1
00:00:18,043 --> 00:00:22,003
Oletteko kunnossa?
Ette kai pyörry niin kuin viimeksi?
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,243
En.
3
00:00:28,323 --> 00:00:31,123
- Ovatko tuossa tulokseni?
- Kyllä vain.
4
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Arviointi oli helppo.
5
00:00:36,003 --> 00:00:39,803
Olin odottanut enemmän kysymyksiä,
mutta parempi näin.
6
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
Ammattilaisten mukaan
tässä seisoo terve ihminen.
7
00:00:49,163 --> 00:00:52,363
- Oletteko varmasti kunnossa?
- Olen.
8
00:00:52,363 --> 00:00:58,363
Jos teillä on hakemukseen vaikuttavia
oireita, teidän tulee kertoa niistä.
9
00:00:58,883 --> 00:01:00,003
Olen kunnossa.
10
00:01:03,123 --> 00:01:05,443
Läpäisinkö?
11
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Neiti Healy,
12
00:01:09,563 --> 00:01:12,043
tervetuloa takaisin Yhdysvaltoihin.
13
00:01:12,043 --> 00:01:14,003
- Oletko tosissasi?
- Olen.
14
00:01:14,803 --> 00:01:17,403
Voi taivas, oletko tosissasi? Chad!
15
00:01:18,483 --> 00:01:22,403
USA!
16
00:01:22,403 --> 00:01:27,203
Olet paras.
Pääsen kotiin tämän lipun maahan.
17
00:01:27,203 --> 00:01:31,043
- Neiti Healy! Älkää koskeko lippuun.
- Ei noita haittaa.
18
00:01:31,043 --> 00:01:34,883
Tämä on... Ansaitsisit lisää liksaa.
19
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Kiitos uhrauksistasi.
Luoja Amerikkaa siunatkoon.
20
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
Amerikka!
21
00:01:51,003 --> 00:01:53,083
Terve, tohtori S.
22
00:01:54,003 --> 00:01:56,843
Poikkesin vain tuomaan tämän.
23
00:01:56,843 --> 00:02:02,563
Vaikuttavat tulokseni voivat inspiroida
muita potilaita. Panen ne tähän.
24
00:02:02,563 --> 00:02:06,563
- Kiitos, että uskoit minuun.
- En uskonut.
25
00:02:06,563 --> 00:02:10,163
Olin varma, että epäonnistuisit
ja joutuisit linnaan.
26
00:02:10,163 --> 00:02:14,563
- Tai uskottelit niin, jotta skarppaisin.
- Väärin.
27
00:02:14,563 --> 00:02:18,563
Lennän tänään.
Voimmeko silti pitää yhteyttä?
28
00:02:18,563 --> 00:02:21,643
Ei tule kuuloonkaan. Häivy työhuoneestani.
29
00:02:22,163 --> 00:02:26,083
Otetaanko nopea papakoe
ja vertaillaan lapsuusmuistoja?
30
00:02:26,923 --> 00:02:28,163
Eikö? Selvä.
31
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Olen silti kiitollinen.
32
00:02:31,603 --> 00:02:35,843
Muutit elämäni, vaikket olisi
halunnut tai tarkoittanut sitä.
33
00:02:36,363 --> 00:02:38,603
Olen sinusta aidosti huolissani.
34
00:02:38,603 --> 00:02:40,723
- Niin minäkin sinua.
- Kuulit väärin.
35
00:02:40,723 --> 00:02:43,963
Läpäisit kokeet,
mutta sinulla on ongelmia.
36
00:02:43,963 --> 00:02:47,723
Älä stressaa. Nykissä voin taas mainiosti.
37
00:02:47,723 --> 00:02:50,083
Jään kaipaamaan dynamiikkaamme.
38
00:02:51,643 --> 00:02:52,803
Siinä se taas tuli.
39
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Ei, kimalle on kornia. Otetaan stripparit.
40
00:02:58,043 --> 00:03:01,003
Näytät upealta. Gaz ihastuu.
41
00:03:01,003 --> 00:03:03,443
- Olet kuin Janet Jackson.
- Niinkö?
42
00:03:03,443 --> 00:03:06,923
Kakku on tulossa.
Operaatio Jälkiruokamyrsky etenee.
43
00:03:06,923 --> 00:03:10,123
Olipa korni termi. Kiitos, että autat.
44
00:03:11,803 --> 00:03:17,683
Jestas! Tällä heliumilla lentäisi
munanmuotoisen raketin kuuhun.
45
00:03:17,683 --> 00:03:19,003
Eipä kestä.
46
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Loistavaa. Pionit ovat matkalla.
47
00:03:22,843 --> 00:03:25,163
- Miten saitkin niitä nyt?
- Niinpä.
48
00:03:25,163 --> 00:03:27,763
- Häät ovat valmiit.
- Entä lentosi?
49
00:03:27,763 --> 00:03:32,123
Se on 21.30.
Vihkimisen jälkeen seurustelen hetken.
50
00:03:32,123 --> 00:03:36,563
Sitten itketän ihmisiä puheellani
ja lähden kentälle.
51
00:03:37,883 --> 00:03:40,283
- Mitä tuo on?
- Syön antibiootteja.
52
00:03:40,283 --> 00:03:43,763
- Minulla on virtsatievaivoja.
- Kurjaa.
53
00:03:44,283 --> 00:03:49,243
Se oli sen arvoista.
Olen saanut aivan uudenlaisia orkkuja.
54
00:03:49,243 --> 00:03:53,403
Ei kestä kiittää. Mennäänpä sitten.
55
00:03:54,643 --> 00:03:58,163
Tehdään näistä
ihan helvetin täydelliset häät.
56
00:04:16,163 --> 00:04:20,123
Kappas vain.
Häädieettisi on kantanut hedelmää.
57
00:04:21,043 --> 00:04:25,563
- Kiva. Mukavaa tuntia.
- Kiitti.
58
00:04:30,523 --> 00:04:35,843
On kurjaa häiritä suurena päivänäsi,
mutta tsekkaisitko jalkatekniikkani?
59
00:04:35,843 --> 00:04:39,363
- Totta kai.
- Kiitti.
60
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Tämä on Gazille ja Dalbertille.
61
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Et halua ketään muuta
62
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
Kun mietit Dalia, koskettelet itseäsi
63
00:04:55,763 --> 00:04:56,643
Sori.
64
00:04:56,643 --> 00:05:03,683
Et pane ketään muuta enää ikinä
65
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Moi.
66
00:05:05,763 --> 00:05:12,443
On aika leikata seremoniallisesti
pala kalukakusta.
67
00:05:14,643 --> 00:05:16,683
- Asiaa.
- Herranen aika.
68
00:05:18,523 --> 00:05:19,843
Tämä tuntuu oudolta.
69
00:05:19,843 --> 00:05:22,643
Ovatko stripparit liikaa? Minä tykkään.
70
00:05:22,643 --> 00:05:28,563
Olette tehneet hienoa työtä.
Rehkin kai liikaa spinningtunnilla.
71
00:05:28,563 --> 00:05:32,163
- Onko perhosia vatsassa?
- Sinne päin.
72
00:05:32,163 --> 00:05:34,123
Älä murehdi.
73
00:05:34,123 --> 00:05:40,603
Järkkäsin rentouttavan kylpyläpäivän,
jolla voitte valmistautua tositoimiin.
74
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
Älä puhu veljellesi rivoja.
75
00:05:43,403 --> 00:05:47,243
Herranen aika, tarkoitin vihkimistä.
Oletko seksihullu?
76
00:05:47,243 --> 00:05:49,443
- En voi.
- Mikset?
77
00:05:49,443 --> 00:05:54,643
Pitää noutaa puku,
järjestää lahjapussit, hakea kukat...
78
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- En ehdi...
- Hei, kaikki on järjestetty.
79
00:05:58,683 --> 00:06:02,923
Tiedän, että olen ollut itsekäs.
Sinä olet tämän päivän tähti.
80
00:06:02,923 --> 00:06:05,523
Tästä tulee mahtavaa, jos...
81
00:06:05,523 --> 00:06:11,203
Annat mennä vaan
Et pane ketään muuta enää ikinä
82
00:06:11,203 --> 00:06:15,843
Katso mieluummin Amya.
Syömäni kannabiskakku alkaa potkia.
83
00:06:15,843 --> 00:06:16,843
Amy?
84
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
Istutaanko?
85
00:06:33,403 --> 00:06:37,443
Tervetuloa Nirvanan pesään.
Olen rentoutumismentorinne Greta.
86
00:06:37,443 --> 00:06:39,283
Maistuuko sinilevämimosa?
87
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Kyllä, kiitos.
- Joo.
88
00:06:43,003 --> 00:06:44,683
Tosi kiva paikka.
89
00:06:44,683 --> 00:06:47,563
Miksi yllätyit? Sanoin, että hoidan tämän.
90
00:06:47,563 --> 00:06:49,723
Tulin tapaamaan poikaani.
91
00:06:49,723 --> 00:06:53,603
- Ei, kiitos. Olen allerginen.
- Kutsuitko äidin?
92
00:06:53,603 --> 00:06:57,083
- Tykkäät hänestä.
- Mutten riidoistanne.
93
00:06:57,083 --> 00:06:59,643
Olemme aikuisia. Osaamme käyttäytyä.
94
00:06:59,643 --> 00:07:02,163
Tänään kunnioitamme sinua.
95
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Hauska nähdä, Lorraine.
- Täällä haiskahtaa.
96
00:07:06,323 --> 00:07:09,163
Sieraimeni kramppaavat.
97
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Oletko valmis hemmotteluun?
H-hetkeen on viisi tuntia.
98
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
Herra Healy,
seuraisitteko minua marinointiluolaan?
99
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
- Ala painua.
- Selvä.
100
00:07:23,963 --> 00:07:26,843
- Pidä alkkarit päällä.
- Oletko tosissasi?
101
00:07:44,483 --> 00:07:48,523
- Selkäsi on hirvittävä. Hyi.
- Anteeksi, kuinka?
102
00:07:48,523 --> 00:07:50,443
Tiukempi kuin kissan anus.
103
00:07:50,443 --> 00:07:56,203
Minulla on stressiä, koska on hääpäiväni.
Eikö se ole normaalia?
104
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Lihaksesi ovat täynnä
kuvottavaa syyllisyyttä.
105
00:08:04,523 --> 00:08:07,443
- Etkö oikeasti puhu minulle?
- Onko Gaz täällä?
106
00:08:07,963 --> 00:08:13,243
Puhutaan sitten huomenna.
En muuten aio pyytää anteeksi.
107
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Olit pilata urani upeimman tilaisuuden.
108
00:08:16,483 --> 00:08:21,203
Olet terveempi kuin ikinä
ja tulet veljesi häihin.
109
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
Lakkaisitko nauramasta, kun huudan?
110
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
Lakkaisitko huutamasta?
Kiittäisit mieluummin.
111
00:08:27,963 --> 00:08:32,043
Oletko höperö?
Tarvitset palvelutalopaikan.
112
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
Vihreän kortin katoaminen oli onnenpotku.
113
00:08:35,323 --> 00:08:38,763
- Sinä varastit sen.
- Herranen aika.
114
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- Pysy paikallasi.
- En voi.
115
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Lakkaa kiemurtelemasta.
- En voi.
116
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Siirryitkin aika ylös.
117
00:08:48,523 --> 00:08:52,723
- Tuo alue on lähellä pipariani.
- Vai piparia?
118
00:08:53,243 --> 00:08:55,483
Voi herranen aika.
119
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Jestas.
120
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
Olen sinulle silti raivona.
121
00:09:04,603 --> 00:09:06,603
Häivytään täältä.
122
00:09:10,963 --> 00:09:14,003
Älkää tehkö äidistä tätimäistä.
123
00:09:14,003 --> 00:09:19,283
Tehkää Gazista niin kiiltävä,
että näen hänestä peilikuvani.
124
00:09:19,283 --> 00:09:21,403
Minusta rikkaruohot pois.
125
00:09:21,403 --> 00:09:28,203
Pannaan kellot samaan aikaan.
Vihkimiseen on tasan kaksi tuntia.
126
00:09:28,203 --> 00:09:31,723
Olen alkanut miettiä,
teenkö oikean päätöksen.
127
00:09:31,723 --> 00:09:33,403
Mitä? Auts.
128
00:09:33,403 --> 00:09:36,243
Epäröinti ennen häitä tietää pahaa.
129
00:09:36,243 --> 00:09:40,083
- Ei Gaz epäröi vaan pohdiskelee.
- Tiedä häntä.
130
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Olet aina halunnut naimisiin.
131
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Totta, mutta hätäilimmekö liikaa?
132
00:09:46,323 --> 00:09:50,363
Onko Dalbert se oikea?
Tuleeko minusta hyvä aviomies?
133
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Totta kai tulee.
134
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
Jumaloitte toisianne,
ja Dalbert on hieno nuorukainen.
135
00:09:58,683 --> 00:10:02,323
Liv sanoi häntä komentelijaksi,
kun hän kielsi kynttelikön.
136
00:10:02,323 --> 00:10:05,083
Sanoit myös, että olin hauskempi Seb...
137
00:10:05,843 --> 00:10:09,523
- Aiempien poikaystävieni kanssa.
- Mitä minä tiedän?
138
00:10:09,523 --> 00:10:11,683
Se sekoitti pääni, ja...
139
00:10:13,043 --> 00:10:15,603
- Tein tyhmän jutun.
- Mitä tapahtui?
140
00:10:15,603 --> 00:10:18,483
- Kukat saapuivat!
- Luojan kiitos.
141
00:10:18,483 --> 00:10:21,723
- Mitä helvettiä?
- Mustat pionit ovat rohkea valinta.
142
00:10:21,723 --> 00:10:24,723
En minä tilannut mustia.
143
00:10:25,243 --> 00:10:29,483
Ai, tilasinpas. Saatoin olla pilvessä.
144
00:10:29,483 --> 00:10:33,723
- Musta tietää kuolemaa.
- Eivät kuolemankukat sovi.
145
00:10:33,723 --> 00:10:39,683
Varastolla on vaaleanpunaisia liljoja.
Hakisin ne 45 minuutissa.
146
00:10:39,683 --> 00:10:43,083
- Aika ei millään riitä.
- Ehkä riittääkin.
147
00:10:43,083 --> 00:10:46,483
- Tahdon puhua Dalbertille.
- Ei sinun tarvitse.
148
00:10:46,483 --> 00:10:50,163
Tämä on pelkkää jännitystä.
Se kuuluu asiaan, eikö?
149
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Pakko myöntää, että Liv on oikeassa.
150
00:10:52,763 --> 00:10:58,163
Eivät nuo ole mitään hautajaiskukkia.
Ne näyttävät upeilta Instagramissa.
151
00:10:58,163 --> 00:11:00,723
Hashtag "ikimuistoiset pionit".
152
00:11:03,003 --> 00:11:07,323
Yksi kyyhkysistä on huonona.
Saisimmeko sokerivettä?
153
00:11:07,323 --> 00:11:10,803
Kuollut kyyhky tietää
syyllisyyttä ja kaaosta.
154
00:11:10,803 --> 00:11:14,043
- Soitan Dalbertille.
- Kihlatulle soittaminen tietää...
155
00:11:14,043 --> 00:11:16,963
Kaikki ei tiedä pahaa, Ozzy Osbourne.
156
00:11:16,963 --> 00:11:22,683
Sinun pitää relata. Nämä ovat pieniä
vastoinkäymisiä, eikä kyyhky ole kuollut.
157
00:11:22,683 --> 00:11:24,243
Kyyhky kouristelee!
158
00:11:24,763 --> 00:11:26,923
Haluan tunnustaa yhden jutun.
159
00:11:26,923 --> 00:11:31,843
- Parantaisiko puhuminen oloasi?
- Ehkä.
160
00:11:32,363 --> 00:11:35,483
Luultavasti.
Muuten emme voi mennä naimisiin.
161
00:11:35,483 --> 00:11:37,803
- Minä ajan.
- Minne?
162
00:11:37,803 --> 00:11:40,883
Meidän pitää noudattaa aikataulua.
163
00:11:42,283 --> 00:11:45,643
Väistä, Gaz. Äiti, anna avaimet.
164
00:11:45,643 --> 00:11:48,843
- Varo hiuksiani.
- Mitä keuhkoat?
165
00:11:48,843 --> 00:11:53,363
Tähän ei ole aikaa.
Vihkiminen on tasan kello 17.
166
00:11:53,363 --> 00:11:58,803
- Ihmiset ymmärtävät puolen tunnin viiveen.
- Ei tule kuuloonkaan.
167
00:11:58,803 --> 00:12:04,443
Olen järjestänyt kaiken niin,
että ehdin pitää puheen ennen lentoani.
168
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Lennätkö tänään?
169
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Lennän. Julkistusta siirrettiin.
170
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Entä vihreä korttisi?
- Olen uusinut sen.
171
00:12:14,963 --> 00:12:20,083
Mikset kertonut?
Aioitko lähteä sanomatta mitään?
172
00:12:20,083 --> 00:12:23,123
Muuten olisit piilottanut korttini taas.
173
00:12:23,723 --> 00:12:25,483
Siitä tässä siis on kyse.
174
00:12:26,003 --> 00:12:30,963
Et välitä täydellisestä hääpäivästäni
vaan TV-ohjelmastasi.
175
00:12:30,963 --> 00:12:33,243
- Ei, vaan...
- Kyyhkynen kuoli.
176
00:12:35,323 --> 00:12:37,163
Tuo näyttää ruumisautolta.
177
00:12:39,043 --> 00:12:41,723
Olitko pilvessä, kun tilasit tuon?
178
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
Tuo on oikeasti paha enne.
179
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
Ehkä ehdimme jutella Dalbertille. Mennään.
180
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Näytät upealta. Olet uskomaton nero.
181
00:12:54,763 --> 00:12:57,323
Kun tapasimme, olit remontin tarpeessa.
182
00:12:57,323 --> 00:13:01,203
Olit pikkuinen toukka,
josta kasvaisi perhonen.
183
00:13:01,203 --> 00:13:02,443
Herranen aika.
184
00:13:02,443 --> 00:13:07,163
Nyt olet yhtä kuuma kuin
Birkinin laukku täynnä kokaiinia.
185
00:13:07,163 --> 00:13:12,603
Malja käteistarjouksille, avoimille
pohjaratkaisuille ja rakkaudelle.
186
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
Dalbertille ja Gazille.
187
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Mitä vittua?
- Piilottakaa tukka.
188
00:13:17,523 --> 00:13:22,763
Meillä olisi pieni kriisi
ja 19 minuuttia sen selvittämiseen.
189
00:13:22,763 --> 00:13:25,203
- Puhuisitteko...
- Antaisitko olla?
190
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Voimmeko jutella?
191
00:13:29,203 --> 00:13:33,123
- Voitte puhua vihkimisen jälkeen.
- Tämä on tärkeää.
192
00:13:33,643 --> 00:13:36,843
- Kyllä minuakin jännittää.
- Katso nyt.
193
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Kaikki on ihan kunnossa.
Me menemme nyt.
194
00:13:39,763 --> 00:13:42,563
- Petin sinua.
- Siis mitä?
195
00:13:44,443 --> 00:13:46,763
- Senkin lutka.
- Gaz!
196
00:13:47,723 --> 00:13:51,083
- No niin.
- Jutellaan.
197
00:13:58,763 --> 00:14:00,643
Olet kuusi taalaa velkaa.
198
00:14:04,803 --> 00:14:09,403
En tunne mitään Sebastiania kohtaan.
Menin vain sekaisin.
199
00:14:09,403 --> 00:14:13,123
- Aloin miettiä liikaa ja...
- Ole kiltti ja lopeta.
200
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Miksi kerrot kaiken tämän nyt?
201
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
En halua perustaa
yhteistä elämäämme valheelle.
202
00:14:20,523 --> 00:14:25,403
Se ei merkinnyt mitään.
Minulle vain tuli epäilyksiä.
203
00:14:26,003 --> 00:14:28,683
- Suhteestammeko?
- Ei.
204
00:14:31,123 --> 00:14:34,643
Tai ehkä. Sitouduimme tosi nopeasti.
205
00:14:34,643 --> 00:14:38,563
Teit kaikki päätökset.
Tunsin itseni matkustajaksi.
206
00:14:38,563 --> 00:14:42,803
Jos en tee päätöksiä, mitään ei tapahdu.
Tiedät, millainen olet.
207
00:14:42,803 --> 00:14:45,443
Niin tosiaan tiedän.
208
00:14:46,283 --> 00:14:51,763
Tekoni oli typerä. Tiesin heti,
että se suukko oli järkyttävä virhe.
209
00:14:51,763 --> 00:14:55,963
- Haluan olla kanssasi.
- Muttet tajunnut sitä heti.
210
00:14:55,963 --> 00:15:00,123
- Olen pahoillani.
- Sillä ei ole väliä, jos et puhu minulle.
211
00:15:03,483 --> 00:15:06,123
Gaz toimi todella törkeästi.
212
00:15:06,643 --> 00:15:10,803
Emme tiedä yksityiskohtia.
Ehkä se kuulosti pahemmalta kuin on.
213
00:15:10,803 --> 00:15:14,723
Puolusteletko Gazia?
Ei ihme, että hän toimii niin.
214
00:15:14,723 --> 00:15:19,203
- Peräänny vähän, Bianca.
- Olen Megan. Tuo on Bianga.
215
00:15:19,803 --> 00:15:25,883
Dalbert on kuin luksusasunto.
Seksikäs, menestyvä kiinteistönvälittäjä.
216
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Gaz työskentelee kuntosalilla.
217
00:15:28,763 --> 00:15:32,723
Nimesi on keksitty,
ja liha voisi tehdä sinulle hyvää.
218
00:15:32,723 --> 00:15:38,123
Tämä Täydellisten naisten
tyylinen draama on fantsua.
219
00:15:38,123 --> 00:15:42,323
- Terapeuttini käski välttää konflikteja.
- Mistä tuo ilmestyi?
220
00:15:43,843 --> 00:15:48,163
- Dalbert osti sen Gazille yllätykseksi.
- Se epäitsekäs mulkku.
221
00:15:48,843 --> 00:15:50,883
Olenko pilannut kaiken?
222
00:15:54,123 --> 00:15:56,523
Meistä piti tulla tänään perhe.
223
00:15:58,283 --> 00:15:59,883
Se voi yhä tapahtua.
224
00:16:00,803 --> 00:16:06,683
Olet se oikea. Rakastan sinua
ja haluan tosissani naimisiin kanssasi.
225
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Tuletko yhä miehekseni?
226
00:16:22,843 --> 00:16:25,643
Eikö Dalbertilla ole sukua
morsiusneidoiksi?
227
00:16:26,363 --> 00:16:30,363
- Mitä noilla on yllään?
- Kuin Liv olisi pukeutunut pimeässä.
228
00:16:32,123 --> 00:16:33,563
Nouskaa seisomaan.
229
00:16:38,403 --> 00:16:40,883
Onko tämä oikein? Sanotaan jotain.
230
00:16:40,883 --> 00:16:43,123
Älä aiheuta kohtausta.
231
00:16:49,643 --> 00:16:51,683
Jos satutat Dalbertia, kuolet.
232
00:16:51,683 --> 00:16:57,443
Jos uhkailette poikaani vielä, kuolette
eikä nälkiintyneitä ruumiitanne löydetä.
233
00:16:58,643 --> 00:16:59,563
Psykopaatti.
234
00:17:04,923 --> 00:17:07,443
Puhutaanpa homorakkaudesta.
235
00:17:20,523 --> 00:17:22,243
Ames!
236
00:17:23,643 --> 00:17:26,923
Aikataulu kusee.
En ehdi enää edes tanssia.
237
00:17:26,923 --> 00:17:30,083
Sitten et näe klassisia bilemuuvejani.
238
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Voi luoja, lopeta.
239
00:17:33,403 --> 00:17:35,363
Jännitätkö puhettasi?
240
00:17:35,363 --> 00:17:39,603
Sen pitää hyvittää 39 vuoden pettymykset.
En saa mokata.
241
00:17:39,603 --> 00:17:41,763
Et sinä mokaa.
242
00:17:41,763 --> 00:17:47,963
Unohditko, että mokailu on tavaramerkkini?
Äiti ja Gaz ovat raivona.
243
00:17:51,643 --> 00:17:56,083
Luulin, että aikaa olisi enemmän.
Tuntuu väärältä lähteä.
244
00:17:56,683 --> 00:18:02,683
- Ames, kirjoitetaan jotain neuvojen puuhun.
- Listasin jo ideoitani.
245
00:18:02,683 --> 00:18:06,523
Kannattaa muistaa pissata
seksimaratonin jälkeen.
246
00:18:06,523 --> 00:18:07,923
- Ole hiljaa.
- Ai, hei.
247
00:18:08,883 --> 00:18:09,963
Hyvä neuvo.
248
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Säästäisitkö minulle yhden tanssin?
249
00:18:15,203 --> 00:18:19,483
Minulla on hyvät muuvit,
mutta joudun lähtemään lennolle.
250
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Lähdetkö tänään?
- Lähden.
251
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
Aikataulu on niin tiukka,
etten saa edes jälkkäriä.
252
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Selvä.
253
00:18:31,803 --> 00:18:33,683
Sitten nämä ovat hyvästit.
254
00:18:35,003 --> 00:18:37,563
Niin taitavat olla.
255
00:18:42,123 --> 00:18:47,203
Ellet vihdoin halua antautua
äärimmäiseen kiusaukseen.
256
00:18:52,723 --> 00:18:56,083
Tämä on hemmetin hyvää.
257
00:19:01,843 --> 00:19:03,923
Pääsimme vihdoin jätskille.
258
00:19:04,883 --> 00:19:10,683
- Vaikka tämä onkin kaura-cashewjätskiä.
- Niin.
259
00:19:11,323 --> 00:19:14,283
- Se on silti hyvää.
- Niin onkin.
260
00:19:17,123 --> 00:19:19,803
Tässä kotiinpaluussa oli haasteensa,
261
00:19:21,683 --> 00:19:23,443
mutta oli kiva tavata sinut.
262
00:19:26,403 --> 00:19:29,443
Niin. Sinua tulee ikävä.
263
00:19:30,643 --> 00:19:32,363
Hiton kova ikävä tuleekin.
264
00:19:40,323 --> 00:19:46,163
- Normaalisti tässä kohtaa suudeltaisiin.
- Niin.
265
00:19:48,723 --> 00:19:49,643
Niin.
266
00:19:53,403 --> 00:19:55,003
Odota.
267
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
No niin.
268
00:20:06,243 --> 00:20:07,243
Helvetti.
269
00:20:08,563 --> 00:20:10,363
Tapasimme huonolla hetkellä.
270
00:20:13,123 --> 00:20:14,243
Niinpä.
271
00:20:16,563 --> 00:20:18,523
Älä tuijota vaan syö.
272
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Moi.
273
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Moi.
274
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
Tanssitaanko?
275
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Toivotko, ettet olisi tehnyt tätä?
276
00:21:07,123 --> 00:21:09,003
Tiedän, että olet päättämätön.
277
00:21:09,963 --> 00:21:14,403
Se ei haittaa,
jos kyse on viinilasien valinnasta.
278
00:21:15,843 --> 00:21:20,563
Kun kyse on meistä ja suhteestamme,
279
00:21:22,043 --> 00:21:23,963
sinun pitää olla varma.
280
00:21:23,963 --> 00:21:27,283
En ole koskaan ollut varmempi mistään.
281
00:21:28,963 --> 00:21:31,083
Jos tällaista tapahtuu vielä,
282
00:21:32,963 --> 00:21:34,483
puhu siitä minulle.
283
00:21:35,723 --> 00:21:38,803
- Meidän on pystyttävä puhumaan.
- Tiedän.
284
00:21:40,203 --> 00:21:42,003
Tämä ei ole pikkujuttu.
285
00:21:43,883 --> 00:21:49,443
- Suhteemme olisi voinut päättyä.
- Voit uskoa, että tiedän sen.
286
00:21:52,003 --> 00:21:58,803
Vannon sinulle,
etten vaaranna suhdettamme -
287
00:22:00,043 --> 00:22:01,243
enää ikinä.
288
00:22:02,683 --> 00:22:04,483
Olet elämäni.
289
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
Toivon vain,
etten olisi aiheuttanut tätä vahinkoa.
290
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
Jos en olisi hölmöillyt...
291
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
Täydellisinkin elämä -
292
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
koostuu epätäydellisistä päivistä.
293
00:22:32,163 --> 00:22:36,683
Onneksi saan viettää ne päivät kanssasi.
294
00:23:06,163 --> 00:23:08,923
VALERIE: MEILASIN AIKATAULUSI.
HYVÄÄ MATKAA.
295
00:23:09,523 --> 00:23:11,803
Sain hyvän ajatuksen.
296
00:23:12,323 --> 00:23:15,563
Esitetäänkö seksikkäitä ventovieraita?
297
00:23:16,843 --> 00:23:18,163
Pidän nyt puheeni.
298
00:23:21,723 --> 00:23:23,123
Puhe!
299
00:23:33,683 --> 00:23:34,523
Hyvä, Liv.
300
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Anteeksi.
301
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
302
00:23:48,083 --> 00:23:50,163
Olen tosiaan itsekäs mulkku.
303
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
On silti ihanaa
nähdä sinut noin onnellisena.
304
00:23:57,523 --> 00:24:04,243
Olet paras mahdollinen veli,
valmentaja ja ystävä.
305
00:24:05,003 --> 00:24:06,523
Sydämeni sykki sinulle.
306
00:24:08,123 --> 00:24:11,643
Eikö naurata?
Juokaa lisää. Vitsini oli hauska.
307
00:24:14,923 --> 00:24:16,123
Ja äiti...
308
00:24:18,963 --> 00:24:22,163
Pidit perheemme yhdessä
vastoinkäymisistä huolimatta.
309
00:24:23,923 --> 00:24:27,923
Sitkeytesi yhdisti meitä,
ja rakkautesi vahvisti meitä.
310
00:24:29,043 --> 00:24:31,483
Olet meille yhtä tärkeä kuin happi.
311
00:24:38,563 --> 00:24:43,363
Perheemme ei yleensä puhu tästä,
312
00:24:43,363 --> 00:24:46,683
mutta joukostamme puuttuu eräs henkilö.
313
00:24:50,523 --> 00:24:51,483
Isä.
314
00:24:53,003 --> 00:24:55,203
Sanoit meitä mahtinelikoksi.
315
00:24:56,003 --> 00:25:01,323
Olit kaikkien juhlien sielu
ja perheemme sydän.
316
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
Kunpa voisit jakaa tämän hetken kanssamme.
317
00:25:06,923 --> 00:25:09,483
Isä olisi sinusta ylpeä, Gaz
318
00:25:12,123 --> 00:25:13,523
Anteeksi.
319
00:25:14,923 --> 00:25:16,843
Ja Dalbert...
320
00:25:18,083 --> 00:25:22,283
Kiitos, että rakastat veljeäni
niin paljon kuin hän ansaitsee -
321
00:25:23,083 --> 00:25:26,443
ja ostit sen hirveän kynttelikön.
322
00:25:29,963 --> 00:25:32,483
Perheessämme on taas neljä jäsentä.
323
00:25:41,043 --> 00:25:45,003
- Malja Gazille ja Dalbertille.
- Gazille ja Dalbertille.
324
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Olen sinusta ylpeä.
325
00:26:01,083 --> 00:26:03,203
Puheesi oli herttainen.
326
00:26:07,043 --> 00:26:08,883
Mitä helvettiä?
327
00:26:10,123 --> 00:26:11,403
Mitä?
328
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
Tämä on tosi outoa.
329
00:26:20,483 --> 00:26:22,643
Ei, vaan mahtavaa.
330
00:26:26,083 --> 00:26:29,323
Herranen aika. Chad?
331
00:26:40,803 --> 00:26:45,883
Haluan olla ystäväsi,
koska olet niin terve.
332
00:27:01,723 --> 00:27:03,283
AMERIKKA
333
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Helvetti.
334
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Selviät kyllä, Liv.
335
00:27:28,363 --> 00:27:31,963
- Voi taivas!
- Liv?
336
00:27:33,883 --> 00:27:37,243
- Kuuletko minua?
- Soittakaa ambulanssi.
337
00:28:38,123 --> 00:28:40,403
{\an8}Tekstitys: Anne Aho