1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Ce pizda mă-sii e asta, mamă?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Nu e nevoie să înjuri.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,563
Mi-ai ascuns viza,
4
00:01:15,563 --> 00:01:18,523
m-ai blocat aici
și mi-ai pus cariera în pericol.
5
00:01:18,523 --> 00:01:20,803
Normal că o să jur cât vrea pula mea!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Încercam să te întârzii
cel mult două zile,
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
că să iei un respiro,
să te odihnești puțin.
8
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
Nu am nevoie de odihnă.
9
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
Cum să știu că o să faci o scenă
care o să ducă la anularea vizei?
10
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Nu știu, poate fiindcă mereu fac o scenă!
11
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Ai idee cum e
să-ți vezi copilul cum se autodistruge?
12
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
O luăm de la capăt.
13
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
Băutura, petrecerile, drogurile.
14
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Poftim?
15
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Am trăit în anii '70, Olivia.
16
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Știu cum te umflă cocaina la față.
17
00:01:55,963 --> 00:01:57,763
Imediat ce ai ajuns, am văzut
18
00:01:58,283 --> 00:02:02,043
cum te afecta propriul stil de viață,
așa că am decis...
19
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Ai decis să-mi nenorocești toată viața!
20
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Încercam să te salvez,
futu-i mama ei de viață!
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Nu e nevoie să înjuri.
22
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Nu voiam să mai îngrop
încă un membru al familiei.
23
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
La naiba!
24
00:02:22,723 --> 00:02:25,363
WELLMANIA
25
00:02:39,603 --> 00:02:40,483
Ce vinzi?
26
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Bei ceva?
- Da, bine.
27
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Haide.
28
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Pot cere să fie arestată.
29
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Da. Mulțumesc.
30
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
A furat un act legal.
31
00:02:58,163 --> 00:02:59,883
Evident că n-o să fac asta...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Futu-i! Pe bune?
- Ce e?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Sunt doar trei psihologi
aprobați de consulat în regiune,
34
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
iar la cei doi din Sydney
ai de așteptat șase săptămâni.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,363
Dar al treilea?
36
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Are destule programări,
e la trei ore cu mașina, în Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Trebuie să-l ajut pe Gaz cu nunta.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Nasol.
39
00:03:23,643 --> 00:03:24,643
Tu le-ai desenat?
40
00:03:25,923 --> 00:03:27,523
Nu, băiatul meu.
41
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Băiatul tău?
- Da.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Acum înțeleg așternuturile cu camioane.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,283
Ba nu, alea sunt ale mele.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
N-ai spus că ești tată.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Așa e.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,323
Probabil fiindcă o mare bucată de vreme
n-am fost un tată prea bun.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,323
Dar lucrez la asta.
48
00:03:52,803 --> 00:03:54,643
În fine... Ce o să faci?
49
00:03:55,123 --> 00:03:56,563
N-am șase săptămâni.
50
00:03:57,883 --> 00:03:59,963
Autobuzul de la 9:15 către Canberra
51
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
va pleca în aproximativ cinci minute
de la peronul trei,
52
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
cu oprire la Pheasant Nest și Goulburn,
53
00:04:08,683 --> 00:04:10,443
după care urmează Canberra.
54
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Mulțumesc.
55
00:04:13,363 --> 00:04:17,643
AMY
BANKSY, PĂZEA CĂ VINE SLĂBANSKI!
56
00:04:26,923 --> 00:04:28,163
Ești un dihor, nu?
57
00:04:28,163 --> 00:04:31,003
Lumea crede că ești șobolan,
dar ai lăbuțe cu pernuțe.
58
00:04:31,003 --> 00:04:34,163
Nu ești șobolan, ci dihor. Ce drăguț ești!
59
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Stav!
60
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Așa se face, fraților!
61
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Vă place petrecerea?
62
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
63
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Ce naiba, frate?
Tu nu vii niciodată la petreceri.
64
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Am zis că e timpul
să vă onorez cu prezența.
65
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Stai, ai adus o lasagna?
66
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Ești nemaipomenită. Vino!
67
00:05:06,363 --> 00:05:10,203
Cui îi e foame?
Lasagna Liv a venit cu livrarea.
68
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Ce delicioasă e!
69
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Da!
- E fenomenală!
70
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Dumnezeule!
