1
00:00:18,043 --> 00:00:19,323
Ça va, Mme Healy ?
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,003
Vous n'allez pas vous évanouir ?
3
00:00:22,803 --> 00:00:23,643
Non.
4
00:00:28,323 --> 00:00:29,523
Mes résultats ?
5
00:00:30,283 --> 00:00:31,123
Absolument.
6
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Le test psycho était facile.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,563
Pas très approfondi,
mais ravie que ce soit le cas.
8
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
Un être humain tout à fait conforme
d'après les médecins.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,363
Vous êtes sûre que ça va ?
10
00:00:51,363 --> 00:00:52,363
Oui.
11
00:00:52,363 --> 00:00:54,123
S'il y a quoi que ce soit
12
00:00:54,123 --> 00:00:56,243
pouvant nuire à votre demande,
13
00:00:56,243 --> 00:00:58,323
la loi vous oblige à le déclarer.
14
00:00:58,883 --> 00:00:59,803
Tout va bien.
15
00:01:03,123 --> 00:01:05,003
Bon sang, c'est approuvé ?
16
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Mme Healy,
17
00:01:09,563 --> 00:01:12,003
bienvenue à nouveau aux États-Unis.
18
00:01:12,003 --> 00:01:14,003
- Sérieux ?
- Tout à fait.
19
00:01:14,803 --> 00:01:17,403
J'y crois pas, sans déconner ? Chad !
20
00:01:18,483 --> 00:01:19,323
USA !
21
00:01:20,203 --> 00:01:22,403
USA !
22
00:01:22,403 --> 00:01:24,763
Vous assurez ! Ce drapeau !
23
00:01:24,763 --> 00:01:26,323
Je rentre !
24
00:01:27,283 --> 00:01:28,643
Mme Healy ! Ne...
25
00:01:28,643 --> 00:01:31,043
- Ils s'en fichent.
- Laissez ce drapeau.
26
00:01:31,043 --> 00:01:33,123
C'est... grâce à vous !
27
00:01:33,123 --> 00:01:34,883
On devrait vous augmenter.
28
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Merci pour votre aide !
Dieu bénisse l'Amérique !
29
00:01:38,483 --> 00:01:39,403
D'accord.
30
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
Amérique !
31
00:01:51,003 --> 00:01:53,083
Bonjour Docteur S.
32
00:01:54,003 --> 00:01:58,323
Je suis venue vous offrir ceci :
mes résultats époustouflants.
33
00:01:58,323 --> 00:02:01,163
Ça pourrait inspirer certains
de vos patients.
34
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Je vais poser ça là.
35
00:02:02,563 --> 00:02:05,323
Je tenais à vous remercier
d'avoir cru en moi.
36
00:02:05,323 --> 00:02:06,563
Pas du tout.
37
00:02:06,563 --> 00:02:10,163
J'ai cru à 100 % que vous échoueriez
ou finiriez en prison.
38
00:02:10,163 --> 00:02:13,283
Vous vouliez me faire croire ça,
pour me motiver.
39
00:02:13,283 --> 00:02:14,563
C'est faux.
40
00:02:14,563 --> 00:02:16,483
Je pars enfin ce soir,
41
00:02:16,483 --> 00:02:18,563
mais j'aimerais rester en contact.
42
00:02:18,563 --> 00:02:21,043
Hors de question.
Sortez de mon cabinet.
43
00:02:21,043 --> 00:02:24,323
Et si vous me faisiez un petit frottis,
44
00:02:24,323 --> 00:02:26,083
on pourrait papoter un peu.
45
00:02:26,923 --> 00:02:27,963
Non ? D'accord.
46
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Plus sérieusement, merci.
47
00:02:31,603 --> 00:02:35,483
Volontairement ou involontairement,
vous avez changé ma vie.
48
00:02:36,363 --> 00:02:37,923
Vous m'inquiétez.
49
00:02:38,723 --> 00:02:40,723
- Je vous aime aussi.
- J'ai pas dit ça.
50
00:02:40,723 --> 00:02:43,963
La visite est validée,
mais vous avez d'autres soucis.
51
00:02:43,963 --> 00:02:47,723
Ne vous en faites pas.
Je me tiendrai à carreau à New York.
52
00:02:47,723 --> 00:02:50,043
Notre belle interaction va me manquer.
53
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Et voilà.
54
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Les paillettes, c'est nul.
Plutôt des Chippendale.
55
00:02:58,043 --> 00:03:01,003
La classe, Gaz va adorer.
56
00:03:01,003 --> 00:03:03,003
- On dirait Janet Jackson.
- Oui.
57
00:03:03,523 --> 00:03:06,843
Le gâteau est en route.
Opération Tempête du Dessert, OK.
58
00:03:06,843 --> 00:03:09,843
"Dessert ?" Craignos.
Merci pour ton aide.
59
00:03:11,803 --> 00:03:13,123
La vache !
60
00:03:13,123 --> 00:03:17,723
On a assez d'hélium pour envoyer
une fusée en forme de bite sur la lune.
61
00:03:17,723 --> 00:03:19,003
De rien.
62
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Ah, c'est génial.
Les pivoines vont être livrées.
63
00:03:22,843 --> 00:03:24,483
Super, tu en as trouvé.
64
00:03:24,483 --> 00:03:26,963
Ce mariage est dans les starting-blocks.
65
00:03:26,963 --> 00:03:28,883
- Et ton vol ?
- À 21h30.
66
00:03:28,883 --> 00:03:32,123
Après la cérémonie,
je papoterai un peu avec les gens,
67
00:03:32,123 --> 00:03:34,843
je ferai un discours mémorable,
on pleurera
68
00:03:34,843 --> 00:03:36,443
et direction l'aéroport.
69
00:03:37,883 --> 00:03:40,283
- C'est quoi, ça ?
- Mes antibiotiques.
70
00:03:40,283 --> 00:03:42,323
Picotements au niveau urinaire.
71
00:03:42,323 --> 00:03:43,483
Mince.
72
00:03:44,283 --> 00:03:46,163
Mais ça en vaut la peine.
73
00:03:46,163 --> 00:03:49,243
Doug me fait jouir comme jamais.
74
00:03:49,243 --> 00:03:51,123
Eh bien, de rien.
75
00:03:51,843 --> 00:03:53,403
Allez, on s'arrache.
76
00:03:54,643 --> 00:03:57,923
Mariage parfait, c'est parti, bordel !
77
00:04:16,163 --> 00:04:19,803
Hé Gaz ! Ton entraînement prénuptial
a porté ses fruits.
78
00:04:21,043 --> 00:04:22,123
Pas mal.
79
00:04:22,763 --> 00:04:24,203
Bon cours.
80
00:04:24,203 --> 00:04:25,563
Merci, mec.
81
00:04:30,523 --> 00:04:32,363
Désolé de t'embêter,
82
00:04:32,363 --> 00:04:35,843
mais tu peux vérifier ma technique
sur la leg press ?
83
00:04:35,843 --> 00:04:37,723
Bien sûr.
84
00:04:37,723 --> 00:04:39,363
Super, merci, mec.
85
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Oui !
86
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Pour Gaz et Dalbert.
87
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Tu ne veux personne d'autre
88
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
Quand tu penses à Dal
Tu te touches
89
00:04:55,763 --> 00:04:56,683
Merde, désolée.
90
00:04:56,683 --> 00:05:01,443
Tu ne baiseras plus jamais
Personne d'autre
91
00:05:01,443 --> 00:05:03,803
Plus jamais
92
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Coucou !
93
00:05:05,763 --> 00:05:09,923
Il est l'heure de couper la queue.
94
00:05:09,923 --> 00:05:12,443
Le cake... le cake-queue.
95
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
- Ouah.
- Eh oui.
96
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
D'accord.
97
00:05:18,563 --> 00:05:19,763
Je me sens bizarre.
98
00:05:19,763 --> 00:05:22,563
Le strip-tease, c'est trop ?
Moi, j'aime bien...
99
00:05:22,563 --> 00:05:24,923
Non, c'est... super. C'est génial.
100
00:05:24,923 --> 00:05:28,563
Je crois que j'ai trop forcé
sur le biking ce matin...
101
00:05:28,563 --> 00:05:30,963
Tu pédalais dans l'angoisse prénuptiale ?
102
00:05:30,963 --> 00:05:32,323
Un truc dans le genre.
103
00:05:32,323 --> 00:05:34,123
Ne t'en fais pas pour ça.
104
00:05:34,123 --> 00:05:38,163
J'ai réservé une journée
de relaxation au spa
105
00:05:38,163 --> 00:05:40,603
pour que toi et Dal
soyez prêts pour la grande "F".
106
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
Grande "F" ? Liv, tu parles à ton frère.
107
00:05:43,403 --> 00:05:47,163
J'y crois pas Amy.
"Fête" tu es obsédée par le sexe !
108
00:05:47,163 --> 00:05:49,443
- Je ne pourrai pas.
- Pourquoi ?
109
00:05:49,443 --> 00:05:53,403
Je dois récupérer mon costume,
m'occuper des dragées,
110
00:05:53,403 --> 00:05:54,643
des fleurs.
111
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- J'ai pas le temps...
- Tout est sous contrôle. Oui.
112
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Je t'ai écouté. Finie, Liv l'égoïste.
113
00:06:01,003 --> 00:06:03,963
C'est ta journée. Je m'occupe de tout,
114
00:06:03,963 --> 00:06:05,523
mais tu vas devoir...
115
00:06:05,523 --> 00:06:07,243
Laisse-toi aller
116
00:06:07,243 --> 00:06:11,203
Tu ne baiseras plus jamais
Personne d'autre
117
00:06:11,203 --> 00:06:14,283
Regarde-la plutôt.
Mon comestible fait effet.
118
00:06:14,283 --> 00:06:15,843
Personne d'autre
119
00:06:15,843 --> 00:06:16,763
Amy ?
120
00:06:25,323 --> 00:06:26,363
La vache.
121
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
- On s'assoit ?
- Oui.
122
00:06:33,403 --> 00:06:35,563
Bienvenue au Nirvana's Nest.
Je suis Greta.
123
00:06:35,563 --> 00:06:39,283
Votre conseillère en relaxation.
Un mimosa à l'algue bleue ?
124
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Oui. Ça te va ? Merci.
- Oui.
125
00:06:43,003 --> 00:06:44,683
C'est joli ici.
126
00:06:44,683 --> 00:06:46,843
Ne sois pas si surpris. Je te gâte.
127
00:06:46,843 --> 00:06:49,723
- Merci.
- Bonjour, je dois rejoindre mon fils.
128
00:06:49,723 --> 00:06:51,843
Oh, non merci.
129
00:06:51,843 --> 00:06:53,003
Tu as invité maman ?
130
00:06:53,003 --> 00:06:54,803
- Je suis allergique.
- Tu l'adores.
131
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Je n'adore pas
quand vous vous disputez.
132
00:06:57,083 --> 00:06:59,643
Non, on est des adultes.
On sait se tenir.
133
00:06:59,643 --> 00:07:02,163
Aujourd'hui, on te fait plaisir. Regarde.
134
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Lorraine, contente de te voir.
- Ça sent fort ici.
135
00:07:06,323 --> 00:07:09,003
Mon nez fait une crise d'épilepsie.
136
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Prêt à te faire chouchouter ?
Cinq heures avant le mariage.
137
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
M. Healy, si vous voulez bien me suivre
dans l'espace marinade.
138
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
Vas-y, Gazaroo.
139
00:07:23,963 --> 00:07:25,043
Garde ton caleçon.
140
00:07:25,843 --> 00:07:26,683
Sérieux ?
141
00:07:44,483 --> 00:07:46,603
Votre dos est un vrai cauchemar.
142
00:07:46,603 --> 00:07:48,523
- Berk.
- Pardon ?
143
00:07:48,523 --> 00:07:50,443
Tendu comme l'anus d'un chat.
144
00:07:50,443 --> 00:07:53,763
Je vais me marier aujourd'hui,
je suis un peu stressé.
145
00:07:53,763 --> 00:07:56,123
C'est normal, non ?
146
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Beaucoup de culpabilité
dans vos muscles. Berk.
147
00:08:04,523 --> 00:08:07,243
- Tu me fais vraiment la tête ?
- Tu vois Gaz ?
148
00:08:07,763 --> 00:08:10,363
Je laisse tomber, on en reparle demain.
149
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
Mais je t'avertis, je ne m'excuserai pas.
150
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
J'ai failli louper
une grande opportunité de carrière.
151
00:08:16,483 --> 00:08:18,483
Tu n'as jamais été aussi en forme.
152
00:08:19,083 --> 00:08:21,203
Tu assistes au mariage de ton frère.
153
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
Arrête de rire quand je t'engueule !
154
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
Arrête de m'engueuler.
Tu devrais me remercier.
155
00:08:27,963 --> 00:08:29,363
Tu as toute ta tête ?
156
00:08:29,963 --> 00:08:32,043
Tu es prête pour la maison de retraite.
157
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
Perdre ta carte verte
a été une bonne chose.
158
00:08:35,323 --> 00:08:37,403
Je l'ai pas perdue, tu l'as volée.
159
00:08:37,883 --> 00:08:38,763
Mon Dieu !
160
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- Reste tranquille.
- Impossible.
161
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Arrête de tournicoter.
- Impossible.
162
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Je vois, droit au but.
163
00:08:48,523 --> 00:08:51,083
Tu vois ? C'est très près de la minette.
164
00:08:51,083 --> 00:08:52,683
La minette ?
165
00:08:53,243 --> 00:08:55,163
Bon sang !
166
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Mon Dieu.
167
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
Je ne suis pas pour autant moins énervée.
168
00:09:04,603 --> 00:09:06,283
Coucou, allons-y.
169
00:09:11,123 --> 00:09:14,003
Ne lui faites pas
une coiffure trop vieillotte.
170
00:09:14,003 --> 00:09:16,163
Pour lui, un maquillage glass skin.
171
00:09:16,163 --> 00:09:19,283
Je veux voir mon reflet sur son visage.
172
00:09:19,283 --> 00:09:21,483
Et vous, épilez-moi s'il vous plaît.
173
00:09:21,483 --> 00:09:24,003
Allez, on synchronise tous nos montres.
