1
00:00:18,043 --> 00:00:19,363
Er du okay, fr. Healy?
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,003
Du besvimer ikke som sidste gang?
3
00:00:22,803 --> 00:00:23,643
Nej.
4
00:00:28,323 --> 00:00:29,523
Er det resultaterne?
5
00:00:30,283 --> 00:00:31,123
Åh ja.
6
00:00:33,003 --> 00:00:34,723
Psykologtesten var let.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,563
Jeg troede,
han ville stille flere spørgsmål.
8
00:00:41,243 --> 00:00:44,923
Meget velafbalanceret menneske her,
ifølge alle fagfolk.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,363
Er du sikker på, du er okay?
10
00:00:51,363 --> 00:00:52,363
Ja.
11
00:00:52,363 --> 00:00:56,243
Hvis du oplever symptomer,
der kan påvirke din visumansøgning,
12
00:00:56,243 --> 00:00:58,323
er du forpligtet til at sige det.
13
00:00:58,883 --> 00:00:59,883
Jeg har det fint.
14
00:01:03,123 --> 00:01:05,003
Åh Gud, bestod jeg?
15
00:01:06,923 --> 00:01:08,123
Fr. Healy,
16
00:01:09,563 --> 00:01:12,003
velkommen til Amerikas Forenede Stater.
17
00:01:12,003 --> 00:01:14,003
- Mener du det?
- Åh ja.
18
00:01:14,803 --> 00:01:17,403
Åh gud, mener du det? Chad!
19
00:01:18,483 --> 00:01:19,323
USA!
20
00:01:20,203 --> 00:01:22,403
USA!
21
00:01:22,403 --> 00:01:24,763
Du er den bedste! Det er han!
22
00:01:24,763 --> 00:01:26,323
Jeg skal hjem!
23
00:01:27,283 --> 00:01:28,643
Fr. Healy! Lad...
24
00:01:28,643 --> 00:01:31,043
- Okay. Undskyld.
- Lad flaget være.
25
00:01:31,043 --> 00:01:33,123
Det er... Åh gud, det er dig!
26
00:01:33,123 --> 00:01:34,883
Du burde få mere i løn.
27
00:01:34,883 --> 00:01:38,483
Tak for din tjeneste!
Gud velsigne Amerika!
28
00:01:38,483 --> 00:01:39,403
Okay.
29
00:01:41,003 --> 00:01:41,963
Amerika!
30
00:01:51,003 --> 00:01:53,083
Hej, dr. S. Hej.
31
00:01:54,003 --> 00:01:58,323
Jeg ville bare give dig det her.
Mine imponerende resultater.
32
00:01:58,323 --> 00:02:01,163
Måske kan det inspirere andre patienter.
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Jeg sætter det her.
34
00:02:02,563 --> 00:02:06,563
- Tak, fordi du altid troede på mig.
- Det gjorde jeg ikke.
35
00:02:06,563 --> 00:02:10,163
Jeg troede, du ville mislykkes
og måske ende i fængsel.
36
00:02:10,163 --> 00:02:13,283
Det skulle jeg tro,
så jeg pressede mig selv.
37
00:02:13,283 --> 00:02:14,563
Forkert.
38
00:02:14,563 --> 00:02:16,483
Jeg flyver afsted i aften
39
00:02:16,483 --> 00:02:18,563
men jeg vil gerne holde kontakten.
40
00:02:18,563 --> 00:02:21,043
Nej. Gå ud af mit kontor.
41
00:02:21,043 --> 00:02:26,083
Skal vi ikke lave en hurtig test
og snakke om vores barndomsforelskelser?
42
00:02:26,923 --> 00:02:27,963
Nej? Okay.
43
00:02:29,723 --> 00:02:31,603
Jeg mener det, tak.
44
00:02:31,603 --> 00:02:35,483
Det var måske ikke din hensigt,
men du ændrede mit liv.
45
00:02:36,363 --> 00:02:37,923
Jeg er bekymret for dig.
46
00:02:38,723 --> 00:02:40,723
- Jeg elsker også dig.
- Ikke mine ord.
47
00:02:40,723 --> 00:02:43,963
Du bestod helbredsundersøgelsen,
men du har problemer.
48
00:02:43,963 --> 00:02:47,723
Rolig. Jeg skal nok være artig,
når jeg kommer til New York.
49
00:02:47,723 --> 00:02:49,923
Jeg vil savne vores sjove dynamik.
50
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Der er den.
51
00:02:53,843 --> 00:02:56,803
Glimmer er kikset.
Vi vælger Chippendales-stilen.
52
00:02:58,043 --> 00:03:01,003
Du ser fantastisk ud.
Gaz vil elske det her.
53
00:03:01,003 --> 00:03:03,003
- Du ligner Janet Jackson.
- Klart.
54
00:03:03,523 --> 00:03:06,843
Kagen er på vej.
Operation Dessert Storm er på sporet.
55
00:03:06,843 --> 00:03:09,843
Dessert? Det er kikset.
Tusind tak for hjælpen.
56
00:03:11,803 --> 00:03:13,123
Hej, venner.
57
00:03:13,123 --> 00:03:17,363
Der er nok helium herinde
til at sende en pikformet raket til månen.
58
00:03:17,843 --> 00:03:19,003
Det var så lidt.
59
00:03:19,603 --> 00:03:22,843
Åh, fantastisk. Pæonerne er på vej.
60
00:03:22,843 --> 00:03:26,963
- Tænk, at du fik dem uden for sæson.
- Ja. Alt er klar til brylluppet.
61
00:03:26,963 --> 00:03:28,883
- Og dit fly?
- Ja. Klokken 21.30.
62
00:03:28,883 --> 00:03:32,123
Efter ceremonien
blander jeg mig lidt med folk,
63
00:03:32,123 --> 00:03:34,843
jeg holder den bedste tale, alle græder,
64
00:03:34,843 --> 00:03:36,443
og så til lufthavnen.
65
00:03:37,883 --> 00:03:40,283
- Hvad? Hvad sker der?
- Antibiotika.
66
00:03:40,283 --> 00:03:42,323
Lille urinvejsinfektion.
67
00:03:42,323 --> 00:03:43,483
Surt show.
68
00:03:44,283 --> 00:03:46,163
Ja, men det er det værd.
69
00:03:46,163 --> 00:03:49,243
Doug får mig til at komme
på hidtil ukendte måder.
70
00:03:49,243 --> 00:03:51,123
Åh, det var så lidt.
71
00:03:51,843 --> 00:03:53,403
Okay, lad os køre.
72
00:03:54,643 --> 00:03:57,923
Perfekt bryllup. Lad os gøre det.
73
00:04:16,163 --> 00:04:19,803
Hej, Gaz.
Du ser skarp ud til den store dag.
74
00:04:21,043 --> 00:04:22,123
Ja, den var god.
75
00:04:22,763 --> 00:04:24,203
Var det en god time?
76
00:04:24,203 --> 00:04:25,563
Åh, tak.
77
00:04:30,523 --> 00:04:35,843
Jeg vil ikke forstyrre på din store dag,
men kan du hjælpe mig med benmaskinen?
78
00:04:35,843 --> 00:04:37,723
Ja. Ja, selvfølgelig.
79
00:04:37,723 --> 00:04:39,363
- Fedt. Tak.
- Ja.
80
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Ja.
81
00:04:43,563 --> 00:04:45,923
Den her er til Gaz og Dalbert.
82
00:04:46,443 --> 00:04:50,763
Du vil ikke have andre
83
00:04:50,763 --> 00:04:55,163
Når du tænker på Dal
Rører du dig selv
84
00:04:55,763 --> 00:04:56,603
Pis. Undskyld.
85
00:04:56,603 --> 00:05:01,443
Du vil aldrig kneppe andre igen
86
00:05:01,443 --> 00:05:03,803
Nogensinde
87
00:05:04,483 --> 00:05:05,763
Hej!
88
00:05:05,763 --> 00:05:09,923
Det er tid til at tage hul på pikken.
89
00:05:09,923 --> 00:05:12,443
Kagen... Pikkagen.
90
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
- Wow.
- Åh ja.
91
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
Okay.
92
00:05:18,563 --> 00:05:19,763
Okay, det er sært.
93
00:05:19,763 --> 00:05:22,563
Er stripperne for meget?
Jeg elsker dem, men...
94
00:05:22,563 --> 00:05:24,923
Nej, det... Det er godt. Det er super.
95
00:05:24,923 --> 00:05:28,563
Jeg gik vist lidt for hårdt til den
til spinning, så...
96
00:05:28,563 --> 00:05:30,923
Prøvede du at cykle sommerfuglene væk?
97
00:05:30,923 --> 00:05:32,163
Noget i den stil.
98
00:05:32,163 --> 00:05:34,123
Du har intet at bekymre dig om,
99
00:05:34,123 --> 00:05:38,163
fordi jeg har arrangeret
en hel dag med afslapning,
100
00:05:38,163 --> 00:05:40,603
så du og Dal er klar til den store dag.
101
00:05:40,603 --> 00:05:43,403
Store A? Liv, det er din bror.
102
00:05:43,403 --> 00:05:47,163
Åh gud, Amy. "Dag." Er du besat af sex?
103
00:05:47,163 --> 00:05:49,443
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor?
104
00:05:49,443 --> 00:05:53,403
Jeg skal hente mit jakkesæt,
arrangere gaver til gæsterne,
105
00:05:53,403 --> 00:05:54,643
hente blomster.
106
00:05:54,643 --> 00:05:58,683
- Jeg har ikke tid...
- Der er styr på alt. Ja.
107
00:05:58,683 --> 00:06:03,963
Jeg hørte dig. Slut med at være egoistisk.
I dag er din dag. Det bliver fantastisk.
108
00:06:03,963 --> 00:06:05,523
Du skal bare...
109
00:06:05,523 --> 00:06:07,243
Overgiv dig til det
110
00:06:07,243 --> 00:06:11,203
Du vil aldrig kneppe nogen andre
111
00:06:11,203 --> 00:06:14,283
Se ikke på mig. Se hende.
Hashen begynder at virke.
112
00:06:14,283 --> 00:06:15,843
Nogen andre
113
00:06:15,843 --> 00:06:16,763
Amy?
114
00:06:25,323 --> 00:06:26,363
Wow.
115
00:06:30,563 --> 00:06:31,683
- Må vi sidde?
- Ja.
116
00:06:33,403 --> 00:06:35,563
Velkommen til Nirvana's Nest.
Jeg er Greta.
117
00:06:35,563 --> 00:06:39,283
Jeg er jeres afslapningsmentor.
Blågrøn alge-mimosa?
118
00:06:39,283 --> 00:06:41,563
- Ja. Ja? Ja, tak.
- Ja.
119
00:06:43,003 --> 00:06:44,683
Her er virkelig rart.
120
00:06:44,683 --> 00:06:46,843
Vær ikke i chok. Jeg sagde det jo.
121
00:06:46,843 --> 00:06:49,723
- Tak.
- Hej. Jeg skal mødes med min søn.
122
00:06:49,723 --> 00:06:53,003
- Åh nej. Nej tak.
- Vent, inviterede du mor?
123
00:06:53,003 --> 00:06:54,803
- Min allergi.
- Du elsker mor.
124
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Jeg elsker ikke at se jer skændes.
125
00:06:57,083 --> 00:06:59,643
Vi er voksne. Vi kan opføre os ordentligt.
126
00:06:59,643 --> 00:07:02,163
I dag handler det om dig. Vent og se.
127
00:07:02,163 --> 00:07:06,323
- Hej, Lorraine. Dejligt at se dig.
- Åh, det dufter stærkt her.
128
00:07:06,323 --> 00:07:09,003
Det føles som et angreb på mine næsebor.
129
00:07:11,283 --> 00:07:14,963
Er du klar til forkælelse?
Der er kun fem timer tilbage.
130
00:07:14,963 --> 00:07:19,203
Hr. Healy, hvis du vil følge med
til indsmøringsgrotten.
131
00:07:19,803 --> 00:07:21,923
- Din tur, Gazaroo.
- Okay.
132
00:07:23,963 --> 00:07:25,123
Behold undertøjet på.
133
00:07:25,843 --> 00:07:26,683
Seriøst?
134
00:07:44,483 --> 00:07:46,603
Din ryg er ulækker.
135
00:07:46,603 --> 00:07:48,523
- Adr.
- Undskyld mig?
136
00:07:48,523 --> 00:07:50,443
Den er strammere end et røvhul.
137
00:07:50,443 --> 00:07:53,763
Det er min bryllupsdag,
så jeg har været lidt stresset.
138
00:07:53,763 --> 00:07:56,123
Det er naturligt, ikke?
139
00:07:58,203 --> 00:08:01,843
Så meget skyld i disse muskler. Adr.
140
00:08:04,523 --> 00:08:07,203
- Vil du ikke tale til mig?
- Kan du se Gaz?
141
00:08:07,763 --> 00:08:10,363
Lad os få i dag overstået.
Vi taler i morgen.
142
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
Men jeg siger ikke undskyld.
143
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Du havde nær kostet mig
min største karrieremulighed.
144
00:08:16,483 --> 00:08:18,483
Du er sundere end nogensinde.
145
00:08:19,083 --> 00:08:21,203
Du er til din brors bryllup.
146
00:08:21,203 --> 00:08:24,043
Kan du stoppe med at grine,
når jeg skælder ud?
147
00:08:24,043 --> 00:08:27,243
Stop med at skælde ud. Du burde takke mig.
148
00:08:27,963 --> 00:08:29,363
Er du tosset?
149
00:08:29,963 --> 00:08:32,043
Du skal vist på plejehjem snart.
150
00:08:32,043 --> 00:08:35,323
At miste dit visum er det bedste,
der er sket for dig.
151
00:08:35,323 --> 00:08:38,763
- Jeg mistede det ikke, du stjal det.
- Åh gud!
152
00:08:38,763 --> 00:08:40,843
- Stå stille.
- Det kan jeg ikke.
153
00:08:40,843 --> 00:08:43,563
- Lad være at dreje rundt.
- Det kan jeg ikke!
154
00:08:44,203 --> 00:08:46,843
Okay. Du er helt deroppe.
155
00:08:48,523 --> 00:08:51,083
Kan du se?
Det er meget tæt på ens bajingo.
156
00:08:51,083 --> 00:08:52,683
Bajingo?
157
00:08:53,243 --> 00:08:55,163
Åh gud!
158
00:08:58,443 --> 00:08:59,723
Du godeste.
159
00:09:02,003 --> 00:09:04,603
Det betyder ikke,
at jeg ikke er sur på dig.
160
00:09:04,603 --> 00:09:06,283
Lad os komme ud herfra.
161
00:09:11,123 --> 00:09:14,003
Intet derovre skal sige "brudgommens mor."
162
00:09:14,003 --> 00:09:16,163
Og få ham til at skinne.
163
00:09:16,163 --> 00:09:19,283
Jeg vil kunne spejle mig
i hans ansigt. Tak.
164
00:09:19,283 --> 00:09:21,403
Og mine ansigtshår skal væk.
165
00:09:21,403 --> 00:09:23,803
Okay, lad os synkronisere vores ure.
166
00:09:23,803 --> 00:09:26,443
Vi har præcis to timer til brylluppet.
167
00:09:26,443 --> 00:09:28,203
Vi må overholde tidsplanen.
168
00:09:28,203 --> 00:09:29,723
Jeg har tænkt på...
169
00:09:30,643 --> 00:09:33,403
- Gør jeg det rigtige?
- Hvad? Av.
170
00:09:33,403 --> 00:09:35,643
Er du i tvivl? Ikke et godt tegn.
171
00:09:35,643 --> 00:09:38,323
Han er ikke i tvivl. Er du?
172
00:09:38,323 --> 00:09:40,083
Jeg er ikke sikker.
173
00:09:40,083 --> 00:09:43,123
Du har villet giftes,
så længe jeg kan huske.
174
00:09:43,123 --> 00:09:46,323
Ja, men... Er det forhastet?
175
00:09:46,323 --> 00:09:48,603
Er Dalbert den eneste ene,
176
00:09:48,603 --> 00:09:50,363
og bliver jeg en god mand?
177
00:09:50,363 --> 00:09:53,843
Selvfølgelig bliver du en god mand.
178
00:09:53,843 --> 00:09:58,683
I er tossede med hinanden,
og Dalbert er en vidunderlig ung mand.
179
00:09:58,683 --> 00:10:00,283
- Ikke ifølge Liv.
- Hvad?
180
00:10:00,283 --> 00:10:02,323
Han lod mig ikke købe lysestagen.
181
00:10:02,323 --> 00:10:04,843
Du sagde, jeg var sjovere sammen med Seb...
182
00:10:05,883 --> 00:10:07,523
Mine tidligere kærester.
183
00:10:07,523 --> 00:10:09,523
Det sagde jeg. Men hvad ved jeg?
184
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Du fik mig til at tænke, og jeg...
185
00:10:13,043 --> 00:10:15,603
- Jeg gjorde noget dumt.
- Hvad skete der?
186
00:10:15,603 --> 00:10:18,043
- Blomsterne er her.
- Gudskelov.
187
00:10:18,563 --> 00:10:21,723
- Hvad fanden er det?
- Sorte pæoner. Et modigt valg.
188
00:10:21,723 --> 00:10:24,643
Nej, jeg bestilte ikke sorte...
189
00:10:25,163 --> 00:10:29,483
Det gjorde jeg.
Jeg gjorde det måske, da jeg var høj.
190
00:10:29,483 --> 00:10:31,683
Sorte blomster? Et tegn på døden.
191
00:10:31,683 --> 00:10:35,723
- Det duer ikke til mit bryllup.
- Jeg har lyserøde liljer på lager.
192
00:10:35,723 --> 00:10:38,963
Jeg kan bytte dem.
Det tager kun en halv time.
193
00:10:38,963 --> 00:10:41,563
Nej. Vi har ikke tid.
194
00:10:41,563 --> 00:10:44,243
Måske har vi. Jeg må tale med Dalbert.
195
00:10:44,243 --> 00:10:46,323
Du behøver ikke tale med Dalbert.
196
00:10:46,323 --> 00:10:50,163
Det er bare nerver før brylluppet.
Det er helt normalt, ikke?
197
00:10:50,163 --> 00:10:52,763
Jeg hader at indrømme det,
men hun har ret.
198
00:10:52,763 --> 00:10:56,723
Ja, og se. De er ikke et tegn på død,
de er ret fantastiske.
199
00:10:56,723 --> 00:11:00,723
- De bliver fantastiske.
- Ja. Hashtag "mindeværdige pæoner."
200
00:11:03,003 --> 00:11:05,163
En af duerne har det ikke så godt.
201
00:11:05,163 --> 00:11:07,323
Vi har brug for noget sukkervand.
202
00:11:07,323 --> 00:11:11,683
- En død due? Det er tegn på skyld og kaos.
- Jeg må ringe til Dalbert.
203
00:11:11,683 --> 00:11:16,963
- Tale sammen før brylluppet? Det er tegn...
- Rend mig. Ikke alt er et dårligt varsel.
204
00:11:16,963 --> 00:11:21,043
Og du skal slappe af, okay?
Det er bar lidt modgang.
205
00:11:21,043 --> 00:11:24,203
- Duen er ikke engang død.
- Åh gud, duen får anfald.
206
00:11:24,763 --> 00:11:26,923
Jeg skal bare lette hjertet.
207
00:11:26,923 --> 00:11:30,123
Vil du få det bedre
af at tale med Dalbert?
208
00:11:30,123 --> 00:11:31,803
Måske. Jo.
209
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Jeg kan ikke gifte mig med ham
uden at tale med ham.
210
00:11:35,323 --> 00:11:37,803
- Okay, jeg kører dig.
- Hvor skal vi hen?
211
00:11:37,803 --> 00:11:40,483
Vi har en tidsplan.
Du har ikke dine ting på.
212
00:11:42,283 --> 00:11:43,603
Gaz. Flyt dig, Gaz.
213
00:11:43,603 --> 00:11:45,643
- Mor, giv mig nøglerne.
- Hov.
214
00:11:45,643 --> 00:11:48,243
- Pas på mit hår.
- Hvad er der galt med dig?
215
00:11:48,243 --> 00:11:50,083
Vi har ikke tid til det her.
216
00:11:50,083 --> 00:11:53,363
Du er ventet til dit bryllup klokken 17,
så lad os...
217
00:11:53,363 --> 00:11:56,923
Folk vil forstå.
Vi kan udskyde det en halv time.
218
00:11:56,923 --> 00:11:58,683
Nej. På ingen måde.
219
00:11:58,683 --> 00:12:00,803
Jeg har fået alt til at gå op,
220
00:12:00,803 --> 00:12:04,203
så jeg kan holde min tale
og stadig nå mit fly. Så lad...
221
00:12:06,043 --> 00:12:07,363
Flyver du i aften?
222
00:12:08,803 --> 00:12:11,643
Ja. Lanceringen af showet
blev rykket frem, så...
223
00:12:11,643 --> 00:12:14,963
- Hvad med dit visum?
- Jeg fik et nyt.
224
00:12:14,963 --> 00:12:17,123
Og du fortalte det ikke?
225
00:12:17,123 --> 00:12:19,963
Ville du bare rejse uden at sige noget?
226
00:12:19,963 --> 00:12:23,123
Jeg ville ikke risikere,
at du gemte det igen.
227
00:12:23,723 --> 00:12:25,363
Handler det om det?
228
00:12:26,003 --> 00:12:28,803
Du vil ikke give mig
en perfekt bryllupsdag.
229
00:12:28,803 --> 00:12:30,883
Du tænker kun på dit show.
230
00:12:30,883 --> 00:12:32,963
- Det passer ikke...
- Duen er død.
231
00:12:35,323 --> 00:12:37,123
Du skal vist til begravelse.
232
00:12:39,043 --> 00:12:41,723
Bestilte du også bilen, mens du var høj?
233
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
Okay, det er et dårligt tegn.
234
00:12:44,283 --> 00:12:48,003
Måske har vi lidt tid
til at tale med Dalbert. Kom.
235
00:12:50,323 --> 00:12:53,683
Du ser fantastisk ud.
Du er et geni. Jeg er besat.
236
00:12:54,763 --> 00:12:56,763
Kan du huske, da vi mødtes?
237
00:12:56,763 --> 00:13:00,963
Ja, en rynket lille larve,
der ventede på at blive til en sommerfugl.
238
00:13:00,963 --> 00:13:02,443
- Åh gud.
- Ja.
239
00:13:02,443 --> 00:13:06,323
Men nu er du lige så lækker
som en Birkin fuld af kokain.
240
00:13:06,323 --> 00:13:07,243
Nuttet.
241
00:13:07,243 --> 00:13:11,083
Okay, skål for kontante tilbud,
åbne planløsninger
242
00:13:11,083 --> 00:13:12,603
og ægte kærlighed.
243
00:13:12,603 --> 00:13:14,403
For Dalbert og Gaz.
244
00:13:15,243 --> 00:13:17,523
- Hvad fanden?
- Gem hans hår.
245
00:13:17,523 --> 00:13:20,003
De damer, vi har en lille nødsituation,
246
00:13:20,003 --> 00:13:22,643
og vi har 19 minutter til at ordne det.
247
00:13:22,643 --> 00:13:24,363
- Hvis I...
- Bland dig udenom.
248
00:13:24,363 --> 00:13:25,803
Okay, wow.
249
00:13:26,563 --> 00:13:29,203
Dal, kan vi tale sammen?
250
00:13:29,203 --> 00:13:31,563
I skal giftes om lidt. Snak senere.
251
00:13:31,563 --> 00:13:32,923
Det er vigtigt.
252
00:13:33,643 --> 00:13:36,843
- Det er okay. Jeg er også nervøs.
- Der kan du høre.
253
00:13:36,843 --> 00:13:39,763
Alt er helt fint. Det er normalt. Vi...
254
00:13:39,763 --> 00:13:41,003
Jeg var dig utro.
255
00:13:41,003 --> 00:13:42,563
Åh gud, hvad?
256
00:13:44,443 --> 00:13:46,163
- Din luder.
- Gaz!
257
00:13:47,723 --> 00:13:48,563
Ja.
258
00:13:49,603 --> 00:13:51,083
Lad os tale sammen.
259
00:13:58,723 --> 00:14:00,043
Du skylder mig seks dollar.
260
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Jeg har ikke følelser for Sebastian.
261
00:14:07,003 --> 00:14:11,523
Jeg... Jeg blev forvirret,
og det steg mig til hovedet, som det gør...
262
00:14:11,523 --> 00:14:13,123
Vær sød at stoppe.
263
00:14:13,723 --> 00:14:16,363
Hvorfor fortæller du mig det nu?
264
00:14:16,363 --> 00:14:19,923
Fordi jeg ikke vil starte
vores liv sammen på en løgn.
265
00:14:20,523 --> 00:14:22,643
Og du skal vide, at det intet betød.
266
00:14:22,643 --> 00:14:25,403
Jeg var bare i tvivl.
267
00:14:26,003 --> 00:14:26,843
Om os?
268
00:14:27,483 --> 00:14:28,683
Nej.
269
00:14:31,123 --> 00:14:34,483
Måske. Om brylluppet, om at forhaste sig,
270
00:14:34,483 --> 00:14:38,563
og om at du træffer alle beslutninger.
Jeg følte mig overhørt.
271
00:14:38,563 --> 00:14:41,283
Træffer jeg ikke beslutninger,
sker der intet.
272
00:14:41,283 --> 00:14:45,243
- Du ved, hvordan du er.
- Ja, jeg ved, hvordan jeg er.
273
00:14:46,283 --> 00:14:48,043
Og jeg ved, det var dumt.
274
00:14:48,043 --> 00:14:51,003
Da jeg kyssede Sebastian,
vidste jeg, det var galt,
275
00:14:51,003 --> 00:14:53,643
for det er dig, jeg vil tilbringe mit liv...
276
00:14:53,643 --> 00:14:57,203
- Men du skulle kysse ham for at vide det.
- Undskyld.
277
00:14:57,203 --> 00:14:59,683
At undskylde er ikke godt nok.
278
00:15:03,483 --> 00:15:06,003
Tænk, at Gaz ville gøre det mod Dalbert.
279
00:15:06,603 --> 00:15:08,683
Jeg kender ikke detaljerne.
280
00:15:08,683 --> 00:15:10,723
Måske er det ikke så slemt.
281
00:15:10,723 --> 00:15:12,603
Undskylder du hans opførsel?
282
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
Det forklarer en del.
283
00:15:14,603 --> 00:15:16,923
Tak, Bianca, men drop det.
284
00:15:16,923 --> 00:15:19,203
Det er Megan. Det er Bianga.
285
00:15:19,803 --> 00:15:22,683
Se på fakta.
Dalbert er som en luksusbolig.
286
00:15:22,683 --> 00:15:25,883
Han er en sexet ejendomsmægler,
der er på vej op.
287
00:15:25,883 --> 00:15:28,763
Gaz... Han arbejder i fitnesscentret.
288
00:15:28,763 --> 00:15:30,883
Du har et opdigtet navn,
289
00:15:30,883 --> 00:15:32,723
og du har dårlig ånde.
290
00:15:32,723 --> 00:15:36,723
Okay, det her er ægte husmødredrama,
291
00:15:36,723 --> 00:15:38,083
og jeg er med.
292
00:15:38,083 --> 00:15:40,403
Min terapeut bad mig undgå konflikter.
293
00:15:40,923 --> 00:15:42,083
Hvor kom den fra?
294
00:15:43,843 --> 00:15:45,843
Dalbert ville overraske Gaz.
295
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Åh, det uselviske svin.
296
00:15:48,843 --> 00:15:50,723
Jeg har ødelagt alt, ikke?
297
00:15:54,163 --> 00:15:56,523
Vi skulle blive en familie i dag.
298
00:15:58,323 --> 00:15:59,403
Det kan vi stadig.
299
00:16:00,803 --> 00:16:02,083
Dal, du er min fyr,
300
00:16:02,683 --> 00:16:06,363
jeg elsker dig, og jeg vil virkelig gerne
giftes med dig i dag.
301
00:16:08,563 --> 00:16:10,323
Vil du gifte dig med mig?
302
00:16:22,843 --> 00:16:25,483
Har Dalbert ingen familie?
Er de brudepiger?
303
00:16:26,363 --> 00:16:28,003
Hvad har de på?
304
00:16:28,003 --> 00:16:30,363
Det ligner, at hun tog tøj på i mørke.
305
00:16:32,123 --> 00:16:33,203
Rejs jer.
306
00:16:37,683 --> 00:16:39,443
Skal vi lade det ske?
307
00:16:39,443 --> 00:16:43,123
- Vi burde sige noget.
- Stop, Olivia. Lav ikke en scene.
308
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
Sårer du Dalbert, dræber vi dig.
309
00:16:51,683 --> 00:16:54,203
Truer I min søn igen, dræber jeg jer,
310
00:16:54,203 --> 00:16:57,443
og ingen finder jeres udsultede lig.
311
00:16:58,643 --> 00:16:59,563
Hun er psykopat.
312
00:17:04,923 --> 00:17:07,083
Nå... Homoseksuel kærlighed.
313
00:17:20,523 --> 00:17:21,963
Ams.
314
00:17:23,643 --> 00:17:26,323
Min tidsplan er ødelagt.
Jeg kan ikke blive.
315
00:17:26,923 --> 00:17:29,683
Så går du glip af mine klassiske festtrin.
316
00:17:30,803 --> 00:17:32,043
Åh gud, stop.
317
00:17:33,403 --> 00:17:35,363
Hvordan har du det med din tale?
318
00:17:35,363 --> 00:17:39,603
Jeg skal gøre 39 års skuffelse godt igen,
så jeg kan ikke kvaje mig.
319
00:17:39,603 --> 00:17:41,083
Du kvajer dig ikke.
320
00:17:41,963 --> 00:17:44,803
Det er mig. Jeg kvajer mig altid, ikke?
321
00:17:45,603 --> 00:17:47,643
Mor og Gaz er rasende.
322
00:17:51,643 --> 00:17:54,323
Jeg... Jeg troede, jeg ville have mere tid.
323
00:17:54,323 --> 00:17:57,003
- Det føles forkert sådan her.
- Ams.
324
00:17:58,523 --> 00:18:00,803
Vi må skrive noget på rådstræet.
325
00:18:00,803 --> 00:18:02,523
Jeg har en masse idéer.
326
00:18:02,523 --> 00:18:04,003
Sørg for at tilføje,
327
00:18:04,003 --> 00:18:06,403
at man skal huske at tisse efter sex.
328
00:18:06,403 --> 00:18:07,923
- Hold kæft, Liv.
- Hej.
329
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
Godt råd.
330
00:18:11,763 --> 00:18:15,203
Jeg tænkte,
om du ville gemme en dans til mig senere?
331
00:18:15,203 --> 00:18:19,363
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg må gå tidligt for at nå mit fly.
332
00:18:21,203 --> 00:18:23,443
- Tager du til New York i aften?
- Ja.
333
00:18:23,443 --> 00:18:27,523
Min tidsplan er stram,
så jeg kan ikke engang blive til dessert.
334
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Okay.
335
00:18:31,843 --> 00:18:33,683
Så er det vel farvel.
336
00:18:35,003 --> 00:18:37,123
Ja, det er det vel.
337
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
Medmindre
338
00:18:43,883 --> 00:18:47,203
du endelig vil give efter
for den ultimative fristelse.
339
00:18:52,723 --> 00:18:53,603
Wow.
340
00:18:54,883 --> 00:18:55,723
Den er god.
341
00:19:01,843 --> 00:19:03,923
Jeg er glad for, vi fik vores is.
342
00:19:04,883 --> 00:19:07,083
Den er...
343
00:19:08,203 --> 00:19:10,683
- Der er ikke meget is over den.
- Ja.
344
00:19:11,323 --> 00:19:13,323
- Men jeg kan lide det.
- Den er god.
345
00:19:13,323 --> 00:19:14,283
Ja.
346
00:19:17,123 --> 00:19:19,683
Det var svært at komme hjem, men...
347
00:19:21,723 --> 00:19:23,403
Det var ikke værst at møde dig.
348
00:19:26,403 --> 00:19:29,123
Ja. Jeg kommer til at savne dig.
349
00:19:30,643 --> 00:19:32,163
Selvfølgelig gør du det.
350
00:19:40,323 --> 00:19:44,803
Normalt er det nu, vi kysser, men...
351
00:19:45,323 --> 00:19:46,163
Ja.
352
00:19:48,723 --> 00:19:49,563
Ja.
353
00:19:53,403 --> 00:19:54,683
Lige et øjeblik.
354
00:19:57,283 --> 00:19:59,603
Okay.
355
00:20:06,243 --> 00:20:07,123
Pis.
356
00:20:08,563 --> 00:20:10,363
Gid tingene var anderledes.
357
00:20:13,123 --> 00:20:14,043
Ja.
358
00:20:16,563 --> 00:20:18,523
Kig ikke på mig, og spis din is.
359
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Ja.
360
00:20:41,563 --> 00:20:42,603
Hej.
361
00:20:44,123 --> 00:20:44,963
Hej.
362
00:20:46,523 --> 00:20:47,483
Vil du danse?
363
00:20:57,003 --> 00:21:01,243
Ville du ønske,
at vi ikke havde gennemført det?
364
00:21:07,123 --> 00:21:08,763
Jeg ved, du er ubeslutsom,
365
00:21:09,963 --> 00:21:13,963
og det er fint, når vi vælger vinglas.
366
00:21:15,883 --> 00:21:17,203
Når det kommer til os...
367
00:21:19,283 --> 00:21:20,563
...vores forhold...
368
00:21:22,043 --> 00:21:23,043
...må du være sikker.
369
00:21:24,043 --> 00:21:27,163
Jeg har aldrig været mere sikker
på noget i mit liv.
370
00:21:29,003 --> 00:21:31,083
Hvis der sker sådan noget igen,
371
00:21:32,963 --> 00:21:34,363
skal du komme til mig.
372
00:21:35,723 --> 00:21:38,523
- Vi må kunne tale om det.
- Ja, det ved jeg.
373
00:21:40,203 --> 00:21:41,643
Det er ikke noget, Gaz.
374
00:21:43,883 --> 00:21:46,363
- Det kunne have været enden på os.
- Ja.
375
00:21:47,523 --> 00:21:49,163
Dal, tro mig, jeg ved det.
376
00:21:52,003 --> 00:21:56,003
Og jeg sværger,
at jeg aldrig vil gøre noget,
377
00:21:56,003 --> 00:21:58,483
der bringer dette, os, i fare igen,
378
00:22:00,043 --> 00:22:00,963
nogensinde.
379
00:22:02,683 --> 00:22:04,163
Du er mit liv.
380
00:22:09,643 --> 00:22:13,723
Jeg ville ønske,
jeg ikke havde ødelagt det.
381
00:22:13,723 --> 00:22:16,963
Havde jeg ikke været så dum...
382
00:22:16,963 --> 00:22:18,763
Det mest fuldkomne liv
383
00:22:20,443 --> 00:22:24,723
består af en livstid af ufuldkomne dage.
384
00:22:32,163 --> 00:22:36,363
Jeg er så heldig,
at jeg skal tilbringe dem med dig.
385
00:23:06,163 --> 00:23:08,923
VALERIE:
REJSEPLAN ER I DIN INDBAKKE. GOD TUR.
386
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
Skat, jeg har en god idé.
387
00:23:12,323 --> 00:23:15,443
Skal vi lege,
at vi er sexede fremmede til et bryllup?
388
00:23:16,843 --> 00:23:18,083
Jeg holder min tale.
389
00:23:21,723 --> 00:23:22,923
Tale.
390
00:23:33,683 --> 00:23:34,523
Du kan godt.
391
00:23:38,603 --> 00:23:39,683
Undskyld.
392
00:23:43,203 --> 00:23:44,043
Gaz...
393
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
Jeg er egoistisk, du har ret.
394
00:23:51,163 --> 00:23:56,443
Men jeg er så glad for at se dig så glad.
395
00:23:57,523 --> 00:23:59,363
Du er den bedste bror,
396
00:23:59,363 --> 00:24:01,203
den bedste træner
397
00:24:01,883 --> 00:24:04,123
og den bedste ven, man kan ønske sig.
398
00:24:05,003 --> 00:24:06,523
Kærlighed gør ondt.
399
00:24:08,123 --> 00:24:09,003
- Ja?
- Sjovt.
400
00:24:09,003 --> 00:24:11,643
I skal drikke mere. Det var sjovt.
401
00:24:14,923 --> 00:24:15,803
Og mor...
402
00:24:18,963 --> 00:24:22,123
Trods alt, du har været igennem,
er du vores klippe.
403
00:24:23,923 --> 00:24:27,483
Du har holdt os sammen,
og din kærlighed har gjort os stærke.
404
00:24:29,043 --> 00:24:30,883
Tak, fordi du er vores ilt.
405
00:24:38,483 --> 00:24:43,363
Jeg ved, det er noget,
vores familie ikke taler om,
406
00:24:43,363 --> 00:24:46,443
men der mangler nogen i dag.
407
00:24:50,523 --> 00:24:51,363
Far.
408
00:24:53,043 --> 00:24:55,203
Du kaldte os de fantastiske fire.
409
00:24:56,003 --> 00:25:01,323
Du var midtpunktet i enhver fest
og vores families hjerte,
410
00:25:02,203 --> 00:25:06,923
og jeg ville ønske,
du kunne være her og dele det med os.
411
00:25:06,923 --> 00:25:09,043
Han ville være så stolt, Gaz.
412
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
Undskyld.
413
00:25:14,923 --> 00:25:16,243
Og Dalbert...
414
00:25:18,083 --> 00:25:20,043
Tak, fordi du elsker min bror,
415
00:25:20,043 --> 00:25:22,003
så meget som han fortjener.
416
00:25:23,083 --> 00:25:26,443
Og tak, fordi du købte
den forfærdelige lysestage.
417
00:25:29,963 --> 00:25:31,883
Takket være dig er vi fire igen.
418
00:25:41,043 --> 00:25:42,723
For Gaz og Dalbert.
419
00:25:43,323 --> 00:25:44,963
Gaz og Dalbert.
420
00:25:57,883 --> 00:26:00,003
Jeg er så stolt af dig.
421
00:26:01,083 --> 00:26:02,923
Det var virkelig sødt.
422
00:26:07,043 --> 00:26:08,643
Hvad fanden?
423
00:26:10,123 --> 00:26:10,963
Hvad?
424
00:26:18,203 --> 00:26:20,483
Det er virkelig underligt.
425
00:26:20,483 --> 00:26:22,523
Nej, det er fantastisk.
426
00:26:26,083 --> 00:26:28,203
Åh gud.
427
00:26:28,203 --> 00:26:29,323
Chad?
428
00:26:40,803 --> 00:26:42,883
Jeg synes, vi skal være venner,
429
00:26:42,883 --> 00:26:45,883
fordi du er sådan en sund person.
430
00:27:01,723 --> 00:27:03,283
AMERIKA
431
00:27:13,723 --> 00:27:14,563
Pis.
432
00:27:27,123 --> 00:27:28,363
Du kan godt.
433
00:27:28,363 --> 00:27:29,963
Åh gud!
434
00:27:29,963 --> 00:27:31,043
Åh gud.
435
00:27:31,043 --> 00:27:31,963
Liv?
436
00:27:33,883 --> 00:27:35,523
Livvie, kan du høre mig?
437
00:27:36,043 --> 00:27:37,283
Tilkald en ambulance.
438
00:28:38,123 --> 00:28:40,403
{\an8}Tekster af: Maiken Waldorff