71
00:05:25,443 --> 00:05:29,163
Oameni buni, facem
o pauză de toaletă de 25 de minute.
72
00:05:30,483 --> 00:05:31,443
Toată lumea jos!
73
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Doamnă?
74
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Doamnă!
75
00:05:48,163 --> 00:05:49,363
Da, dumneata. Jos!
76
00:05:50,883 --> 00:05:51,963
Fiți amabil!
77
00:05:51,963 --> 00:05:53,923
Fiți amabil, vă rog! Bună!
78
00:05:53,923 --> 00:05:56,443
Puteți porni motorul
ca să-mi încarc telefonul?
79
00:05:56,443 --> 00:05:57,443
Scuze, nu pot.
80
00:05:57,443 --> 00:06:01,123
- Îmi dați cheile să-l pornesc eu?
- Aș încălca politica firmei.
81
00:06:01,123 --> 00:06:03,323
Dar dacă vă iese ceva din asta?
82
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
Vă dau 50 de dolari și rămâne între noi.
83
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Și el.
84
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Am dreptul la cele 25 de minute de pauză.
85
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Doamne!
86
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FLORI PROASPETE
87
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Bună! Ai o energie
foarte puternică, nu-i așa?
88
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Serios?
89
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Mersi.
90
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Cât e acumulatorul?
- Nu-ți recomand.
91
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Pot să te tentez cu un ou de găină liberă?
92
00:06:36,443 --> 00:06:38,763
Întinde mâna și atinge-l.
93
00:06:39,363 --> 00:06:41,683
Încă poartă căldura cloacei.
94
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Da, e cald.
95
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Nu, mulțumesc. Doar acumulatorul, te rog.
96
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Ești sigură?
- Da.
97
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Uite care e treaba.
98
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
Telefoanele nu sunt bune
pentru tine, de fapt.
99
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
N-ar trebui să fii conectată
dincolo de aici și acum.
100
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Da, fantastic. Cât costă?
101
00:06:57,723 --> 00:06:58,763
Treizeci de dolari.
102
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Perfect.
103
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Ce zici de niște lapte?
104
00:07:06,363 --> 00:07:11,603
Bea!
105
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Ce bea gagica!
106
00:07:13,083 --> 00:07:15,283
Știai că laptele conține
cei nouă aminoacizi
107
00:07:15,283 --> 00:07:19,043
- ...necesari pentru producerea proteinelor?
- Foarte interesant.
108
00:07:19,043 --> 00:07:21,683
Mie nu-mi folosește.
Am intoleranță la lactoză.
109
00:07:21,683 --> 00:07:25,603
Strămoșii mei nu aveau enzimele
necesare procesării laptelui de vacă.
110
00:07:26,283 --> 00:07:27,683
Scuze, ignoră-mă.
111
00:07:27,683 --> 00:07:30,203
Nu, ești deșteaptă. Mi se pare atrăgător.
112
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Bea!
113
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Așa se face, fraților.
114
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Nu mai beau lapte sec.
115
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Da.
116
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Scuze.
117
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Ce-i asta? Bună...
118
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
Iată-te! Încercăm să dăm de tine
de jumătate de oră.
119
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Îmi cer scuze.
120
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Am avut probleme cu telefonul,
acum ar trebui să fie bine. Bună!
121
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Excelent! Să începem.
122
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Da. Sunt foarte entuziasmată de asta!
123
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Poți să-mi spui rapid despre ce e vorba?
124
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Ce figură...
125
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Ședința de creație.
126
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Cea despre care ți-am scris în e-mail.
127
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Scuze, eram doar puțin confuză.
128
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, el e Armand La Martina,
publicist de excepție.
129
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, te ador.
130
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Vai, mulțumesc.
- În legătură cu subiectele de discutat.
131
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Ai citit lista care ți-a fost trimisă.
132
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Da, bineînțeles.
- Ce părere ai?
133
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
134
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv?
135
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Da. Totul mi s-a părut a fi limpede.
136
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Bine.
137
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Ea e Rockie Freene,
stilista celor care sunt cineva.
138
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
A ales niște ținute extravagante
pentru ședința foto.
139
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Dar toți tindem
140
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
către ținuta Westwood.
141
00:08:57,883 --> 00:09:00,843
Doamne! Ochii meu au avut orgasm
văzând acea rochie.
142
00:09:00,843 --> 00:09:02,563
- Da.
- Ce tare!
143
00:09:03,043 --> 00:09:08,003
Dacă ne poți trimite măsurătorile
prin e-mail, ar fi grozav.
144
00:09:08,003 --> 00:09:10,683
Da. Scuze, aș vrea să mai spun o dată
145
00:09:10,683 --> 00:09:13,883
că sunt foarte entuziasmată
de acest proiect.
146
00:09:13,883 --> 00:09:19,483
Cred că Banchet regal va fi emisiunea
cu care vor fi comparate toate celelalte.
147
00:09:19,483 --> 00:09:21,043
Îmi place energia ta.
148
00:09:21,563 --> 00:09:23,683
Cât despre noile date ale campaniei...
149
00:09:23,683 --> 00:09:25,003
S-a urcat în alt...
150
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Futu-i!
- Pardon?
151
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Scuze, nu vorbeam cu voi.
152
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Futu-i! Deschizi ușa, te rog?
153
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Așteaptă!
154
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Stai! La naiba! Așteaptă!
155
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
La dracu'!
156
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Nu! Rahat!
- E nostimă.
157
00:09:41,043 --> 00:09:43,443
- Liv?
- Da, aici sunt.
158
00:09:43,443 --> 00:09:47,003
Bine. Din cauza scurgerilor din presă,
am devansat lansarea,
159
00:09:47,003 --> 00:09:48,923
dar n-ar trebui să apară probleme.
160
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Lansarea se va face în același loc...
161
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Scuze, ai spus
că lansarea a fost devansată?
162
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Cu o săptămână. Scria în e-mail.
163
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
E nunta fratelui meu mai mic, așa că...
164
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Vai!
- Bine, trebuie să încheiem convorbirea.
165
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Mai avem o întâlnire. Mersi.
Ne vedem peste câteva zile, da?
166
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Da, bineînțeles.
167
00:10:12,083 --> 00:10:13,523
VALERIE: CE A FOST ASTA?
168
00:10:13,523 --> 00:10:15,563
VREAU SĂ FII LA ÎNĂLȚIME.
ACUM N-AI FOST.
169
00:10:18,243 --> 00:10:20,243
MI-AM PUS OBRAZUL PENTRU TINE.
170
00:10:20,243 --> 00:10:22,083
Ți-am zis că telefoanele nu-s bune.
171
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Futu-i!
172
00:10:34,043 --> 00:10:35,683
Când am mâncat jeleuri?
173
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Te simți bine?
174
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Ne aduci niște apă și pâine?
175
00:10:41,683 --> 00:10:42,603
Da, sigur.
176
00:10:43,123 --> 00:10:44,963
- Stai să-ți țin părul.
- De ce?
177
00:10:44,963 --> 00:10:46,523
Ai să vomiți peste tot.
178
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Nu, acum sunt...
179
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Și nu poți să întorci autobuzul?
180
00:10:51,483 --> 00:10:53,243
Da, înțeleg.
181
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Bine, mulțumesc oricum.
182
00:11:01,843 --> 00:11:03,683
Ți-ai terminat ziua?
183
00:11:04,563 --> 00:11:05,443
Da.
184
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
E plăcut să ai după-amiaza liberă.
185
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Poți să mai ieși nițel în lume.
186
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Apropo, pleci cumva spre Canberra?
187
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Nu.
188
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Serios? Am auzit
că au niște iarbă a-ntâia.
189
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
E de doi lei. De asta îmi cresc singură.
190
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Super.
191
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Dacă așa îmi sugerezi să te duc,
192
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
pot să fac asta pentru tine.
193
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Ar fi minunat.
194
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Mulțumesc.
195
00:11:37,323 --> 00:11:38,723
- Adu cartofii.
- Da.
196
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Doamne!
197
00:11:47,403 --> 00:11:49,123
Zi-mi că n-ai rozătoare aici.
198
00:11:49,123 --> 00:11:51,323
Am avut parte deja de așa ceva azi.
199
00:11:51,843 --> 00:11:53,803
Ciudat mod ai de a-mi mulțumi...
200
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Cât de departe crezi că suntem?
201
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Nu-ți face griji, o să ajungi la timp.
202
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Super.
203
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Stai!
- Iisuse, mâinile pe volan, te rog!
204
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Poftim.
205
00:12:11,883 --> 00:12:13,883
Parcă telefoanele nu-ți fac bine.
206
00:12:13,883 --> 00:12:15,643
Ție, eu n-am nicio problemă.
207
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Răspunde și pune-l pe difuzor. Haide!
208
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Bine.
209
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Bună!
210
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Eu sunt Liv, ați sunat la...
211
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena.
- Philomena.
212
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Bună!
- Philomena, acum se întâmplă.
213
00:12:29,683 --> 00:12:32,963
- Am nevoie de tine.
- Bine, vin spre tine.
214
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
Și între timp?
215
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Respiră și atât.
Știi că suntem parte din fluxul universal.
216
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Ne-am pregătit pentru asta
și sunt în drum spre tine.
217
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Bine.
- E de ajuns.
218
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Bine, pa!
- Nu-ți lua rămas-bun.
219
00:12:48,403 --> 00:12:50,203
E nepoliticos să nu fac asta.
220
00:12:50,683 --> 00:12:54,483
Când i-ai zis că ești pe drum,
voiai să spui după ce mă lași, nu?
221
00:12:54,963 --> 00:12:56,843
N-am timp de ocoluri.
222
00:12:57,443 --> 00:13:00,403
Îmi pare rău, dar asta e viața de moașă.
223
00:13:00,923 --> 00:13:02,323
Mă duc unde e nevoie.
224
00:13:24,843 --> 00:13:29,123
- Cât durează să scoți un copil?
- N-am spus nimic despre vreun copil.
225
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Nu ai zis că ești moașă?
226
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Moașă mortuară.
227
00:13:35,123 --> 00:13:37,203
Spui că e cineva înăuntru care...
228
00:13:37,803 --> 00:13:38,963
Care moare, da.
229
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
Și o familie care-și ia rămas-bun
de la un tată și un soț.
230
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
Și pe mine mă lași în mașină?
231
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Ești binevenită să intri.
232
00:13:45,643 --> 00:13:47,643
Familia Sarkis e foarte amabilă.
233
00:13:47,643 --> 00:13:48,843
Ai înnebunit?
234
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Chem un taxi.
235
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Desigur. Normal că nu e semnal.
236
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
E un telefon fix înăuntru.
237
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Sub nicio formă, mersi.
238
00:14:04,283 --> 00:14:05,603
Îți urez baftă!
239
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Moarte...
240
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Doamne!
- Hei!
241
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Doamne, unde dracu' sunt?
242
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Iisuse!
243
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Căcat!
244
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Îmi pare rău, stai să te curăț.
245
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Nu, stai!
246
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Oprește-te sau fac pe mine!
247
00:15:01,643 --> 00:15:03,363
- Nu face asta.
- Deci oprește-te!
248
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Ești Amy Kwan, nu?
249
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Întrebi fiindcă nu mă deosebești
de Pamela Chang?
250
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Poftim? Nu, chiar nu știam.
251
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Relaxează-te, fac mișto de tine.
252
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Ești amuzantă.
- De ce te miri?
253
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
La școală pari o tocilară mereu înțepată.
254
00:15:20,723 --> 00:15:22,763
Nu credeam că ai simțul umorului.
255
00:15:22,763 --> 00:15:24,163
Chiar nu te jenezi...
256
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Scuze, îmi mai scapă câte ceva.
257
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Da, văd.
258
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Gata, s-a terminat petrecerea.
Știți ce urmează. Aruncați toată băutura!
259
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Ce facem ?
- Ce putem face? Plecăm acasă.
260
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
Nu putem să mai stăm?
261
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Haide!
262
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- N-ai ajuns prea departe.
- Nu.
263
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Vino.
264
00:16:53,763 --> 00:16:55,483
- Haide!
- Doamne...
265
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Bine, mersi oricum.
266
00:17:01,523 --> 00:17:02,483
N-ai noroc?
267
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Nu. Singurul șofer de taxi
din oraș e o doamnă și are liber.
268
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
Își epilează mustața
fiindcă face poze de pașaport azi.
269
00:17:10,763 --> 00:17:13,443
Da! Jackie se duce la Phuket.
270
00:17:14,283 --> 00:17:16,563
- Avea nevoie de o pauză.
- Super...
271
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Dar acum te pot duce eu.
272
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Serios?
- Da.
273
00:17:20,523 --> 00:17:22,643
- Bine.
- Nu mai durează mult.
274
00:17:22,643 --> 00:17:25,963
Trebuie să rezolv cu familia,
acum că dl Sarkis s-a dus.
275
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
A murit?
276
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Dumnezeule!
277
00:17:32,403 --> 00:17:33,443
E în regulă.
278
00:17:33,923 --> 00:17:36,603
E doar un cadavru, n-ai de ce să te temi.
279
00:17:38,563 --> 00:17:40,963
Ce amabilă ești! Mulțumesc.
280
00:17:42,083 --> 00:17:44,603
Haide! Bei și tu o ceașcă de ceai?
281
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Nu-i așa?
282
00:17:47,043 --> 00:17:47,883
Haide!
283
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Bine.
284
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Începe...
285
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- Ce vrei să spui?
- O să strici atmosfera.
286
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Îmi pare rău
că nu pot sta degeaba, scriind în jurnal.
287
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
Avem treabă și lucruri de plănuit, mamă.
288
00:18:19,763 --> 00:18:23,483
Singurul lucru
pe care trebuie să-l faci acum
289
00:18:24,003 --> 00:18:27,163
e să stai și să fii prezentă
în acest moment.
290
00:18:28,803 --> 00:18:30,763
Tatăl meu tocmai a murit.
291
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Nu vreau să stau. Vreau să fac ceva.
292
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Draga mea, nu ne putem alunga
suferința din viață
293
00:18:40,083 --> 00:18:42,003
și nici nu putem fugi de durere.
294
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Trebuie să simțim acele sentimente.
295
00:18:46,483 --> 00:18:48,363
Chiar dacă e cel mai greu lucru
296
00:18:49,003 --> 00:18:51,243
pe care va trebui să-l facem vreodată.
297
00:18:53,763 --> 00:18:54,683
Hei...
298
00:19:11,483 --> 00:19:14,403
Astă-seară am fost pipăită în chiloți.
De Stavros.
299
00:19:16,203 --> 00:19:17,923
Bine... Mamă!
300
00:19:18,763 --> 00:19:19,723
Cum a fost?
301
00:19:19,723 --> 00:19:22,763
Și-a băgat degetul
și l-a lăsat acolo puțin.
302
00:19:23,363 --> 00:19:24,523
Așa se face?
303
00:19:25,083 --> 00:19:26,763
Nu știu. Probabil.
304
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Te simți bine?
305
00:19:31,963 --> 00:19:34,243
- Doamne, îl placi pe Stav cumva?
- Nu.
306
00:19:34,243 --> 00:19:38,163
E un tip drăguț, dar nu e vorba de asta.
307
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Tata a murit azi.
308
00:19:44,963 --> 00:19:45,803
Azi-dimineață.
309
00:19:49,363 --> 00:19:50,323
Îmi pare rău.
310
00:19:53,763 --> 00:19:54,843
Cum s-a întâmplat?
311
00:20:00,683 --> 00:20:01,923
De ce n-ai zis nimic?
312
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
Voiam să fie o seară distractivă.
313
00:20:06,443 --> 00:20:10,923
Luni, toată lumea va ști și voi deveni
fata tristă al cărei tată a murit.
314
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Poate.
315
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Poate că nu.
316
00:20:14,883 --> 00:20:16,643
Poți fi oricine vrei să fii.
317
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Pentru mine, vei fi petrecăreața
care a vomitat pe mine.
318
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Nu pot să cred
c-ai fost pipăită de Stavros!
319
00:20:25,603 --> 00:20:26,843
De ce? E sexy.
320
00:20:31,083 --> 00:20:32,603
Era foarte amuzant.
321
00:20:33,563 --> 00:20:36,123
A însuflețit toată casa
cu discursul de la cină.
322
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Da. Ce zi minunată a fost
când ai absolvit!
323
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Doar că n-a absolvit, de fapt.
324
00:20:44,243 --> 00:20:45,283
Nicole!
325
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Ce e? Practic, e adevărat.
326
00:20:47,363 --> 00:20:50,403
N-a terminat două cursuri,
dar tot am sărbătorit-o.
327
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Scuze...
328
00:20:55,683 --> 00:20:57,963
A ieșit mai dur decât intenționam.
329
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Ai moștenit franchețea tatălui tău.
330
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Asta-mi plăcea cel mai mult la el.
331
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Unde e baia?
332
00:21:11,963 --> 00:21:13,483
- Pe hol, la dreapta.
- Mersi.
333
00:21:18,003 --> 00:21:19,163
Cine dracu' e asta?
334
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Scuze...
335
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Doamne...
336
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Am nevoie de ajutorul tău.
- Doamne!
337
00:21:46,283 --> 00:21:48,963
- Apucă-l de la subraț.
- Ce vrei să fac?
338
00:21:49,443 --> 00:21:51,803
Îl mutăm în pat înainte de rigor mortis.
339
00:21:51,803 --> 00:21:54,003
- Haide, repejor!
- S-o crezi tu!
340
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
Nu vreau să ating un mort.
341
00:21:56,963 --> 00:21:58,763
- De ce nu?
- Fiindcă nu vreau.
342
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
De ce te temi?
343
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
Avem o familie
care trebuie să stea cu cel drag lor.
344
00:22:04,363 --> 00:22:07,523
Trebuie să-și ia rămas-bun
și să proceseze pierderea.
345
00:22:08,483 --> 00:22:11,563
Vrei să facă asta
în timp ce el e țeapăn pe un scaun?
346
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Doamne!
347
00:22:15,683 --> 00:22:18,683
Așa, hai că poți.
348
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Directorul casei funerare e pe drum.
349
00:22:23,643 --> 00:22:25,763
Dacă mai vreți să spuneți ceva,
350
00:22:27,123 --> 00:22:28,203
acum e momentul.
351
00:22:32,603 --> 00:22:35,803
Nu vă gândiți prea mult.
Spuneți ce simțiți să spuneți.
352
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Privind în ochii tăi, văd un paradis
353
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
354
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Lumea pe care am găsit-o
355
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
E prea frumoasă să fie aievea
356
00:22:51,923 --> 00:22:53,443
- Ce faci?
- Era preferatul lui.
357
00:22:53,443 --> 00:22:54,683
- Strici momentul.
- Taci!
358
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Stând aici, lângă tine
359
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Vreau să-ți ofer atât de multe
360
00:23:00,683 --> 00:23:01,923
Și tu poți cânta.
361
00:23:01,923 --> 00:23:03,203
Iubirea din inima mea
362
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Pe care o simt pentru tine
363
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Puteți cânta și voi.
364
00:23:07,843 --> 00:23:09,563
Lasă-i să ne creadă nebuni
365
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Nu-mi pasă câtuși de puțin
366
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Ia-mă de mână, iubitule
367
00:23:14,003 --> 00:23:16,683
Nu mai privi înapoi
368
00:23:17,283 --> 00:23:18,883
Chiar de întreaga lume
369
00:23:19,683 --> 00:23:21,523
S-ar destrăma
370
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Vom răzbi împletindu-ne sufletele
371
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Ne putem clădi visul împreună
372
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Vom fi mereu puternici
373
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Nimic nu ne va mai opri
374
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Și când nu va mai fi iubire-n lume
375
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Noi vom fi tot împreună
376
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Nimic nu ne va opri
377
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Nimic nu ne va mai opri
378
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Da!
379
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Doamne, scuze!
380
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Îmi cer scuze.
- E în regulă.
381
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Vino aici! Haide!
382
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Haide!
- N-aș putea...
383
00:24:00,363 --> 00:24:01,963
Ești invitată. Haide!
384
00:24:02,483 --> 00:24:03,643
- Da.
- Haide.
385
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Mulțumesc.
386
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Îmbrățișează-ți tatăl.
387
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
La revedere, tată.
388
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Mulțumesc.
389
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Bravo!
390
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Mulțumesc că m-ai ajutat.
391
00:24:33,843 --> 00:24:35,563
Tata a murit când eram copil.
392
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
Iar familia mea
a reacționat cu totul diferit.
393
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Futu-i!
394
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Chiar ești căutată.
395
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
APELURI PIERDUTE
AMY KWAN
396
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
APELURI PIERDUTE
GAZ HEALY
397
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
APEL PIERDUT
MAMA
398
00:25:08,643 --> 00:25:10,483
Doamne, Liv, unde ești?
399
00:25:10,483 --> 00:25:12,563
Fratele tău mi-a zis că nu dă de tine.
400
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Liniștește-te, sunt aproape de Canberra.
401
00:25:16,003 --> 00:25:16,923
Ce faci acolo?
402
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Pentru o evaluare psihologică.
- Poftim? De ce?
403
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
E o poveste lungă, lasă.
404
00:25:23,043 --> 00:25:26,003
Mă gândeam la ce m-ai întrebat deunăzi.
405
00:25:26,643 --> 00:25:28,883
Dacă am fi prietene
dacă ne-am întâlni acum.
406
00:25:28,883 --> 00:25:31,403
Nu e nevoie să vorbim despre asta acum.
407
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Și, sinceră să fiu, cred că nu.
408
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Nu cred că am fi prietene.
409
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Dar nu ne-am cunoscut la 40 de ani.
410
00:25:42,083 --> 00:25:44,923
Nu suntem prietene fiindcă locuim aproape
411
00:25:44,923 --> 00:25:46,963
sau avem copii la aceeași școală.
412
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Suntem prietene
fiindcă ne-am trăit viețile împreună.
413
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Nopți de chercheleală, idile răvășitoare.
414
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Și ce tunsori odioase, Doamne!
415
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Așa că nu-mi pasă cine suntem azi.
416
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Pentru mine, vei fi mereu petrecăreața
care a vomitat pe pantofii mei,
417
00:26:07,003 --> 00:26:09,803
iar eu voi fi fata
care se gâdilă de face pe ea.
418
00:26:11,483 --> 00:26:13,203
Futu-i, ce sentimentală ești!
419
00:26:13,203 --> 00:26:15,083
Îmi dai peria de păr, te rog?
420
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Cu cine ești?
421
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Doamne! O străină care mă duce cu mașina.
422
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
Bine, trimite-mi o poză
cu numărul de înmatriculare,
423
00:26:25,163 --> 00:26:27,523
ca să te răzbun în caz că te omoară
424
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Sigur.
425
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Ce conversație frumoaso! Bravo!
426
00:26:36,603 --> 00:26:38,123
Bună seara, dle și dnă Kwan.
427
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Duhnești a alcool.
428
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
E din cauza
acestei australience, nu-i așa?
429
00:26:46,203 --> 00:26:48,523
Ei nu fac decât să se îmbete pe străzi.
430
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
De ce nu poți fi prietenă cu Pamela Chang?
431
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Tatăl lui Liv a murit azi, bine?
432
00:26:55,323 --> 00:26:57,403
O putem duce acasă?
433
00:27:28,883 --> 00:27:31,123
Unde e tava cu lasagna pe care ai luat-o?
434
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Să aduci tava înapoi, e a mătușii Pat.
435
00:28:20,603 --> 00:28:22,443
Ți-am spus că ajungem la timp.
436
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Mulțumesc. Pot să spun
că azi a fost o zi bizară.
437
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Cu mare plăcere.
438
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Acum cară-te!
439
00:28:32,723 --> 00:28:35,843
- Am întârziat la întâlnire.
- Baftă!
440
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Bună! Am venit
la evaluarea psihologică necesară vizei.
441
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
- Olivia Healy?
- Da.
442
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
În regulă. Văd că adresa ta e în Sydney.
443
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Da, așa e. Nu ai idee
ce am făcut ca să ajung.
444
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Ar fi trebuit să ceri consultație online.
445
00:29:03,723 --> 00:29:06,643
- Gaz, nu pot vorbi. Te sun înapoi?
- Ce căcat faci?
446
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Chiar faci asta cu câteva zile
înainte de nunta mea?
447
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Ce anume?
448
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Înțeleg că ești supărată pe mama,
dar cum să dispari toată ziua?
449
00:29:14,843 --> 00:29:16,683
E agitație că n-ai venit la repetiție.
450
00:29:16,683 --> 00:29:19,523
Trebuia să ajuți cu vinul.
Nu poți să trimiți un mesaj?
451
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Știam că o să faci cumva
astfel încât să fii subiectul central.
452
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Poftim? Nu fac asta...
453
00:29:25,243 --> 00:29:28,323
Am uitat complet, dar voi fi acolo.
454
00:29:31,723 --> 00:29:33,923
Știi ceva? Promit că voi fi acolo.
455
00:29:33,923 --> 00:29:35,923
Nunta ta va fi absolut perfectă.
456
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Dră Healy, puteți veni.
457
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Mulțumesc.
458
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Subtitrarea: Marian Mangalagiu