1 00:00:18,043 --> 00:00:19,363 Er du okay, fr. Healy? 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Du besvimer ikke som sidste gang? 3 00:00:22,803 --> 00:00:23,643 Nej. 4 00:00:28,323 --> 00:00:29,523 Er det resultaterne? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,123 Åh ja. 6 00:00:33,003 --> 00:00:34,723 Psykologtesten var let. 7 00:00:36,003 --> 00:00:39,563 Jeg troede, han ville stille flere spørgsmål. 8 00:00:41,243 --> 00:00:44,923 Meget velafbalanceret menneske her, ifølge alle fagfolk. 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,363 Er du sikker på, du er okay? 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,363 Ja. 11 00:00:52,363 --> 00:00:56,243 Hvis du oplever symptomer, der kan påvirke din visumansøgning, 12 00:00:56,243 --> 00:00:58,323 er du forpligtet til at sige det. 13 00:00:58,883 --> 00:00:59,883 Jeg har det fint. 14 00:01:03,123 --> 00:01:05,003 Åh Gud, bestod jeg? 15 00:01:06,923 --> 00:01:08,123 Fr. Healy, 16 00:01:09,563 --> 00:01:12,003 velkommen til Amerikas Forenede Stater. 17 00:01:12,003 --> 00:01:14,003 - Mener du det? - Åh ja. 18 00:01:14,803 --> 00:01:17,403 Åh gud, mener du det? Chad! 19 00:01:18,483 --> 00:01:19,323 USA! 20 00:01:20,203 --> 00:01:22,403 USA! 21 00:01:22,403 --> 00:01:24,763 Du er den bedste! Det er han! 22 00:01:24,763 --> 00:01:26,323 Jeg skal hjem! 23 00:01:27,283 --> 00:01:28,643 Fr. Healy! Lad... 24 00:01:28,643 --> 00:01:31,043 - Okay. Undskyld. - Lad flaget være. 25 00:01:31,043 --> 00:01:33,123 Det er... Åh gud, det er dig! 26 00:01:33,123 --> 00:01:34,883 Du burde få mere i løn. 27 00:01:34,883 --> 00:01:38,483 Tak for din tjeneste! Gud velsigne Amerika! 28 00:01:38,483 --> 00:01:39,403 Okay. 29 00:01:41,003 --> 00:01:41,963 Amerika! 30 00:01:51,003 --> 00:01:53,083 Hej, dr. S. Hej. 31 00:01:54,003 --> 00:01:58,323 Jeg ville bare give dig det her. Mine imponerende resultater. 32 00:01:58,323 --> 00:02:01,163 Måske kan det inspirere andre patienter. 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Jeg sætter det her. 34 00:02:02,563 --> 00:02:06,563 - Tak, fordi du altid troede på mig. - Det gjorde jeg ikke. 35 00:02:06,563 --> 00:02:10,163 Jeg troede, du ville mislykkes og måske ende i fængsel. 36 00:02:10,163 --> 00:02:13,283 Det skulle jeg tro, så jeg pressede mig selv. 37 00:02:13,283 --> 00:02:14,563 Forkert. 38 00:02:14,563 --> 00:02:16,483 Jeg flyver afsted i aften 39 00:02:16,483 --> 00:02:18,563 men jeg vil gerne holde kontakten. 40 00:02:18,563 --> 00:02:21,043 Nej. Gå ud af mit kontor. 41 00:02:21,043 --> 00:02:26,083 Skal vi ikke lave en hurtig test og snakke om vores barndomsforelskelser? 42 00:02:26,923 --> 00:02:27,963 Nej? Okay. 43 00:02:29,723 --> 00:02:31,603 Jeg mener det, tak. 44 00:02:31,603 --> 00:02:35,483 Det var måske ikke din hensigt, men du ændrede mit liv. 45 00:02:36,363 --> 00:02:37,923 Jeg er bekymret for dig. 46 00:02:38,723 --> 00:02:40,723 - Jeg elsker også dig. - Ikke mine ord. 47 00:02:40,723 --> 00:02:43,963 Du bestod helbredsundersøgelsen, men du har problemer. 48 00:02:43,963 --> 00:02:47,723 Rolig. Jeg skal nok være artig, når jeg kommer til New York. 49 00:02:47,723 --> 00:02:49,923 Jeg vil savne vores sjove dynamik. 50 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Der er den. 51 00:02:53,843 --> 00:02:56,803 Glimmer er kikset. Vi vælger Chippendales-stilen. 52 00:02:58,043 --> 00:03:01,003 Du ser fantastisk ud. Gaz vil elske det her. 53 00:03:01,003 --> 00:03:03,003 - Du ligner Janet Jackson. - Klart. 54 00:03:03,523 --> 00:03:06,843 Kagen er på vej. Operation Dessert Storm er på sporet. 55 00:03:06,843 --> 00:03:09,843 Dessert? Det er kikset. Tusind tak for hjælpen. 56 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 Hej, venner. 57 00:03:13,123 --> 00:03:17,363 Der er nok helium herinde til at sende en pikformet raket til månen. 58 00:03:17,843 --> 00:03:19,003 Det var så lidt. 59 00:03:19,603 --> 00:03:22,843 Åh, fantastisk. Pæonerne er på vej. 60 00:03:22,843 --> 00:03:26,963 - Tænk, at du fik dem uden for sæson. - Ja. Alt er klar til brylluppet. 61 00:03:26,963 --> 00:03:28,883 - Og dit fly? - Ja. Klokken 21.30. 62 00:03:28,883 --> 00:03:32,123 Efter ceremonien blander jeg mig lidt med folk, 63 00:03:32,123 --> 00:03:34,843 jeg holder den bedste tale, alle græder, 64 00:03:34,843 --> 00:03:36,443 og så til lufthavnen. 65 00:03:37,883 --> 00:03:40,283 - Hvad? Hvad sker der? - Antibiotika. 66 00:03:40,283 --> 00:03:42,323 Lille urinvejsinfektion. 67 00:03:42,323 --> 00:03:43,483 Surt show. 68 00:03:44,283 --> 00:03:46,163 Ja, men det er det værd. 69 00:03:46,163 --> 00:03:49,243 Doug får mig til at komme på hidtil ukendte måder. 70 00:03:49,243 --> 00:03:51,123 Åh, det var så lidt. 71 00:03:51,843 --> 00:03:53,403 Okay, lad os køre. 72 00:03:54,643 --> 00:03:57,923 Perfekt bryllup. Lad os gøre det. 73 00:04:16,163 --> 00:04:19,803 Hej, Gaz. Du ser skarp ud til den store dag. 74 00:04:21,043 --> 00:04:22,123 Ja, den var god. 75 00:04:22,763 --> 00:04:24,203 Var det en god time? 76 00:04:24,203 --> 00:04:25,563 Åh, tak. 77 00:04:30,523 --> 00:04:35,843 Jeg vil ikke forstyrre på din store dag, men kan du hjælpe mig med benmaskinen? 78 00:04:35,843 --> 00:04:37,723 Ja. Ja, selvfølgelig. 79 00:04:37,723 --> 00:04:39,363 - Fedt. Tak. - Ja. 80 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Ja. 81 00:04:43,563 --> 00:04:45,923 Den her er til Gaz og Dalbert. 82 00:04:46,443 --> 00:04:50,763 Du vil ikke have andre 83 00:04:50,763 --> 00:04:55,163 Når du tænker på Dal Rører du dig selv 84 00:04:55,763 --> 00:04:56,603 Pis. Undskyld. 85 00:04:56,603 --> 00:05:01,443 Du vil aldrig kneppe andre igen 86 00:05:01,443 --> 00:05:03,803 Nogensinde 87 00:05:04,483 --> 00:05:05,763 Hej! 88 00:05:05,763 --> 00:05:09,923 Det er tid til at tage hul på pikken. 89 00:05:09,923 --> 00:05:12,443 Kagen... Pikkagen. 90 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 - Wow. - Åh ja. 91 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 Okay. 92 00:05:18,563 --> 00:05:19,763 Okay, det er sært. 93 00:05:19,763 --> 00:05:22,563 Er stripperne for meget? Jeg elsker dem, men... 94 00:05:22,563 --> 00:05:24,923 Nej, det... Det er godt. Det er super. 95 00:05:24,923 --> 00:05:28,563 Jeg gik vist lidt for hårdt til den til spinning, så... 96 00:05:28,563 --> 00:05:30,923 Prøvede du at cykle sommerfuglene væk? 97 00:05:30,923 --> 00:05:32,163 Noget i den stil. 98 00:05:32,163 --> 00:05:34,123 Du har intet at bekymre dig om, 99 00:05:34,123 --> 00:05:38,163 fordi jeg har arrangeret en hel dag med afslapning, 100 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 så du og Dal er klar til den store dag. 101 00:05:40,603 --> 00:05:43,403 Store A? Liv, det er din bror. 102 00:05:43,403 --> 00:05:47,163 Åh gud, Amy. "Dag." Er du besat af sex? 103 00:05:47,163 --> 00:05:49,443 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor? 104 00:05:49,443 --> 00:05:53,403 Jeg skal hente mit jakkesæt, arrangere gaver til gæsterne, 105 00:05:53,403 --> 00:05:54,643 hente blomster. 106 00:05:54,643 --> 00:05:58,683 - Jeg har ikke tid... - Der er styr på alt. Ja. 107 00:05:58,683 --> 00:06:03,963 Jeg hørte dig. Slut med at være egoistisk. I dag er din dag. Det bliver fantastisk. 108 00:06:03,963 --> 00:06:05,523 Du skal bare... 109 00:06:05,523 --> 00:06:07,243 Overgiv dig til det 110 00:06:07,243 --> 00:06:11,203 Du vil aldrig kneppe nogen andre 111 00:06:11,203 --> 00:06:14,283 Se ikke på mig. Se hende. Hashen begynder at virke. 112 00:06:14,283 --> 00:06:15,843 Nogen andre 113 00:06:15,843 --> 00:06:16,763 Amy? 114 00:06:25,323 --> 00:06:26,363 Wow. 115 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 - Må vi sidde? - Ja. 116 00:06:33,403 --> 00:06:35,563 Velkommen til Nirvana's Nest. Jeg er Greta. 117 00:06:35,563 --> 00:06:39,283 Jeg er jeres afslapningsmentor. Blågrøn alge-mimosa? 118 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 - Ja. Ja? Ja, tak. - Ja. 119 00:06:43,003 --> 00:06:44,683 Her er virkelig rart. 120 00:06:44,683 --> 00:06:46,843 Vær ikke i chok. Jeg sagde det jo. 121 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 - Tak. - Hej. Jeg skal mødes med min søn. 122 00:06:49,723 --> 00:06:53,003 - Åh nej. Nej tak. - Vent, inviterede du mor? 123 00:06:53,003 --> 00:06:54,803 - Min allergi. - Du elsker mor. 124 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Jeg elsker ikke at se jer skændes. 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,643 Vi er voksne. Vi kan opføre os ordentligt. 126 00:06:59,643 --> 00:07:02,163 I dag handler det om dig. Vent og se. 127 00:07:02,163 --> 00:07:06,323 - Hej, Lorraine. Dejligt at se dig. - Åh, det dufter stærkt her. 128 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Det føles som et angreb på mine næsebor. 129 00:07:11,283 --> 00:07:14,963 Er du klar til forkælelse? Der er kun fem timer tilbage. 130 00:07:14,963 --> 00:07:19,203 Hr. Healy, hvis du vil følge med til indsmøringsgrotten. 131 00:07:19,803 --> 00:07:21,923 - Din tur, Gazaroo. - Okay. 132 00:07:23,963 --> 00:07:25,123 Behold undertøjet på. 133 00:07:25,843 --> 00:07:26,683 Seriøst? 134 00:07:44,483 --> 00:07:46,603 Din ryg er ulækker. 135 00:07:46,603 --> 00:07:48,523 - Adr. - Undskyld mig? 136 00:07:48,523 --> 00:07:50,443 Den er strammere end et røvhul. 137 00:07:50,443 --> 00:07:53,763 Det er min bryllupsdag, så jeg har været lidt stresset. 138 00:07:53,763 --> 00:07:56,123 Det er naturligt, ikke? 139 00:07:58,203 --> 00:08:01,843 Så meget skyld i disse muskler. Adr. 140 00:08:04,523 --> 00:08:07,203 - Vil du ikke tale til mig? - Kan du se Gaz? 141 00:08:07,763 --> 00:08:10,363 Lad os få i dag overstået. Vi taler i morgen. 142 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 Men jeg siger ikke undskyld. 143 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Du havde nær kostet mig min største karrieremulighed. 144 00:08:16,483 --> 00:08:18,483 Du er sundere end nogensinde. 145 00:08:19,083 --> 00:08:21,203 Du er til din brors bryllup. 146 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Kan du stoppe med at grine, når jeg skælder ud? 147 00:08:24,043 --> 00:08:27,243 Stop med at skælde ud. Du burde takke mig. 148 00:08:27,963 --> 00:08:29,363 Er du tosset? 149 00:08:29,963 --> 00:08:32,043 Du skal vist på plejehjem snart. 150 00:08:32,043 --> 00:08:35,323 At miste dit visum er det bedste, der er sket for dig. 151 00:08:35,323 --> 00:08:38,763 - Jeg mistede det ikke, du stjal det. - Åh gud! 152 00:08:38,763 --> 00:08:40,843 - Stå stille. - Det kan jeg ikke. 153 00:08:40,843 --> 00:08:43,563 - Lad være at dreje rundt. - Det kan jeg ikke! 154 00:08:44,203 --> 00:08:46,843 Okay. Du er helt deroppe. 155 00:08:48,523 --> 00:08:51,083 Kan du se? Det er meget tæt på ens bajingo. 156 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 Bajingo? 157 00:08:53,243 --> 00:08:55,163 Åh gud! 158 00:08:58,443 --> 00:08:59,723 Du godeste. 159 00:09:02,003 --> 00:09:04,603 Det betyder ikke, at jeg ikke er sur på dig. 160 00:09:04,603 --> 00:09:06,283 Lad os komme ud herfra. 161 00:09:11,123 --> 00:09:14,003 Intet derovre skal sige "brudgommens mor." 162 00:09:14,003 --> 00:09:16,163 Og få ham til at skinne. 163 00:09:16,163 --> 00:09:19,283 Jeg vil kunne spejle mig i hans ansigt. Tak. 164 00:09:19,283 --> 00:09:21,403 Og mine ansigtshår skal væk. 165 00:09:21,403 --> 00:09:23,803 Okay, lad os synkronisere vores ure. 166 00:09:23,803 --> 00:09:26,443 Vi har præcis to timer til brylluppet. 167 00:09:26,443 --> 00:09:28,203 Vi må overholde tidsplanen. 168 00:09:28,203 --> 00:09:29,723 Jeg har tænkt på... 169 00:09:30,643 --> 00:09:33,403 - Gør jeg det rigtige? - Hvad? Av. 170 00:09:33,403 --> 00:09:35,643 Er du i tvivl? Ikke et godt tegn. 171 00:09:35,643 --> 00:09:38,323 Han er ikke i tvivl. Er du? 172 00:09:38,323 --> 00:09:40,083 Jeg er ikke sikker. 173 00:09:40,083 --> 00:09:43,123 Du har villet giftes, så længe jeg kan huske. 174 00:09:43,123 --> 00:09:46,323 Ja, men... Er det forhastet? 175 00:09:46,323 --> 00:09:48,603 Er Dalbert den eneste ene, 176 00:09:48,603 --> 00:09:50,363 og bliver jeg en god mand? 177 00:09:50,363 --> 00:09:53,843 Selvfølgelig bliver du en god mand. 178 00:09:53,843 --> 00:09:58,683 I er tossede med hinanden, og Dalbert er en vidunderlig ung mand. 179 00:09:58,683 --> 00:10:00,283 - Ikke ifølge Liv. - Hvad? 180 00:10:00,283 --> 00:10:02,323 Han lod mig ikke købe lysestagen. 181 00:10:02,323 --> 00:10:04,843 Du sagde, jeg var sjovere sammen med Seb... 182 00:10:05,883 --> 00:10:07,523 Mine tidligere kærester. 183 00:10:07,523 --> 00:10:09,523 Det sagde jeg. Men hvad ved jeg? 184 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Du fik mig til at tænke, og jeg... 185 00:10:13,043 --> 00:10:15,603 - Jeg gjorde noget dumt. - Hvad skete der? 186 00:10:15,603 --> 00:10:18,043 - Blomsterne er her. - Gudskelov. 187 00:10:18,563 --> 00:10:21,723 - Hvad fanden er det? - Sorte pæoner. Et modigt valg. 188 00:10:21,723 --> 00:10:24,643 Nej, jeg bestilte ikke sorte... 189 00:10:25,163 --> 00:10:29,483 Det gjorde jeg. Jeg gjorde det måske, da jeg var høj. 190 00:10:29,483 --> 00:10:31,683 Sorte blomster? Et tegn på døden. 191 00:10:31,683 --> 00:10:35,723 - Det duer ikke til mit bryllup. - Jeg har lyserøde liljer på lager. 192 00:10:35,723 --> 00:10:38,963 Jeg kan bytte dem. Det tager kun en halv time. 193 00:10:38,963 --> 00:10:41,563 Nej. Vi har ikke tid. 194 00:10:41,563 --> 00:10:44,243 Måske har vi. Jeg må tale med Dalbert. 195 00:10:44,243 --> 00:10:46,323 Du behøver ikke tale med Dalbert. 196 00:10:46,323 --> 00:10:50,163 Det er bare nerver før brylluppet. Det er helt normalt, ikke? 197 00:10:50,163 --> 00:10:52,763 Jeg hader at indrømme det, men hun har ret. 198 00:10:52,763 --> 00:10:56,723 Ja, og se. De er ikke et tegn på død, de er ret fantastiske. 199 00:10:56,723 --> 00:11:00,723 - De bliver fantastiske. - Ja. Hashtag "mindeværdige pæoner." 200 00:11:03,003 --> 00:11:05,163 En af duerne har det ikke så godt. 201 00:11:05,163 --> 00:11:07,323 Vi har brug for noget sukkervand. 202 00:11:07,323 --> 00:11:11,683 - En død due? Det er tegn på skyld og kaos. - Jeg må ringe til Dalbert. 203 00:11:11,683 --> 00:11:16,963 - Tale sammen før brylluppet? Det er tegn... - Rend mig. Ikke alt er et dårligt varsel. 204 00:11:16,963 --> 00:11:21,043 Og du skal slappe af, okay? Det er bar lidt modgang. 205 00:11:21,043 --> 00:11:24,203 - Duen er ikke engang død. - Åh gud, duen får anfald. 206 00:11:24,763 --> 00:11:26,923 Jeg skal bare lette hjertet. 207 00:11:26,923 --> 00:11:30,123 Vil du få det bedre af at tale med Dalbert? 208 00:11:30,123 --> 00:11:31,803 Måske. Jo. 209 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Jeg kan ikke gifte mig med ham uden at tale med ham. 210 00:11:35,323 --> 00:11:37,803 - Okay, jeg kører dig. - Hvor skal vi hen? 211 00:11:37,803 --> 00:11:40,483 Vi har en tidsplan. Du har ikke dine ting på. 212 00:11:42,283 --> 00:11:43,603 Gaz. Flyt dig, Gaz. 213 00:11:43,603 --> 00:11:45,643 - Mor, giv mig nøglerne. - Hov. 214 00:11:45,643 --> 00:11:48,243 - Pas på mit hår. - Hvad er der galt med dig? 215 00:11:48,243 --> 00:11:50,083 Vi har ikke tid til det her. 216 00:11:50,083 --> 00:11:53,363 Du er ventet til dit bryllup klokken 17, så lad os... 217 00:11:53,363 --> 00:11:56,923 Folk vil forstå. Vi kan udskyde det en halv time. 218 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 Nej. På ingen måde. 219 00:11:58,683 --> 00:12:00,803 Jeg har fået alt til at gå op, 220 00:12:00,803 --> 00:12:04,203 så jeg kan holde min tale og stadig nå mit fly. Så lad... 221 00:12:06,043 --> 00:12:07,363 Flyver du i aften? 222 00:12:08,803 --> 00:12:11,643 Ja. Lanceringen af showet blev rykket frem, så... 223 00:12:11,643 --> 00:12:14,963 - Hvad med dit visum? - Jeg fik et nyt. 224 00:12:14,963 --> 00:12:17,123 Og du fortalte det ikke? 225 00:12:17,123 --> 00:12:19,963 Ville du bare rejse uden at sige noget? 226 00:12:19,963 --> 00:12:23,123 Jeg ville ikke risikere, at du gemte det igen. 227 00:12:23,723 --> 00:12:25,363 Handler det om det? 228 00:12:26,003 --> 00:12:28,803 Du vil ikke give mig en perfekt bryllupsdag. 229 00:12:28,803 --> 00:12:30,883 Du tænker kun på dit show. 230 00:12:30,883 --> 00:12:32,963 - Det passer ikke... - Duen er død. 231 00:12:35,323 --> 00:12:37,123 Du skal vist til begravelse. 232 00:12:39,043 --> 00:12:41,723 Bestilte du også bilen, mens du var høj? 233 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 Okay, det er et dårligt tegn. 234 00:12:44,283 --> 00:12:48,003 Måske har vi lidt tid til at tale med Dalbert. Kom. 235 00:12:50,323 --> 00:12:53,683 Du ser fantastisk ud. Du er et geni. Jeg er besat. 236 00:12:54,763 --> 00:12:56,763 Kan du huske, da vi mødtes? 237 00:12:56,763 --> 00:13:00,963 Ja, en rynket lille larve, der ventede på at blive til en sommerfugl. 238 00:13:00,963 --> 00:13:02,443 - Åh gud. - Ja. 239 00:13:02,443 --> 00:13:06,323 Men nu er du lige så lækker som en Birkin fuld af kokain. 240 00:13:06,323 --> 00:13:07,243 Nuttet. 241 00:13:07,243 --> 00:13:11,083 Okay, skål for kontante tilbud, åbne planløsninger 242 00:13:11,083 --> 00:13:12,603 og ægte kærlighed. 243 00:13:12,603 --> 00:13:14,403 For Dalbert og Gaz. 244 00:13:15,243 --> 00:13:17,523 - Hvad fanden? - Gem hans hår. 245 00:13:17,523 --> 00:13:20,003 De damer, vi har en lille nødsituation, 246 00:13:20,003 --> 00:13:22,643 og vi har 19 minutter til at ordne det. 247 00:13:22,643 --> 00:13:24,363 - Hvis I... - Bland dig udenom. 248 00:13:24,363 --> 00:13:25,803 Okay, wow. 249 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Dal, kan vi tale sammen? 250 00:13:29,203 --> 00:13:31,563 I skal giftes om lidt. Snak senere. 251 00:13:31,563 --> 00:13:32,923 Det er vigtigt. 252 00:13:33,643 --> 00:13:36,843 - Det er okay. Jeg er også nervøs. - Der kan du høre. 253 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Alt er helt fint. Det er normalt. Vi... 254 00:13:39,763 --> 00:13:41,003 Jeg var dig utro. 255 00:13:41,003 --> 00:13:42,563 Åh gud, hvad? 256 00:13:44,443 --> 00:13:46,163 - Din luder. - Gaz! 257 00:13:47,723 --> 00:13:48,563 Ja. 258 00:13:49,603 --> 00:13:51,083 Lad os tale sammen. 259 00:13:58,723 --> 00:14:00,043 Du skylder mig seks dollar. 260 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Jeg har ikke følelser for Sebastian. 261 00:14:07,003 --> 00:14:11,523 Jeg... Jeg blev forvirret, og det steg mig til hovedet, som det gør... 262 00:14:11,523 --> 00:14:13,123 Vær sød at stoppe. 263 00:14:13,723 --> 00:14:16,363 Hvorfor fortæller du mig det nu? 264 00:14:16,363 --> 00:14:19,923 Fordi jeg ikke vil starte vores liv sammen på en løgn. 265 00:14:20,523 --> 00:14:22,643 Og du skal vide, at det intet betød. 266 00:14:22,643 --> 00:14:25,403 Jeg var bare i tvivl. 267 00:14:26,003 --> 00:14:26,843 Om os? 268 00:14:27,483 --> 00:14:28,683 Nej. 269 00:14:31,123 --> 00:14:34,483 Måske. Om brylluppet, om at forhaste sig, 270 00:14:34,483 --> 00:14:38,563 og om at du træffer alle beslutninger. Jeg følte mig overhørt. 271 00:14:38,563 --> 00:14:41,283 Træffer jeg ikke beslutninger, sker der intet. 272 00:14:41,283 --> 00:14:45,243 - Du ved, hvordan du er. - Ja, jeg ved, hvordan jeg er. 273 00:14:46,283 --> 00:14:48,043 Og jeg ved, det var dumt. 274 00:14:48,043 --> 00:14:51,003 Da jeg kyssede Sebastian, vidste jeg, det var galt, 275 00:14:51,003 --> 00:14:53,643 for det er dig, jeg vil tilbringe mit liv... 276 00:14:53,643 --> 00:14:57,203 - Men du skulle kysse ham for at vide det. - Undskyld. 277 00:14:57,203 --> 00:14:59,683 At undskylde er ikke godt nok. 278 00:15:03,483 --> 00:15:06,003 Tænk, at Gaz ville gøre det mod Dalbert. 279 00:15:06,603 --> 00:15:08,683 Jeg kender ikke detaljerne. 280 00:15:08,683 --> 00:15:10,723 Måske er det ikke så slemt. 281 00:15:10,723 --> 00:15:12,603 Undskylder du hans opførsel? 282 00:15:12,603 --> 00:15:14,603 Det forklarer en del. 283 00:15:14,603 --> 00:15:16,923 Tak, Bianca, men drop det. 284 00:15:16,923 --> 00:15:19,203 Det er Megan. Det er Bianga. 285 00:15:19,803 --> 00:15:22,683 Se på fakta. Dalbert er som en luksusbolig. 286 00:15:22,683 --> 00:15:25,883 Han er en sexet ejendomsmægler, der er på vej op. 287 00:15:25,883 --> 00:15:28,763 Gaz... Han arbejder i fitnesscentret. 288 00:15:28,763 --> 00:15:30,883 Du har et opdigtet navn, 289 00:15:30,883 --> 00:15:32,723 og du har dårlig ånde. 290 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 Okay, det her er ægte husmødredrama, 291 00:15:36,723 --> 00:15:38,083 og jeg er med. 292 00:15:38,083 --> 00:15:40,403 Min terapeut bad mig undgå konflikter. 293 00:15:40,923 --> 00:15:42,083 Hvor kom den fra? 294 00:15:43,843 --> 00:15:45,843 Dalbert ville overraske Gaz. 295 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Åh, det uselviske svin. 296 00:15:48,843 --> 00:15:50,723 Jeg har ødelagt alt, ikke? 297 00:15:54,163 --> 00:15:56,523 Vi skulle blive en familie i dag. 298 00:15:58,323 --> 00:15:59,403 Det kan vi stadig. 299 00:16:00,803 --> 00:16:02,083 Dal, du er min fyr, 300 00:16:02,683 --> 00:16:06,363 jeg elsker dig, og jeg vil virkelig gerne giftes med dig i dag. 301 00:16:08,563 --> 00:16:10,323 Vil du gifte dig med mig? 302 00:16:22,843 --> 00:16:25,483 Har Dalbert ingen familie? Er de brudepiger? 303 00:16:26,363 --> 00:16:28,003 Hvad har de på? 304 00:16:28,003 --> 00:16:30,363 Det ligner, at hun tog tøj på i mørke. 305 00:16:32,123 --> 00:16:33,203 Rejs jer. 306 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 Skal vi lade det ske? 307 00:16:39,443 --> 00:16:43,123 - Vi burde sige noget. - Stop, Olivia. Lav ikke en scene. 308 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 Sårer du Dalbert, dræber vi dig. 309 00:16:51,683 --> 00:16:54,203 Truer I min søn igen, dræber jeg jer, 310 00:16:54,203 --> 00:16:57,443 og ingen finder jeres udsultede lig. 311 00:16:58,643 --> 00:16:59,563 Hun er psykopat. 312 00:17:04,923 --> 00:17:07,083 Nå... Homoseksuel kærlighed. 313 00:17:20,523 --> 00:17:21,963 Ams. 314 00:17:23,643 --> 00:17:26,323 Min tidsplan er ødelagt. Jeg kan ikke blive. 315 00:17:26,923 --> 00:17:29,683 Så går du glip af mine klassiske festtrin. 316 00:17:30,803 --> 00:17:32,043 Åh gud, stop. 317 00:17:33,403 --> 00:17:35,363 Hvordan har du det med din tale? 318 00:17:35,363 --> 00:17:39,603 Jeg skal gøre 39 års skuffelse godt igen, så jeg kan ikke kvaje mig. 319 00:17:39,603 --> 00:17:41,083 Du kvajer dig ikke. 320 00:17:41,963 --> 00:17:44,803 Det er mig. Jeg kvajer mig altid, ikke? 321 00:17:45,603 --> 00:17:47,643 Mor og Gaz er rasende. 322 00:17:51,643 --> 00:17:54,323 Jeg... Jeg troede, jeg ville have mere tid. 323 00:17:54,323 --> 00:17:57,003 - Det føles forkert sådan her. - Ams. 324 00:17:58,523 --> 00:18:00,803 Vi må skrive noget på rådstræet. 325 00:18:00,803 --> 00:18:02,523 Jeg har en masse idéer. 326 00:18:02,523 --> 00:18:04,003 Sørg for at tilføje, 327 00:18:04,003 --> 00:18:06,403 at man skal huske at tisse efter sex. 328 00:18:06,403 --> 00:18:07,923 - Hold kæft, Liv. - Hej. 329 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 Godt råd. 330 00:18:11,763 --> 00:18:15,203 Jeg tænkte, om du ville gemme en dans til mig senere? 331 00:18:15,203 --> 00:18:19,363 Det kan jeg desværre ikke. Jeg må gå tidligt for at nå mit fly. 332 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 - Tager du til New York i aften? - Ja. 333 00:18:23,443 --> 00:18:27,523 Min tidsplan er stram, så jeg kan ikke engang blive til dessert. 334 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Okay. 335 00:18:31,843 --> 00:18:33,683 Så er det vel farvel. 336 00:18:35,003 --> 00:18:37,123 Ja, det er det vel. 337 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 Medmindre 338 00:18:43,883 --> 00:18:47,203 du endelig vil give efter for den ultimative fristelse. 339 00:18:52,723 --> 00:18:53,603 Wow. 340 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Den er god. 341 00:19:01,843 --> 00:19:03,923 Jeg er glad for, vi fik vores is. 342 00:19:04,883 --> 00:19:07,083 Den er... 343 00:19:08,203 --> 00:19:10,683 - Der er ikke meget is over den. - Ja. 344 00:19:11,323 --> 00:19:13,323 - Men jeg kan lide det. - Den er god. 345 00:19:13,323 --> 00:19:14,283 Ja. 346 00:19:17,123 --> 00:19:19,683 Det var svært at komme hjem, men... 347 00:19:21,723 --> 00:19:23,403 Det var ikke værst at møde dig. 348 00:19:26,403 --> 00:19:29,123 Ja. Jeg kommer til at savne dig. 349 00:19:30,643 --> 00:19:32,163 Selvfølgelig gør du det. 350 00:19:40,323 --> 00:19:44,803 Normalt er det nu, vi kysser, men... 351 00:19:45,323 --> 00:19:46,163 Ja. 352 00:19:48,723 --> 00:19:49,563 Ja. 353 00:19:53,403 --> 00:19:54,683 Lige et øjeblik. 354 00:19:57,283 --> 00:19:59,603 Okay. 355 00:20:06,243 --> 00:20:07,123 Pis. 356 00:20:08,563 --> 00:20:10,363 Gid tingene var anderledes. 357 00:20:13,123 --> 00:20:14,043 Ja. 358 00:20:16,563 --> 00:20:18,523 Kig ikke på mig, og spis din is. 359 00:20:19,803 --> 00:20:20,883 Ja. 360 00:20:41,563 --> 00:20:42,603 Hej. 361 00:20:44,123 --> 00:20:44,963 Hej. 362 00:20:46,523 --> 00:20:47,483 Vil du danse? 363 00:20:57,003 --> 00:21:01,243 Ville du ønske, at vi ikke havde gennemført det? 364 00:21:07,123 --> 00:21:08,763 Jeg ved, du er ubeslutsom, 365 00:21:09,963 --> 00:21:13,963 og det er fint, når vi vælger vinglas. 366 00:21:15,883 --> 00:21:17,203 Når det kommer til os... 367 00:21:19,283 --> 00:21:20,563 ...vores forhold... 368 00:21:22,043 --> 00:21:23,043 ...må du være sikker. 369 00:21:24,043 --> 00:21:27,163 Jeg har aldrig været mere sikker på noget i mit liv. 370 00:21:29,003 --> 00:21:31,083 Hvis der sker sådan noget igen, 371 00:21:32,963 --> 00:21:34,363 skal du komme til mig. 372 00:21:35,723 --> 00:21:38,523 - Vi må kunne tale om det. - Ja, det ved jeg. 373 00:21:40,203 --> 00:21:41,643 Det er ikke noget, Gaz. 374 00:21:43,883 --> 00:21:46,363 - Det kunne have været enden på os. - Ja. 375 00:21:47,523 --> 00:21:49,163 Dal, tro mig, jeg ved det. 376 00:21:52,003 --> 00:21:56,003 Og jeg sværger, at jeg aldrig vil gøre noget, 377 00:21:56,003 --> 00:21:58,483 der bringer dette, os, i fare igen, 378 00:22:00,043 --> 00:22:00,963 nogensinde. 379 00:22:02,683 --> 00:22:04,163 Du er mit liv. 380 00:22:09,643 --> 00:22:13,723 Jeg ville ønske, jeg ikke havde ødelagt det. 381 00:22:13,723 --> 00:22:16,963 Havde jeg ikke været så dum... 382 00:22:16,963 --> 00:22:18,763 Det mest fuldkomne liv 383 00:22:20,443 --> 00:22:24,723 består af en livstid af ufuldkomne dage. 384 00:22:32,163 --> 00:22:36,363 Jeg er så heldig, at jeg skal tilbringe dem med dig. 385 00:23:06,163 --> 00:23:08,923 VALERIE: REJSEPLAN ER I DIN INDBAKKE. GOD TUR. 386 00:23:09,523 --> 00:23:11,723 Skat, jeg har en god idé. 387 00:23:12,323 --> 00:23:15,443 Skal vi lege, at vi er sexede fremmede til et bryllup? 388 00:23:16,843 --> 00:23:18,083 Jeg holder min tale. 389 00:23:21,723 --> 00:23:22,923 Tale. 390 00:23:33,683 --> 00:23:34,523 Du kan godt. 391 00:23:38,603 --> 00:23:39,683 Undskyld. 392 00:23:43,203 --> 00:23:44,043 Gaz... 393 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 Jeg er egoistisk, du har ret. 394 00:23:51,163 --> 00:23:56,443 Men jeg er så glad for at se dig så glad. 395 00:23:57,523 --> 00:23:59,363 Du er den bedste bror, 396 00:23:59,363 --> 00:24:01,203 den bedste træner 397 00:24:01,883 --> 00:24:04,123 og den bedste ven, man kan ønske sig. 398 00:24:05,003 --> 00:24:06,523 Kærlighed gør ondt. 399 00:24:08,123 --> 00:24:09,003 - Ja? - Sjovt. 400 00:24:09,003 --> 00:24:11,643 I skal drikke mere. Det var sjovt. 401 00:24:14,923 --> 00:24:15,803 Og mor... 402 00:24:18,963 --> 00:24:22,123 Trods alt, du har været igennem, er du vores klippe. 403 00:24:23,923 --> 00:24:27,483 Du har holdt os sammen, og din kærlighed har gjort os stærke. 404 00:24:29,043 --> 00:24:30,883 Tak, fordi du er vores ilt. 405 00:24:38,483 --> 00:24:43,363 Jeg ved, det er noget, vores familie ikke taler om, 406 00:24:43,363 --> 00:24:46,443 men der mangler nogen i dag. 407 00:24:50,523 --> 00:24:51,363 Far. 408 00:24:53,043 --> 00:24:55,203 Du kaldte os de fantastiske fire. 409 00:24:56,003 --> 00:25:01,323 Du var midtpunktet i enhver fest og vores families hjerte, 410 00:25:02,203 --> 00:25:06,923 og jeg ville ønske, du kunne være her og dele det med os. 411 00:25:06,923 --> 00:25:09,043 Han ville være så stolt, Gaz. 412 00:25:12,123 --> 00:25:13,243 Undskyld. 413 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 Og Dalbert... 414 00:25:18,083 --> 00:25:20,043 Tak, fordi du elsker min bror, 415 00:25:20,043 --> 00:25:22,003 så meget som han fortjener. 416 00:25:23,083 --> 00:25:26,443 Og tak, fordi du købte den forfærdelige lysestage. 417 00:25:29,963 --> 00:25:31,883 Takket være dig er vi fire igen. 418 00:25:41,043 --> 00:25:42,723 For Gaz og Dalbert. 419 00:25:43,323 --> 00:25:44,963 Gaz og Dalbert. 420 00:25:57,883 --> 00:26:00,003 Jeg er så stolt af dig. 421 00:26:01,083 --> 00:26:02,923 Det var virkelig sødt. 422 00:26:07,043 --> 00:26:08,643 Hvad fanden? 423 00:26:10,123 --> 00:26:10,963 Hvad? 424 00:26:18,203 --> 00:26:20,483 Det er virkelig underligt. 425 00:26:20,483 --> 00:26:22,523 Nej, det er fantastisk. 426 00:26:26,083 --> 00:26:28,203 Åh gud. 427 00:26:28,203 --> 00:26:29,323 Chad? 428 00:26:40,803 --> 00:26:42,883 Jeg synes, vi skal være venner, 429 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 fordi du er sådan en sund person. 430 00:27:01,723 --> 00:27:03,283 AMERIKA 431 00:27:13,723 --> 00:27:14,563 Pis. 432 00:27:27,123 --> 00:27:28,363 Du kan godt. 433 00:27:28,363 --> 00:27:29,963 Åh gud! 434 00:27:29,963 --> 00:27:31,043 Åh gud. 435 00:27:31,043 --> 00:27:31,963 Liv? 436 00:27:33,883 --> 00:27:35,523 Livvie, kan du høre mig? 437 00:27:36,043 --> 00:27:37,283 Tilkald en ambulance. 438 00:28:38,123 --> 00:28:40,403 {\an8}Tekster af: Maiken Waldorff