174
00:09:24,003 --> 00:09:26,443
Il reste deux heures avant la cérémonie.
175
00:09:26,443 --> 00:09:28,203
On doit respecter le timing.
176
00:09:28,203 --> 00:09:29,723
Je réfléchissais...
177
00:09:30,643 --> 00:09:33,403
- C'est la bonne décision ?
- Quoi ? Aïe.
178
00:09:33,403 --> 00:09:35,643
Des doutes ? Mauvais présage.
179
00:09:35,643 --> 00:09:38,323
Il n'a aucun doute.
Il réfléchit, pas vrai ?
180
00:09:38,323 --> 00:09:40,083
Je ne suis pas sûr.
181
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Tu veux te marier depuis toujours.
182
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Oui, mais... je ne me serais pas précipité ?
183
00:09:46,323 --> 00:09:48,603
Comment savoir si Dalbert est le bon,
184
00:09:48,603 --> 00:09:50,363
ou si je serai un bon mari ?
185
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Évidemment, tu feras un bon mari.
186
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
Vous vous adorez
et Dalbert est un jeune homme merveilleux.
187
00:09:58,683 --> 00:10:00,443
- Liv l'a trouvé directif.
- Quand ?
188
00:10:00,443 --> 00:10:02,323
Pour le candélabre.
189
00:10:02,323 --> 00:10:05,003
Tu as aussi dit
que j'étais plus fun avec Se...
190
00:10:05,843 --> 00:10:09,523
- Avec mes autres copains.
- Oui, mais qu'est-ce que j'en sais ?
191
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Mais ça m'a perturbé et j'ai...
192
00:10:13,043 --> 00:10:14,203
J'ai merdé.
193
00:10:14,203 --> 00:10:15,603
Qu'as-tu fait, chéri ?
194
00:10:15,603 --> 00:10:18,043
- Les fleurs sont arrivées.
- Dieu merci.
195
00:10:18,563 --> 00:10:19,643
C'est quoi, ça ?
196
00:10:19,643 --> 00:10:21,723
Des pivoines noires, audacieux.
197
00:10:21,723 --> 00:10:24,643
Non, je n'ai pas commandé
des pivoines noir...
198
00:10:25,163 --> 00:10:26,003
Si, en fait.
199
00:10:26,003 --> 00:10:29,483
Oui, peut-être
quand j'étais super défoncée.
200
00:10:29,483 --> 00:10:31,683
Des fleurs noires ? Présage de mort.
201
00:10:31,683 --> 00:10:33,723
Je ne veux pas de fleurs mortuaires.
202
00:10:33,723 --> 00:10:35,723
J'ai des lys roses à l'entrepôt.
203
00:10:35,723 --> 00:10:38,963
Je peux les échanger.
Ça prendra 30 à 45 minutes.
204
00:10:38,963 --> 00:10:41,563
Non, impossible. On n'a pas le temps.
205
00:10:41,563 --> 00:10:44,243
Peut-être que si.
Je dois parler à Dalbert.
206
00:10:44,243 --> 00:10:46,323
Non, inutile de parler à Dalbert.
207
00:10:46,323 --> 00:10:48,203
Tu flippes avant le mariage.
208
00:10:48,203 --> 00:10:50,163
C'est tout à fait normal.
209
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Je dois admettre qu'elle a raison.
210
00:10:52,763 --> 00:10:56,723
Regarde, ça ne fait pas mortuaire,
elles sont incroyables.
211
00:10:56,723 --> 00:11:00,723
- Très Instagrammables.
- Oui, hashtag "Pivoines mémorables."
212
00:11:03,003 --> 00:11:05,163
L'une des colombes ne va pas bien.
213
00:11:05,163 --> 00:11:07,323
J'ai besoin d'eau sucrée, vite.
214
00:11:07,323 --> 00:11:10,643
Une colombe morte ?
Présage de culpabilité et de chaos.
215
00:11:10,643 --> 00:11:11,683
J'appelle Dalbert.
216
00:11:11,683 --> 00:11:13,923
Se parler avant le mariage ?
217
00:11:13,923 --> 00:11:16,963
Ta gueule Ozzy Osbourne,
tout n'est pas mauvais présage.
218
00:11:16,963 --> 00:11:21,043
Et toi, détends-toi.
Ce ne sont que des contretemps.
219
00:11:21,043 --> 00:11:24,203
- La colombe n'est pas morte.
- La colombe va mal !
220
00:11:24,763 --> 00:11:26,923
Je dois lui avouer un truc.
221
00:11:26,923 --> 00:11:30,123
Si tu parles à Dalbert, ça ira mieux ?
222
00:11:30,123 --> 00:11:31,803
Peut-être. Oui.
223
00:11:32,283 --> 00:11:35,523
Je crois. Impossible de me marier
sans lui avoir parlé.
224
00:11:35,523 --> 00:11:37,803
- Je t'accompagne.
- Où allez-vous ?
225
00:11:37,803 --> 00:11:40,483
On a un programme.
Vous n'êtes pas habillés !
226
00:11:42,283 --> 00:11:43,603
Gaz ? Pousse-toi.
227
00:11:43,603 --> 00:11:45,643
Maman, donne-moi les clés.
228
00:11:45,643 --> 00:11:48,243
- Hé, ma coiffure.
- Il t'arrive quoi ?
229
00:11:48,243 --> 00:11:50,083
Allez, pas le temps pour ça.
230
00:11:50,083 --> 00:11:53,363
Tout le monde t'attend à la cérémonie
à 17 h, alors...
231
00:11:53,363 --> 00:11:56,923
Les gens comprendront.
On peut retarder d'une demi-heure.
232
00:11:56,923 --> 00:11:58,683
Non, hors de question.
233
00:11:58,683 --> 00:12:00,883
J'ai tout organisé à la Tetris
234
00:12:00,883 --> 00:12:04,203
de façon à faire mon discours
et prendre mon vol. Alors...
235
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Tu pars ce soir ?
236
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Oui... le lancement a été avancé, du coup...
237
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Et ta carte verte ?
- J'en ai une autre.
238
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
Tu ne nous l'as pas dit ?
239
00:12:17,123 --> 00:12:19,963
Tu allais partir sans rien nous dire ?
240
00:12:19,963 --> 00:12:23,123
Je sais pas, j'avais peur
que tu la caches à nouveau.
241
00:12:23,723 --> 00:12:25,363
Alors, c'est pour ça ?
242
00:12:26,003 --> 00:12:28,803
Il ne s'agit pas d'organiser
un mariage parfait.
243
00:12:28,803 --> 00:12:30,883
Ce qui compte, c'est ton émission.
244
00:12:30,883 --> 00:12:32,963
- Non...
- La colombe est morte.
245
00:12:35,323 --> 00:12:37,123
Ça sent l'enterrement.
246
00:12:39,043 --> 00:12:41,723
Pour la voiture, tu étais défoncée aussi.
247
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
Bon, ça, c'est un mauvais présage.
248
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
On a peut-être le temps
de discuter avec Dalbert, allons-y.
249
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Tu es magnifique. Quel talent, j'adore.
250
00:12:54,763 --> 00:12:56,843
Tu te souviens,
tu étais un diamant brut.
251
00:12:56,843 --> 00:13:01,043
Oui, une vraie petite chenille
prête à se muer en papillon mondain.
252
00:13:01,043 --> 00:13:02,443
- Bon sang.
- Oui.
253
00:13:02,443 --> 00:13:06,323
Aujourd'hui, tu es aussi prisé
qu'un Birkin rempli de coke.
254
00:13:06,323 --> 00:13:07,243
Trop chou.
255
00:13:07,243 --> 00:13:11,083
Trinquons aux achats comptant,
aux espaces sans cloisons
256
00:13:11,083 --> 00:13:12,603
et au véritable amour.
257
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
À Dalbert et Gaz.
258
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Gaz, bordel.
- Pas ses cheveux.
259
00:13:17,523 --> 00:13:20,003
Mesdames, petite crise du marié,
260
00:13:20,003 --> 00:13:22,643
nous avons 19 minutes pour régler ça.
261
00:13:22,643 --> 00:13:24,523
- Si vous voulez...
- Lâche-moi !
262
00:13:24,523 --> 00:13:25,803
OK.
263
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Dal, je peux te parler ?
264
00:13:29,203 --> 00:13:31,563
Vous allez vous marier,
vous parlerez après.
265
00:13:31,563 --> 00:13:32,923
C'est important.
266
00:13:33,643 --> 00:13:35,483
Tu sais, je stresse aussi.
267
00:13:35,483 --> 00:13:36,843
Tu vois ?
268
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Tout va bien, c'est normal. On va...
269
00:13:39,763 --> 00:13:41,003
Je t'ai trompé.
270
00:13:41,003 --> 00:13:42,563
Hein, quoi ?
271
00:13:44,443 --> 00:13:46,163
- Ordure.
- Gaz !
272
00:13:47,723 --> 00:13:48,563
Bon.
273
00:13:49,603 --> 00:13:51,083
D'accord, parlons.
274
00:13:58,723 --> 00:14:00,043
Tu me dois 6 dollars.
275
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Sebastian n'est rien pour moi.
276
00:14:07,003 --> 00:14:09,283
J'étais perdu,
277
00:14:09,283 --> 00:14:11,523
je me suis affolé, j'ai déraillé...
278
00:14:11,523 --> 00:14:13,123
Arrête, s'il te plaît.
279
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Pourquoi me dire ça maintenant ?
280
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
Je ne veux pas que notre union
démarre avec un mensonge.
281
00:14:20,523 --> 00:14:22,643
Sache que ça ne voulait rien dire.
282
00:14:22,643 --> 00:14:25,403
Je doutais, c'est tout.
283
00:14:26,003 --> 00:14:26,843
De nous ?
284
00:14:27,483 --> 00:14:28,683
Non.
285
00:14:31,123 --> 00:14:34,483
Peut-être. Du mariage, ça allait si vite.
286
00:14:34,483 --> 00:14:38,563
Tu prenais toutes les décisions,
j'avais l'impression de te suivre.
287
00:14:38,563 --> 00:14:41,283
Si je ne prends pas de décisions,
rien n'avance.
288
00:14:41,283 --> 00:14:45,243
- Tu sais comment tu es.
- Oui, je sais.
289
00:14:46,283 --> 00:14:48,043
C'était débile.
290
00:14:48,043 --> 00:14:51,043
Dès que j'ai embrassé Sebastian,
j'ai su que c'était une erreur,
291
00:14:51,043 --> 00:14:53,643
tu es celui avec qui je veux vivre...
292
00:14:53,643 --> 00:14:56,083
Mais tu as dû le revoir
pour en être sûr.
293
00:14:56,083 --> 00:14:57,203
Je suis désolé.
294
00:14:57,203 --> 00:14:59,723
Ça ne marche pas si on ne se parle pas.
295
00:15:03,483 --> 00:15:06,003
Incroyable que Gaz ait fait ça à Dalbert.
296
00:15:06,603 --> 00:15:08,683
On ne connaît pas toute l'histoire.
297
00:15:08,683 --> 00:15:10,723
Ce n'est peut-être pas si grave.
298
00:15:10,723 --> 00:15:12,603
Alors, vous l'excusez ?
299
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
Pas étonnant
qu'il n'y voie rien de mal.
300
00:15:14,603 --> 00:15:16,923
Merci Bianca, fous-nous la paix.
301
00:15:16,923 --> 00:15:19,203
Megan. C'est elle Bianga.
302
00:15:19,763 --> 00:15:22,683
Regardez la vérité en face,
Dalbert est un produit de luxe.
303
00:15:22,683 --> 00:15:25,883
Un agent immobilier sexy
à la carrière prometteuse.
304
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Gaz... bosse dans un club de gym.
305
00:15:28,763 --> 00:15:32,723
Ne la ramène pas avec ce prénom
et prends un bonbon à la menthe.
306
00:15:32,723 --> 00:15:36,723
Génial, une vraie dispute
à la Real Housewives,
307
00:15:36,723 --> 00:15:38,083
j'ai trop de chance.
308
00:15:38,083 --> 00:15:40,843
Mon thérapeute
me dit d'éviter les conflits.
309
00:15:40,843 --> 00:15:42,083
D'où ça vient ça ?
310
00:15:43,843 --> 00:15:45,843
Surprise de Dalbert pour Gaz.
311
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Altruiste, l'enfoiré.
312
00:15:48,843 --> 00:15:50,723
J'ai tout gâché, pas vrai ?
313
00:15:54,163 --> 00:15:56,523
On devait devenir une famille.
314
00:15:58,323 --> 00:15:59,483
C'est encore possible.
315
00:16:00,803 --> 00:16:02,083
Dal, tu es mon mec,
316
00:16:02,683 --> 00:16:06,363
je t'aime et je tiens plus que tout
à me marier avec toi.
317
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Tu veux bien m'épouser ?
318
00:16:22,843 --> 00:16:26,283
Dalbert est orphelin ?
Pourquoi des demoiselles d'honneur ?
319
00:16:26,283 --> 00:16:28,003
Tu as vu leur tenue ?
320
00:16:28,003 --> 00:16:30,363
Elle a dû s'habiller dans le noir.
321
00:16:32,123 --> 00:16:33,203
Levez-vous.
322
00:16:37,683 --> 00:16:39,443
C'est vraiment une bonne idée ?
323
00:16:39,443 --> 00:16:43,123
- J'ai bien envie de dire un truc.
- Chut, pas de scandale.
324
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
Fais du mal à Dalbert, on te tue.
325
00:16:51,683 --> 00:16:54,203
Menacez encore mon fils, je vous tue.
326
00:16:54,203 --> 00:16:57,443
Personne ne retrouvera
vos dépouilles maigrichonnes.
327
00:16:58,643 --> 00:16:59,563
Elle est tarée.
328
00:17:04,923 --> 00:17:07,083
Donc, l'amour gay.
329
00:17:20,523 --> 00:17:21,963
Ames.
330
00:17:23,643 --> 00:17:26,323
Mon programme est fichu,
pas de danse pour moi.
331
00:17:26,923 --> 00:17:29,683
Mais tu vas rater ma choré de malade.
332
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Bon sang, arrête ça.
333
00:17:33,403 --> 00:17:35,363
Et ton discours ?
334
00:17:35,363 --> 00:17:39,603
Je dois rattraper 39 années de déception,
impossible de foirer.
335
00:17:39,603 --> 00:17:41,083
Tu ne vas pas foirer.
336
00:17:41,963 --> 00:17:44,803
C'est moi, je foire tout.
C'est ma spécialité.
337
00:17:45,603 --> 00:17:47,643
Maman et Gaz sont hyper vénères.
338
00:17:51,643 --> 00:17:54,323
Je croyais avoir plus de temps.
339
00:17:54,323 --> 00:17:57,003
- C'est moche de partir comme ça.
- Ames ?
340
00:17:58,523 --> 00:18:00,803
Écrivons un truc sur le livre d'or.
341
00:18:00,803 --> 00:18:02,523
J'ai préparé une liste.
342
00:18:02,523 --> 00:18:04,003
N'oubliez pas d'écrire
343
00:18:04,003 --> 00:18:06,403
qu'il faut uriner après avoir baisé.
344
00:18:06,403 --> 00:18:07,923
- La ferme, Liv.
- Salut.
345
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
Bon conseil.
346
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Tu me réserves une danse tout à l'heure ?
347
00:18:15,203 --> 00:18:17,403
J'aimerais bien, mais impossible.
348
00:18:17,403 --> 00:18:19,363
Je pars tôt pour l'aéroport.
349
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Tu pars ce soir à New York ?
- Oui.
350
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
Le timing est très serré,
je vais rater le dessert.
351
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
D'accord.
352
00:18:31,843 --> 00:18:33,683
Alors, c'est un au revoir.
353
00:18:35,003 --> 00:18:37,123
Oui, c'est ça.
354
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
À moins que,
355
00:18:43,883 --> 00:18:47,203
tu veuilles enfin céder
à la tentation ultime.
356
00:18:52,723 --> 00:18:53,603
Ouah.
357
00:18:54,883 --> 00:18:55,723
C'est bon.
358
00:19:01,843 --> 00:19:03,923
On a enfin pu manger notre glace.
359
00:19:04,883 --> 00:19:07,083
En fait, ça a davantage...
360
00:19:08,203 --> 00:19:10,683
- un goût avoine-noix de cajou.
- Oui.
361
00:19:11,323 --> 00:19:13,323
- Mais c'est bon, j'aime.
- Oui.
362
00:19:13,323 --> 00:19:14,283
Oui.
363
00:19:17,123 --> 00:19:19,683
Le retour chez moi
n'a pas été facile, mais...
364
00:19:21,723 --> 00:19:23,443
te rencontrer n'était pas le pire.
365
00:19:26,403 --> 00:19:29,123
Oui, tu vas me manquer en fait.
366
00:19:30,643 --> 00:19:32,163
Oui, je manque aux gens.
367
00:19:41,803 --> 00:19:44,803
Normalement, c'est le moment
où on s'embrasse, mais...
368
00:19:45,323 --> 00:19:46,163
C'est vrai.
369
00:19:48,723 --> 00:19:49,563
Oui.
370
00:19:53,403 --> 00:19:54,683
Attends.
371
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
Bon.
372
00:20:06,243 --> 00:20:07,123
Putain.
373
00:20:08,563 --> 00:20:10,363
On aurait dû se rencontrer avant.
374
00:20:13,123 --> 00:20:14,043
Oui, je sais.
375
00:20:16,563 --> 00:20:18,763
Arrête de me fixer, mange ta glace.
376
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Oui.
377
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Coucou.
378
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Coucou.
379
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
On danse ?
380
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Tu regrettes... qu'on se soit mariés ?
381
00:21:07,123 --> 00:21:08,763
Je sais que tu es indécis,
382
00:21:09,963 --> 00:21:13,963
ce n'est pas grave quand il s'agit
de choisir des verres de vin.
383
00:21:15,883 --> 00:21:17,603
Mais en ce qui nous concerne...
384
00:21:19,283 --> 00:21:20,563
notre relation...
385
00:21:22,043 --> 00:21:23,043
Tu dois être sûr.
386
00:21:24,043 --> 00:21:27,163
Je n'ai jamais été aussi sûr
d'une chose dans ma vie.
387
00:21:29,003 --> 00:21:31,083
Si ça devait arriver à nouveau...
388
00:21:32,963 --> 00:21:34,363
tu dois m'en parler.
389
00:21:35,723 --> 00:21:38,523
- On doit pouvoir en parler.
- Oui, je sais.
390
00:21:40,203 --> 00:21:41,643
Ce n'est pas rien, Gaz.
391
00:21:43,883 --> 00:21:46,603
- Ça aurait pu être fini entre nous.
- Je sais.
392
00:21:47,523 --> 00:21:49,163
Dal, crois-moi, je le sais.
393
00:21:52,003 --> 00:21:56,003
Je le jure, je ne ferai plus jamais
quoi que ce soit
394
00:21:56,003 --> 00:21:58,483
qui pourra nous nuire,
395
00:22:00,043 --> 00:22:00,963
plus jamais.
396
00:22:02,683 --> 00:22:04,163
Tu es ma vie.
397
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
J'aurais aimé ne pas avoir tout gâché.
398
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
J'ai été tellement stup...
399
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
L'existence la plus parfaite
400
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
n'est qu'une série
de journées imparfaites.
401
00:22:32,163 --> 00:22:36,363
J'ai tellement de chance
de les passer en ta compagnie.
402
00:23:06,163 --> 00:23:08,923
VALERIE - ITINÉRAIRE
DANS TA MESSAGERIE. BON VOYAGE.
403
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
Chéri, j'ai une super idée.
404
00:23:12,323 --> 00:23:15,323
Si on faisait semblant
de se rencontrer au mariage ?
405
00:23:16,843 --> 00:23:18,163
C'est l'heure du discours.
406
00:23:21,723 --> 00:23:22,923
Discours.
407
00:23:33,683 --> 00:23:34,523
Ça va aller !
408
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Désolée.
409
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
410
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
Je peux être égoïste, c'est vrai.
411
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
Mais, bon sang...
Je suis heureuse de te voir heureux.
412
00:23:57,523 --> 00:23:59,363
Tu es le meilleur frère,
413
00:23:59,363 --> 00:24:01,203
le meilleur coach
414
00:24:01,883 --> 00:24:04,243
et le meilleur ami qu'on puisse vouloir.
415
00:24:05,003 --> 00:24:06,523
Je t'aime de tous mes abdos.
416
00:24:08,123 --> 00:24:09,003
Oui ?
417
00:24:09,003 --> 00:24:11,643
Buvez davantage, c'était drôle.
418
00:24:14,923 --> 00:24:15,803
Et maman...
419
00:24:18,963 --> 00:24:22,323
malgré ce que tu as vécu,
tu as toujours été là pour nous.
420
00:24:23,923 --> 00:24:27,523
Ta résilience nous a soutenus,
ton amour nous a rendus forts.
421
00:24:29,043 --> 00:24:30,883
Merci d'avoir été notre oxygène.
422
00:24:38,483 --> 00:24:43,363
Je sais que c'est quelque chose...
Notre famille n'en parle pas souvent,
423
00:24:43,363 --> 00:24:46,443
mais il manque quelqu'un aujourd'hui.
424
00:24:50,523 --> 00:24:51,363
Papa.
425
00:24:53,043 --> 00:24:55,203
Tu nous appelais les quatre fantastiques.
426
00:24:56,003 --> 00:24:58,843
Tu mettais toujours l'ambiance
dans les fêtes et...
427
00:24:59,443 --> 00:25:01,323
de la joie dans notre famille,
428
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
j'aurais tant aimé que tu sois là
pour partager ce moment.
429
00:25:06,923 --> 00:25:09,043
Il serait fier de toi, Gaz.
430
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
Désolée.
431
00:25:14,923 --> 00:25:16,243
Et Dalbert...
432
00:25:18,083 --> 00:25:20,043
merci d'aimer mon frère
433
00:25:20,043 --> 00:25:22,003
autant qu'il le mérite.
434
00:25:23,083 --> 00:25:26,443
Merci d'avoir acheté
ce putain d'horrible candélabre.
435
00:25:29,963 --> 00:25:31,883
Grâce à toi, on est quatre à nouveau.
436
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
À Gaz et Dalbert.
437
00:25:43,323 --> 00:25:44,963
Gaz et Dalbert.
438
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Je suis tellement fière de toi.
439
00:26:01,083 --> 00:26:02,923
C'était adorable.
440
00:26:07,043 --> 00:26:08,643
C'est quoi ce bordel ?
441
00:26:10,123 --> 00:26:10,963
Quoi ?
442
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
OK, c'est très bizarre.
443
00:26:20,483 --> 00:26:22,523
Non, c'est génial.
444
00:26:26,083 --> 00:26:28,203
J'y crois pas.
445
00:26:28,203 --> 00:26:29,323
Chad ?
446
00:26:40,803 --> 00:26:42,883
On devrait être amies, Liv,
447
00:26:42,883 --> 00:26:45,883
car tu mènes une vie très saine.
448
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Putain.
449
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Ça va aller, Liv !
450
00:27:28,363 --> 00:27:29,963
Bon sang !
451
00:27:29,963 --> 00:27:31,043
Mon Dieu !
452
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Liv ?
453
00:27:33,883 --> 00:27:35,523
Livvie, tu m'entends ?
454
00:27:36,043 --> 00:27:37,363
Appelez une ambulance.
455
00:28:38,123 --> 00:28:40,403
{\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli