1 00:00:18,003 --> 00:00:19,443 Ayos ka lang, Ms. Healy? 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Hindi ka ulit mahihimatay, 'di ba? 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 Hindi. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,523 Mga resulta ko iyan? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 Ah, oo. 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Madali lang ang psych test. 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,563 Akala ko, magtatanong pa siya, pero mabuti na rin na hindi. 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 Maayos na tao ito ayon sa mga propesyonal. 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,923 - Ms. Healy, okay ka talaga? - Oo. 10 00:00:52,443 --> 00:00:56,243 Kung may sintomas ka na maaaring makaapekto sa aplikasyon mo, 11 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 obligado kang sabihin sa amin. 12 00:00:58,883 --> 00:00:59,803 Ayos lang ako. 13 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 Diyos ko, pumasa ba ako? 14 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Ms. Healy, 15 00:01:09,523 --> 00:01:12,003 maligayang pagbabalik sa United States of America. 16 00:01:12,003 --> 00:01:14,003 - Seryoso ka ba? - Oo. 17 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 Diyos ko, seryoso ka ba talaga? Chad! 18 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 USA! 19 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 USA! 20 00:01:22,403 --> 00:01:24,763 The best ka! Ah, ito! 21 00:01:24,763 --> 00:01:26,323 Makakauwi na ako! 22 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 Ms. Healy! Pakiusap... 23 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 - Wala silang pakialam. - 'Wag mong hawakan ang flag. 24 00:01:31,043 --> 00:01:33,123 Ito ay... Grabe, dahil sa iyo ito! 25 00:01:33,123 --> 00:01:34,883 Dapat dagdagan ang sahod mo. 26 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Salamat sa serbisyo mo. Pagpalain ang America! 27 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 Sige. 28 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 America! 29 00:01:50,923 --> 00:01:53,083 Hi, Dr. S. Hi. 30 00:01:54,003 --> 00:01:58,323 Dumaan lang ako para ibigay sa iyo ito. Ang kahanga-hanga kong resulta. 31 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 Baka maging inspirasyon sa ibang pasyente mo. 32 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Dito ko ilalagay. 33 00:02:02,563 --> 00:02:05,323 At salamat dahil naniwala ka sa akin. 34 00:02:05,323 --> 00:02:06,563 Hindi ako naniwala. 35 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 Inasahan kong mabibigo ka at baka makulong pa. 36 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 O iyan ang gusto mong isipin ko para magpursigi ako. 37 00:02:13,283 --> 00:02:14,483 Mali ka. 38 00:02:14,483 --> 00:02:16,483 Lilipad na ako mamaya, sa wakas, 39 00:02:16,483 --> 00:02:18,563 pero sana magtawagan pa rin tayo. 40 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 Ayaw ko nga. Umalis ka na sa opisina ko. 41 00:02:21,043 --> 00:02:26,083 Uy, i-pap smear mo kaya ako at mag-usap tayo tungkol sa mga crush? 42 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 Ayaw mo? Sige. 43 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Pero seryoso, salamat. 44 00:02:31,603 --> 00:02:35,483 Maaaring hindi mo ginusto o sinadya, pero binago mo ang buhay ko. 45 00:02:36,323 --> 00:02:37,923 Nag-aalala talaga ako sa iyo. 46 00:02:38,723 --> 00:02:40,683 - Mahal din kita. - 'Di iyan ang sinabi ko. 47 00:02:40,683 --> 00:02:43,963 Pumasa ka sa medical mo, pero may iba ka pang problema. 48 00:02:43,963 --> 00:02:47,083 Wala iyon. Aayos ako pagbalik ko sa New York. 49 00:02:47,803 --> 00:02:49,923 Pero mami-miss ko 'yung ganito. 50 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Hayan. 51 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Baduy ang glitter. 'Yung Chippendale na lang. 52 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 Ayos ka ngayon, ah. Magugustuhan ni Gaz ito. 53 00:03:01,003 --> 00:03:03,403 - Mukha kang Janet Jackson. - Oo, 'no? 54 00:03:03,403 --> 00:03:06,963 Parating na ang cake. Nasa oras ang Operation Dessert Storm. 55 00:03:06,963 --> 00:03:09,843 Dessert? Wow, ang baduy. Salamat sa tulong mo. 56 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 Uy. 57 00:03:13,123 --> 00:03:17,363 Sapat na helium ito para magpadala ng rocket na hugis titi sa buwan. 58 00:03:17,843 --> 00:03:19,003 Walang anuman. 59 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Ah, ayos. Parating na ang peonies. 60 00:03:22,843 --> 00:03:24,483 Buti nakakuha ka kahit 'di season. 61 00:03:24,483 --> 00:03:26,963 Oo nga, eh. Handa na ang kasal niya. 62 00:03:26,963 --> 00:03:28,883 - Ang flight mo? - Oo, 9:30. 63 00:03:28,883 --> 00:03:32,203 Pagkatapos ng seremonya, makikihalubilo ako nang kaunti, 64 00:03:32,203 --> 00:03:34,843 paiiyakin ko sa speech ko ang mga tao, 65 00:03:34,843 --> 00:03:36,563 tapos deretso sa airport. 66 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 - Ano iyan? Para saan? - Antibiotics. 67 00:03:40,283 --> 00:03:42,323 Medyo mahapdi kasi sa UTI region. 68 00:03:42,323 --> 00:03:43,483 Naku. 69 00:03:44,283 --> 00:03:46,163 Oo, pero sulit naman. 70 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 Pinaparaos ako ni Doug sa paraang 'di ko pa naranasan. 71 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 Ah, walang anuman. 72 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 Okay, tara na. 73 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 Perpektong kasal. Gawin na natin. 74 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 Uy, Gaz. Sulit ang ehersisyo mo para sa kasal, ah. 75 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 Oo, ayos iyon. 76 00:04:22,723 --> 00:04:24,203 Mag-enjoy ka sa klase mo. 77 00:04:24,203 --> 00:04:25,563 Ah, salamat, pare. 78 00:04:30,483 --> 00:04:32,363 Ayaw kitang abalahin ngayon, 79 00:04:32,363 --> 00:04:35,843 pero puwede bang magpaturo ng technique sa leg machine? 80 00:04:35,843 --> 00:04:37,723 Ah, oo naman. 81 00:04:37,723 --> 00:04:39,403 - Ayos. Salamat, pare. - Sige. 82 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Ayos. 83 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Ito ay para kina Gaz at Dalbert. 84 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Wala ka nang ibang gusto 85 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 Kapag naiisip mo si Dal Hinahaplos mo ang sarili 86 00:04:55,763 --> 00:04:56,603 Putik, sorry. 87 00:04:56,603 --> 00:05:01,443 Wala ka nang ibang gustong kantutin 88 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 Kailan pa man 89 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Hi! 90 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 Oras na para sa masayang paghiwa ng titi. 91 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 Ng cake... Ng... Ng titing cake. 92 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 - Wow. - Sige lang. 93 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 Huy, okay. 94 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 Okay, ang weird. 95 00:05:19,763 --> 00:05:22,603 Sobra ba ang mga stripper? Natutuwa ako, pero... 96 00:05:22,603 --> 00:05:24,923 Hindi, ano... Ayos naman. Ayos ito. 97 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 Pero nasobrahan yata ako sa spin ngayong umaga, kaya... 98 00:05:28,563 --> 00:05:30,923 Nagpawala ka ng kaba mo sa kasal? 99 00:05:30,923 --> 00:05:32,163 Parang ganoon nga. 100 00:05:32,163 --> 00:05:34,123 Hindi mo kailangang mag-alala 101 00:05:34,123 --> 00:05:38,163 dahil naghanda ako ng buong araw na relaxation sa spa 102 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 para sa inyo ni Dal para handa kayo sa big A. 103 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 Big A? Ano ba, Liv? Kapatid mo iyan. 104 00:05:43,403 --> 00:05:47,163 Diyos ko naman, Amy. "Aisle." Haling ka talaga sa sex? 105 00:05:47,163 --> 00:05:49,443 - Hindi ako puwede. - Bakit? 106 00:05:49,443 --> 00:05:53,403 Kukunin ko pa ang suit ko, aayusin ko pa ang mga bomboniere, 107 00:05:53,403 --> 00:05:54,643 pati mga bulaklak. 108 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - Wala akong oras... - Uy. Ayos na lahat. Oo. 109 00:05:58,683 --> 00:06:01,003 Narinig kita, Gaz. Wala nang makasariling Liv. 110 00:06:01,003 --> 00:06:03,963 Tungkol sa iyo ang araw na ito. Pagagandahin ko, 111 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 pero kailangan mo lang... 112 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 Sumandal dito 113 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 Wala ka nang ibang gustong kantutin 114 00:06:11,203 --> 00:06:14,283 'Wag ka sa akin tumingin. Sa kanya. Katatalab lang ng edible ko. 115 00:06:14,283 --> 00:06:15,843 Wala nang iba 116 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 Amy? 117 00:06:25,323 --> 00:06:26,363 Wow. 118 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 - Upo tayo? - Sige. 119 00:06:33,363 --> 00:06:37,363 Welcome sa Nirvana's Nest. Ako si Greta, relaxation mentor ninyo. 120 00:06:37,363 --> 00:06:39,283 Blue-green algae mimosa? 121 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Oo. Oo? Oo, sige. - Sige. 122 00:06:43,003 --> 00:06:46,843 - Ang ganda sa lugar na ito. - Sabi ko naman sa iyo, ako ang bahala. 123 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 - Salamat. - Hello. Tatagpuin ko rito ang anak ko. 124 00:06:49,723 --> 00:06:51,843 Ah, hindi. Huwag na, salamat. 125 00:06:51,843 --> 00:06:53,003 Niyaya mo si Mom? 126 00:06:53,003 --> 00:06:54,803 - May allergy ako. - Mahal mo si Mom. 127 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Ayaw kong mag-away kayo. 128 00:06:57,083 --> 00:06:59,723 Matatanda na kami. Kaya naming maging civil. 129 00:06:59,723 --> 00:07:02,163 'Yung gusto mo ang mahalaga ngayon. Manood ka. 130 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Hello Lorraine. Mabuti, nandito ka. - Ah, medyo masangsang dito. 131 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Parang inaatake ang ilong ko. 132 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Handa ka nang ma-pamper? Limang oras na lang bago magsimula. 133 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 Mr. Healy, halika na sa babaran. 134 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 - Ikaw na, Gazaroo. - Okay. 135 00:07:23,963 --> 00:07:25,003 Mag-undies ka. 136 00:07:25,843 --> 00:07:26,683 Seryoso? 137 00:07:44,483 --> 00:07:47,323 Nakakadiri ang likod mo. Kadiri. 138 00:07:47,323 --> 00:07:50,443 - Ano? - Mas mahigpit pa kaysa sa puwit ng pusa. 139 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 Kasal ko kasi ngayon, kaya siguro medyo nasi-stress ako. 140 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 Pero normal iyon, 'di ba? 141 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Ang daming guilt sa mga muscle na ito. Kadiri. 142 00:08:04,523 --> 00:08:07,203 - 'Di mo ako kakausapin? - Nakikita mo si Gaz? 143 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 Sige, palipasin na lang muna natin ngayon. 144 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 Pero para alam mo, hindi ako hihingi ng tawad. 145 00:08:13,243 --> 00:08:16,563 Muntik mawala sa akin ang pinakamalaking oportunidad ko. 146 00:08:16,563 --> 00:08:18,483 Mas malusog ka na kaysa dati. 147 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 Nasa kasal ka ng kapatid mo. 148 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 'Wag kang tumawa habang kinagagalitan kita. 149 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 'Wag mo akong kagalitan. Magpasalamat ka sa akin. 150 00:08:27,963 --> 00:08:29,403 Nasisiraan ka na ba? 151 00:08:29,923 --> 00:08:32,043 Baka bagay ka na sa bahay-kanlungan. 152 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 Nakabuti sa iyo ang pagkawala ng green card mo. 153 00:08:35,323 --> 00:08:37,163 'Di iyon nawala, ninakaw mo. 154 00:08:37,163 --> 00:08:38,763 Diyos ko! 155 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - 'Wag kang gumalaw. - Hindi ko kaya! 156 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Ano ba, 'wag kang gumiling. - 'Di ko kaya! 157 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Ah, okay. Wow, nandoon ka na. 158 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 Kita mo na? Ang lapit sa bajingo. 159 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 Bajingo? 160 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 Diyos ko po! 161 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Hay, susko. 162 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 'Di ibig sabihin na 'di na ako galit sa iyo. 163 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 Uy. Alis na tayo. 164 00:09:10,963 --> 00:09:14,003 Huwag n'yo siyang pagmumukhaing ina ng groom. 165 00:09:14,003 --> 00:09:16,163 At gawin n'yo siyang glassy. 166 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 'Yung puwedeng manalamin sa mukha niya. Salamat. 167 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 At ikaw, ahitan mo ako. 168 00:09:21,403 --> 00:09:23,803 Itugma nating lahat ang mga relo natin. 169 00:09:23,803 --> 00:09:26,563 May dalawang oras tayo bago ang kasal. 170 00:09:26,563 --> 00:09:28,203 Dapat nasa oras tayo. 171 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 Iniisip ko... 172 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 - Tama ba ang gagawin ko? - Ano? Aray. 173 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 Nagdududa ka bago ang kasal? Masama iyan. 174 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 'Di siya nagdududa. Nag-iisip lang. 'Di ba? 175 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 Ah, hindi ako sigurado. 176 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Bata ka pa lang, gusto mo nang magpakasal. 177 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Oo nga, pero... Naisip ko, nagmadali ba kami? 178 00:09:46,323 --> 00:09:50,363 Si Dalbert na nga kaya, o magiging mabuting asawa ba ako? 179 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Oo naman, magiging mabuting asawa ka. 180 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 Baliw na baliw kayo sa isa't isa, at napakabuting lalaki ni Dalbert. 181 00:09:58,683 --> 00:10:00,283 - Sabi ni Liv, pushy siya. - Kailan? 182 00:10:00,283 --> 00:10:02,323 'Yung sa candelabra. 183 00:10:02,323 --> 00:10:04,763 Sabi mo rin, mas masayahin ako kay Se... 184 00:10:05,883 --> 00:10:07,523 Sa mga ex ko. 185 00:10:07,523 --> 00:10:09,523 Oo nga. Pero ano ba'ng alam ko? 186 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Napaisip kasi ako, at... 187 00:10:13,043 --> 00:10:15,603 - Nakagawa ako ng katangahan. - Ano'ng nangyari? 188 00:10:15,603 --> 00:10:18,483 - Nandito na ang mga bulaklak. - Ah, mabuti naman. 189 00:10:18,483 --> 00:10:19,643 Hala, ano iyan? 190 00:10:19,643 --> 00:10:21,723 Itim na peonies. Ang tapang, ha. 191 00:10:21,723 --> 00:10:24,643 Hindi, ang inorder ko ay hindi peonies na it... 192 00:10:25,163 --> 00:10:26,003 Ah, oo nga. 193 00:10:26,003 --> 00:10:29,483 Ginawa ko yata ito habang sabog ako. 194 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 Itim na bulaklak? Kamatayan. 195 00:10:31,683 --> 00:10:33,723 Hindi puwede iyan sa kasal ko. 196 00:10:33,723 --> 00:10:35,723 May pink lilies sa warehouse. 197 00:10:35,723 --> 00:10:38,963 Puwede kong palitan. Kalahating oras lang, 45 minuto. 198 00:10:38,963 --> 00:10:41,563 Ah, hindi puwede. Wala na tayong oras. 199 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 Mayroon siguro. Dapat ko yatang kausapin si Dalbert. 200 00:10:44,243 --> 00:10:46,323 Hindi mo siya kailangang kausapin. 201 00:10:46,323 --> 00:10:48,203 Kinakabahan ka lang. 202 00:10:48,203 --> 00:10:50,163 Normal iyan sa kasal. 203 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Ayaw ko mang aminin, pero tama siya. 204 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 Saka tingnan mo, hindi ito sa kamatayan, ang ganda kaya. 205 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 - Ang ganda niyan doon. - Oo nga. Hashtag "kakaibang peonies." 206 00:11:02,963 --> 00:11:07,323 Matamlay 'yung isang kalapati. Kailangan namin ng tubig na may asukal. 207 00:11:07,323 --> 00:11:10,603 Patay na kalapati? Pangitain ng pagkakasala at gulo. 208 00:11:10,603 --> 00:11:11,683 Tawagan ko si Dalbert. 209 00:11:11,683 --> 00:11:13,923 Pag-uusap bago ang kasal? Pangitain... 210 00:11:13,923 --> 00:11:16,963 Tumigil ka, Ozzy Osbourne. Hindi pangitain lahat. 211 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 At ikaw, kumalma ka, okay? May ilang mga gusot lang. 212 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 - Hindi patay 'yung kalapati. - Nagwawala ang kalapati. 213 00:11:24,723 --> 00:11:26,923 May kailangan lang akong ilabas. 214 00:11:26,923 --> 00:11:30,203 Aayos ba ang pakiramdam mo 'pag nakausap mo si Dalbert? 215 00:11:30,203 --> 00:11:31,803 Siguro. Oo. 216 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Oo. Putik, kai... Kailangan ko muna siyang makausap. 217 00:11:35,323 --> 00:11:37,803 - Sige, ihahatid kita. - Saan tayo pupunta? 218 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 'Wag, may schedule tayo. 'Di ka pa bihis. 219 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 Gaz. Gaz, tumabi ka. 220 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 - Mom, akin na ang susi. - Huy. 221 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 - Ang buhok ko. - Ano ba'ng problema mo? 222 00:11:48,243 --> 00:11:50,123 Wala na tayong oras para dito. 223 00:11:50,123 --> 00:11:53,363 Hinihintay ka ng lahat na maglakad nang 5:00, kaya... 224 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 Maiintindihan nila. Puwedeng mahuli nang kalahating oras. 225 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 Hindi puwede, hindi maaari. 226 00:11:58,683 --> 00:12:00,803 Inayos ko na parang Tetris lahat 227 00:12:00,803 --> 00:12:04,203 para makapag-speech ako at umabot sa flight ko. Kaya... 228 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Mamaya ang lipad mo? 229 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Oo, na... Napaaga ang launch ng show, kaya... 230 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Paano ang green card mo? - Nakakuha ako ng bago. 231 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 At hindi mo sinabi sa amin? 232 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 Balak mo bang umalis nang walang pasabi? 233 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 Hindi ko alam, pero baka kasi itago mo na naman. 234 00:12:23,723 --> 00:12:25,363 Kaya ba ganito? 235 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 Hindi ito para maging maganda ang kasal ko. 236 00:12:28,803 --> 00:12:30,843 Para lang ito sa show mo. 237 00:12:30,843 --> 00:12:33,163 - 'Di totoo iyan... - Namatay ang kalapati. 238 00:12:35,323 --> 00:12:37,163 Mukhang pupunta kayo sa libing. 239 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 Sino kaya ang nag-order ng kotse nang sabog? 240 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 Ah, oo, masamang pangitain nga iyan. 241 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 May ilang minuto pa nga siguro para kausapin si Dalbert. Tara. 242 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Ang bongga mo. Henyo ka. Nahuhumaling ako. 243 00:12:54,683 --> 00:12:56,763 Fixer-upper ka noong nagkakilala tayo. 244 00:12:56,763 --> 00:13:00,963 Ah, oo, parang maliit na uod na magiging social butterfly pa lang. 245 00:13:00,963 --> 00:13:02,443 - Diyos ko. - Oo. 246 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 Pero ngayon, kasing hot ka na ng Birkin na puno ng coke. 247 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 Cute. 248 00:13:07,243 --> 00:13:11,083 Okay, mag-toast tayo para sa cash offers, open-concept living, 249 00:13:11,083 --> 00:13:12,603 at tunay na pag-ibig. 250 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 Para kay Dalbert at Gaz. 251 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Gaz, ano 'to? - Bawal makita. 252 00:13:17,523 --> 00:13:20,083 Mga binibini, may kaunting emergency lang, 253 00:13:20,083 --> 00:13:22,643 at may 19 na minuto tayo para ayusin iyon. 254 00:13:22,643 --> 00:13:24,403 - Kung gusto n'yong... - Sandali. 255 00:13:24,403 --> 00:13:25,803 Okay, grabe. 256 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Dal, usap tayo? 257 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 Ikakasal na kayo. Mamaya na lang. 258 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 Mahalaga ito. 259 00:13:33,643 --> 00:13:36,843 - Babe, ayos lang iyan. Kabado rin ako. - Kita mo na? 260 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Maayos ang lahat. Normal iyan. Aalis na kami... 261 00:13:39,763 --> 00:13:41,003 Nagtaksil ako. 262 00:13:41,003 --> 00:13:42,563 Diyos ko, ano? 263 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 - Malandi ka. - Gaz! 264 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 Okay. 265 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 Mag-usap tayo. 266 00:13:58,723 --> 00:14:00,043 Bayaran mo ako ng $6. 267 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Wala akong gusto kay Sebastian. 268 00:14:07,003 --> 00:14:11,523 Na... Naguluhan lang ako, at kung ano-ano na ang naisip ko... 269 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 Tama na. 270 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Bakit mo sinasabi ito sa akin ngayon? 271 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 Dahil ayaw kong magsimula tayo sa kasinungalingan. 272 00:14:20,523 --> 00:14:22,643 At gusto kong malaman mo na wala lang iyon. 273 00:14:22,643 --> 00:14:25,403 Nagkaroon lang siguro ako ng mga pagdududa. 274 00:14:26,003 --> 00:14:26,843 Sa atin? 275 00:14:27,483 --> 00:14:28,683 Hindi. 276 00:14:31,123 --> 00:14:34,483 Siguro, ah, sa kasal, 'yung pagmamadali natin, 277 00:14:34,483 --> 00:14:38,563 at 'yung laging ikaw ang nagdedesisyon. Parang sumasakay lang ako. 278 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 Kung 'di ako magdedesisyon, walang matatapos, Gaz. 279 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 - Alam mo naman ang ugali mo. - Oo, alam ko. 280 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 At alam kong katangahan iyon. 281 00:14:48,043 --> 00:14:51,003 Noong naghalikan kami ni Sebastian, alam ko nang mali 282 00:14:51,003 --> 00:14:53,643 dahil ikaw ang gusto kong makasama sa buhay... 283 00:14:53,643 --> 00:14:55,963 Pero binalikan mo pa siya para mapagtanto iyon. 284 00:14:55,963 --> 00:14:57,203 Patawad. 285 00:14:57,203 --> 00:15:00,123 'Di sapat ang "patawad" kung 'di mo ako kayang kausapin. 286 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 Hindi ko akalaing magagawa ni Gaz iyon. 287 00:15:06,603 --> 00:15:08,683 Hindi natin alam ang mga detalye. 288 00:15:08,683 --> 00:15:10,723 Baka naman hindi ganoong kasama. 289 00:15:10,723 --> 00:15:14,643 Nangangatuwiran ka para sa kanya? Kaya pala akala niya, ayos lang. 290 00:15:14,643 --> 00:15:16,923 Salamat, Bianca, pero tumigil ka na. 291 00:15:16,923 --> 00:15:19,203 Ako si Megan. Siya si Bianga. 292 00:15:19,203 --> 00:15:22,683 Ito ang totoo. Parang marangyang listing si Dalbert. 293 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 Isa siyang paangat na sexy real estate agent. 294 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Si Gaz, nagtatrabaho sa gym. 295 00:15:28,763 --> 00:15:32,723 Parusa mo ang gawa-gawang pangalan, at baka gusto mong mag-mint. 296 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 Okay, parang Real Housewives ang dramang nangyayari ngayon, 297 00:15:36,723 --> 00:15:38,083 at nakasubaybay ako. 298 00:15:38,083 --> 00:15:40,723 Sabi ng therapist, 'wag akong makipag-away. 299 00:15:40,723 --> 00:15:42,363 Paano napunta iyan dito? 300 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 Sorpresa iyan ni Dalbert kay Gaz. 301 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Ah, ang mapagbigay na gago. 302 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 Sinira ko ang lahat, 'no? 303 00:15:54,083 --> 00:15:56,523 Magiging pamilya dapat tayo ngayong araw. 304 00:15:58,243 --> 00:15:59,443 Puwede pa rin naman. 305 00:16:00,803 --> 00:16:02,603 Dal, ikaw ang para sa akin, 306 00:16:02,603 --> 00:16:06,363 at mahal kita, at gustong-gusto kitang pakasalan ngayon. 307 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Pakakasalan mo pa rin ba ako? 308 00:16:22,843 --> 00:16:25,523 Wala bang pamilya si Dalbert? Bakit sila ang bridesmaids? 309 00:16:26,363 --> 00:16:28,003 Ano ba naman ang suot nila? 310 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 Oo nga. Parang nagbihis sa dilim. 311 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 Magsitayo kayo. 312 00:16:38,283 --> 00:16:39,443 Dapat bang ituloy? 313 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 - Parang dapat may sabihin tayo. - Tahimik. 'Wag kang umeksena. 314 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 Saktan mo si Dalbert, papatayin ka namin. 315 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 Pagbantaan mo ulit ang anak ko, papatayin ko kayo, 316 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 at walang makakakita sa tinalupan n'yong katawan. 317 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 Baliw siya. 318 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 Pag-iibigan ng mga bakla. 319 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 Ames. 320 00:17:23,643 --> 00:17:26,923 Sira na ang schedule ko. Ni 'di ako makakasayaw. 321 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 Ah, hindi mo makikita ang classic na galaw ko. 322 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Tumigil ka nga. 323 00:17:33,323 --> 00:17:34,763 Kumusta ang speech mo? 324 00:17:34,763 --> 00:17:39,603 Babawi pa ako sa 39 na taong binigo ko ang pamilya ko, kaya bawal pumalpak. 325 00:17:39,603 --> 00:17:41,083 Hindi ka papalpak. 326 00:17:41,083 --> 00:17:45,483 Ah, ako ito. Sinisira ko lahat, 'di ba? Natural sa akin iyon. 327 00:17:45,483 --> 00:17:47,803 Galit na galit sina Mom at Gaz. 328 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 A... Akala ko kasi, mas marami pa akong oras. 329 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 - Parang maling umalis nang ganito. - Ames. 330 00:17:58,523 --> 00:18:00,803 Magsulat tayo sa puno ng mga payo. 331 00:18:00,803 --> 00:18:02,523 Marami akong naiisip diyan. 332 00:18:02,523 --> 00:18:06,403 Uy, ilagay n'yo na dapat umihi pagkatapos ng matinding kantutan. 333 00:18:06,403 --> 00:18:07,923 - Tumigil ka, Liv. - Hello. 334 00:18:08,883 --> 00:18:09,843 Magandang payo iyon. 335 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Naisip ko, baka puwede kitang makasayaw mamaya? 336 00:18:15,203 --> 00:18:19,363 Puwede sana kitang pakitaan ng galaw, kaso flight ko na mamaya. 337 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Ah, pa-New York ka na mamaya? - Oo. 338 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 At hapit ang oras ko, kaya ni hindi ako makakapaghimagas. 339 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Okay. 340 00:18:31,763 --> 00:18:33,683 Paalam na siguro ito. 341 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 Oo, ganoon nga siguro. 342 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 Maliban na lang kung 343 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 gusto mo nang bumigay sa pinakamatinding tukso. 344 00:18:52,723 --> 00:18:53,603 Ah, wow. 345 00:18:54,883 --> 00:18:55,803 Ang sarap nito. 346 00:19:01,843 --> 00:19:03,443 Nakapag-ice cream din tayo. 347 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 Kahit na parang mas... 348 00:19:08,203 --> 00:19:09,723 Oaty cashew ito 349 00:19:09,723 --> 00:19:10,683 Ah, oo. 350 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 - Pero nagustuhan ko. - Masarap. 351 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 Oo. 352 00:19:17,043 --> 00:19:19,683 'Di naging madali sa akin ang pag-uwi, pero... 353 00:19:21,683 --> 00:19:23,403 mabuti na ring nakilala kita. 354 00:19:26,403 --> 00:19:29,283 Oo nga. Mami-miss nga din kita. 355 00:19:30,643 --> 00:19:32,323 Aba, oo, nakaka-miss ako. 356 00:19:40,323 --> 00:19:44,803 Karaniwan, ito na 'yung parte na magki-kiss tayo, pero... 357 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 Oo. 358 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 Oo nga. 359 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 Ah, sandali. 360 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 Okay. 361 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 Lintik. 362 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 Sana sa ibang panahon tayo nagkakilala. 363 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 Oo nga. 364 00:20:16,563 --> 00:20:18,443 Tama na ang pagtitig, kain na. 365 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 Okay. 366 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Uy. 367 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Uy. 368 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 Sayaw tayo? 369 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Naiisip mo ba na sana hindi mo na lang itinuloy ito? 370 00:21:07,123 --> 00:21:08,843 Alam kong indecisive ka, 371 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 at ayos lang iyon 'pag pumipili ng mga wine glass. 372 00:21:15,843 --> 00:21:17,203 Pero pagdating sa atin... 373 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 sa relasyon natin, 374 00:21:21,963 --> 00:21:23,043 dapat sigurado ka. 375 00:21:24,003 --> 00:21:27,243 Dal, ngayon lang ako naging sigurado sa tanang buhay ko. 376 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 Kapag nangyari ulit ang ganito, 377 00:21:32,963 --> 00:21:34,363 pumunta ka sa akin. 378 00:21:35,723 --> 00:21:38,523 - Kailangang mapag-usapan natin. - Oo, alam ko. 379 00:21:40,203 --> 00:21:41,723 Hindi ito wala lang, Gaz. 380 00:21:43,883 --> 00:21:46,363 - Muntik na tayong maghiwalay. - Alam ko. 381 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 Dal, maniwala ka, alam ko. 382 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 At isinusumpa ko sa iyo na hinding-hindi na ako gagawa 383 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 ng anumang ikasisira nito, natin, 384 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 kahit kailan. 385 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 Ikaw ang buhay ko. 386 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 Sana lang, hindi ko nilamatan. 387 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 Naging tanga ak... 388 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 Ang pinakaperpektong buhay 389 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 ay gawa sa habambuhay ng mga hindi perpektong araw. 390 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 Masuwerte ako na ikaw ang makakasama ko sa mga iyon. 391 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 HI GIRL. NASA INBOX MO ANG ITINERARY. INGAT XX 392 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 Babe, may maganda akong naisip. 393 00:23:12,323 --> 00:23:15,283 Mag-role play tayo bilang mga sexy na estranghero sa kasal. 394 00:23:16,843 --> 00:23:18,083 Magsi-speech na ako. 395 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 Speech. 396 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 Kaya mo iyan, Liv. 397 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Pasensiya na. 398 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 399 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 Medyo makasarili ako, tama ka. 400 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 Pero, grabe, ma... Masaya ako na makita kang masaya. 401 00:23:57,523 --> 00:23:59,363 Napakabuti mong kapatid, 402 00:23:59,363 --> 00:24:01,203 napakahusay na trainer, 403 00:24:01,883 --> 00:24:04,123 at pinakamabuting kaibigan sa lahat. 404 00:24:05,003 --> 00:24:06,523 Mahal na mahal kita. 405 00:24:08,123 --> 00:24:09,003 - Talaga? - Puwede. 406 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 Uminom pa kayo. Nakakatawang biro iyon. 407 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 At, Mom... 408 00:24:18,963 --> 00:24:22,123 sa kabila ng pinagdaanan mo, naging sandalan ka namin. 409 00:24:23,843 --> 00:24:27,763 Katatagan mo ang bumuo sa atin at pinalakas kami ng pagmamahal mo. 410 00:24:28,963 --> 00:24:30,883 Salamat sa pagbuhay mo sa amin. 411 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 Ito ay isang bagay na... Na hindi pinag-uusapan ng pamilya namin, 412 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 pero may isang wala rito ngayon. 413 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 Si Dad. 414 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 Tayo ang iyong awesome foursome. 415 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 Ikaw ang nagpapasaya sa bawat party at ang puso ng pamilya natin, 416 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 at sobrang saya sana kung nandito ka para samahan kami. 417 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 Ipagmamalaki ka niya, Gaz. 418 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 Ah, pasensiya na. 419 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 At, Dalbert... 420 00:25:18,043 --> 00:25:20,043 salamat sa pagmamahal mo sa kapatid ko 421 00:25:20,043 --> 00:25:22,003 na gaya ng nararapat sa kanya. 422 00:25:23,043 --> 00:25:26,443 At salamat dahil binili mo 'yung pangit na candelabra. 423 00:25:29,963 --> 00:25:31,883 Dahil sa iyo, apat na ulit kami. 424 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 Para kay Gaz at Dalbert. 425 00:25:43,323 --> 00:25:44,923 Kay Gaz at Dalbert. 426 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Ipinagmamalaki kita. 427 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 Ang sweet niyon. 428 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 Ano iyan? 429 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Ano? 430 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 Okay, sobrang weird nito. 431 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 Hindi, ah. Nakakamangha kaya. 432 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 Diyos ko. 433 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 Chad? 434 00:26:40,803 --> 00:26:42,883 Dapat maging magkaibigan tayo, Liv, 435 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 dahil napakalusog mong tao. 436 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Lintik. 437 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Kaya mo iyan, Liv! 438 00:27:28,363 --> 00:27:29,963 Diyos ko! 439 00:27:29,963 --> 00:27:31,043 Diyos ko. 440 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Liv? 441 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 Livvie, naririnig mo ako? 442 00:27:36,043 --> 00:27:37,283 Ambulansiya. 443 00:28:35,763 --> 00:28:40,403 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Moonnette Maranan