1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Que porra é essa, mãe?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Não precisa baixar o nível.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,683
Você escondeu meu visto,
4
00:01:15,683 --> 00:01:18,483
me prendeu no país
e ameaçou minha carreira.
5
00:01:18,483 --> 00:01:20,803
Claro que vou baixar o nível, caralho!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Eu queria te segurar só por alguns dias.
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,643
Fazer você desacelerar
e descansar um pouco.
8
00:01:27,643 --> 00:01:29,723
Eu não preciso descansar.
9
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
Como eu ia prever que faria barraco,
e cancelariam seu visto?
10
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Talvez porque eu sempre faço barraco!
11
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Tem ideia de como é ver
uma filha se autodestruir?
12
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
Lá vem você de novo.
13
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
A bebida, as festas, as drogas.
14
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
O quê?
15
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Sou dos anos 70, Olivia.
16
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Conheço uma cara inchada de cocaína.
17
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Quando você chegou, eu vi.
18
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
Vi o que seu estilo de vida
fez com o seu corpo, então decidi...
19
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Decidiu foder com tudo!
20
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Eu estava tentando te salvar, cacete!
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Não precisa baixar o nível.
22
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Não quero ter que enterrar
mais uma pessoa da família.
23
00:02:19,363 --> 00:02:20,243
Merda!
24
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
O que está vendendo?
25
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Bebidas?
- Beleza.
26
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Entra.
27
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Posso até mandar prendê-la.
28
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Pois é. Obrigada.
29
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Ela roubou um documento oficial.
30
00:02:58,163 --> 00:02:59,843
Não vou fazer isso, mas...
31
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Só pode ser brincadeira.
- O quê?
32
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Só tem três psicólogos credenciados
nesta região.
33
00:03:07,043 --> 00:03:10,323
Os dois de Sydney
têm fila de espera de seis semanas.
34
00:03:10,323 --> 00:03:11,363
E o terceiro?
35
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Tem disponibilidade.
Fica há 3 horas daqui, em Canberra.
36
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
E ainda preciso ajudar o Gaz.
37
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Puxado...
38
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Você que desenhou?
39
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Não, foi meu filho.
40
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Seu filho?
- Sim.
41
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Isso explica o lençol de caminhãozinho.
42
00:03:33,243 --> 00:03:34,243
Não, é meu.
43
00:03:35,083 --> 00:03:35,923
Pois é.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Não contou que é pai.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Pois é.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Deve ser porque
não fui um bom pai por muito tempo.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Mas estou tentando melhorar.
48
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Enfim, o que vai fazer?
49
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
Não tenho seis semanas.
50
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
{\an8}O ônibus de 9h15 para Canberra
51
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
{\an8}vai partir em 5 minutos, da plataforma 3.
52
00:04:05,163 --> 00:04:10,123
Paradas em Pheasants Nest,
Goulburn e Canberra.
53
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Obrigado.
54
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
AMY
FORA BANKSY, AÍ VEM O BABAKSY
55
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
Meu furãozinho.
56
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
Te chamam de rato, mas sua pata tem coxim.
57
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Você não é um rato, é um furão.
Sua gracinha.
58
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Stav! Stav! Stav!
59
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Olha e aprende, mano!
60
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Estão curtindo?
61
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy?
62
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Cara, como assim?
Você nunca vem pras festas.
63
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Estava na hora de dar o ar da graça.
64
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Espera, você trouxe lasanha?
65
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Arrasou, porra! Entra.
66
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Quem está com fome?
A Liv Lasanha acabou de chegar.
67
00:05:11,283 --> 00:05:13,123
Que gosto mágico!
68
00:05:13,123 --> 00:05:15,003
- Legal!
- Está sensacional!
69
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Céus...
70
00:05:25,443 --> 00:05:29,163
Pessoal, pausa de 25 minutos
para xixi e cocô.
71
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Todos pra fora.
72
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Moça?
73
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Moça!
74
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Você mesma. Pra fora.
75
00:05:50,883 --> 00:05:51,883
Com licença.
76
00:05:52,723 --> 00:05:56,323
Com licença, pode dar a partida?
Preciso carregar o celular.
77
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Desculpe, não dá.
78
00:05:57,443 --> 00:05:59,203
Posso pegar a chave e ligar?
79
00:05:59,203 --> 00:06:01,123
É contra a política da empresa.
80
00:06:01,123 --> 00:06:03,443
Que tal eu melhorar minha oferta?
81
00:06:03,443 --> 00:06:05,843
Te dou 50 pratas. Fica entre nós.
82
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
E aquele cara.
83
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Escuta, tenho direito aos meus 25 minutos.
84
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Meu Deus...
85
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FLORES RECÉM-COLHIDAS
86
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Olá. Você tem uma energia
bem turbulenta, né?
87
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Tenho?
88
00:06:29,643 --> 00:06:32,123
Obrigada? Quanto pelo carregador portátil?
89
00:06:32,123 --> 00:06:33,243
Melhor não levar.
90
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Posso te induzir a levar um ovo caipira?
91
00:06:36,443 --> 00:06:38,843
Me dá sua mãozinha. Sinta.
92
00:06:39,363 --> 00:06:41,683
Ainda está quente do oviduto.
93
00:06:41,683 --> 00:06:42,843
Está mesmo.
94
00:06:42,843 --> 00:06:45,443
Não, obrigada. Só o carregador, por favor.
95
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Tem certeza?
- Tenho.
96
00:06:47,763 --> 00:06:52,363
Não sei se você sabe,
mas celular não presta.
97
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
Não é bom se desconectar do aqui e agora.
98
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Sim, legal. Quanto custa?
99
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Trinta pratas.
100
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Perfeito.
101
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Que tal um leite?
102
00:07:06,363 --> 00:07:07,723
Vira!
103
00:07:07,723 --> 00:07:11,603
Vira!
104
00:07:11,603 --> 00:07:13,123
Essa mina aguenta beber.
105
00:07:13,123 --> 00:07:17,243
O leite contém os 9 aminoácidos
necessários para formar proteínas.
106
00:07:17,243 --> 00:07:19,003
Pô, que fato bacana.
107
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Mas não pra mim.
Sou intolerante a lactose.
108
00:07:21,683 --> 00:07:25,483
Meus ancestrais não desenvolveram
as enzimas que quebram leite.
109
00:07:26,283 --> 00:07:27,843
Desculpe, pode me ignorar.
110
00:07:27,843 --> 00:07:30,603
Não, você é inteligente. Acho isso sexy.
111
00:07:30,603 --> 00:07:32,843
Vira!
112
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Olha e aprende, mano.
113
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
É, leite puro não é meu negócio.
114
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Pois é.
115
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Desculpe.
116
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Opa...
117
00:07:50,163 --> 00:07:51,923
Aí está ela.
118
00:07:51,923 --> 00:07:54,723
Faz meia hora que estamos ligando.
119
00:07:54,723 --> 00:07:56,163
Pois é. Desculpe.
120
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Meu celular estava engasgando,
mas acho que consertei. Oi.
121
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Ótimo. Vamos começar.
122
00:08:01,563 --> 00:08:05,963
Vamos, estou muito animada!
Isso vai ser muito legal!
123
00:08:05,963 --> 00:08:08,363
Pode só me dizer do que se trata?
124
00:08:10,203 --> 00:08:11,123
Que figura...
125
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
O briefing criativo.
126
00:08:14,443 --> 00:08:16,563
Aquele que expliquei por e-mail.
127
00:08:16,563 --> 00:08:19,123
Desculpe, foi um lapso, mas estou pronta.
128
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, este é o Armand La Martina,
fabuloso publicitário.
129
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, eu te adoro.
130
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Puxa, obrigada.
- Vamos aos pontos de discussão.
131
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Sei que leu a lista que enviamos.
132
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Claro, li tudo.
- Alguma sugestão?
133
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
134
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv.
135
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Sim. Digo, não.
Estava tudo claríssimo.
136
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Ótimo.
137
00:08:45,803 --> 00:08:47,243
Este é o Rockie Freene.
138
00:08:47,243 --> 00:08:49,923
Estilista de todo mundo que é importante.
139
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Ele selecionou looks glamurosos
para a gravação do comercial.
140
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Mas todos nós estamos pendendo
141
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
para o traje da Westwood.
142
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Sim! Tive um orgasmo visual
com aquele vestido.
143
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Exato.
- Legal!
144
00:09:02,883 --> 00:09:06,083
Se puder enviar suas medidas por e-mail,
145
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
seria ótimo.
146
00:09:08,003 --> 00:09:09,003
Pode deixar.
147
00:09:09,003 --> 00:09:13,883
Desculpe, preciso dizer
que estou empolgadíssima com tudo isso.
148
00:09:13,883 --> 00:09:15,923
Acho que faremos do Banquete Real
149
00:09:15,923 --> 00:09:19,483
o programa ao qual todos os outros
serão comparados.
150
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Adorei a empolgação.
151
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Quanto às novas datas de divulgação...
152
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Ei, ela está em outro...
153
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Merda!
- Como é?
154
00:09:27,283 --> 00:09:29,323
Desculpe. Não falei com vocês.
155
00:09:29,323 --> 00:09:31,603
Merda! Pode abrir a porta, por favor?
156
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Não! Espera!
157
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Espera! Puta merda!
158
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Que merda!
159
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Não! Caramba!
- Engraçado.
160
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Oi. Estou aqui!
161
00:09:43,483 --> 00:09:46,883
Devido ao vazamento da mídia,
antecipamos o lançamento,
162
00:09:46,883 --> 00:09:48,923
mas isso não deve nos prejudicar.
163
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Será no mesmo local de antes...
164
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Desculpe, disse
que o lançamento foi antecipado?
165
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Em uma semana. Estava no e-mail.
166
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Tem o casamento do meu irmão.
167
00:10:00,563 --> 00:10:01,643
Eita.
168
00:10:02,163 --> 00:10:03,723
Certo, vamos encerrar.
169
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Temos outra reunião.
Nos vemos em alguns dias, está bem?
170
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Claro. Com certeza.
171
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
VALERIE:
O QUE FOI ISSO?
172
00:10:14,483 --> 00:10:15,563
Céus...
173
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
LUTEI POR VOCÊ. NÃO ME ENVERGONHE.
174
00:10:20,323 --> 00:10:22,123
Falei que celular não presta.
175
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Merda!
176
00:10:34,043 --> 00:10:35,683
Quando comi bala de goma?
177
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Você está bem?
178
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Pode trazer água e pão?
179
00:10:41,683 --> 00:10:44,123
- Deixa comigo.
- Eu seguro seu cabelo.
180
00:10:44,123 --> 00:10:46,523
- Por quê?
- Porque vai vomitar nele.
181
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Não, eu estou...
182
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Não pode fazer o ônibus voltar?
183
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Certo, eu entendo.
184
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Obrigada mesmo assim.
185
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Já encerrou por hoje?
186
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Já.
187
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Que beleza ter a tarde livre.
188
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Pode apreciar o mundo um pouco.
189
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
A propósito, por acaso vai para Canberra?
190
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Não.
191
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Sério? Ouvi dizer que a erva de lá
é maravilhosa.
192
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
É péssima. É por isso que planto a minha.
193
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Legal.
194
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Se esse é o seu jeito de pedir carona,
195
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
eu posso ajudar.
196
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Seria incrível.
197
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Obrigada.
198
00:11:37,323 --> 00:11:38,803
- Pegue as batatas.
- Sim.
199
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Ai, meu Deus...
200
00:11:47,403 --> 00:11:51,243
Diga que não tem roedores aqui.
Já tive minha cota hoje.
201
00:11:51,763 --> 00:11:54,083
Você tem um jeito curioso de agradecer.
202
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Será que falta muito?
203
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Não se preocupe,
vamos chegar com tempo de sobra.
204
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Ótimo.
205
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Opa.
- Mãos no volante, por favor!
206
00:12:10,963 --> 00:12:13,883
- Atenda.
- Não disse que celular não presta?
207
00:12:13,883 --> 00:12:15,643
Eu posso usar, você não.
208
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Agora atenda e coloque no viva-voz.
209
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Beleza.
210
00:12:20,883 --> 00:12:21,723
Alô.
211
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Aqui é a Liv. Você está falando com...
212
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena.
- Philomena.
213
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Oi.
- Philomena, está acontecendo.
214
00:12:29,683 --> 00:12:30,763
Preciso de você.
215
00:12:30,763 --> 00:12:32,963
Certo, estou a caminho.
216
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
O que eu faço até lá?
217
00:12:34,803 --> 00:12:36,203
Só respire.
218
00:12:36,203 --> 00:12:38,643
Lembre-se de que fazemos parte do fluxo.
219
00:12:38,643 --> 00:12:41,803
Nós nos preparamos para isso,
e eu estou a caminho.
220
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Certo.
- Pode desligar.
221
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Ah... Tchau.
- Não diga tchau.
222
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
É falta de educação não dizer.
223
00:12:50,603 --> 00:12:54,203
Disse que está a caminho,
mas vai me levar antes, né?
224
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
Não tenho tempo para desvios.
225
00:12:57,443 --> 00:13:00,683
Sinto muito,
mas este é o fardo das doulas.
226
00:13:00,683 --> 00:13:02,323
Vou aonde precisam de mim.
227
00:13:24,843 --> 00:13:27,443
Certo, quanto tempo um bebê leva pra sair?
228
00:13:27,443 --> 00:13:29,123
Não falei que era um bebê.
229
00:13:29,843 --> 00:13:31,603
Você disse que é doula.
230
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Uma doula da morte.
231
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Quer dizer que tem alguém prestes a...
232
00:13:37,723 --> 00:13:38,963
Morrer.
233
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
E uma família se despedindo
de um pai e marido.
234
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
E você ia me deixar no carro?
235
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Pode participar.
236
00:13:45,643 --> 00:13:47,603
A família Sarkis é receptiva.
237
00:13:47,603 --> 00:13:48,723
Está maluca?
238
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Vou de táxi.
239
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Claro que não tem sinal...
240
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Tem telefone fixo lá dentro.
241
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
De jeito nenhum, obrigada.
242
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Boa sorte, amiga.
243
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Doula...
244
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Cruzes...
- Oi!
245
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Caramba, onde eu me enfiei?
246
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Jesus!
247
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Merda!
248
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Me desculpe. Vou limpar.
249
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Não, pare.
250
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Pare. Vou fazer xixi na calça.
251
00:15:01,683 --> 00:15:03,123
- Não faça.
- Então pare.
252
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
É a Amy Kwan, certo?
253
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Não consegue me distinguir
da Pamela Chang?
254
00:15:09,603 --> 00:15:10,963
Não, é que...
255
00:15:10,963 --> 00:15:12,003
Eu só não sabia.
256
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Relaxa, estou te provocando.
257
00:15:14,883 --> 00:15:16,963
- Você é engraçada.
- Está surpresa?
258
00:15:16,963 --> 00:15:20,723
Sim, você sempre parece certinha
e nerd na escola.
259
00:15:20,723 --> 00:15:24,163
- Não achei que tivesse senso de humor.
- Que delicadeza...
260
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Foi mal, falei sem pensar. Sou dessas.
261
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Já percebi.
262
00:15:30,403 --> 00:15:32,683
A festa acabou, fedelhos.
263
00:15:32,683 --> 00:15:35,323
Vocês sabem o que fazer. Bebidas no ralo.
264
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- E agora?
- Não é óbvio? Vamos pra casa.
265
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
Podemos não voltar?
266
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Vem comigo.
267
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- Não chegou longe.
- Não.
268
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Vem.
269
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Vem.
- Puxa...
270
00:16:58,203 --> 00:17:00,043
Tudo bem. Obrigada mesmo assim.
271
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Não conseguiu?
272
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Não. A única taxista da cidade
está de folga
273
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
porque vai depilar o bigode
para uma foto de passaporte.
274
00:17:10,763 --> 00:17:13,443
Legal, a Jackie vai pra Phuket!
275
00:17:14,283 --> 00:17:16,563
- Ela precisa descansar.
- Legal.
276
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Mas agora eu posso te levar.
277
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- É mesmo?
- É.
278
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
- Legal.
- Não vai demorar.
279
00:17:22,683 --> 00:17:26,563
Só preciso consolar a família
agora que o Sr. Sarkis faleceu.
280
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Ele faleceu?
281
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Meu Deus!
282
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Está tudo bem.
283
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
É só um cadáver. Não precisa ter medo.
284
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Querida, você é um amor. Obrigada.
285
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Vamos. Vai aceitar um chá, não vai?
286
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Não vai?
287
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Vem.
288
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Tá.
289
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Lá vamos nós.
290
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- O que quer dizer?
- Você vai estragar o clima.
291
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Desculpe se não consigo ficar parada
anotando o que sinto.
292
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
Temos coisas a fazer e planejar, mãe.
293
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
A única coisa que precisa fazer agora
294
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
é se sentar e estar presente no momento.
295
00:18:28,723 --> 00:18:30,763
Meu pai acabou de morrer.
296
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Não quero sentar. Quero agir.
297
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Querida, não é possível abreviar o luto
298
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
nem fugir da dor.
299
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
É preciso sentir os sentimentos.
300
00:18:46,483 --> 00:18:48,883
Mesmo que seja a coisa mais difícil
301
00:18:48,883 --> 00:18:51,163
que já teve que fazer.
302
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Não é?
303
00:19:11,523 --> 00:19:12,843
Ganhei uma siririca.
304
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Do Stavros.
305
00:19:14,803 --> 00:19:16,003
Ah...
306
00:19:16,003 --> 00:19:17,203
Tá bom.
307
00:19:17,203 --> 00:19:19,723
Caramba! Como foi?
308
00:19:19,723 --> 00:19:22,763
Ele colocou o dedo lá
e deixou por um tempo.
309
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
É assim que funciona?
310
00:19:25,003 --> 00:19:26,883
Não sei. Deve ser.
311
00:19:29,163 --> 00:19:30,043
Você está bem?
312
00:19:31,963 --> 00:19:34,203
- Você é a fim do Stav?
- Credo, não.
313
00:19:34,203 --> 00:19:36,923
Digo, ele é legal, mas não.
314
00:19:37,683 --> 00:19:38,563
Não é isso.
315
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Meu pai morreu hoje.
316
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
De manhã.
317
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Sinto muito.
318
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
Como aconteceu?
319
00:20:00,683 --> 00:20:01,923
Por que não contou?
320
00:20:03,403 --> 00:20:05,203
Eu só queria me divertir hoje.
321
00:20:06,403 --> 00:20:08,363
Na segunda, todo mundo vai saber,
322
00:20:08,363 --> 00:20:10,923
e eu serei "a garota triste do pai morto".
323
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Talvez.
324
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Mas talvez não.
325
00:20:14,883 --> 00:20:16,683
Você pode ser quem quiser.
326
00:20:17,523 --> 00:20:20,723
Pra mim, é a festeira
que vomitou na minha sandália.
327
00:20:23,003 --> 00:20:25,603
Não acredito que o Stavros
bateu uma pra você.
328
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Por quê? Ele é gato.
329
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Ele sabia ser engraçado.
330
00:20:33,603 --> 00:20:36,403
Ele deu aquele discurso
que todo mundo aplaudiu.
331
00:20:36,403 --> 00:20:40,043
É verdade.
Sua formatura foi um dia maravilhoso.
332
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Bem, mas ela não se formou.
333
00:20:43,363 --> 00:20:45,283
Poxa, Nicole!
334
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
O quê? Tecnicamente, é verdade.
335
00:20:47,363 --> 00:20:50,403
Faltaram dois créditos.
Mesmo assim, ela comemorou.
336
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Desculpe.
337
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
Não era assim que eu queria ter dito.
338
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Puxou essa honestidade brutal do seu pai.
339
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Era o que eu mais adorava nele.
340
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Onde é o banheiro?
341
00:21:11,963 --> 00:21:14,083
- Última porta à direita.
- Obrigada.
342
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Quem é essa aí?
343
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Opa, desculpe...
344
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Deus...
345
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
Que bom que está aqui! Me ajude.
346
00:21:46,323 --> 00:21:49,363
- Pegue naquele braço, eu pego neste.
- Pra quê?
347
00:21:49,363 --> 00:21:51,883
Temos que deitá-lo antes do rigor mortis.
348
00:21:51,883 --> 00:21:54,163
- Anda logo.
- Nem fodendo.
349
00:21:54,163 --> 00:21:55,723
Não vou pegar em cadáver.
350
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Por que não?
- Não quero.
351
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
Do que tem medo?
352
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
Aquela família precisa ficar
com o ente querido delas.
353
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Elas precisam se despedir
e processar a perda.
354
00:22:08,483 --> 00:22:11,483
Vai obrigá-las a fazer isso
com ele duro na cadeira?
355
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Ai, meu Deus...
356
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Isso mesmo. Você consegue.
357
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
O diretor da funerária está a caminho.
358
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Se ainda tiverem algo a dizer,
359
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
agora é a hora.
360
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
Não precisa ser elaborado.
Seja o que for, botem pra fora.
361
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Olhando nos seus olhos
Vejo um paraíso
362
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
363
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Este mundo que encontrei
364
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
É bom demais pra ser verdade
365
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
- Pare.
- Ele amava essa.
366
00:22:53,283 --> 00:22:54,683
- Não é hora.
- Quieta.
367
00:22:55,363 --> 00:22:57,523
Aqui, ao seu lado,
368
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Queria tanto poder te dar
369
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Pode cantar junto.
370
00:23:01,963 --> 00:23:03,203
Este amor
371
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Que sinto por você
372
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Você consegue. Força.
373
00:23:07,843 --> 00:23:09,643
Deixe que nos chamem de loucas
374
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Não estou nem aí
375
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Segure a minha mão, amor
376
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Nunca olhe pra trás
377
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Deixe que a estrada ao redor
378
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Desmorone
379
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
A gente consegue
Se unirmos nossos corações
380
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
E podemos construir esse sonho juntos
381
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Permanecendo forte pra sempre
382
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Nada mais pode nos deter
383
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
E quando não houver mais paixões no mundo
384
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Ainda teremos uma à outra
385
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Nada pode nos deter
386
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Nada mais pode nos deter
387
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
É isso aí
388
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Opa, desculpe!
389
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Me perdoem.
- Tudo bem, amor.
390
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Vem cá.
391
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Vem.
- Não precisa.
392
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Você foi convidada. Venha.
393
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- É.
- Pode vir.
394
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Obrigada.
395
00:24:06,123 --> 00:24:07,923
Deem um abraço forte no papai.
396
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Tchau, pai.
397
00:24:19,643 --> 00:24:20,603
Muito bem!
398
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Obrigada pela ajuda.
399
00:24:33,803 --> 00:24:35,763
Perdi meu pai quando era criança.
400
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
A reação da minha família
foi bem diferente da delas.
401
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Puta merda!
402
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Que moça popular!
403
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
CHAMADAS PERDIDAS
AMY KWAN
404
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
CHAMADAS PERDIDAS
GAZ HEALY
405
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
CHAMADA PERDIDA MÃE
406
00:25:08,643 --> 00:25:10,483
Poxa, Liv, cadê você?
407
00:25:10,483 --> 00:25:12,563
Seu irmão disse que você sumiu.
408
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Relaxa, estou chegando em Canberra.
409
00:25:16,083 --> 00:25:16,923
Fazendo o quê?
410
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Tenho uma avaliação psicológica.
- Por quê?
411
00:25:21,403 --> 00:25:23,043
Longa história. Não esquenta.
412
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
Fiquei pensando naquela sua pergunta.
413
00:25:26,563 --> 00:25:28,803
Se faríamos amizade hoje em dia.
414
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Ames, não precisamos falar disso agora.
415
00:25:31,403 --> 00:25:34,283
Sendo bem honesta,
416
00:25:34,883 --> 00:25:35,723
não.
417
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Acho que não daria.
418
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Mas não nos conhecemos com 40 anos.
419
00:25:42,083 --> 00:25:44,763
Não somos amigas porque moramos perto,
420
00:25:44,763 --> 00:25:46,963
ou porque nossos filhos são colegas.
421
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Somos amigas
porque vivemos uma vida juntas.
422
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Noites de bebedeira, paixões devastadoras,
423
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
cortes de cabelo horríveis.
424
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Então não me importa quem somos hoje.
425
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Pra mim, você sempre será a garota
que vomitou na minha sandália,
426
00:26:07,003 --> 00:26:09,843
e eu sempre serei
a que morre de cócegas nos pés.
427
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Sua emo!
428
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Pode passar minha escova?
429
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Quem está aí?
430
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
É só uma estranha com quem peguei carona.
431
00:26:21,883 --> 00:26:23,083
Sei.
432
00:26:23,083 --> 00:26:24,923
Mande uma foto da placa dela
433
00:26:24,923 --> 00:26:27,603
para caso ela te mate
e eu precise te vingar.
434
00:26:27,603 --> 00:26:28,603
Pode deixar.
435
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Que conversa enriquecedora! Parabéns.
436
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Oi, Sr. e Sra. Kwan.
437
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Você está fedendo a bebida.
438
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
É por causa dessa australiana, não é?
439
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Enchendo a cara de cerveja pelas ruas...
440
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Por que não pode ser amiga
da Pamela Chang?
441
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
O pai da Liv morreu hoje.
442
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
Podemos levar ela pra casa?
443
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
Cadê a travessa da lasanha?
444
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Trate de recuperá-la. É da sua tia Pat.
445
00:28:20,603 --> 00:28:22,563
Eu disse que chegaríamos a tempo.
446
00:28:23,163 --> 00:28:25,363
Obrigada. Hoje foi um dia...
447
00:28:26,163 --> 00:28:27,803
no mínimo estranho.
448
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Não há de quê.
449
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Agora cai fora.
450
00:28:32,723 --> 00:28:34,163
Tenho um encontro.
451
00:28:34,963 --> 00:28:35,843
Boa sorte.
452
00:28:42,923 --> 00:28:46,123
Oi. Tenho uma avaliação
para o meu pedido de visto.
453
00:28:46,123 --> 00:28:47,403
- Olivia Healy?
- Eu.
454
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Achei. Aqui diz que mora em Sydney.
455
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Exato. Você nem imagina
como foi difícil chegar aqui.
456
00:28:54,643 --> 00:28:57,603
Puxa, podia ter pedido teleatendimento.
457
00:29:03,723 --> 00:29:05,323
Gaz, posso retornar depois?
458
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Porra, Liv!
459
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Vai fazer isso há poucos dias
do meu casamento?
460
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Isso o quê?
461
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Sei que está brava com a mãe,
mas precisa desaparecer?
462
00:29:14,843 --> 00:29:18,123
Você perdeu o ensaio
e não ajudou a escolher o vinho.
463
00:29:18,123 --> 00:29:19,523
Custa mandar mensagem?
464
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Sabia que tentaria roubar a cena
do meu casamento.
465
00:29:23,923 --> 00:29:25,483
Não tentei. Não é nada...
466
00:29:25,483 --> 00:29:28,363
Esqueci completamente,
mas eu vou participar.
467
00:29:31,723 --> 00:29:33,963
Escuta, eu prometo que estarei lá.
468
00:29:33,963 --> 00:29:36,523
Seu casamento vai correr tranquilamente.
469
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Srta. Healy, sua vez.
470
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Obrigada.
471
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth