1 00:00:18,043 --> 00:00:19,323 Ça va, Mme Healy ? 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Vous n'allez pas vous évanouir ? 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 Non. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,523 Mes résultats ? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 Absolument. 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Le test psycho était facile. 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,563 Pas très approfondi, mais ravie que ce soit le cas. 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 Un être humain tout à fait conforme d'après les médecins. 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,363 Vous êtes sûre que ça va ? 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Oui. 11 00:00:52,363 --> 00:00:54,123 S'il y a quoi que ce soit 12 00:00:54,123 --> 00:00:56,243 pouvant nuire à votre demande, 13 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 la loi vous oblige à le déclarer. 14 00:00:58,883 --> 00:00:59,803 Tout va bien. 15 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 Bon sang, c'est approuvé ? 16 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Mme Healy, 17 00:01:09,563 --> 00:01:12,003 bienvenue à nouveau aux États-Unis. 18 00:01:12,003 --> 00:01:14,003 - Sérieux ? - Tout à fait. 19 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 J'y crois pas, sans déconner ? Chad ! 20 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 USA ! 21 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 USA ! 22 00:01:22,403 --> 00:01:24,763 Vous assurez ! Ce drapeau ! 23 00:01:24,763 --> 00:01:26,323 Je rentre ! 24 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 Mme Healy ! Ne... 25 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 - Ils s'en fichent. - Laissez ce drapeau. 26 00:01:31,043 --> 00:01:33,123 C'est... grâce à vous ! 27 00:01:33,123 --> 00:01:34,883 On devrait vous augmenter. 28 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Merci pour votre aide ! Dieu bénisse l'Amérique ! 29 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 D'accord. 30 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 Amérique ! 31 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 Bonjour Docteur S. 32 00:01:54,003 --> 00:01:58,323 Je suis venue vous offrir ceci : mes résultats époustouflants. 33 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 Ça pourrait inspirer certains de vos patients. 34 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Je vais poser ça là. 35 00:02:02,563 --> 00:02:05,323 Je tenais à vous remercier d'avoir cru en moi. 36 00:02:05,323 --> 00:02:06,563 Pas du tout. 37 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 J'ai cru à 100 % que vous échoueriez ou finiriez en prison. 38 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 Vous vouliez me faire croire ça, pour me motiver. 39 00:02:13,283 --> 00:02:14,563 C'est faux. 40 00:02:14,563 --> 00:02:16,483 Je pars enfin ce soir, 41 00:02:16,483 --> 00:02:18,563 mais j'aimerais rester en contact. 42 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 Hors de question. Sortez de mon cabinet. 43 00:02:21,043 --> 00:02:24,323 Et si vous me faisiez un petit frottis, 44 00:02:24,323 --> 00:02:26,083 on pourrait papoter un peu. 45 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 Non ? D'accord. 46 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Plus sérieusement, merci. 47 00:02:31,603 --> 00:02:35,483 Volontairement ou involontairement, vous avez changé ma vie. 48 00:02:36,363 --> 00:02:37,923 Vous m'inquiétez. 49 00:02:38,723 --> 00:02:40,723 - Je vous aime aussi. - J'ai pas dit ça. 50 00:02:40,723 --> 00:02:43,963 La visite est validée, mais vous avez d'autres soucis. 51 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 Ne vous en faites pas. Je me tiendrai à carreau à New York. 52 00:02:47,723 --> 00:02:50,043 Notre belle interaction va me manquer. 53 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Et voilà. 54 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Les paillettes, c'est nul. Plutôt des Chippendale. 55 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 La classe, Gaz va adorer. 56 00:03:01,003 --> 00:03:03,003 - On dirait Janet Jackson. - Oui. 57 00:03:03,523 --> 00:03:06,843 Le gâteau est en route. Opération Tempête du Dessert, OK. 58 00:03:06,843 --> 00:03:09,843 "Dessert ?" Craignos. Merci pour ton aide. 59 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 La vache ! 60 00:03:13,123 --> 00:03:17,723 On a assez d'hélium pour envoyer une fusée en forme de bite sur la lune. 61 00:03:17,723 --> 00:03:19,003 De rien. 62 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Ah, c'est génial. Les pivoines vont être livrées. 63 00:03:22,843 --> 00:03:24,483 Super, tu en as trouvé. 64 00:03:24,483 --> 00:03:26,963 Ce mariage est dans les starting-blocks. 65 00:03:26,963 --> 00:03:28,883 - Et ton vol ? - À 21h30. 66 00:03:28,883 --> 00:03:32,123 Après la cérémonie, je papoterai un peu avec les gens, 67 00:03:32,123 --> 00:03:34,843 je ferai un discours mémorable, on pleurera 68 00:03:34,843 --> 00:03:36,443 et direction l'aéroport. 69 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 - C'est quoi, ça ? - Mes antibiotiques. 70 00:03:40,283 --> 00:03:42,323 Picotements au niveau urinaire. 71 00:03:42,323 --> 00:03:43,483 Mince. 72 00:03:44,283 --> 00:03:46,163 Mais ça en vaut la peine. 73 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 Doug me fait jouir comme jamais. 74 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 Eh bien, de rien. 75 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 Allez, on s'arrache. 76 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 Mariage parfait, c'est parti, bordel ! 77 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 Hé Gaz ! Ton entraînement prénuptial a porté ses fruits. 78 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 Pas mal. 79 00:04:22,763 --> 00:04:24,203 Bon cours. 80 00:04:24,203 --> 00:04:25,563 Merci, mec. 81 00:04:30,523 --> 00:04:32,363 Désolé de t'embêter, 82 00:04:32,363 --> 00:04:35,843 mais tu peux vérifier ma technique sur la leg press ? 83 00:04:35,843 --> 00:04:37,723 Bien sûr. 84 00:04:37,723 --> 00:04:39,363 Super, merci, mec. 85 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Oui ! 86 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Pour Gaz et Dalbert. 87 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Tu ne veux personne d'autre 88 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 Quand tu penses à Dal Tu te touches 89 00:04:55,763 --> 00:04:56,683 Merde, désolée. 90 00:04:56,683 --> 00:05:01,443 Tu ne baiseras plus jamais Personne d'autre 91 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 Plus jamais 92 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Coucou ! 93 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 Il est l'heure de couper la queue. 94 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 Le cake... le cake-queue. 95 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 - Ouah. - Eh oui. 96 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 D'accord. 97 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 Je me sens bizarre. 98 00:05:19,763 --> 00:05:22,563 Le strip-tease, c'est trop ? Moi, j'aime bien... 99 00:05:22,563 --> 00:05:24,923 Non, c'est... super. C'est génial. 100 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 Je crois que j'ai trop forcé sur le biking ce matin... 101 00:05:28,563 --> 00:05:30,963 Tu pédalais dans l'angoisse prénuptiale ? 102 00:05:30,963 --> 00:05:32,323 Un truc dans le genre. 103 00:05:32,323 --> 00:05:34,123 Ne t'en fais pas pour ça. 104 00:05:34,123 --> 00:05:38,163 J'ai réservé une journée de relaxation au spa 105 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 pour que toi et Dal soyez prêts pour la grande "F". 106 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 Grande "F" ? Liv, tu parles à ton frère. 107 00:05:43,403 --> 00:05:47,163 J'y crois pas Amy. "Fête" tu es obsédée par le sexe ! 108 00:05:47,163 --> 00:05:49,443 - Je ne pourrai pas. - Pourquoi ? 109 00:05:49,443 --> 00:05:53,403 Je dois récupérer mon costume, m'occuper des dragées, 110 00:05:53,403 --> 00:05:54,643 des fleurs. 111 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - J'ai pas le temps... - Tout est sous contrôle. Oui. 112 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Je t'ai écouté. Finie, Liv l'égoïste. 113 00:06:01,003 --> 00:06:03,963 C'est ta journée. Je m'occupe de tout, 114 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 mais tu vas devoir... 115 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 Laisse-toi aller 116 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 Tu ne baiseras plus jamais Personne d'autre 117 00:06:11,203 --> 00:06:14,283 Regarde-la plutôt. Mon comestible fait effet. 118 00:06:14,283 --> 00:06:15,843 Personne d'autre 119 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 Amy ? 120 00:06:25,323 --> 00:06:26,363 La vache. 121 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 - On s'assoit ? - Oui. 122 00:06:33,403 --> 00:06:35,563 Bienvenue au Nirvana's Nest. Je suis Greta. 123 00:06:35,563 --> 00:06:39,283 Votre conseillère en relaxation. Un mimosa à l'algue bleue ? 124 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Oui. Ça te va ? Merci. - Oui. 125 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 C'est joli ici. 126 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 Ne sois pas si surpris. Je te gâte. 127 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 - Merci. - Bonjour, je dois rejoindre mon fils. 128 00:06:49,723 --> 00:06:51,843 Oh, non merci. 129 00:06:51,843 --> 00:06:53,003 Tu as invité maman ? 130 00:06:53,003 --> 00:06:54,803 - Je suis allergique. - Tu l'adores. 131 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Je n'adore pas quand vous vous disputez. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,643 Non, on est des adultes. On sait se tenir. 133 00:06:59,643 --> 00:07:02,163 Aujourd'hui, on te fait plaisir. Regarde. 134 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Lorraine, contente de te voir. - Ça sent fort ici. 135 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Mon nez fait une crise d'épilepsie. 136 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Prêt à te faire chouchouter ? Cinq heures avant le mariage. 137 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 M. Healy, si vous voulez bien me suivre dans l'espace marinade. 138 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 Vas-y, Gazaroo. 139 00:07:23,963 --> 00:07:25,043 Garde ton caleçon. 140 00:07:25,843 --> 00:07:26,683 Sérieux ? 141 00:07:44,483 --> 00:07:46,603 Votre dos est un vrai cauchemar. 142 00:07:46,603 --> 00:07:48,523 - Berk. - Pardon ? 143 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 Tendu comme l'anus d'un chat. 144 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 Je vais me marier aujourd'hui, je suis un peu stressé. 145 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 C'est normal, non ? 146 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Beaucoup de culpabilité dans vos muscles. Berk. 147 00:08:04,523 --> 00:08:07,243 - Tu me fais vraiment la tête ? - Tu vois Gaz ? 148 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 Je laisse tomber, on en reparle demain. 149 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 Mais je t'avertis, je ne m'excuserai pas. 150 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 J'ai failli louper une grande opportunité de carrière. 151 00:08:16,483 --> 00:08:18,483 Tu n'as jamais été aussi en forme. 152 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 Tu assistes au mariage de ton frère. 153 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Arrête de rire quand je t'engueule ! 154 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 Arrête de m'engueuler. Tu devrais me remercier. 155 00:08:27,963 --> 00:08:29,363 Tu as toute ta tête ? 156 00:08:29,963 --> 00:08:32,043 Tu es prête pour la maison de retraite. 157 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 Perdre ta carte verte a été une bonne chose. 158 00:08:35,323 --> 00:08:37,403 Je l'ai pas perdue, tu l'as volée. 159 00:08:37,883 --> 00:08:38,763 Mon Dieu ! 160 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - Reste tranquille. - Impossible. 161 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Arrête de tournicoter. - Impossible. 162 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Je vois, droit au but. 163 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 Tu vois ? C'est très près de la minette. 164 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 La minette ? 165 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 Bon sang ! 166 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Mon Dieu. 167 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 Je ne suis pas pour autant moins énervée. 168 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 Coucou, allons-y. 169 00:09:11,123 --> 00:09:14,003 Ne lui faites pas une coiffure trop vieillotte. 170 00:09:14,003 --> 00:09:16,163 Pour lui, un maquillage glass skin. 171 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 Je veux voir mon reflet sur son visage. 172 00:09:19,283 --> 00:09:21,483 Et vous, épilez-moi s'il vous plaît. 173 00:09:21,483 --> 00:09:24,003 Allez, on synchronise tous nos montres. 174 00:09:24,003 --> 00:09:26,443 Il reste deux heures avant la cérémonie. 175 00:09:26,443 --> 00:09:28,203 On doit respecter le timing. 176 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 Je réfléchissais... 177 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 - C'est la bonne décision ? - Quoi ? Aïe. 178 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 Des doutes ? Mauvais présage. 179 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 Il n'a aucun doute. Il réfléchit, pas vrai ? 180 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 Je ne suis pas sûr. 181 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Tu veux te marier depuis toujours. 182 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Oui, mais... je ne me serais pas précipité ? 183 00:09:46,323 --> 00:09:48,603 Comment savoir si Dalbert est le bon, 184 00:09:48,603 --> 00:09:50,363 ou si je serai un bon mari ? 185 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Évidemment, tu feras un bon mari. 186 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 Vous vous adorez et Dalbert est un jeune homme merveilleux. 187 00:09:58,683 --> 00:10:00,443 - Liv l'a trouvé directif. - Quand ? 188 00:10:00,443 --> 00:10:02,323 Pour le candélabre. 189 00:10:02,323 --> 00:10:05,003 Tu as aussi dit que j'étais plus fun avec Se... 190 00:10:05,843 --> 00:10:09,523 - Avec mes autres copains. - Oui, mais qu'est-ce que j'en sais ? 191 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Mais ça m'a perturbé et j'ai... 192 00:10:13,043 --> 00:10:14,203 J'ai merdé. 193 00:10:14,203 --> 00:10:15,603 Qu'as-tu fait, chéri ? 194 00:10:15,603 --> 00:10:18,043 - Les fleurs sont arrivées. - Dieu merci. 195 00:10:18,563 --> 00:10:19,643 C'est quoi, ça ? 196 00:10:19,643 --> 00:10:21,723 Des pivoines noires, audacieux. 197 00:10:21,723 --> 00:10:24,643 Non, je n'ai pas commandé des pivoines noir... 198 00:10:25,163 --> 00:10:26,003 Si, en fait. 199 00:10:26,003 --> 00:10:29,483 Oui, peut-être quand j'étais super défoncée. 200 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 Des fleurs noires ? Présage de mort. 201 00:10:31,683 --> 00:10:33,723 Je ne veux pas de fleurs mortuaires. 202 00:10:33,723 --> 00:10:35,723 J'ai des lys roses à l'entrepôt. 203 00:10:35,723 --> 00:10:38,963 Je peux les échanger. Ça prendra 30 à 45 minutes. 204 00:10:38,963 --> 00:10:41,563 Non, impossible. On n'a pas le temps. 205 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 Peut-être que si. Je dois parler à Dalbert. 206 00:10:44,243 --> 00:10:46,323 Non, inutile de parler à Dalbert. 207 00:10:46,323 --> 00:10:48,203 Tu flippes avant le mariage. 208 00:10:48,203 --> 00:10:50,163 C'est tout à fait normal. 209 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Je dois admettre qu'elle a raison. 210 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 Regarde, ça ne fait pas mortuaire, elles sont incroyables. 211 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 - Très Instagrammables. - Oui, hashtag "Pivoines mémorables." 212 00:11:03,003 --> 00:11:05,163 L'une des colombes ne va pas bien. 213 00:11:05,163 --> 00:11:07,323 J'ai besoin d'eau sucrée, vite. 214 00:11:07,323 --> 00:11:10,643 Une colombe morte ? Présage de culpabilité et de chaos. 215 00:11:10,643 --> 00:11:11,683 J'appelle Dalbert. 216 00:11:11,683 --> 00:11:13,923 Se parler avant le mariage ? 217 00:11:13,923 --> 00:11:16,963 Ta gueule Ozzy Osbourne, tout n'est pas mauvais présage. 218 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 Et toi, détends-toi. Ce ne sont que des contretemps. 219 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 - La colombe n'est pas morte. - La colombe va mal ! 220 00:11:24,763 --> 00:11:26,923 Je dois lui avouer un truc. 221 00:11:26,923 --> 00:11:30,123 Si tu parles à Dalbert, ça ira mieux ? 222 00:11:30,123 --> 00:11:31,803 Peut-être. Oui. 223 00:11:32,283 --> 00:11:35,523 Je crois. Impossible de me marier sans lui avoir parlé. 224 00:11:35,523 --> 00:11:37,803 - Je t'accompagne. - Où allez-vous ? 225 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 On a un programme. Vous n'êtes pas habillés ! 226 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 Gaz ? Pousse-toi. 227 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 Maman, donne-moi les clés. 228 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 - Hé, ma coiffure. - Il t'arrive quoi ? 229 00:11:48,243 --> 00:11:50,083 Allez, pas le temps pour ça. 230 00:11:50,083 --> 00:11:53,363 Tout le monde t'attend à la cérémonie à 17 h, alors... 231 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 Les gens comprendront. On peut retarder d'une demi-heure. 232 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 Non, hors de question. 233 00:11:58,683 --> 00:12:00,883 J'ai tout organisé à la Tetris 234 00:12:00,883 --> 00:12:04,203 de façon à faire mon discours et prendre mon vol. Alors... 235 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Tu pars ce soir ? 236 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Oui... le lancement a été avancé, du coup... 237 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Et ta carte verte ? - J'en ai une autre. 238 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 Tu ne nous l'as pas dit ? 239 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 Tu allais partir sans rien nous dire ? 240 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 Je sais pas, j'avais peur que tu la caches à nouveau. 241 00:12:23,723 --> 00:12:25,363 Alors, c'est pour ça ? 242 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 Il ne s'agit pas d'organiser un mariage parfait. 243 00:12:28,803 --> 00:12:30,883 Ce qui compte, c'est ton émission. 244 00:12:30,883 --> 00:12:32,963 - Non... - La colombe est morte. 245 00:12:35,323 --> 00:12:37,123 Ça sent l'enterrement. 246 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 Pour la voiture, tu étais défoncée aussi. 247 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 Bon, ça, c'est un mauvais présage. 248 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 On a peut-être le temps de discuter avec Dalbert, allons-y. 249 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Tu es magnifique. Quel talent, j'adore. 250 00:12:54,763 --> 00:12:56,843 Tu te souviens, tu étais un diamant brut. 251 00:12:56,843 --> 00:13:01,043 Oui, une vraie petite chenille prête à se muer en papillon mondain. 252 00:13:01,043 --> 00:13:02,443 - Bon sang. - Oui. 253 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 Aujourd'hui, tu es aussi prisé qu'un Birkin rempli de coke. 254 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 Trop chou. 255 00:13:07,243 --> 00:13:11,083 Trinquons aux achats comptant, aux espaces sans cloisons 256 00:13:11,083 --> 00:13:12,603 et au véritable amour. 257 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 À Dalbert et Gaz. 258 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Gaz, bordel. - Pas ses cheveux. 259 00:13:17,523 --> 00:13:20,003 Mesdames, petite crise du marié, 260 00:13:20,003 --> 00:13:22,643 nous avons 19 minutes pour régler ça. 261 00:13:22,643 --> 00:13:24,523 - Si vous voulez... - Lâche-moi ! 262 00:13:24,523 --> 00:13:25,803 OK. 263 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Dal, je peux te parler ? 264 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 Vous allez vous marier, vous parlerez après. 265 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 C'est important. 266 00:13:33,643 --> 00:13:35,483 Tu sais, je stresse aussi. 267 00:13:35,483 --> 00:13:36,843 Tu vois ? 268 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Tout va bien, c'est normal. On va... 269 00:13:39,763 --> 00:13:41,003 Je t'ai trompé. 270 00:13:41,003 --> 00:13:42,563 Hein, quoi ? 271 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 - Ordure. - Gaz ! 272 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 Bon. 273 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 D'accord, parlons. 274 00:13:58,723 --> 00:14:00,043 Tu me dois 6 dollars. 275 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Sebastian n'est rien pour moi. 276 00:14:07,003 --> 00:14:09,283 J'étais perdu, 277 00:14:09,283 --> 00:14:11,523 je me suis affolé, j'ai déraillé... 278 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 Arrête, s'il te plaît. 279 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Pourquoi me dire ça maintenant ? 280 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 Je ne veux pas que notre union démarre avec un mensonge. 281 00:14:20,523 --> 00:14:22,643 Sache que ça ne voulait rien dire. 282 00:14:22,643 --> 00:14:25,403 Je doutais, c'est tout. 283 00:14:26,003 --> 00:14:26,843 De nous ? 284 00:14:27,483 --> 00:14:28,683 Non. 285 00:14:31,123 --> 00:14:34,483 Peut-être. Du mariage, ça allait si vite. 286 00:14:34,483 --> 00:14:38,563 Tu prenais toutes les décisions, j'avais l'impression de te suivre. 287 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 Si je ne prends pas de décisions, rien n'avance. 288 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 - Tu sais comment tu es. - Oui, je sais. 289 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 C'était débile. 290 00:14:48,043 --> 00:14:51,043 Dès que j'ai embrassé Sebastian, j'ai su que c'était une erreur, 291 00:14:51,043 --> 00:14:53,643 tu es celui avec qui je veux vivre... 292 00:14:53,643 --> 00:14:56,083 Mais tu as dû le revoir pour en être sûr. 293 00:14:56,083 --> 00:14:57,203 Je suis désolé. 294 00:14:57,203 --> 00:14:59,723 Ça ne marche pas si on ne se parle pas. 295 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 Incroyable que Gaz ait fait ça à Dalbert. 296 00:15:06,603 --> 00:15:08,683 On ne connaît pas toute l'histoire. 297 00:15:08,683 --> 00:15:10,723 Ce n'est peut-être pas si grave. 298 00:15:10,723 --> 00:15:12,603 Alors, vous l'excusez ? 299 00:15:12,603 --> 00:15:14,603 Pas étonnant qu'il n'y voie rien de mal. 300 00:15:14,603 --> 00:15:16,923 Merci Bianca, fous-nous la paix. 301 00:15:16,923 --> 00:15:19,203 Megan. C'est elle Bianga. 302 00:15:19,763 --> 00:15:22,683 Regardez la vérité en face, Dalbert est un produit de luxe. 303 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 Un agent immobilier sexy à la carrière prometteuse. 304 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Gaz... bosse dans un club de gym. 305 00:15:28,763 --> 00:15:32,723 Ne la ramène pas avec ce prénom et prends un bonbon à la menthe. 306 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 Génial, une vraie dispute à la Real Housewives, 307 00:15:36,723 --> 00:15:38,083 j'ai trop de chance. 308 00:15:38,083 --> 00:15:40,843 Mon thérapeute me dit d'éviter les conflits. 309 00:15:40,843 --> 00:15:42,083 D'où ça vient ça ? 310 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 Surprise de Dalbert pour Gaz. 311 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Altruiste, l'enfoiré. 312 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 J'ai tout gâché, pas vrai ? 313 00:15:54,163 --> 00:15:56,523 On devait devenir une famille. 314 00:15:58,323 --> 00:15:59,483 C'est encore possible. 315 00:16:00,803 --> 00:16:02,083 Dal, tu es mon mec, 316 00:16:02,683 --> 00:16:06,363 je t'aime et je tiens plus que tout à me marier avec toi. 317 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Tu veux bien m'épouser ? 318 00:16:22,843 --> 00:16:26,283 Dalbert est orphelin ? Pourquoi des demoiselles d'honneur ? 319 00:16:26,283 --> 00:16:28,003 Tu as vu leur tenue ? 320 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 Elle a dû s'habiller dans le noir. 321 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 Levez-vous. 322 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 C'est vraiment une bonne idée ? 323 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 - J'ai bien envie de dire un truc. - Chut, pas de scandale. 324 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 Fais du mal à Dalbert, on te tue. 325 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 Menacez encore mon fils, je vous tue. 326 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 Personne ne retrouvera vos dépouilles maigrichonnes. 327 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 Elle est tarée. 328 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 Donc, l'amour gay. 329 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 Ames. 330 00:17:23,643 --> 00:17:26,323 Mon programme est fichu, pas de danse pour moi. 331 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 Mais tu vas rater ma choré de malade. 332 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Bon sang, arrête ça. 333 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 Et ton discours ? 334 00:17:35,363 --> 00:17:39,603 Je dois rattraper 39 années de déception, impossible de foirer. 335 00:17:39,603 --> 00:17:41,083 Tu ne vas pas foirer. 336 00:17:41,963 --> 00:17:44,803 C'est moi, je foire tout. C'est ma spécialité. 337 00:17:45,603 --> 00:17:47,643 Maman et Gaz sont hyper vénères. 338 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 Je croyais avoir plus de temps. 339 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 - C'est moche de partir comme ça. - Ames ? 340 00:17:58,523 --> 00:18:00,803 Écrivons un truc sur le livre d'or. 341 00:18:00,803 --> 00:18:02,523 J'ai préparé une liste. 342 00:18:02,523 --> 00:18:04,003 N'oubliez pas d'écrire 343 00:18:04,003 --> 00:18:06,403 qu'il faut uriner après avoir baisé. 344 00:18:06,403 --> 00:18:07,923 - La ferme, Liv. - Salut. 345 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 Bon conseil. 346 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Tu me réserves une danse tout à l'heure ? 347 00:18:15,203 --> 00:18:17,403 J'aimerais bien, mais impossible. 348 00:18:17,403 --> 00:18:19,363 Je pars tôt pour l'aéroport. 349 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Tu pars ce soir à New York ? - Oui. 350 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 Le timing est très serré, je vais rater le dessert. 351 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 D'accord. 352 00:18:31,843 --> 00:18:33,683 Alors, c'est un au revoir. 353 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 Oui, c'est ça. 354 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 À moins que, 355 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 tu veuilles enfin céder à la tentation ultime. 356 00:18:52,723 --> 00:18:53,603 Ouah. 357 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 C'est bon. 358 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 On a enfin pu manger notre glace. 359 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 En fait, ça a davantage... 360 00:19:08,203 --> 00:19:10,683 - un goût avoine-noix de cajou. - Oui. 361 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 - Mais c'est bon, j'aime. - Oui. 362 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 Oui. 363 00:19:17,123 --> 00:19:19,683 Le retour chez moi n'a pas été facile, mais... 364 00:19:21,723 --> 00:19:23,443 te rencontrer n'était pas le pire. 365 00:19:26,403 --> 00:19:29,123 Oui, tu vas me manquer en fait. 366 00:19:30,643 --> 00:19:32,163 Oui, je manque aux gens. 367 00:19:41,803 --> 00:19:44,803 Normalement, c'est le moment où on s'embrasse, mais... 368 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 C'est vrai. 369 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 Oui. 370 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 Attends. 371 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 Bon. 372 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 Putain. 373 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 On aurait dû se rencontrer avant. 374 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 Oui, je sais. 375 00:20:16,563 --> 00:20:18,763 Arrête de me fixer, mange ta glace. 376 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 Oui. 377 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Coucou. 378 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Coucou. 379 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 On danse ? 380 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Tu regrettes... qu'on se soit mariés ? 381 00:21:07,123 --> 00:21:08,763 Je sais que tu es indécis, 382 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 ce n'est pas grave quand il s'agit de choisir des verres de vin. 383 00:21:15,883 --> 00:21:17,603 Mais en ce qui nous concerne... 384 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 notre relation... 385 00:21:22,043 --> 00:21:23,043 Tu dois être sûr. 386 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 Je n'ai jamais été aussi sûr d'une chose dans ma vie. 387 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 Si ça devait arriver à nouveau... 388 00:21:32,963 --> 00:21:34,363 tu dois m'en parler. 389 00:21:35,723 --> 00:21:38,523 - On doit pouvoir en parler. - Oui, je sais. 390 00:21:40,203 --> 00:21:41,643 Ce n'est pas rien, Gaz. 391 00:21:43,883 --> 00:21:46,603 - Ça aurait pu être fini entre nous. - Je sais. 392 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 Dal, crois-moi, je le sais. 393 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 Je le jure, je ne ferai plus jamais quoi que ce soit 394 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 qui pourra nous nuire, 395 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 plus jamais. 396 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 Tu es ma vie. 397 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 J'aurais aimé ne pas avoir tout gâché. 398 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 J'ai été tellement stup... 399 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 L'existence la plus parfaite 400 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 n'est qu'une série de journées imparfaites. 401 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 J'ai tellement de chance de les passer en ta compagnie. 402 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 VALERIE - ITINÉRAIRE DANS TA MESSAGERIE. BON VOYAGE. 403 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 Chéri, j'ai une super idée. 404 00:23:12,323 --> 00:23:15,323 Si on faisait semblant de se rencontrer au mariage ? 405 00:23:16,843 --> 00:23:18,163 C'est l'heure du discours. 406 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 Discours. 407 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 Ça va aller ! 408 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Désolée. 409 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 410 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 Je peux être égoïste, c'est vrai. 411 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 Mais, bon sang... Je suis heureuse de te voir heureux. 412 00:23:57,523 --> 00:23:59,363 Tu es le meilleur frère, 413 00:23:59,363 --> 00:24:01,203 le meilleur coach 414 00:24:01,883 --> 00:24:04,243 et le meilleur ami qu'on puisse vouloir. 415 00:24:05,003 --> 00:24:06,523 Je t'aime de tous mes abdos. 416 00:24:08,123 --> 00:24:09,003 Oui ? 417 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 Buvez davantage, c'était drôle. 418 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 Et maman... 419 00:24:18,963 --> 00:24:22,323 malgré ce que tu as vécu, tu as toujours été là pour nous. 420 00:24:23,923 --> 00:24:27,523 Ta résilience nous a soutenus, ton amour nous a rendus forts. 421 00:24:29,043 --> 00:24:30,883 Merci d'avoir été notre oxygène. 422 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 Je sais que c'est quelque chose... Notre famille n'en parle pas souvent, 423 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 mais il manque quelqu'un aujourd'hui. 424 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 Papa. 425 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 Tu nous appelais les quatre fantastiques. 426 00:24:56,003 --> 00:24:58,843 Tu mettais toujours l'ambiance dans les fêtes et... 427 00:24:59,443 --> 00:25:01,323 de la joie dans notre famille, 428 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 j'aurais tant aimé que tu sois là pour partager ce moment. 429 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 Il serait fier de toi, Gaz. 430 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 Désolée. 431 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 Et Dalbert... 432 00:25:18,083 --> 00:25:20,043 merci d'aimer mon frère 433 00:25:20,043 --> 00:25:22,003 autant qu'il le mérite. 434 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 Merci d'avoir acheté ce putain d'horrible candélabre. 435 00:25:29,963 --> 00:25:31,883 Grâce à toi, on est quatre à nouveau. 436 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 À Gaz et Dalbert. 437 00:25:43,323 --> 00:25:44,963 Gaz et Dalbert. 438 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Je suis tellement fière de toi. 439 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 C'était adorable. 440 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 C'est quoi ce bordel ? 441 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Quoi ? 442 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 OK, c'est très bizarre. 443 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 Non, c'est génial. 444 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 J'y crois pas. 445 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 Chad ? 446 00:26:40,803 --> 00:26:42,883 On devrait être amies, Liv, 447 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 car tu mènes une vie très saine. 448 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Putain. 449 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Ça va aller, Liv ! 450 00:27:28,363 --> 00:27:29,963 Bon sang ! 451 00:27:29,963 --> 00:27:31,043 Mon Dieu ! 452 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Liv ? 453 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 Livvie, tu m'entends ? 454 00:27:36,043 --> 00:27:37,363 Appelez une ambulance. 455 00:28:38,123 --> 00:28:40,403 {\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli