1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Que porra é essa, mãe? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Não precisa baixar o nível. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,683 Você escondeu meu visto, 4 00:01:15,683 --> 00:01:18,483 me prendeu no país e ameaçou minha carreira. 5 00:01:18,483 --> 00:01:20,803 Claro que vou baixar o nível, caralho! 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Eu queria te segurar só por alguns dias. 7 00:01:24,723 --> 00:01:27,643 Fazer você desacelerar e descansar um pouco. 8 00:01:27,643 --> 00:01:29,723 Eu não preciso descansar. 9 00:01:29,723 --> 00:01:33,403 Como eu ia prever que faria barraco, e cancelariam seu visto? 10 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Talvez porque eu sempre faço barraco! 11 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Tem ideia de como é ver uma filha se autodestruir? 12 00:01:44,523 --> 00:01:46,003 Lá vem você de novo. 13 00:01:46,003 --> 00:01:48,523 A bebida, as festas, as drogas. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 O quê? 15 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Sou dos anos 70, Olivia. 16 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Conheço uma cara inchada de cocaína. 17 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Quando você chegou, eu vi. 18 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 Vi o que seu estilo de vida fez com o seu corpo, então decidi... 19 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Decidiu foder com tudo! 20 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Eu estava tentando te salvar, cacete! 21 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Não precisa baixar o nível. 22 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Não quero ter que enterrar mais uma pessoa da família. 23 00:02:19,363 --> 00:02:20,243 Merda! 24 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 O que está vendendo? 25 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Bebidas? - Beleza. 26 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Entra. 27 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Posso até mandar prendê-la. 28 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Pois é. Obrigada. 29 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Ela roubou um documento oficial. 30 00:02:58,163 --> 00:02:59,843 Não vou fazer isso, mas... 31 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Só pode ser brincadeira. - O quê? 32 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Só tem três psicólogos credenciados nesta região. 33 00:03:07,043 --> 00:03:10,323 Os dois de Sydney têm fila de espera de seis semanas. 34 00:03:10,323 --> 00:03:11,363 E o terceiro? 35 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Tem disponibilidade. Fica há 3 horas daqui, em Canberra. 36 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 E ainda preciso ajudar o Gaz. 37 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Puxado... 38 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Você que desenhou? 39 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Não, foi meu filho. 40 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - Seu filho? - Sim. 41 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Isso explica o lençol de caminhãozinho. 42 00:03:33,243 --> 00:03:34,243 Não, é meu. 43 00:03:35,083 --> 00:03:35,923 Pois é. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Não contou que é pai. 45 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Pois é. 46 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Deve ser porque não fui um bom pai por muito tempo. 47 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Mas estou tentando melhorar. 48 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Enfim, o que vai fazer? 49 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 Não tenho seis semanas. 50 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 {\an8}O ônibus de 9h15 para Canberra 51 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 {\an8}vai partir em 5 minutos, da plataforma 3. 52 00:04:05,163 --> 00:04:10,123 Paradas em Pheasants Nest, Goulburn e Canberra. 53 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Obrigado. 54 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 AMY FORA BANKSY, AÍ VEM O BABAKSY 55 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 Meu furãozinho. 56 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 Te chamam de rato, mas sua pata tem coxim. 57 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Você não é um rato, é um furão. Sua gracinha. 58 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 Stav! Stav! Stav! 59 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 Olha e aprende, mano! 60 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Estão curtindo? 61 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy? 62 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Cara, como assim? Você nunca vem pras festas. 63 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Estava na hora de dar o ar da graça. 64 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Espera, você trouxe lasanha? 