1 00:00:18,043 --> 00:00:22,003 Oletteko kunnossa? Ette kai pyörry niin kuin viimeksi? 2 00:00:23,123 --> 00:00:24,243 En. 3 00:00:28,323 --> 00:00:31,123 - Ovatko tuossa tulokseni? - Kyllä vain. 4 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Arviointi oli helppo. 5 00:00:36,003 --> 00:00:39,803 Olin odottanut enemmän kysymyksiä, mutta parempi näin. 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 Ammattilaisten mukaan tässä seisoo terve ihminen. 7 00:00:49,163 --> 00:00:52,363 - Oletteko varmasti kunnossa? - Olen. 8 00:00:52,363 --> 00:00:58,363 Jos teillä on hakemukseen vaikuttavia oireita, teidän tulee kertoa niistä. 9 00:00:58,883 --> 00:01:00,003 Olen kunnossa. 10 00:01:03,123 --> 00:01:05,443 Läpäisinkö? 11 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Neiti Healy, 12 00:01:09,563 --> 00:01:12,043 tervetuloa takaisin Yhdysvaltoihin. 13 00:01:12,043 --> 00:01:14,003 - Oletko tosissasi? - Olen. 14 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 Voi taivas, oletko tosissasi? Chad! 15 00:01:18,483 --> 00:01:22,403 USA! 16 00:01:22,403 --> 00:01:27,203 Olet paras. Pääsen kotiin tämän lipun maahan. 17 00:01:27,203 --> 00:01:31,043 - Neiti Healy! Älkää koskeko lippuun. - Ei noita haittaa. 18 00:01:31,043 --> 00:01:34,883 Tämä on... Ansaitsisit lisää liksaa. 19 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Kiitos uhrauksistasi. Luoja Amerikkaa siunatkoon. 20 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 Amerikka! 21 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 Terve, tohtori S. 22 00:01:54,003 --> 00:01:56,843 Poikkesin vain tuomaan tämän. 23 00:01:56,843 --> 00:02:02,563 Vaikuttavat tulokseni voivat inspiroida muita potilaita. Panen ne tähän. 24 00:02:02,563 --> 00:02:06,563 - Kiitos, että uskoit minuun. - En uskonut. 25 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 Olin varma, että epäonnistuisit ja joutuisit linnaan. 26 00:02:10,163 --> 00:02:14,563 - Tai uskottelit niin, jotta skarppaisin. - Väärin. 27 00:02:14,563 --> 00:02:18,563 Lennän tänään. Voimmeko silti pitää yhteyttä? 28 00:02:18,563 --> 00:02:21,643 Ei tule kuuloonkaan. Häivy työhuoneestani. 29 00:02:22,163 --> 00:02:26,083 Otetaanko nopea papakoe ja vertaillaan lapsuusmuistoja? 30 00:02:26,923 --> 00:02:28,163 Eikö? Selvä. 31 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Olen silti kiitollinen. 32 00:02:31,603 --> 00:02:35,843 Muutit elämäni, vaikket olisi halunnut tai tarkoittanut sitä. 33 00:02:36,363 --> 00:02:38,603 Olen sinusta aidosti huolissani. 34 00:02:38,603 --> 00:02:40,723 - Niin minäkin sinua. - Kuulit väärin. 35 00:02:40,723 --> 00:02:43,963 Läpäisit kokeet, mutta sinulla on ongelmia. 36 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 Älä stressaa. Nykissä voin taas mainiosti. 37 00:02:47,723 --> 00:02:50,083 Jään kaipaamaan dynamiikkaamme. 38 00:02:51,643 --> 00:02:52,803 Siinä se taas tuli. 39 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Ei, kimalle on kornia. Otetaan stripparit. 40 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 Näytät upealta. Gaz ihastuu. 41 00:03:01,003 --> 00:03:03,443 - Olet kuin Janet Jackson. - Niinkö? 42 00:03:03,443 --> 00:03:06,923 Kakku on tulossa. Operaatio Jälkiruokamyrsky etenee. 