,523 --> 00:18:04,003
Pastikan tambahkan
346
00:18:04,003 --> 00:18:06,403
kalian harus ingat kencing
setelah bercinta.
347
00:18:06,403 --> 00:18:07,923
- Diam, Liv.
- Halo.
348
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
Saran bagus.
349
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Aku berpikir mungkin kau ingin
berdansa bersamaku?
350
00:18:15,203 --> 00:18:17,403
Aku bisa tunjukkan gerakan, tapi tak bisa.
351
00:18:17,403 --> 00:18:19,363
Aku harus mengejar penerbangan.
352
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Kau akan ke New York malam ini?
- Ya.
353
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
Jadwalku sangat padat, aku bahkan tak bisa
menunggu pencuci mulut.
354
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Baiklah.
355
00:18:31,843 --> 00:18:33,683
Kurasa ini perpisahan.
356
00:18:35,003 --> 00:18:37,123
Ya, kurasa begitu.
357
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
Kecuali, kau tahu,
358
00:18:43,883 --> 00:18:47,203
akhirnya kau mau menyerah
pada godaan terakhir.
359
00:18:54,883 --> 00:18:55,723
Enak.
360
00:19:01,843 --> 00:19:03,923
Aku senang akhirnya kita makan es krim.
361
00:19:04,883 --> 00:19:07,083
Maksudku, ini lebih terasa...
362
00:19:08,203 --> 00:19:09,723
Ini rasa susu kacang.
363
00:19:09,723 --> 00:19:10,683
Ya.
364
00:19:11,323 --> 00:19:13,323
- Tapi enak. Aku suka.
- Ini enak.
365
00:19:13,323 --> 00:19:14,283
Ya.
366
00:19:17,123 --> 00:19:19,683
Harus kuakui, pulang tak mudah, tapi...
367
00:19:21,723 --> 00:19:23,403
bertemu denganmu bagus juga.
368
00:19:26,403 --> 00:19:29,123
Ya. Aku pasti akan merindukanmu.
369
00:19:30,643 --> 00:19:32,163
Ya, Kawan, aku mudah dirindukan.
370
00:19:40,323 --> 00:19:44,803
Biasanya, ini bagian saat kita berciuman, tapi...
371
00:19:45,323 --> 00:19:46,163
Benar.
372
00:19:48,723 --> 00:19:49,563
Ya.
373
00:19:53,403 --> 00:19:54,683
Sebentar.
374
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
Baiklah.
375
00:20:06,243 --> 00:20:07,123
Sial.
376
00:20:08,563 --> 00:20:10,363
Andai kita bertemu di waktu yang lain.
377
00:20:13,123 --> 00:20:14,043
Ya, aku tahu.
378
00:20:16,563 --> 00:20:18,523
Berhenti menatapku dan makan es krimmu.
379
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Ya.
380
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Hei.
381
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Hei.
382
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
Mau berdansa?
383
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Apa kau berharap kau tidak melalui ini?
384
00:21:07,123 --> 00:21:08,763
Aku tahu kau ragu-ragu
385
00:21:09,963 --> 00:21:13,963
dan itu tak masalah
saat kita memilih gelas anggur.
386
00:21:15,883 --> 00:21:17,283
Jika menyangkut kita...
387
00:21:19,283 --> 00:21:20,563
hubungan kita...
388
00:21:22,043 --> 00:21:23,043
aku ingin kau yakin.
389
00:21:24,043 --> 00:21:27,163
Dal, aku tak pernah seyakin ini
seumur hidupku.
390
00:21:29,003 --> 00:21:31,083
Jika hal seperti ini terjadi lagi...
391
00:21:32,963 --> 00:21:34,363
datanglah kepadaku.
392
00:21:35,723 --> 00:21:38,643
- Kita harus bisa membicarakannya.
- Ya, aku tahu.
393
00:21:40,203 --> 00:21:41,643
Ini bukan hal sepele, Gaz.
394
00:21:43,883 --> 00:21:46,363
- Ini bisa mengakhiri kita.
- Aku tahu.
395
00:21:47,523 --> 00:21:49,163
Dal, percayalah, aku tahu.
396
00:21:52,003 --> 00:21:56,003
Aku bersumpah tak akan pernah
melakukan apa pun
397
00:21:56,003 --> 00:21:58,483
yang membahayakan ini, kita,
398
00:22:00,043 --> 00:22:00,963
lagi.
399
00:22:02,683 --> 00:22:04,163
Kau adalah hidupku.
400
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
Kuharap aku tak merusak ini.
401
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
Aku tak sebodoh itu...
402
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
Hidup yang paling sempurna
403
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
terdiri dari hari-hari yang tak sempurna.
404
00:22:32,163 --> 00:22:36,363
Aku beruntung
bisa menghabiskannya bersamamu.
405
00:23:06,163 --> 00:23:08,923
HAI, NONA. RENCANA PERJALANANMU
ADA DI KOTAK MASUK. HATI-HATI
406
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
Hei, Sayang, aku punya ide bagus.
407
00:23:12,323 --> 00:23:15,283
Mau berperan
jadi orang asing seksi di pernikahan?
408
00:23:16,843 --> 00:23:18,083
Aku akan berpidato.
409
00:23:21,723 --> 00:23:22,923
Pidato!
410
00:23:33,683 --> 00:23:34,523
Semangat, Liv.
411
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Maaf.
412
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
413
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
Aku agak egois, kau benar.
414
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
Tapi, astaga,
aku senang melihatmu bahagia.
415
00:23:57,523 --> 00:23:59,363
Kau adik terbaik,
416
00:23:59,363 --> 00:24:01,203
pelatih terbaik,
417
00:24:01,883 --> 00:24:04,123
dan sahabat terbaik
yang diinginkan siapa pun.
418
00:24:04,963 --> 00:24:06,523
Otot perutku menyayangimu.
419
00:24:08,083 --> 00:24:09,003
- Ya?
- Lumayan.
420
00:24:09,003 --> 00:24:11,643
Minum lebih banyak lagi. Itu lelucon lucu.
421
00:24:14,923 --> 00:24:15,803
Dan, Ibu...
422
00:24:18,963 --> 00:24:22,123
dengan hal yang telah kau lalui,
kau selalu menjadi sandaran kita.
423
00:24:23,923 --> 00:24:27,443
Ketahananmu menyatukan kita
dan cintamu membuat kita kuat.
424
00:24:29,043 --> 00:24:30,883
Terima kasih sudah menjadi oksigen kita.
425
00:24:38,483 --> 00:24:43,363
Aku tahu ini hal yang tidak dibicarakan
oleh keluarga kita,
426
00:24:43,363 --> 00:24:46,443
tapi ada yang hilang hari ini.
427
00:24:50,523 --> 00:24:51,363
Ayah.
428
00:24:53,043 --> 00:24:55,203
Kau selalu menyebut kita empat hebat.
429
00:24:56,003 --> 00:25:01,323
Kau adalah kehidupan setiap pesta
dan jantung keluarga kita,
430
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
dan aku amat berharap kau bisa ada di sini
untuk berbagi ini dengan kami.
431
00:25:06,923 --> 00:25:09,043
Dia pasti bangga padamu, Gaz.
432
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
Maaf.
433
00:25:14,923 --> 00:25:16,243
Dan, Dalbert...
434
00:25:18,083 --> 00:25:20,043
terima kasih sudah mencintai adikku
435
00:25:20,043 --> 00:25:22,003
selayaknya.
436
00:25:23,083 --> 00:25:26,443
Terima kasih sudah membelikan
tempat lilin mengerikan itu.
437
00:25:29,963 --> 00:25:31,883
Berkat kau, keluarga kita berempat lagi.
438
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
Untuk Gaz dan Dalbert.
439
00:25:43,323 --> 00:25:44,963
Gaz dan Dalbert.
440
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Aku amat bangga padamu.
441
00:26:01,083 --> 00:26:02,923
Itu sangat manis.
442
00:26:07,043 --> 00:26:08,643
Apa-apaan?
443
00:26:10,123 --> 00:26:10,963
Apa?
444
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
Oke, ini sangat aneh.
445
00:26:20,483 --> 00:26:22,523
Tidak, ini luar biasa.
446
00:26:26,083 --> 00:26:28,203
Astaga.
447
00:26:28,203 --> 00:26:29,323
Chad?
448
00:26:40,803 --> 00:26:42,883
Kurasa kita harus berteman, Liv,
449
00:26:42,883 --> 00:26:45,883
karena kau orang yang sehat.
450
00:27:01,723 --> 00:27:03,283
AMERIKA
451
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Sial.
452
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Kau bisa, Liv.
453
00:27:28,363 --> 00:27:29,963
Astaga!
454
00:27:29,963 --> 00:27:31,043
Astaga.
455
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Liv?
456
00:27:33,883 --> 00:27:35,523
Livvie, bisa dengar aku?
457
00:27:36,043 --> 00:27:37,243
Panggil ambulans.
458
00:28:38,123 --> 00:28:40,403
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Tiara A