65 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Arrasou, porra! Entra. 66 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Quem está com fome? A Liv Lasanha acabou de chegar. 67 00:05:11,283 --> 00:05:13,123 Que gosto mágico! 68 00:05:13,123 --> 00:05:15,003 - Legal! - Está sensacional! 69 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Céus... 70 00:05:25,443 --> 00:05:29,163 Pessoal, pausa de 25 minutos para xixi e cocô. 71 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Todos pra fora. 72 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Moça? 73 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Moça! 74 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Você mesma. Pra fora. 75 00:05:50,883 --> 00:05:51,883 Com licença. 76 00:05:52,723 --> 00:05:56,323 Com licença, pode dar a partida? Preciso carregar o celular. 77 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Desculpe, não dá. 78 00:05:57,443 --> 00:05:59,203 Posso pegar a chave e ligar? 79 00:05:59,203 --> 00:06:01,123 É contra a política da empresa. 80 00:06:01,123 --> 00:06:03,443 Que tal eu melhorar minha oferta? 81 00:06:03,443 --> 00:06:05,843 Te dou 50 pratas. Fica entre nós. 82 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 E aquele cara. 83 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Escuta, tenho direito aos meus 25 minutos. 84 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Meu Deus... 85 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 FLORES RECÉM-COLHIDAS 86 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Olá. Você tem uma energia bem turbulenta, né? 87 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Tenho? 88 00:06:29,643 --> 00:06:32,123 Obrigada? Quanto pelo carregador portátil? 89 00:06:32,123 --> 00:06:33,243 Melhor não levar. 90 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 Posso te induzir a levar um ovo caipira? 91 00:06:36,443 --> 00:06:38,843 Me dá sua mãozinha. Sinta. 92 00:06:39,363 --> 00:06:41,683 Ainda está quente do oviduto. 93 00:06:41,683 --> 00:06:42,843 Está mesmo. 94 00:06:42,843 --> 00:06:45,443 Não, obrigada. Só o carregador, por favor. 95 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Tem certeza? - Tenho. 96 00:06:47,763 --> 00:06:52,363 Não sei se você sabe, mas celular não presta. 97 00:06:52,363 --> 00:06:54,963 Não é bom se desconectar do aqui e agora. 98 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Sim, legal. Quanto custa? 99 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Trinta pratas. 100 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Perfeito. 101 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Que tal um leite? 102 00:07:06,363 --> 00:07:07,723 Vira! 103 00:07:07,723 --> 00:07:11,603 Vira! 104 00:07:11,603 --> 00:07:13,123 Essa mina aguenta beber. 105 00:07:13,123 --> 00:07:17,243 O leite contém os 9 aminoácidos necessários para formar proteínas. 106 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 Pô, que fato bacana. 107 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Mas não pra mim. Sou intolerante a lactose. 108 00:07:21,683 --> 00:07:25,483 Meus ancestrais não desenvolveram as enzimas que quebram leite. 109 00:07:26,283 --> 00:07:27,843 Desculpe, pode me ignorar. 110 00:07:27,843 --> 00:07:30,603 Não, você é inteligente. Acho isso sexy. 111 00:07:30,603 --> 00:07:32,843 Vira! 112 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Olha e aprende, mano. 113 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 É, leite puro não é meu negócio. 114 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Pois é. 115 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Desculpe. 116 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Opa... 117 00:07:50,163 --> 00:07:51,923 Aí está ela. 118 00:07:51,923 --> 00:07:54,723 Faz meia hora que estamos ligando. 119 00:07:54,723 --> 00:07:56,163 Pois é. Desculpe. 120 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Meu celular estava engasgando, mas acho que consertei. Oi. 121 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Ótimo. Vamos começar. 122 00:08:01,563 --> 00:08:05,963 Vamos, estou muito animada! Isso vai ser muito legal! 123 00:08:05,963 --> 00:08:08,363 Pode só me dizer do que se trata? 124 00:08:10,203 --> 00:08:11,123 Que figura... 125 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 O briefing criativo. 126 00:08:14,443 --> 00:08:16,563 Aquele que expliquei por e-mail. 127 00:08:16,563 --> 00:08:19,123 Desculpe, foi um lapso, mas estou pronta. 128 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, este é o Armand La Martina, fabuloso publicitário. 129 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, eu te adoro. 130 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Puxa, obrigada. - Vamos aos pontos de discussão. 131 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Sei que leu a lista que enviamos. 132 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Claro, li tudo. - Alguma sugestão? 133 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv? 134 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv. 135 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Sim. Digo, não. Estava tudo claríssimo. 136 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Ótimo. 137 00:08:45,803 --> 00:08:47,243 Este é o Rockie Freene. 138 00:08:47,243 --> 00:08:49,923 Estilista de todo mundo que é importante. 139 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Ele selecionou looks glamurosos para a gravação do comercial. 140 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Mas todos nós estamos pendendo 141 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 para o traje da Westwood. 142 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Sim! Tive um orgasmo visual com aquele vestido. 143 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Exato. - Legal! 144 00:09:02,883 --> 00:09:06,083 Se puder enviar suas medidas por e-mail, 145 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 seria ótimo. 146 00:09:08,003 --> 00:09:09,003 Pode deixar. 147 00:09:09,003 --> 00:09:13,883 Desculpe, preciso dizer que estou empolgadíssima com tudo isso. 148 00:09:13,883 --> 00:09:15,923 Acho que faremos do Banquete Real 149 00:09:15,923 --> 00:09:19,483 o programa ao qual todos os outros serão comparados. 150 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Adorei a empolgação. 151 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Quanto às novas datas de divulgação... 152 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Ei, ela está em outro... 153 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Merda! - Como é? 154 00:09:27,283 --> 00:09:29,323 Desculpe. Não falei com vocês. 155 00:09:29,323 --> 00:09:31,603 Merda! Pode abrir a porta, por favor? 156 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Não! Espera! 157 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Espera! Puta merda! 158 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Que merda! 159 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Não! Caramba! - Engraçado. 160 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Oi. Estou aqui! 161 00:09:43,483 --> 00:09:46,883 Devido ao vazamento da mídia, antecipamos o lançamento, 162 00:09:46,883 --> 00:09:48,923 mas isso não deve nos prejudicar. 163 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Será no mesmo local de antes... 164 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Desculpe, disse que o lançamento foi antecipado? 165 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Em uma semana. Estava no e-mail. 166 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Tem o casamento do meu irmão. 167 00:10:00,563 --> 00:10:01,643 Eita. 168 00:10:02,163 --> 00:10:03,723 Certo, vamos encerrar. 169 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 Temos outra reunião. Nos vemos em alguns dias, está bem? 170 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Claro. Com certeza. 171 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 VALERIE: O QUE FOI ISSO? 172 00:10:14,483 --> 00:10:15,563 Céus... 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 LUTEI POR VOCÊ. NÃO ME ENVERGONHE. 174 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 Falei que celular não presta. 175 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Merda! 176 00:10:34,043 --> 00:10:35,683 Quando comi bala de goma? 177 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Você está bem? 178 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Pode trazer água e pão? 179 00:10:41,683 --> 00:10:44,123 - Deixa comigo. - Eu seguro seu cabelo. 180 00:10:44,123 --> 00:10:46,523 - Por quê? - Porque vai vomitar nele. 181 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Não, eu estou... 182 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 Não pode fazer o ônibus voltar? 183 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Certo, eu entendo. 184 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Obrigada mesmo assim. 185 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 Já encerrou por hoje? 186 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Já. 187 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Que beleza ter a tarde livre. 188 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Pode apreciar o mundo um pouco. 189 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 A propósito, por acaso vai para Canberra? 190 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Não. 191 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Sério? Ouvi dizer que a erva de lá é maravilhosa. 192 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 É péssima. É por isso que planto a minha. 193 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Legal. 194 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Se esse é o seu jeito de pedir carona, 195 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 eu posso ajudar. 196 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Seria incrível. 197 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Obrigada. 198 00:11:37,323 --> 00:11:38,803 - Pegue as batatas. - Sim. 199 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Ai, meu Deus... 200 00:11:47,403 --> 00:11:51,243 Diga que não tem roedores aqui. Já tive minha cota hoje. 201 00:11:51,763 --> 00:11:54,083 Você tem um jeito curioso de agradecer. 202 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Será que falta muito? 203 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Não se preocupe, vamos chegar com tempo de sobra. 204 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Ótimo. 205 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Opa. - Mãos no volante, por favor! 206 00:12:10,963 --> 00:12:13,883 - Atenda. - Não disse que celular não presta? 207 00:12:13,883 --> 00:12:15,643 Eu posso usar, você não. 208 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Agora atenda e coloque no viva-voz. 209 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Beleza. 210 00:12:20,883 --> 00:12:21,723 Alô. 211 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Aqui é a Liv. Você está falando com... 212 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 - Philomena. - Philomena. 213 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Oi. - Philomena, está acontecendo. 214 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Preciso de você. 215 00:12:30,763 --> 00:12:32,963 Certo, estou a caminho. 216 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 O que eu faço até lá? 217 00:12:34,803 --> 00:12:36,203 Só respire. 218 00:12:36,203 --> 00:12:38,643 Lembre-se de que fazemos parte do fluxo. 219 00:12:38,643 --> 00:12:41,803 Nós nos preparamos para isso, e eu estou a caminho. 220 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Certo. - Pode desligar. 221 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Ah... Tchau. - Não diga tchau. 222 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 É falta de educação não dizer. 223 00:12:50,603 --> 00:12:54,203 Disse que está a caminho, mas vai me levar antes, né? 224 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 Não tenho tempo para desvios. 225 00:12:57,443 --> 00:13:00,683 Sinto muito, mas este é o fardo das doulas. 226 00:13:00,683 --> 00:13:02,323 Vou aonde precisam de mim. 227 00:13:24,843 --> 00:13:27,443 Certo, quanto tempo um bebê leva pra sair? 228 00:13:27,443 --> 00:13:29,123 Não falei que era um bebê. 229 00:13:29,843 --> 00:13:31,603 Você disse que é doula. 230 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Uma doula da morte. 231 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Quer dizer que tem alguém prestes a... 232 00:13:37,723 --> 00:13:38,963 Morrer. 233 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 E uma família se despedindo de um pai e marido. 234 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 E você ia me deixar no carro? 235 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Pode participar. 236 00:13:45,643 --> 00:13:47,603 A família Sarkis é receptiva. 237 00:13:47,603 --> 00:13:48,723 Está maluca? 238 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Vou de táxi. 239 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Claro que não tem sinal... 240 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Tem telefone fixo lá dentro. 241 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 De jeito nenhum, obrigada. 242 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Boa sorte, amiga. 243 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Doula... 244 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Cruzes... - Oi! 245 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Caramba, onde eu me enfiei? 246 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Jesus! 247 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Merda! 248 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Me desculpe. Vou limpar. 249 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 Não, pare. 250 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Pare. Vou fazer xixi na calça. 251 00:15:01,683 --> 00:15:03,123 - Não faça. - Então pare. 252 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 É a Amy Kwan, certo? 253 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Não consegue me distinguir da Pamela Chang? 254 00:15:09,603 --> 00:15:10,963 Não, é que... 255 00:15:10,963 --> 00:15:12,003 Eu só não sabia. 256 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Relaxa, estou te provocando. 257 00:15:14,883 --> 00:15:16,963 - Você é engraçada. - Está surpresa? 258 00:15:16,963 --> 00:15:20,723 Sim, você sempre parece certinha e nerd na escola. 259 00:15:20,723 --> 00:15:24,163 - Não achei que tivesse senso de humor. - Que delicadeza... 260 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Foi mal, falei sem pensar. Sou dessas. 261 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Já percebi. 262 00:15:30,403 --> 00:15:32,683 A festa acabou, fedelhos. 263 00:15:32,683 --> 00:15:35,323 Vocês sabem o que fazer. Bebidas no ralo. 264 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - E agora? - Não é óbvio? Vamos pra casa. 265 00:15:39,283 --> 00:15:40,683 Podemos não voltar? 266 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Vem comigo. 267 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - Não chegou longe. - Não. 268 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Vem. 269 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Vem. - Puxa... 270 00:16:58,203 --> 00:17:00,043 Tudo bem. Obrigada mesmo assim. 271 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Não conseguiu? 272 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 Não. A única taxista da cidade está de folga 273 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 porque vai depilar o bigode para uma foto de passaporte. 274 00:17:10,763 --> 00:17:13,443 Legal, a Jackie vai pra Phuket! 275 00:17:14,283 --> 00:17:16,563 - Ela precisa descansar. - Legal. 276 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Mas agora eu posso te levar. 277 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - É mesmo? - É. 278 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 - Legal. - Não vai demorar. 279 00:17:22,683 --> 00:17:26,563 Só preciso consolar a família agora que o Sr. Sarkis faleceu. 280 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Ele faleceu? 281 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Meu Deus! 282 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Está tudo bem. 283 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 É só um cadáver. Não precisa ter medo. 284 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Querida, você é um amor. Obrigada. 285 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Vamos. Vai aceitar um chá, não vai? 286 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Não vai? 287 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Vem. 288 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Tá. 289 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Lá vamos nós. 290 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - O que quer dizer? - Você vai estragar o clima. 291 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Desculpe se não consigo ficar parada anotando o que sinto. 292 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 Temos coisas a fazer e planejar, mãe. 293 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 A única coisa que precisa fazer agora 294 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 é se sentar e estar presente no momento. 295 00:18:28,723 --> 00:18:30,763 Meu pai acabou de morrer. 296 00:18:30,763 --> 00:18:33,083 Não quero sentar. Quero agir. 297 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Querida, não é possível abreviar o luto 298 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 nem fugir da dor. 299 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 É preciso sentir os sentimentos. 300 00:18:46,483 --> 00:18:48,883 Mesmo que seja a coisa mais difícil 301 00:18:48,883 --> 00:18:51,163 que já teve que fazer. 302 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Não é? 303 00:19:11,523 --> 00:19:12,843 Ganhei uma siririca. 304 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Do Stavros. 305 00:19:14,803 --> 00:19:16,003 Ah... 306 00:19:16,003 --> 00:19:17,203 Tá bom. 307 00:19:17,203 --> 00:19:19,723 Caramba! Como foi? 308 00:19:19,723 --> 00:19:22,763 Ele colocou o dedo lá e deixou por um tempo. 309 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 É assim que funciona? 310 00:19:25,003 --> 00:19:26,883 Não sei. Deve ser. 311 00:19:29,163 --> 00:19:30,043 Você está bem? 312 00:19:31,963 --> 00:19:34,203 - Você é a fim do Stav? - Credo, não. 313 00:19:34,203 --> 00:19:36,923 Digo, ele é legal, mas não. 314 00:19:37,683 --> 00:19:38,563 Não é isso. 315 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Meu pai morreu hoje. 316 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 De manhã. 317 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Sinto muito. 318 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 Como aconteceu? 319 00:20:00,683 --> 00:20:01,923 Por que não contou? 320 00:20:03,403 --> 00:20:05,203 Eu só queria me divertir hoje. 321 00:20:06,403 --> 00:20:08,363 Na segunda, todo mundo vai saber, 322 00:20:08,363 --> 00:20:10,923 e eu serei "a garota triste do pai morto". 323 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Talvez. 324 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Mas talvez não. 325 00:20:14,883 --> 00:20:16,683 Você pode ser quem quiser. 326 00:20:17,523 --> 00:20:20,723 Pra mim, é a festeira que vomitou na minha sandália. 327 00:20:23,003 --> 00:20:25,603 Não acredito que o Stavros bateu uma pra você. 328 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Por quê? Ele é gato. 329 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Ele sabia ser engraçado. 330 00:20:33,603 --> 00:20:36,403 Ele deu aquele discurso que todo mundo aplaudiu. 331 00:20:36,403 --> 00:20:40,043 É verdade. Sua formatura foi um dia maravilhoso. 332 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Bem, mas ela não se formou. 333 00:20:43,363 --> 00:20:45,283 Poxa, Nicole! 334 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 O quê? Tecnicamente, é verdade. 335 00:20:47,363 --> 00:20:50,403 Faltaram dois créditos. Mesmo assim, ela comemorou. 336 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Desculpe. 337 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 Não era assim que eu queria ter dito. 338 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Puxou essa honestidade brutal do seu pai. 339 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Era o que eu mais adorava nele. 340 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 Onde é o banheiro? 341 00:21:11,963 --> 00:21:14,083 - Última porta à direita. - Obrigada. 342 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Quem é essa aí? 343 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Opa, desculpe... 344 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Deus... 345 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 Que bom que está aqui! Me ajude. 346 00:21:46,323 --> 00:21:49,363 - Pegue naquele braço, eu pego neste. - Pra quê? 347 00:21:49,363 --> 00:21:51,883 Temos que deitá-lo antes do rigor mortis. 348 00:21:51,883 --> 00:21:54,163 - Anda logo. - Nem fodendo. 349 00:21:54,163 --> 00:21:55,723 Não vou pegar em cadáver. 350 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Por que não? - Não quero. 351 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 Do que tem medo? 352 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 Aquela família precisa ficar com o ente querido delas. 353 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Elas precisam se despedir e processar a perda. 354 00:22:08,483 --> 00:22:11,483 Vai obrigá-las a fazer isso com ele duro na cadeira? 355 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Ai, meu Deus... 356 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Isso mesmo. Você consegue. 357 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 O diretor da funerária está a caminho. 358 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Se ainda tiverem algo a dizer, 359 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 agora é a hora. 360 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 Não precisa ser elaborado. Seja o que for, botem pra fora. 361 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Olhando nos seus olhos Vejo um paraíso 362 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika! 363 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Este mundo que encontrei 364 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 É bom demais pra ser verdade 365 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 - Pare. - Ele amava essa. 366 00:22:53,283 --> 00:22:54,683 - Não é hora. - Quieta. 367 00:22:55,363 --> 00:22:57,523 Aqui, ao seu lado, 368 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Queria tanto poder te dar 369 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Pode cantar junto. 370 00:23:01,963 --> 00:23:03,203 Este amor 371 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Que sinto por você 372 00:23:05,643 --> 00:23:07,003 Você consegue. Força. 373 00:23:07,843 --> 00:23:09,643 Deixe que nos chamem de loucas 374 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Não estou nem aí 375 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Segure a minha mão, amor 376 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Nunca olhe pra trás 377 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Deixe que a estrada ao redor 378 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Desmorone 379 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 A gente consegue Se unirmos nossos corações 380 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 E podemos construir esse sonho juntos 381 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Permanecendo forte pra sempre 382 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Nada mais pode nos deter 383 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 E quando não houver mais paixões no mundo 384 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Ainda teremos uma à outra 385 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Nada pode nos deter 386 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Nada mais pode nos deter 387 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 É isso aí 388 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Opa, desculpe! 389 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Me perdoem. - Tudo bem, amor. 390 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Vem cá. 391 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Vem. - Não precisa. 392 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Você foi convidada. Venha. 393 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - É. - Pode vir. 394 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Obrigada. 395 00:24:06,123 --> 00:24:07,923 Deem um abraço forte no papai. 396 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Tchau, pai. 397 00:24:19,643 --> 00:24:20,603 Muito bem! 398 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Obrigada pela ajuda. 399 00:24:33,803 --> 00:24:35,763 Perdi meu pai quando era criança. 400 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 A reação da minha família foi bem diferente da delas. 401 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Puta merda! 402 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Que moça popular! 403 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 CHAMADAS PERDIDAS AMY KWAN 404 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 CHAMADAS PERDIDAS GAZ HEALY 405 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 CHAMADA PERDIDA MÃE 406 00:25:08,643 --> 00:25:10,483 Poxa, Liv, cadê você? 407 00:25:10,483 --> 00:25:12,563 Seu irmão disse que você sumiu. 408 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Relaxa, estou chegando em Canberra. 409 00:25:16,083 --> 00:25:16,923 Fazendo o quê? 410 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Tenho uma avaliação psicológica. - Por quê? 411 00:25:21,403 --> 00:25:23,043 Longa história. Não esquenta. 412 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 Fiquei pensando naquela sua pergunta. 413 00:25:26,563 --> 00:25:28,803 Se faríamos amizade hoje em dia. 414 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Ames, não precisamos falar disso agora. 415 00:25:31,403 --> 00:25:34,283 Sendo bem honesta, 416 00:25:34,883 --> 00:25:35,723 não. 417 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Acho que não daria. 418 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Mas não nos conhecemos com 40 anos. 419 00:25:42,083 --> 00:25:44,763 Não somos amigas porque moramos perto, 420 00:25:44,763 --> 00:25:46,963 ou porque nossos filhos são colegas. 421 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Somos amigas porque vivemos uma vida juntas. 422 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Noites de bebedeira, paixões devastadoras, 423 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 cortes de cabelo horríveis. 424 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Então não me importa quem somos hoje. 425 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Pra mim, você sempre será a garota que vomitou na minha sandália, 426 00:26:07,003 --> 00:26:09,843 e eu sempre serei a que morre de cócegas nos pés. 427 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Sua emo! 428 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Pode passar minha escova? 429 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Quem está aí? 430 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 É só uma estranha com quem peguei carona. 431 00:26:21,883 --> 00:26:23,083 Sei. 432 00:26:23,083 --> 00:26:24,923 Mande uma foto da placa dela 433 00:26:24,923 --> 00:26:27,603 para caso ela te mate e eu precise te vingar. 434 00:26:27,603 --> 00:26:28,603 Pode deixar. 435 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Que conversa enriquecedora! Parabéns. 436 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Oi, Sr. e Sra. Kwan. 437 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Você está fedendo a bebida. 438 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 É por causa dessa australiana, não é? 439 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Enchendo a cara de cerveja pelas ruas... 440 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Por que não pode ser amiga da Pamela Chang? 441 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 O pai da Liv morreu hoje. 442 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 Podemos levar ela pra casa? 443 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 Cadê a travessa da lasanha? 444 00:27:35,123 --> 00:27:38,043 Trate de recuperá-la. É da sua tia Pat. 445 00:28:20,603 --> 00:28:22,563 Eu disse que chegaríamos a tempo. 446 00:28:23,163 --> 00:28:25,363 Obrigada. Hoje foi um dia... 447 00:28:26,163 --> 00:28:27,803 no mínimo estranho. 448 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 Não há de quê. 449 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Agora cai fora. 450 00:28:32,723 --> 00:28:34,163 Tenho um encontro. 451 00:28:34,963 --> 00:28:35,843 Boa sorte. 452 00:28:42,923 --> 00:28:46,123 Oi. Tenho uma avaliação para o meu pedido de visto. 453 00:28:46,123 --> 00:28:47,403 - Olivia Healy? - Eu. 454 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Achei. Aqui diz que mora em Sydney. 455 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Exato. Você nem imagina como foi difícil chegar aqui. 456 00:28:54,643 --> 00:28:57,603 Puxa, podia ter pedido teleatendimento. 457 00:29:03,723 --> 00:29:05,323 Gaz, posso retornar depois? 458 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Porra, Liv! 459 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Vai fazer isso há poucos dias do meu casamento? 460 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Isso o quê? 461 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Sei que está brava com a mãe, mas precisa desaparecer? 462 00:29:14,843 --> 00:29:18,123 Você perdeu o ensaio e não ajudou a escolher o vinho. 463 00:29:18,123 --> 00:29:19,523 Custa mandar mensagem? 464 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Sabia que tentaria roubar a cena do meu casamento. 465 00:29:23,923 --> 00:29:25,483 Não tentei. Não é nada... 466 00:29:25,483 --> 00:29:28,363 Esqueci completamente, mas eu vou participar. 467 00:29:31,723 --> 00:29:33,963 Escuta, eu prometo que estarei lá. 468 00:29:33,963 --> 00:29:36,523 Seu casamento vai correr tranquilamente. 469 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Srta. Healy, sua vez. 470 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Obrigada. 471 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth