1
00:00:18,003 --> 00:00:19,443
Ayos ka lang, Ms. Healy?
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,003
Hindi ka ulit mahihimatay, 'di ba?
3
00:00:22,803 --> 00:00:23,643
Hindi.
4
00:00:28,323 --> 00:00:29,523
Mga resulta ko iyan?
5
00:00:30,283 --> 00:00:31,123
Ah, oo.
6
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Madali lang ang psych test.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,563
Akala ko, magtatanong pa siya,
pero mabuti na rin na hindi.
8
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
Maayos na tao ito ayon sa mga propesyonal.
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
- Ms. Healy, okay ka talaga?
- Oo.
10
00:00:52,443 --> 00:00:56,243
Kung may sintomas ka na maaaring
makaapekto sa aplikasyon mo,
11
00:00:56,243 --> 00:00:58,323
obligado kang sabihin sa amin.
12
00:00:58,883 --> 00:00:59,803
Ayos lang ako.
13
00:01:03,123 --> 00:01:05,003
Diyos ko, pumasa ba ako?
14
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Ms. Healy,
15
00:01:09,523 --> 00:01:12,003
maligayang pagbabalik
sa United States of America.
16
00:01:12,003 --> 00:01:14,003
- Seryoso ka ba?
- Oo.
17
00:01:14,803 --> 00:01:17,403
Diyos ko, seryoso ka ba talaga? Chad!
18
00:01:18,483 --> 00:01:19,323
USA!
19
00:01:20,203 --> 00:01:22,403
USA!
20
00:01:22,403 --> 00:01:24,763
The best ka! Ah, ito!
21
00:01:24,763 --> 00:01:26,323
Makakauwi na ako!
22
00:01:27,283 --> 00:01:28,643
Ms. Healy! Pakiusap...
23
00:01:28,643 --> 00:01:31,043
- Wala silang pakialam.
- 'Wag mong hawakan ang flag.
24
00:01:31,043 --> 00:01:33,123
Ito ay... Grabe, dahil sa iyo ito!
25
00:01:33,123 --> 00:01:34,883
Dapat dagdagan ang sahod mo.
26
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Salamat sa serbisyo mo.
Pagpalain ang America!
27
00:01:38,483 --> 00:01:39,403
Sige.
28
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
America!
29
00:01:50,923 --> 00:01:53,083
Hi, Dr. S. Hi.
30
00:01:54,003 --> 00:01:58,323
Dumaan lang ako para ibigay sa iyo ito.
Ang kahanga-hanga kong resulta.
31
00:01:58,323 --> 00:02:01,163
Baka maging inspirasyon
sa ibang pasyente mo.
32
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Dito ko ilalagay.
33
00:02:02,563 --> 00:02:05,323
At salamat dahil naniwala ka sa akin.
34
00:02:05,323 --> 00:02:06,563
Hindi ako naniwala.
35
00:02:06,563 --> 00:02:10,163
Inasahan kong mabibigo ka
at baka makulong pa.
36
00:02:10,163 --> 00:02:13,283
O iyan ang gusto mong isipin ko
para magpursigi ako.
37
00:02:13,283 --> 00:02:14,483
Mali ka.
38
00:02:14,483 --> 00:02:16,483
Lilipad na ako mamaya, sa wakas,
39
00:02:16,483 --> 00:02:18,563
pero sana magtawagan pa rin tayo.
40
00:02:18,563 --> 00:02:21,043
Ayaw ko nga. Umalis ka na sa opisina ko.
41
00:02:21,043 --> 00:02:26,083
Uy, i-pap smear mo kaya ako
at mag-usap tayo tungkol sa mga crush?
42
00:02:26,923 --> 00:02:27,963
Ayaw mo? Sige.
43
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Pero seryoso, salamat.
44
00:02:31,603 --> 00:02:35,483
Maaaring hindi mo ginusto o sinadya,
pero binago mo ang buhay ko.
45
00:02:36,323 --> 00:02:37,923
Nag-aalala talaga ako sa iyo.
46
00:02:38,723 --> 00:02:40,683
- Mahal din kita.
- 'Di iyan ang sinabi ko.
47
00:02:40,683 --> 00:02:43,963
Pumasa ka sa medical mo,
pero may iba ka pang problema.
48
00:02:43,963 --> 00:02:47,083
Wala iyon. Aayos ako
pagbalik ko sa New York.
49
00:02:47,803 --> 00:02:49,923
Pero mami-miss ko 'yung ganito.
50
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Hayan.
51
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Baduy ang glitter.
'Yung Chippendale na lang.
52
00:02:58,043 --> 00:03:01,003
Ayos ka ngayon, ah.
Magugustuhan ni Gaz ito.
53
00:03:01,003 --> 00:03:03,403
- Mukha kang Janet Jackson.
- Oo, 'no?
54
00:03:03,403 --> 00:03:06,963
Parating na ang cake.
Nasa oras ang Operation Dessert Storm.
55
00:03:06,963 --> 00:03:09,843
Dessert? Wow, ang baduy.
Salamat sa tulong mo.
56
00:03:11,803 --> 00:03:13,123
Uy.
57
00:03:13,123 --> 00:03:17,363
Sapat na helium ito para magpadala
ng rocket na hugis titi sa buwan.
58
00:03:17,843 --> 00:03:19,003
Walang anuman.
59
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Ah, ayos. Parating na ang peonies.
60
00:03:22,843 --> 00:03:24,483
Buti nakakuha ka kahit 'di season.
61
00:03:24,483 --> 00:03:26,963
Oo nga, eh. Handa na ang kasal niya.
62
00:03:26,963 --> 00:03:28,883
- Ang flight mo?
- Oo, 9:30.
63
00:03:28,883 --> 00:03:32,203
Pagkatapos ng seremonya,
makikihalubilo ako nang kaunti,
64
00:03:32,203 --> 00:03:34,843
paiiyakin ko sa speech ko ang mga tao,
65
00:03:34,843 --> 00:03:36,563
tapos deretso sa airport.
66
00:03:37,883 --> 00:03:40,283
- Ano iyan? Para saan?
- Antibiotics.
67
00:03:40,283 --> 00:03:42,323
Medyo mahapdi kasi sa UTI region.
68
00:03:42,323 --> 00:03:43,483
Naku.
69
00:03:44,283 --> 00:03:46,163
Oo, pero sulit naman.
70
00:03:46,163 --> 00:03:49,243
Pinaparaos ako ni Doug
sa paraang 'di ko pa naranasan.
71
00:03:49,243 --> 00:03:51,123
Ah, walang anuman.
72
00:03:51,843 --> 00:03:53,403
Okay, tara na.
73
00:03:54,643 --> 00:03:57,923
Perpektong kasal. Gawin na natin.
74
00:04:16,163 --> 00:04:19,803
Uy, Gaz. Sulit ang ehersisyo mo
para sa kasal, ah.
75
00:04:21,043 --> 00:04:22,123
Oo, ayos iyon.
76
00:04:22,723 --> 00:04:24,203
Mag-enjoy ka sa klase mo.
77
00:04:24,203 --> 00:04:25,563
Ah, salamat, pare.
78
00:04:30,483 --> 00:04:32,363
Ayaw kitang abalahin ngayon,
79
00:04:32,363 --> 00:04:35,843
pero puwede bang magpaturo
ng technique sa leg machine?
80
00:04:35,843 --> 00:04:37,723
Ah, oo naman.
81
00:04:37,723 --> 00:04:39,403
- Ayos. Salamat, pare.
- Sige.
82
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Ayos.
83
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Ito ay para kina Gaz at Dalbert.
84
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Wala ka nang ibang gusto
85
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
Kapag naiisip mo si Dal
Hinahaplos mo ang sarili
86
00:04:55,763 --> 00:04:56,603
Putik, sorry.
87
00:04:56,603 --> 00:05:01,443
Wala ka nang ibang gustong kantutin
88
00:05:01,443 --> 00:05:03,803
Kailan pa man
89
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Hi!
90
00:05:05,763 --> 00:05:09,923
Oras na para sa masayang paghiwa ng titi.
91
00:05:09,923 --> 00:05:12,443
Ng cake... Ng... Ng titing cake.
92
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
- Wow.
- Sige lang.
93
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
Huy, okay.
94
00:05:18,563 --> 00:05:19,763
Okay, ang weird.
95
00:05:19,763 --> 00:05:22,603
Sobra ba ang mga stripper?
Natutuwa ako, pero...
96
00:05:22,603 --> 00:05:24,923
Hindi, ano... Ayos naman. Ayos ito.
97
00:05:24,923 --> 00:05:28,563
Pero nasobrahan yata ako
sa spin ngayong umaga, kaya...
98
00:05:28,563 --> 00:05:30,923
Nagpawala ka ng kaba mo sa kasal?
99
00:05:30,923 --> 00:05:32,163
Parang ganoon nga.
100
00:05:32,163 --> 00:05:34,123
Hindi mo kailangang mag-alala
101
00:05:34,123 --> 00:05:38,163
dahil naghanda ako
ng buong araw na relaxation sa spa
102
00:05:38,163 --> 00:05:40,603
para sa inyo ni Dal
para handa kayo sa big A.
103
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
Big A? Ano ba, Liv? Kapatid mo iyan.
104
00:05:43,403 --> 00:05:47,163
Diyos ko naman, Amy. "Aisle."
Haling ka talaga sa sex?
105
00:05:47,163 --> 00:05:49,443
- Hindi ako puwede.
- Bakit?
106
00:05:49,443 --> 00:05:53,403
Kukunin ko pa ang suit ko,
aayusin ko pa ang mga bomboniere,
107
00:05:53,403 --> 00:05:54,643
pati mga bulaklak.
108
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- Wala akong oras...
- Uy. Ayos na lahat. Oo.
109
00:05:58,683 --> 00:06:01,003
Narinig kita, Gaz.
Wala nang makasariling Liv.
110
00:06:01,003 --> 00:06:03,963
Tungkol sa iyo ang araw na ito.
Pagagandahin ko,
111
00:06:03,963 --> 00:06:05,523
pero kailangan mo lang...
112
00:06:05,523 --> 00:06:07,243
Sumandal dito
113
00:06:07,243 --> 00:06:11,203
Wala ka nang ibang gustong kantutin
114
00:06:11,203 --> 00:06:14,283
'Wag ka sa akin tumingin.
Sa kanya. Katatalab lang ng edible ko.
115
00:06:14,283 --> 00:06:15,843
Wala nang iba
116
00:06:15,843 --> 00:06:16,763
Amy?
117
00:06:25,323 --> 00:06:26,363
Wow.
118
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
- Upo tayo?
- Sige.
119
00:06:33,363 --> 00:06:37,363
Welcome sa Nirvana's Nest.
Ako si Greta, relaxation mentor ninyo.
120
00:06:37,363 --> 00:06:39,283
Blue-green algae mimosa?
121
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Oo. Oo? Oo, sige.
- Sige.
122
00:06:43,003 --> 00:06:46,843
- Ang ganda sa lugar na ito.
- Sabi ko naman sa iyo, ako ang bahala.
123
00:06:46,843 --> 00:06:49,723
- Salamat.
- Hello. Tatagpuin ko rito ang anak ko.
124
00:06:49,723 --> 00:06:51,843
Ah, hindi. Huwag na, salamat.
125
00:06:51,843 --> 00:06:53,003
Niyaya mo si Mom?
126
00:06:53,003 --> 00:06:54,803
- May allergy ako.
- Mahal mo si Mom.
127
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Ayaw kong mag-away kayo.
128
00:06:57,083 --> 00:06:59,723
Matatanda na kami.
Kaya naming maging civil.
129
00:06:59,723 --> 00:07:02,163
'Yung gusto mo
ang mahalaga ngayon. Manood ka.
130
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Hello Lorraine. Mabuti, nandito ka.
- Ah, medyo masangsang dito.
131
00:07:06,323 --> 00:07:09,003
Parang inaatake ang ilong ko.
132
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Handa ka nang ma-pamper?
Limang oras na lang bago magsimula.
133
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
Mr. Healy, halika na sa babaran.
134
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
- Ikaw na, Gazaroo.
- Okay.
135
00:07:23,963 --> 00:07:25,003
Mag-undies ka.
136
00:07:25,843 --> 00:07:26,683
Seryoso?
137
00:07:44,483 --> 00:07:47,323
Nakakadiri ang likod mo. Kadiri.
138
00:07:47,323 --> 00:07:50,443
- Ano?
- Mas mahigpit pa kaysa sa puwit ng pusa.
139
00:07:50,443 --> 00:07:53,763
Kasal ko kasi ngayon,
kaya siguro medyo nasi-stress ako.
140
00:07:53,763 --> 00:07:56,123
Pero normal iyon, 'di ba?
141
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Ang daming guilt
sa mga muscle na ito. Kadiri.
142
00:08:04,523 --> 00:08:07,203
- 'Di mo ako kakausapin?
- Nakikita mo si Gaz?
143
00:08:07,763 --> 00:08:10,363
Sige, palipasin na lang muna natin ngayon.
144
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
Pero para alam mo,
hindi ako hihingi ng tawad.
145
00:08:13,243 --> 00:08:16,563
Muntik mawala sa akin
ang pinakamalaking oportunidad ko.
146
00:08:16,563 --> 00:08:18,483
Mas malusog ka na kaysa dati.
147
00:08:19,083 --> 00:08:21,203
Nasa kasal ka ng kapatid mo.
148
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
'Wag kang tumawa
habang kinagagalitan kita.
149
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
'Wag mo akong kagalitan.
Magpasalamat ka sa akin.
150
00:08:27,963 --> 00:08:29,403
Nasisiraan ka na ba?
151
00:08:29,923 --> 00:08:32,043
Baka bagay ka na sa bahay-kanlungan.
152
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
Nakabuti sa iyo
ang pagkawala ng green card mo.
153
00:08:35,323 --> 00:08:37,163
'Di iyon nawala, ninakaw mo.
154
00:08:37,163 --> 00:08:38,763
Diyos ko!
155
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- 'Wag kang gumalaw.
- Hindi ko kaya!
156
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Ano ba, 'wag kang gumiling.
- 'Di ko kaya!
157
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Ah, okay. Wow, nandoon ka na.
158
00:08:48,523 --> 00:08:51,083
Kita mo na? Ang lapit sa bajingo.
159
00:08:51,083 --> 00:08:52,683
Bajingo?
160
00:08:53,243 --> 00:08:55,163
Diyos ko po!
161
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Hay, susko.
162
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
'Di ibig sabihin
na 'di na ako galit sa iyo.
163
00:09:04,603 --> 00:09:06,283
Uy. Alis na tayo.
164
00:09:10,963 --> 00:09:14,003
Huwag n'yo siyang pagmumukhaing
ina ng groom.
165
00:09:14,003 --> 00:09:16,163
At gawin n'yo siyang glassy.
166
00:09:16,163 --> 00:09:19,283
'Yung puwedeng manalamin
sa mukha niya. Salamat.
167
00:09:19,283 --> 00:09:21,403
At ikaw, ahitan mo ako.
168
00:09:21,403 --> 00:09:23,803
Itugma nating lahat ang mga relo natin.
169
00:09:23,803 --> 00:09:26,563
May dalawang oras tayo bago ang kasal.
170
00:09:26,563 --> 00:09:28,203
Dapat nasa oras tayo.
171
00:09:28,203 --> 00:09:29,723
Iniisip ko...
172
00:09:30,643 --> 00:09:33,403
- Tama ba ang gagawin ko?
- Ano? Aray.
173
00:09:33,403 --> 00:09:35,643
Nagdududa ka bago ang kasal?
Masama iyan.
174
00:09:35,643 --> 00:09:38,323
'Di siya nagdududa.
Nag-iisip lang. 'Di ba?
175
00:09:38,323 --> 00:09:40,083
Ah, hindi ako sigurado.
176
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Bata ka pa lang, gusto mo nang magpakasal.
177
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Oo nga, pero...
Naisip ko, nagmadali ba kami?
178
00:09:46,323 --> 00:09:50,363
Si Dalbert na nga kaya,
o magiging mabuting asawa ba ako?
179
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Oo naman, magiging mabuting asawa ka.
180
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
Baliw na baliw kayo sa isa't isa,
at napakabuting lalaki ni Dalbert.
181
00:09:58,683 --> 00:10:00,283
- Sabi ni Liv, pushy siya.
- Kailan?
182
00:10:00,283 --> 00:10:02,323
'Yung sa candelabra.
183
00:10:02,323 --> 00:10:04,763
Sabi mo rin,
mas masayahin ako kay Se...
184
00:10:05,883 --> 00:10:07,523
Sa mga ex ko.
185
00:10:07,523 --> 00:10:09,523
Oo nga. Pero ano ba'ng alam ko?
186
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Napaisip kasi ako, at...
187
00:10:13,043 --> 00:10:15,603
- Nakagawa ako ng katangahan.
- Ano'ng nangyari?
188
00:10:15,603 --> 00:10:18,483
- Nandito na ang mga bulaklak.
- Ah, mabuti naman.
189
00:10:18,483 --> 00:10:19,643
Hala, ano iyan?
190
00:10:19,643 --> 00:10:21,723
Itim na peonies. Ang tapang, ha.
191
00:10:21,723 --> 00:10:24,643
Hindi, ang inorder ko
ay hindi peonies na it...
192
00:10:25,163 --> 00:10:26,003
Ah, oo nga.
193
00:10:26,003 --> 00:10:29,483
Ginawa ko yata ito habang sabog ako.
194
00:10:29,483 --> 00:10:31,683
Itim na bulaklak? Kamatayan.
195
00:10:31,683 --> 00:10:33,723
Hindi puwede iyan sa kasal ko.
196
00:10:33,723 --> 00:10:35,723
May pink lilies sa warehouse.
197
00:10:35,723 --> 00:10:38,963
Puwede kong palitan.
Kalahating oras lang, 45 minuto.
198
00:10:38,963 --> 00:10:41,563
Ah, hindi puwede. Wala na tayong oras.
199
00:10:41,563 --> 00:10:44,243
Mayroon siguro. Dapat ko yatang kausapin
si Dalbert.
200
00:10:44,243 --> 00:10:46,323
Hindi mo siya kailangang kausapin.
201
00:10:46,323 --> 00:10:48,203
Kinakabahan ka lang.
202
00:10:48,203 --> 00:10:50,163
Normal iyan sa kasal.
203
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Ayaw ko mang aminin, pero tama siya.
204
00:10:52,763 --> 00:10:56,723
Saka tingnan mo,
hindi ito sa kamatayan, ang ganda kaya.
205
00:10:56,723 --> 00:11:00,723
- Ang ganda niyan doon.
- Oo nga. Hashtag "kakaibang peonies."
206
00:11:02,963 --> 00:11:07,323
Matamlay 'yung isang kalapati.
Kailangan namin ng tubig na may asukal.
207
00:11:07,323 --> 00:11:10,603
Patay na kalapati?
Pangitain ng pagkakasala at gulo.
208
00:11:10,603 --> 00:11:11,683
Tawagan ko si Dalbert.
209
00:11:11,683 --> 00:11:13,923
Pag-uusap bago ang kasal? Pangitain...
210
00:11:13,923 --> 00:11:16,963
Tumigil ka, Ozzy Osbourne.
Hindi pangitain lahat.
211
00:11:16,963 --> 00:11:21,043
At ikaw, kumalma ka, okay?
May ilang mga gusot lang.
212
00:11:21,043 --> 00:11:24,203
- Hindi patay 'yung kalapati.
- Nagwawala ang kalapati.
213
00:11:24,723 --> 00:11:26,923
May kailangan lang akong ilabas.
214
00:11:26,923 --> 00:11:30,203
Aayos ba ang pakiramdam mo
'pag nakausap mo si Dalbert?
215
00:11:30,203 --> 00:11:31,803
Siguro. Oo.
216
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Oo. Putik, kai...
Kailangan ko muna siyang makausap.
217
00:11:35,323 --> 00:11:37,803
- Sige, ihahatid kita.
- Saan tayo pupunta?
218
00:11:37,803 --> 00:11:40,483
'Wag, may schedule tayo. 'Di ka pa bihis.
219
00:11:42,283 --> 00:11:43,603
Gaz. Gaz, tumabi ka.
220
00:11:43,603 --> 00:11:45,643
- Mom, akin na ang susi.
- Huy.
221
00:11:45,643 --> 00:11:48,243
- Ang buhok ko.
- Ano ba'ng problema mo?
222
00:11:48,243 --> 00:11:50,123
Wala na tayong oras para dito.
223
00:11:50,123 --> 00:11:53,363
Hinihintay ka ng lahat
na maglakad nang 5:00, kaya...
224
00:11:53,363 --> 00:11:56,923
Maiintindihan nila. Puwedeng mahuli
nang kalahating oras.
225
00:11:56,923 --> 00:11:58,683
Hindi puwede, hindi maaari.
226
00:11:58,683 --> 00:12:00,803
Inayos ko na parang Tetris lahat
227
00:12:00,803 --> 00:12:04,203
para makapag-speech ako
at umabot sa flight ko. Kaya...
228
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Mamaya ang lipad mo?
229
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Oo, na... Napaaga ang launch ng show, kaya...
230
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Paano ang green card mo?
- Nakakuha ako ng bago.
231
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
At hindi mo sinabi sa amin?
232
00:12:17,123 --> 00:12:19,963
Balak mo bang umalis nang walang pasabi?
233
00:12:19,963 --> 00:12:23,123
Hindi ko alam,
pero baka kasi itago mo na naman.
234
00:12:23,723 --> 00:12:25,363
Kaya ba ganito?
235
00:12:26,003 --> 00:12:28,803
Hindi ito para maging maganda
ang kasal ko.
236
00:12:28,803 --> 00:12:30,843
Para lang ito sa show mo.
237
00:12:30,843 --> 00:12:33,163
- 'Di totoo iyan...
- Namatay ang kalapati.
238
00:12:35,323 --> 00:12:37,163
Mukhang pupunta kayo sa libing.
239
00:12:39,043 --> 00:12:41,723
Sino kaya ang nag-order
ng kotse nang sabog?
240
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
Ah, oo, masamang pangitain nga iyan.
241
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
May ilang minuto pa nga siguro
para kausapin si Dalbert. Tara.
242
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Ang bongga mo.
Henyo ka. Nahuhumaling ako.
243
00:12:54,683 --> 00:12:56,763
Fixer-upper ka noong nagkakilala tayo.
244
00:12:56,763 --> 00:13:00,963
Ah, oo, parang maliit na uod
na magiging social butterfly pa lang.
245
00:13:00,963 --> 00:13:02,443
- Diyos ko.
- Oo.
246
00:13:02,443 --> 00:13:06,323
Pero ngayon, kasing hot ka na
ng Birkin na puno ng coke.
247
00:13:06,323 --> 00:13:07,243
Cute.
248
00:13:07,243 --> 00:13:11,083
Okay, mag-toast tayo
para sa cash offers, open-concept living,
249
00:13:11,083 --> 00:13:12,603
at tunay na pag-ibig.
250
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
Para kay Dalbert at Gaz.
251
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Gaz, ano 'to?
- Bawal makita.
252
00:13:17,523 --> 00:13:20,083
Mga binibini, may kaunting emergency lang,
253
00:13:20,083 --> 00:13:22,643
at may 19 na minuto tayo para ayusin iyon.
254
00:13:22,643 --> 00:13:24,403
- Kung gusto n'yong...
- Sandali.
255
00:13:24,403 --> 00:13:25,803
Okay, grabe.
256
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Dal, usap tayo?
257
00:13:29,203 --> 00:13:31,563
Ikakasal na kayo. Mamaya na lang.
258
00:13:31,563 --> 00:13:32,923
Mahalaga ito.
259
00:13:33,643 --> 00:13:36,843
- Babe, ayos lang iyan. Kabado rin ako.
- Kita mo na?
260
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Maayos ang lahat.
Normal iyan. Aalis na kami...
261
00:13:39,763 --> 00:13:41,003
Nagtaksil ako.
262
00:13:41,003 --> 00:13:42,563
Diyos ko, ano?
263
00:13:44,443 --> 00:13:46,163
- Malandi ka.
- Gaz!
264
00:13:47,723 --> 00:13:48,563
Okay.
265
00:13:49,603 --> 00:13:51,083
Mag-usap tayo.
266
00:13:58,723 --> 00:14:00,043
Bayaran mo ako ng $6.
267
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Wala akong gusto kay Sebastian.
268
00:14:07,003 --> 00:14:11,523
Na... Naguluhan lang ako,
at kung ano-ano na ang naisip ko...
269
00:14:11,523 --> 00:14:13,123
Tama na.
270
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Bakit mo sinasabi ito sa akin ngayon?
271
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
Dahil ayaw kong magsimula tayo
sa kasinungalingan.
272
00:14:20,523 --> 00:14:22,643
At gusto kong malaman mo
na wala lang iyon.
273
00:14:22,643 --> 00:14:25,403
Nagkaroon lang siguro ako
ng mga pagdududa.
274
00:14:26,003 --> 00:14:26,843
Sa atin?
275
00:14:27,483 --> 00:14:28,683
Hindi.
276
00:14:31,123 --> 00:14:34,483
Siguro, ah, sa kasal,
'yung pagmamadali natin,
277
00:14:34,483 --> 00:14:38,563
at 'yung laging ikaw ang nagdedesisyon.
Parang sumasakay lang ako.
278
00:14:38,563 --> 00:14:41,283
Kung 'di ako magdedesisyon,
walang matatapos, Gaz.
279
00:14:41,283 --> 00:14:45,243
- Alam mo naman ang ugali mo.
- Oo, alam ko.
280
00:14:46,283 --> 00:14:48,043
At alam kong katangahan iyon.
281
00:14:48,043 --> 00:14:51,003
Noong naghalikan kami ni Sebastian,
alam ko nang mali
282
00:14:51,003 --> 00:14:53,643
dahil ikaw ang gusto kong
makasama sa buhay...
283
00:14:53,643 --> 00:14:55,963
Pero binalikan mo pa siya
para mapagtanto iyon.
284
00:14:55,963 --> 00:14:57,203
Patawad.
285
00:14:57,203 --> 00:15:00,123
'Di sapat ang "patawad"
kung 'di mo ako kayang kausapin.
286
00:15:03,483 --> 00:15:06,003
Hindi ko akalaing magagawa ni Gaz iyon.
287
00:15:06,603 --> 00:15:08,683
Hindi natin alam ang mga detalye.
288
00:15:08,683 --> 00:15:10,723
Baka naman hindi ganoong kasama.
289
00:15:10,723 --> 00:15:14,643
Nangangatuwiran ka para sa kanya?
Kaya pala akala niya, ayos lang.
290
00:15:14,643 --> 00:15:16,923
Salamat, Bianca, pero tumigil ka na.
291
00:15:16,923 --> 00:15:19,203
Ako si Megan. Siya si Bianga.
292
00:15:19,203 --> 00:15:22,683
Ito ang totoo.
Parang marangyang listing si Dalbert.
293
00:15:22,683 --> 00:15:25,883
Isa siyang paangat
na sexy real estate agent.
294
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Si Gaz, nagtatrabaho sa gym.
295
00:15:28,763 --> 00:15:32,723
Parusa mo ang gawa-gawang pangalan,
at baka gusto mong mag-mint.
296
00:15:32,723 --> 00:15:36,723
Okay, parang Real Housewives
ang dramang nangyayari ngayon,
297
00:15:36,723 --> 00:15:38,083
at nakasubaybay ako.
298
00:15:38,083 --> 00:15:40,723
Sabi ng therapist,
'wag akong makipag-away.
299
00:15:40,723 --> 00:15:42,363
Paano napunta iyan dito?
300
00:15:43,843 --> 00:15:45,843
Sorpresa iyan ni Dalbert kay Gaz.
301
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Ah, ang mapagbigay na gago.
302
00:15:48,843 --> 00:15:50,723
Sinira ko ang lahat, 'no?
303
00:15:54,083 --> 00:15:56,523
Magiging pamilya dapat tayo ngayong araw.
304
00:15:58,243 --> 00:15:59,443
Puwede pa rin naman.
305
00:16:00,803 --> 00:16:02,603
Dal, ikaw ang para sa akin,
306
00:16:02,603 --> 00:16:06,363
at mahal kita,
at gustong-gusto kitang pakasalan ngayon.
307
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Pakakasalan mo pa rin ba ako?
308
00:16:22,843 --> 00:16:25,523
Wala bang pamilya si Dalbert?
Bakit sila ang bridesmaids?
309
00:16:26,363 --> 00:16:28,003
Ano ba naman ang suot nila?
310
00:16:28,003 --> 00:16:30,363
Oo nga. Parang nagbihis sa dilim.
311
00:16:32,123 --> 00:16:33,203
Magsitayo kayo.
312
00:16:38,283 --> 00:16:39,443
Dapat bang ituloy?
313
00:16:39,443 --> 00:16:43,123
- Parang dapat may sabihin tayo.
- Tahimik. 'Wag kang umeksena.
314
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
Saktan mo si Dalbert, papatayin ka namin.
315
00:16:51,683 --> 00:16:54,203
Pagbantaan mo ulit
ang anak ko, papatayin ko kayo,
316
00:16:54,203 --> 00:16:57,443
at walang makakakita
sa tinalupan n'yong katawan.
317
00:16:58,643 --> 00:16:59,563
Baliw siya.
318
00:17:04,923 --> 00:17:07,083
Pag-iibigan ng mga bakla.
319
00:17:20,523 --> 00:17:21,963
Ames.
320
00:17:23,643 --> 00:17:26,923
Sira na ang schedule ko.
Ni 'di ako makakasayaw.
321
00:17:26,923 --> 00:17:29,683
Ah, hindi mo makikita
ang classic na galaw ko.
322
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Tumigil ka nga.
323
00:17:33,323 --> 00:17:34,763
Kumusta ang speech mo?
324
00:17:34,763 --> 00:17:39,603
Babawi pa ako sa 39 na taong binigo ko
ang pamilya ko, kaya bawal pumalpak.
325
00:17:39,603 --> 00:17:41,083
Hindi ka papalpak.
326
00:17:41,083 --> 00:17:45,483
Ah, ako ito. Sinisira ko lahat, 'di ba?
Natural sa akin iyon.
327
00:17:45,483 --> 00:17:47,803
Galit na galit sina Mom at Gaz.
328
00:17:51,643 --> 00:17:54,323
A... Akala ko kasi,
mas marami pa akong oras.
329
00:17:54,323 --> 00:17:57,003
- Parang maling umalis nang ganito.
- Ames.
330
00:17:58,523 --> 00:18:00,803
Magsulat tayo sa puno ng mga payo.
331
00:18:00,803 --> 00:18:02,523
Marami akong naiisip diyan.
332
00:18:02,523 --> 00:18:06,403
Uy, ilagay n'yo na dapat umihi
pagkatapos ng matinding kantutan.
333
00:18:06,403 --> 00:18:07,923
- Tumigil ka, Liv.
- Hello.
334
00:18:08,883 --> 00:18:09,843
Magandang payo iyon.
335
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Naisip ko, baka puwede kitang
makasayaw mamaya?
336
00:18:15,203 --> 00:18:19,363
Puwede sana kitang pakitaan ng galaw,
kaso flight ko na mamaya.
337
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Ah, pa-New York ka na mamaya?
- Oo.
338
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
At hapit ang oras ko,
kaya ni hindi ako makakapaghimagas.
339
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Okay.
340
00:18:31,763 --> 00:18:33,683
Paalam na siguro ito.
341
00:18:35,003 --> 00:18:37,123
Oo, ganoon nga siguro.
342
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
Maliban na lang kung
343
00:18:43,883 --> 00:18:47,203
gusto mo nang bumigay
sa pinakamatinding tukso.
344
00:18:52,723 --> 00:18:53,603
Ah, wow.
345
00:18:54,883 --> 00:18:55,803
Ang sarap nito.
346
00:19:01,843 --> 00:19:03,443
Nakapag-ice cream din tayo.
347
00:19:04,883 --> 00:19:07,083
Kahit na parang mas...
348
00:19:08,203 --> 00:19:09,723
Oaty cashew ito
349
00:19:09,723 --> 00:19:10,683
Ah, oo.
350
00:19:11,323 --> 00:19:13,323
- Pero nagustuhan ko.
- Masarap.
351
00:19:13,323 --> 00:19:14,283
Oo.
352
00:19:17,043 --> 00:19:19,683
'Di naging madali sa akin
ang pag-uwi, pero...
353
00:19:21,683 --> 00:19:23,403
mabuti na ring nakilala kita.
354
00:19:26,403 --> 00:19:29,283
Oo nga. Mami-miss nga din kita.
355
00:19:30,643 --> 00:19:32,323
Aba, oo, nakaka-miss ako.
356
00:19:40,323 --> 00:19:44,803
Karaniwan, ito na 'yung parte
na magki-kiss tayo, pero...
357
00:19:45,323 --> 00:19:46,163
Oo.
358
00:19:48,723 --> 00:19:49,563
Oo nga.
359
00:19:53,403 --> 00:19:54,683
Ah, sandali.
360
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
Okay.
361
00:20:06,243 --> 00:20:07,123
Lintik.
362
00:20:08,563 --> 00:20:10,363
Sana sa ibang panahon tayo nagkakilala.
363
00:20:13,123 --> 00:20:14,043
Oo nga.
364
00:20:16,563 --> 00:20:18,443
Tama na ang pagtitig, kain na.
365
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Okay.
366
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Uy.
367
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Uy.
368
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
Sayaw tayo?
369
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Naiisip mo ba
na sana hindi mo na lang itinuloy ito?
370
00:21:07,123 --> 00:21:08,843
Alam kong indecisive ka,
371
00:21:09,963 --> 00:21:13,963
at ayos lang iyon
'pag pumipili ng mga wine glass.
372
00:21:15,843 --> 00:21:17,203
Pero pagdating sa atin...
373
00:21:19,283 --> 00:21:20,563
sa relasyon natin,
374
00:21:21,963 --> 00:21:23,043
dapat sigurado ka.
375
00:21:24,003 --> 00:21:27,243
Dal, ngayon lang ako naging sigurado
sa tanang buhay ko.
376
00:21:29,003 --> 00:21:31,083
Kapag nangyari ulit ang ganito,
377
00:21:32,963 --> 00:21:34,363
pumunta ka sa akin.
378
00:21:35,723 --> 00:21:38,523
- Kailangang mapag-usapan natin.
- Oo, alam ko.
379
00:21:40,203 --> 00:21:41,723
Hindi ito wala lang, Gaz.
380
00:21:43,883 --> 00:21:46,363
- Muntik na tayong maghiwalay.
- Alam ko.
381
00:21:47,523 --> 00:21:49,163
Dal, maniwala ka, alam ko.
382
00:21:52,003 --> 00:21:56,003
At isinusumpa ko sa iyo
na hinding-hindi na ako gagawa
383
00:21:56,003 --> 00:21:58,483
ng anumang ikasisira nito, natin,
384
00:22:00,043 --> 00:22:00,963
kahit kailan.
385
00:22:02,683 --> 00:22:04,163
Ikaw ang buhay ko.
386
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
Sana lang, hindi ko nilamatan.
387
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
Naging tanga ak...
388
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
Ang pinakaperpektong buhay
389
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
ay gawa sa habambuhay
ng mga hindi perpektong araw.
390
00:22:32,163 --> 00:22:36,363
Masuwerte ako na ikaw
ang makakasama ko sa mga iyon.
391
00:23:06,163 --> 00:23:08,923
HI GIRL. NASA INBOX MO
ANG ITINERARY. INGAT XX
392
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
Babe, may maganda akong naisip.
393
00:23:12,323 --> 00:23:15,283
Mag-role play tayo bilang mga sexy
na estranghero sa kasal.
394
00:23:16,843 --> 00:23:18,083
Magsi-speech na ako.
395
00:23:21,723 --> 00:23:22,923
Speech.
396
00:23:33,683 --> 00:23:34,523
Kaya mo iyan, Liv.
397
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Pasensiya na.
398
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
399
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
Medyo makasarili ako, tama ka.
400
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
Pero, grabe, ma...
Masaya ako na makita kang masaya.
401
00:23:57,523 --> 00:23:59,363
Napakabuti mong kapatid,
402
00:23:59,363 --> 00:24:01,203
napakahusay na trainer,
403
00:24:01,883 --> 00:24:04,123
at pinakamabuting kaibigan sa lahat.
404
00:24:05,003 --> 00:24:06,523
Mahal na mahal kita.
405
00:24:08,123 --> 00:24:09,003
- Talaga?
- Puwede.
406
00:24:09,003 --> 00:24:11,643
Uminom pa kayo. Nakakatawang biro iyon.
407
00:24:14,923 --> 00:24:15,803
At, Mom...
408
00:24:18,963 --> 00:24:22,123
sa kabila ng pinagdaanan mo,
naging sandalan ka namin.
409
00:24:23,843 --> 00:24:27,763
Katatagan mo ang bumuo sa atin
at pinalakas kami ng pagmamahal mo.
410
00:24:28,963 --> 00:24:30,883
Salamat sa pagbuhay mo sa amin.
411
00:24:38,483 --> 00:24:43,363
Ito ay isang bagay na...
Na hindi pinag-uusapan ng pamilya namin,
412
00:24:43,363 --> 00:24:46,443
pero may isang wala rito ngayon.
413
00:24:50,523 --> 00:24:51,363
Si Dad.
414
00:24:53,043 --> 00:24:55,203
Tayo ang iyong awesome foursome.
415
00:24:56,003 --> 00:25:01,323
Ikaw ang nagpapasaya sa bawat party
at ang puso ng pamilya natin,
416
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
at sobrang saya sana
kung nandito ka para samahan kami.
417
00:25:06,923 --> 00:25:09,043
Ipagmamalaki ka niya, Gaz.
418
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
Ah, pasensiya na.
419
00:25:14,923 --> 00:25:16,243
At, Dalbert...
420
00:25:18,043 --> 00:25:20,043
salamat sa pagmamahal mo
sa kapatid ko
421
00:25:20,043 --> 00:25:22,003
na gaya ng nararapat sa kanya.
422
00:25:23,043 --> 00:25:26,443
At salamat dahil binili mo
'yung pangit na candelabra.
423
00:25:29,963 --> 00:25:31,883
Dahil sa iyo, apat na ulit kami.
424
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
Para kay Gaz at Dalbert.
425
00:25:43,323 --> 00:25:44,923
Kay Gaz at Dalbert.
426
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Ipinagmamalaki kita.
427
00:26:01,083 --> 00:26:02,923
Ang sweet niyon.
428
00:26:07,043 --> 00:26:08,643
Ano iyan?
429
00:26:10,123 --> 00:26:10,963
Ano?
430
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
Okay, sobrang weird nito.
431
00:26:20,483 --> 00:26:22,523
Hindi, ah. Nakakamangha kaya.
432
00:26:26,083 --> 00:26:28,203
Diyos ko.
433
00:26:28,203 --> 00:26:29,323
Chad?
434
00:26:40,803 --> 00:26:42,883
Dapat maging magkaibigan tayo, Liv,
435
00:26:42,883 --> 00:26:45,883
dahil napakalusog mong tao.
436
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Lintik.
437
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Kaya mo iyan, Liv!
438
00:27:28,363 --> 00:27:29,963
Diyos ko!
439
00:27:29,963 --> 00:27:31,043
Diyos ko.
440
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Liv?
441
00:27:33,883 --> 00:27:35,523
Livvie, naririnig mo ako?
442
00:27:36,043 --> 00:27:37,283
Ambulansiya.
443
00:28:35,763 --> 00:28:40,403
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa
ni Moonnette Maranan