43 00:03:06,923 --> 00:03:10,123 Olipa korni termi. Kiitos, että autat. 44 00:03:11,803 --> 00:03:17,683 Jestas! Tällä heliumilla lentäisi munanmuotoisen raketin kuuhun. 45 00:03:17,683 --> 00:03:19,003 Eipä kestä. 46 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Loistavaa. Pionit ovat matkalla. 47 00:03:22,843 --> 00:03:25,163 - Miten saitkin niitä nyt? - Niinpä. 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,763 - Häät ovat valmiit. - Entä lentosi? 49 00:03:27,763 --> 00:03:32,123 Se on 21.30. Vihkimisen jälkeen seurustelen hetken. 50 00:03:32,123 --> 00:03:36,563 Sitten itketän ihmisiä puheellani ja lähden kentälle. 51 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 - Mitä tuo on? - Syön antibiootteja. 52 00:03:40,283 --> 00:03:43,763 - Minulla on virtsatievaivoja. - Kurjaa. 53 00:03:44,283 --> 00:03:49,243 Se oli sen arvoista. Olen saanut aivan uudenlaisia orkkuja. 54 00:03:49,243 --> 00:03:53,403 Ei kestä kiittää. Mennäänpä sitten. 55 00:03:54,643 --> 00:03:58,163 Tehdään näistä ihan helvetin täydelliset häät. 56 00:04:16,163 --> 00:04:20,123 Kappas vain. Häädieettisi on kantanut hedelmää. 57 00:04:21,043 --> 00:04:25,563 - Kiva. Mukavaa tuntia. - Kiitti. 58 00:04:30,523 --> 00:04:35,843 On kurjaa häiritä suurena päivänäsi, mutta tsekkaisitko jalkatekniikkani? 59 00:04:35,843 --> 00:04:39,363 - Totta kai. - Kiitti. 60 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Tämä on Gazille ja Dalbertille. 61 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Et halua ketään muuta 62 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 Kun mietit Dalia, koskettelet itseäsi 63 00:04:55,763 --> 00:04:56,643 Sori. 64 00:04:56,643 --> 00:05:03,683 Et pane ketään muuta enää ikinä 65 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Moi. 66 00:05:05,763 --> 00:05:12,443 On aika leikata seremoniallisesti pala kalukakusta. 67 00:05:14,643 --> 00:05:16,683 - Asiaa. - Herranen aika. 68 00:05:18,523 --> 00:05:19,843 Tämä tuntuu oudolta. 69 00:05:19,843 --> 00:05:22,643 Ovatko stripparit liikaa? Minä tykkään. 70 00:05:22,643 --> 00:05:28,563 Olette tehneet hienoa työtä. Rehkin kai liikaa spinningtunnilla. 71 00:05:28,563 --> 00:05:32,163 - Onko perhosia vatsassa? - Sinne päin. 72 00:05:32,163 --> 00:05:34,123 Älä murehdi. 73 00:05:34,123 --> 00:05:40,603 Järkkäsin rentouttavan kylpyläpäivän, jolla voitte valmistautua tositoimiin. 74 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 Älä puhu veljellesi rivoja. 75 00:05:43,403 --> 00:05:47,243 Herranen aika, tarkoitin vihkimistä. Oletko seksihullu? 76 00:05:47,243 --> 00:05:49,443 - En voi. - Mikset? 77 00:05:49,443 --> 00:05:54,643 Pitää noutaa puku, järjestää lahjapussit, hakea kukat... 78 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - En ehdi... - Hei, kaikki on järjestetty. 79 00:05:58,683 --> 00:06:02,923 Tiedän, että olen ollut itsekäs. Sinä olet tämän päivän tähti. 80 00:06:02,923 --> 00:06:05,523 Tästä tulee mahtavaa, jos... 81 00:06:05,523 --> 00:06:11,203 Annat mennä vaan Et pane ketään muuta enää ikinä 82 00:06:11,203 --> 00:06:15,843 Katso mieluummin Amya. Syömäni kannabiskakku alkaa potkia. 83 00:06:15,843 --> 00:06:16,843 Amy? 84 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 Istutaanko? 85 00:06:33,403 --> 00:06:37,443 Tervetuloa Nirvanan pesään. Olen rentoutumismentorinne Greta. 86 00:06:37,443 --> 00:06:39,283 Maistuuko sinilevämimosa? 87 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Kyllä, kiitos. - Joo. 88 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 Tosi kiva paikka. 89 00:06:44,683 --> 00:06:47,563 Miksi yllätyit? Sanoin, että hoidan tämän. 90 00:06:47,563 --> 00:06:49,723 Tulin tapaamaan poikaani. 91 00:06:49,723 --> 00:06:53,603 - Ei, kiitos. Olen allerginen. - Kutsuitko äidin? 92 00:06:53,603 --> 00:06:57,083 - Tykkäät hänestä. - Mutten riidoistanne. 93 00:06:57,083 --> 00:06:59,643 Olemme aikuisia. Osaamme käyttäytyä. 94 00:06:59,643 --> 00:07:02,163 Tänään kunnioitamme sinua. 95 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Hauska nähdä, Lorraine. - Täällä haiskahtaa. 96 00:07:06,323 --> 00:07:09,163 Sieraimeni kramppaavat. 97 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Oletko valmis hemmotteluun? H-hetkeen on viisi tuntia. 98 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 Herra Healy, seuraisitteko minua marinointiluolaan? 99 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 - Ala painua. - Selvä. 100 00:07:23,963 --> 00:07:26,843 - Pidä alkkarit päällä. - Oletko tosissasi? 101 00:07:44,483 --> 00:07:48,523 - Selkäsi on hirvittävä. Hyi. - Anteeksi, kuinka? 102 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 Tiukempi kuin kissan anus. 103 00:07:50,443 --> 00:07:56,203 Minulla on stressiä, koska on hääpäiväni. Eikö se ole normaalia? 104 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Lihaksesi ovat täynnä kuvottavaa syyllisyyttä. 105 00:08:04,523 --> 00:08:07,443 - Etkö oikeasti puhu minulle? - Onko Gaz täällä? 106 00:08:07,963 --> 00:08:13,243 Puhutaan sitten huomenna. En muuten aio pyytää anteeksi. 107 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Olit pilata urani upeimman tilaisuuden. 108 00:08:16,483 --> 00:08:21,203 Olet terveempi kuin ikinä ja tulet veljesi häihin. 109 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Lakkaisitko nauramasta, kun huudan? 110 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 Lakkaisitko huutamasta? Kiittäisit mieluummin. 111 00:08:27,963 --> 00:08:32,043 Oletko höperö? Tarvitset palvelutalopaikan. 112 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 Vihreän kortin katoaminen oli onnenpotku. 113 00:08:35,323 --> 00:08:38,763 - Sinä varastit sen. - Herranen aika. 114 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - Pysy paikallasi. - En voi. 115 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Lakkaa kiemurtelemasta. - En voi. 116 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Siirryitkin aika ylös. 117 00:08:48,523 --> 00:08:52,723 - Tuo alue on lähellä pipariani. - Vai piparia? 118 00:08:53,243 --> 00:08:55,483 Voi herranen aika. 119 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Jestas. 120 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 Olen sinulle silti raivona. 121 00:09:04,603 --> 00:09:06,603 Häivytään täältä. 122 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Älkää tehkö äidistä tätimäistä. 123 00:09:14,003 --> 00:09:19,283 Tehkää Gazista niin kiiltävä, että näen hänestä peilikuvani. 124 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 Minusta rikkaruohot pois. 125 00:09:21,403 --> 00:09:28,203 Pannaan kellot samaan aikaan. Vihkimiseen on tasan kaksi tuntia. 126 00:09:28,203 --> 00:09:31,723 Olen alkanut miettiä, teenkö oikean päätöksen. 127 00:09:31,723 --> 00:09:33,403 Mitä? Auts. 128 00:09:33,403 --> 00:09:36,243 Epäröinti ennen häitä tietää pahaa. 129 00:09:36,243 --> 00:09:40,083 - Ei Gaz epäröi vaan pohdiskelee. - Tiedä häntä. 130 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Olet aina halunnut naimisiin. 131 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Totta, mutta hätäilimmekö liikaa? 132 00:09:46,323 --> 00:09:50,363 Onko Dalbert se oikea? Tuleeko minusta hyvä aviomies? 133 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Totta kai tulee. 134 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 Jumaloitte toisianne, ja Dalbert on hieno nuorukainen. 135 00:09:58,683 --> 00:10:02,323 Liv sanoi häntä komentelijaksi, kun hän kielsi kynttelikön. 136 00:10:02,323 --> 00:10:05,083 Sanoit myös, että olin hauskempi Seb... 137 00:10:05,843 --> 00:10:09,523 - Aiempien poikaystävieni kanssa. - Mitä minä tiedän? 138 00:10:09,523 --> 00:10:11,683 Se sekoitti pääni, ja... 139 00:10:13,043 --> 00:10:15,603 - Tein tyhmän jutun. - Mitä tapahtui? 140 00:10:15,603 --> 00:10:18,483 - Kukat saapuivat! - Luojan kiitos. 141 00:10:18,483 --> 00:10:21,723 - Mitä helvettiä? - Mustat pionit ovat rohkea valinta. 142 00:10:21,723 --> 00:10:24,723 En minä tilannut mustia. 143 00:10:25,243 --> 00:10:29,483 Ai, tilasinpas. Saatoin olla pilvessä. 144 00:10:29,483 --> 00:10:33,723 - Musta tietää kuolemaa. - Eivät kuolemankukat sovi. 145 00:10:33,723 --> 00:10:39,683 Varastolla on vaaleanpunaisia liljoja. Hakisin ne 45 minuutissa. 146 00:10:39,683 --> 00:10:43,083 - Aika ei millään riitä. - Ehkä riittääkin. 147 00:10:43,083 --> 00:10:46,483 - Tahdon puhua Dalbertille. - Ei sinun tarvitse. 148 00:10:46,483 --> 00:10:50,163 Tämä on pelkkää jännitystä. Se kuuluu asiaan, eikö? 149 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Pakko myöntää, että Liv on oikeassa. 150 00:10:52,763 --> 00:10:58,163 Eivät nuo ole mitään hautajaiskukkia. Ne näyttävät upeilta Instagramissa. 151 00:10:58,163 --> 00:11:00,723 Hashtag "ikimuistoiset pionit". 152 00:11:03,003 --> 00:11:07,323 Yksi kyyhkysistä on huonona. Saisimmeko sokerivettä? 153 00:11:07,323 --> 00:11:10,803 Kuollut kyyhky tietää syyllisyyttä ja kaaosta. 154 00:11:10,803 --> 00:11:14,043 - Soitan Dalbertille. - Kihlatulle soittaminen tietää... 155 00:11:14,043 --> 00:11:16,963 Kaikki ei tiedä pahaa, Ozzy Osbourne. 156 00:11:16,963 --> 00:11:22,683 Sinun pitää relata. Nämä ovat pieniä vastoinkäymisiä, eikä kyyhky ole kuollut. 157 00:11:22,683 --> 00:11:24,243 Kyyhky kouristelee! 158 00:11:24,763 --> 00:11:26,923 Haluan tunnustaa yhden jutun. 159 00:11:26,923 --> 00:11:31,843 - Parantaisiko puhuminen oloasi? - Ehkä. 160 00:11:32,363 --> 00:11:35,483 Luultavasti. Muuten emme voi mennä naimisiin. 161 00:11:35,483 --> 00:11:37,803 - Minä ajan. - Minne? 162 00:11:37,803 --> 00:11:40,883 Meidän pitää noudattaa aikataulua. 163 00:11:42,283 --> 00:11:45,643 Väistä, Gaz. Äiti, anna avaimet. 164 00:11:45,643 --> 00:11:48,843 - Varo hiuksiani. - Mitä keuhkoat? 165 00:11:48,843 --> 00:11:53,363 Tähän ei ole aikaa. Vihkiminen on tasan kello 17. 166 00:11:53,363 --> 00:11:58,803 - Ihmiset ymmärtävät puolen tunnin viiveen. - Ei tule kuuloonkaan. 167 00:11:58,803 --> 00:12:04,443 Olen järjestänyt kaiken niin, että ehdin pitää puheen ennen lentoani. 168 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Lennätkö tänään? 169 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Lennän. Julkistusta siirrettiin. 170 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Entä vihreä korttisi? - Olen uusinut sen. 171 00:12:14,963 --> 00:12:20,083 Mikset kertonut? Aioitko lähteä sanomatta mitään? 172 00:12:20,083 --> 00:12:23,123 Muuten olisit piilottanut korttini taas. 173 00:12:23,723 --> 00:12:25,483 Siitä tässä siis on kyse. 174 00:12:26,003 --> 00:12:30,963 Et välitä täydellisestä hääpäivästäni vaan TV-ohjelmastasi. 175 00:12:30,963 --> 00:12:33,243 - Ei, vaan... - Kyyhkynen kuoli. 176 00:12:35,323 --> 00:12:37,163 Tuo näyttää ruumisautolta. 177 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 Olitko pilvessä, kun tilasit tuon? 178 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 Tuo on oikeasti paha enne. 179 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 Ehkä ehdimme jutella Dalbertille. Mennään. 180 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Näytät upealta. Olet uskomaton nero. 181 00:12:54,763 --> 00:12:57,323 Kun tapasimme, olit remontin tarpeessa. 182 00:12:57,323 --> 00:13:01,203 Olit pikkuinen toukka, josta kasvaisi perhonen. 183 00:13:01,203 --> 00:13:02,443 Herranen aika. 184 00:13:02,443 --> 00:13:07,163 Nyt olet yhtä kuuma kuin Birkinin laukku täynnä kokaiinia. 185 00:13:07,163 --> 00:13:12,603 Malja käteistarjouksille, avoimille pohjaratkaisuille ja rakkaudelle. 186 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 Dalbertille ja Gazille. 187 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Mitä vittua? - Piilottakaa tukka. 188 00:13:17,523 --> 00:13:22,763 Meillä olisi pieni kriisi ja 19 minuuttia sen selvittämiseen. 189 00:13:22,763 --> 00:13:25,203 - Puhuisitteko... - Antaisitko olla? 190 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Voimmeko jutella? 191 00:13:29,203 --> 00:13:33,123 - Voitte puhua vihkimisen jälkeen. - Tämä on tärkeää. 192 00:13:33,643 --> 00:13:36,843 - Kyllä minuakin jännittää. - Katso nyt. 193 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Kaikki on ihan kunnossa. Me menemme nyt. 194 00:13:39,763 --> 00:13:42,563 - Petin sinua. - Siis mitä? 195 00:13:44,443 --> 00:13:46,763 - Senkin lutka. - Gaz! 196 00:13:47,723 --> 00:13:51,083 - No niin. - Jutellaan. 197 00:13:58,763 --> 00:14:00,643 Olet kuusi taalaa velkaa. 198 00:14:04,803 --> 00:14:09,403 En tunne mitään Sebastiania kohtaan. Menin vain sekaisin. 199 00:14:09,403 --> 00:14:13,123 - Aloin miettiä liikaa ja... - Ole kiltti ja lopeta. 200 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Miksi kerrot kaiken tämän nyt? 201 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 En halua perustaa yhteistä elämäämme valheelle. 202 00:14:20,523 --> 00:14:25,403 Se ei merkinnyt mitään. Minulle vain tuli epäilyksiä. 203 00:14:26,003 --> 00:14:28,683 - Suhteestammeko? - Ei. 204 00:14:31,123 --> 00:14:34,643 Tai ehkä. Sitouduimme tosi nopeasti. 205 00:14:34,643 --> 00:14:38,563 Teit kaikki päätökset. Tunsin itseni matkustajaksi. 206 00:14:38,563 --> 00:14:42,803 Jos en tee päätöksiä, mitään ei tapahdu. Tiedät, millainen olet. 207 00:14:42,803 --> 00:14:45,443 Niin tosiaan tiedän. 208 00:14:46,283 --> 00:14:51,763 Tekoni oli typerä. Tiesin heti, että se suukko oli järkyttävä virhe. 209 00:14:51,763 --> 00:14:55,963 - Haluan olla kanssasi. - Muttet tajunnut sitä heti. 210 00:14:55,963 --> 00:15:00,123 - Olen pahoillani. - Sillä ei ole väliä, jos et puhu minulle. 211 00:15:03,483 --> 00:15:06,123 Gaz toimi todella törkeästi. 212 00:15:06,643 --> 00:15:10,803 Emme tiedä yksityiskohtia. Ehkä se kuulosti pahemmalta kuin on. 213 00:15:10,803 --> 00:15:14,723 Puolusteletko Gazia? Ei ihme, että hän toimii niin. 214 00:15:14,723 --> 00:15:19,203 - Peräänny vähän, Bianca. - Olen Megan. Tuo on Bianga. 215 00:15:19,803 --> 00:15:25,883 Dalbert on kuin luksusasunto. Seksikäs, menestyvä kiinteistönvälittäjä. 216 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Gaz työskentelee kuntosalilla. 217 00:15:28,763 --> 00:15:32,723 Nimesi on keksitty, ja liha voisi tehdä sinulle hyvää. 218 00:15:32,723 --> 00:15:38,123 Tämä Täydellisten naisten tyylinen draama on fantsua. 219 00:15:38,123 --> 00:15:42,323 - Terapeuttini käski välttää konflikteja. - Mistä tuo ilmestyi? 220 00:15:43,843 --> 00:15:48,163 - Dalbert osti sen Gazille yllätykseksi. - Se epäitsekäs mulkku. 221 00:15:48,843 --> 00:15:50,883 Olenko pilannut kaiken? 222 00:15:54,123 --> 00:15:56,523 Meistä piti tulla tänään perhe. 223 00:15:58,283 --> 00:15:59,883 Se voi yhä tapahtua. 224 00:16:00,803 --> 00:16:06,683 Olet se oikea. Rakastan sinua ja haluan tosissani naimisiin kanssasi. 225 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Tuletko yhä miehekseni? 226 00:16:22,843 --> 00:16:25,643 Eikö Dalbertilla ole sukua morsiusneidoiksi? 227 00:16:26,363 --> 00:16:30,363 - Mitä noilla on yllään? - Kuin Liv olisi pukeutunut pimeässä. 228 00:16:32,123 --> 00:16:33,563 Nouskaa seisomaan. 229 00:16:38,403 --> 00:16:40,883 Onko tämä oikein? Sanotaan jotain. 230 00:16:40,883 --> 00:16:43,123 Älä aiheuta kohtausta. 231 00:16:49,643 --> 00:16:51,683 Jos satutat Dalbertia, kuolet. 232 00:16:51,683 --> 00:16:57,443 Jos uhkailette poikaani vielä, kuolette eikä nälkiintyneitä ruumiitanne löydetä. 233 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 Psykopaatti. 234 00:17:04,923 --> 00:17:07,443 Puhutaanpa homorakkaudesta. 235 00:17:20,523 --> 00:17:22,243 Ames! 236 00:17:23,643 --> 00:17:26,923 Aikataulu kusee. En ehdi enää edes tanssia. 237 00:17:26,923 --> 00:17:30,083 Sitten et näe klassisia bilemuuvejani. 238 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Voi luoja, lopeta. 239 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 Jännitätkö puhettasi? 240 00:17:35,363 --> 00:17:39,603 Sen pitää hyvittää 39 vuoden pettymykset. En saa mokata. 241 00:17:39,603 --> 00:17:41,763 Et sinä mokaa. 242 00:17:41,763 --> 00:17:47,963 Unohditko, että mokailu on tavaramerkkini? Äiti ja Gaz ovat raivona. 243 00:17:51,643 --> 00:17:56,083 Luulin, että aikaa olisi enemmän. Tuntuu väärältä lähteä. 244 00:17:56,683 --> 00:18:02,683 - Ames, kirjoitetaan jotain neuvojen puuhun. - Listasin jo ideoitani. 245 00:18:02,683 --> 00:18:06,523 Kannattaa muistaa pissata seksimaratonin jälkeen. 246 00:18:06,523 --> 00:18:07,923 - Ole hiljaa. - Ai, hei. 247 00:18:08,883 --> 00:18:09,963 Hyvä neuvo. 248 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Säästäisitkö minulle yhden tanssin? 249 00:18:15,203 --> 00:18:19,483 Minulla on hyvät muuvit, mutta joudun lähtemään lennolle. 250 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Lähdetkö tänään? - Lähden. 251 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 Aikataulu on niin tiukka, etten saa edes jälkkäriä. 252 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Selvä. 253 00:18:31,803 --> 00:18:33,683 Sitten nämä ovat hyvästit. 254 00:18:35,003 --> 00:18:37,563 Niin taitavat olla. 255 00:18:42,123 --> 00:18:47,203 Ellet vihdoin halua antautua äärimmäiseen kiusaukseen. 256 00:18:52,723 --> 00:18:56,083 Tämä on hemmetin hyvää. 257 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 Pääsimme vihdoin jätskille. 258 00:19:04,883 --> 00:19:10,683 - Vaikka tämä onkin kaura-cashewjätskiä. - Niin. 259 00:19:11,323 --> 00:19:14,283 - Se on silti hyvää. - Niin onkin. 260 00:19:17,123 --> 00:19:19,803 Tässä kotiinpaluussa oli haasteensa, 261 00:19:21,683 --> 00:19:23,443 mutta oli kiva tavata sinut. 262 00:19:26,403 --> 00:19:29,443 Niin. Sinua tulee ikävä. 263 00:19:30,643 --> 00:19:32,363 Hiton kova ikävä tuleekin. 264 00:19:40,323 --> 00:19:46,163 - Normaalisti tässä kohtaa suudeltaisiin. - Niin. 265 00:19:48,723 --> 00:19:49,643 Niin. 266 00:19:53,403 --> 00:19:55,003 Odota. 267 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 No niin. 268 00:20:06,243 --> 00:20:07,243 Helvetti. 269 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 Tapasimme huonolla hetkellä. 270 00:20:13,123 --> 00:20:14,243 Niinpä. 271 00:20:16,563 --> 00:20:18,523 Älä tuijota vaan syö. 272 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Moi. 273 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Moi. 274 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 Tanssitaanko? 275 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Toivotko, ettet olisi tehnyt tätä? 276 00:21:07,123 --> 00:21:09,003 Tiedän, että olet päättämätön. 277 00:21:09,963 --> 00:21:14,403 Se ei haittaa, jos kyse on viinilasien valinnasta. 278 00:21:15,843 --> 00:21:20,563 Kun kyse on meistä ja suhteestamme, 279 00:21:22,043 --> 00:21:23,963 sinun pitää olla varma. 280 00:21:23,963 --> 00:21:27,283 En ole koskaan ollut varmempi mistään. 281 00:21:28,963 --> 00:21:31,083 Jos tällaista tapahtuu vielä, 282 00:21:32,963 --> 00:21:34,483 puhu siitä minulle. 283 00:21:35,723 --> 00:21:38,803 - Meidän on pystyttävä puhumaan. - Tiedän. 284 00:21:40,203 --> 00:21:42,003 Tämä ei ole pikkujuttu. 285 00:21:43,883 --> 00:21:49,443 - Suhteemme olisi voinut päättyä. - Voit uskoa, että tiedän sen. 286 00:21:52,003 --> 00:21:58,803 Vannon sinulle, etten vaaranna suhdettamme - 287 00:22:00,043 --> 00:22:01,243 enää ikinä. 288 00:22:02,683 --> 00:22:04,483 Olet elämäni. 289 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 Toivon vain, etten olisi aiheuttanut tätä vahinkoa. 290 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 Jos en olisi hölmöillyt... 291 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 Täydellisinkin elämä - 292 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 koostuu epätäydellisistä päivistä. 293 00:22:32,163 --> 00:22:36,683 Onneksi saan viettää ne päivät kanssasi. 294 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 VALERIE: MEILASIN AIKATAULUSI. HYVÄÄ MATKAA. 295 00:23:09,523 --> 00:23:11,803 Sain hyvän ajatuksen. 296 00:23:12,323 --> 00:23:15,563 Esitetäänkö seksikkäitä ventovieraita? 297 00:23:16,843 --> 00:23:18,163 Pidän nyt puheeni. 298 00:23:21,723 --> 00:23:23,123 Puhe! 299 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 Hyvä, Liv. 300 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Anteeksi. 301 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 302 00:23:48,083 --> 00:23:50,163 Olen tosiaan itsekäs mulkku. 303 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 On silti ihanaa nähdä sinut noin onnellisena. 304 00:23:57,523 --> 00:24:04,243 Olet paras mahdollinen veli, valmentaja ja ystävä. 305 00:24:05,003 --> 00:24:06,523 Sydämeni sykki sinulle. 306 00:24:08,123 --> 00:24:11,643 Eikö naurata? Juokaa lisää. Vitsini oli hauska. 307 00:24:14,923 --> 00:24:16,123 Ja äiti... 308 00:24:18,963 --> 00:24:22,163 Pidit perheemme yhdessä vastoinkäymisistä huolimatta. 309 00:24:23,923 --> 00:24:27,923 Sitkeytesi yhdisti meitä, ja rakkautesi vahvisti meitä. 310 00:24:29,043 --> 00:24:31,483 Olet meille yhtä tärkeä kuin happi. 311 00:24:38,563 --> 00:24:43,363 Perheemme ei yleensä puhu tästä, 312 00:24:43,363 --> 00:24:46,683 mutta joukostamme puuttuu eräs henkilö. 313 00:24:50,523 --> 00:24:51,483 Isä. 314 00:24:53,003 --> 00:24:55,203 Sanoit meitä mahtinelikoksi. 315 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 Olit kaikkien juhlien sielu ja perheemme sydän. 316 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 Kunpa voisit jakaa tämän hetken kanssamme. 317 00:25:06,923 --> 00:25:09,483 Isä olisi sinusta ylpeä, Gaz 318 00:25:12,123 --> 00:25:13,523 Anteeksi. 319 00:25:14,923 --> 00:25:16,843 Ja Dalbert... 320 00:25:18,083 --> 00:25:22,283 Kiitos, että rakastat veljeäni niin paljon kuin hän ansaitsee - 321 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 ja ostit sen hirveän kynttelikön. 322 00:25:29,963 --> 00:25:32,483 Perheessämme on taas neljä jäsentä. 323 00:25:41,043 --> 00:25:45,003 - Malja Gazille ja Dalbertille. - Gazille ja Dalbertille. 324 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Olen sinusta ylpeä. 325 00:26:01,083 --> 00:26:03,203 Puheesi oli herttainen. 326 00:26:07,043 --> 00:26:08,883 Mitä helvettiä? 327 00:26:10,123 --> 00:26:11,403 Mitä? 328 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 Tämä on tosi outoa. 329 00:26:20,483 --> 00:26:22,643 Ei, vaan mahtavaa. 330 00:26:26,083 --> 00:26:29,323 Herranen aika. Chad? 331 00:26:40,803 --> 00:26:45,883 Haluan olla ystäväsi, koska olet niin terve. 332 00:27:01,723 --> 00:27:03,283 AMERIKKA 333 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Helvetti. 334 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Selviät kyllä, Liv. 335 00:27:28,363 --> 00:27:31,963 - Voi taivas! - Liv? 336 00:27:33,883 --> 00:27:37,243 - Kuuletko minua? - Soittakaa ambulanssi. 337 00:28:38,123 --> 00:28:40,403 {\an8}Tekstitys: Anne Aho