1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Hva i helvete?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Du trenger ikke banne.
3
00:01:13,963 --> 00:01:18,523
Du gjemte kortet mitt, fanget meg
og satte karrieren min i fare.
4
00:01:18,523 --> 00:01:20,803
Selvsagt banner jeg!
5
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Jeg prøvde bare å forsinke deg noen dager.
6
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Få deg til å roe litt ned, hvile litt.
7
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
Jeg trenger ikke hvile.
8
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
Jeg ante ikke at du skulle lage drama
og miste visumet ditt.
9
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Kanskje fordi jeg alltid lager drama!
10
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Aner du hvordan det er å se
barnet ditt ødelegge seg selv?
11
00:01:44,523 --> 00:01:48,523
- Nå er vi i gang igjen.
- Drikkingen, festingen, dopet.
12
00:01:48,523 --> 00:01:51,843
- Hva?
- Jeg er fra 70-tallet, Olivia.
13
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Jeg vet hvordan cola-oppblåsthet ser ut.
14
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Da du kom, så jeg det,
15
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
hva livsstilen din gjør med deg,
så jeg bestemte...
16
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Du bestemte deg for å ødelegge alt!
17
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Jeg prøvde å redde deg, for faen!
18
00:02:09,803 --> 00:02:11,123
Banning er unødvendig.
19
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Jeg ville ikke begrave
enda et familiemedlem.
20
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Faen!
21
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
Hva selger du?
22
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- En drink?
- Ja, greit.
23
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Kom inn.
24
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Jeg kan anmelde henne.
25
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Ja. Takk.
26
00:02:55,203 --> 00:02:59,883
Hun stjal et juridisk dokument.
Jeg gjør det ikke, men...
27
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Faen, tuller du?
- Hva?
28
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Det er tre konsulatgodkjente psykologer.
29
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
De i Sydney har seks ukers ventetid.
30
00:03:10,403 --> 00:03:11,363
Og den tredje?
31
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Flere ledige timer,
tre timer unna i solfylte Canberra.
32
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Jeg skal hjelpe Gaz med bryllupet.
33
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Pokker.
34
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Har du tegnet dem?
35
00:03:25,923 --> 00:03:27,923
Nei, sønnen min tegnet dem.
36
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Sønnen din?
- Ja.
37
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Det forklarer Tonka-sengetøyet.
38
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
Nei, det er mitt. Ja.
39
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Du sa ikke at du er far.
40
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Nei.
41
00:03:42,083 --> 00:03:46,323
Det er vel fordi
jeg har vært en dårlig en.
42
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Men jeg jobber med det.
43
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Men hva skal du gjøre?
44
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
Jeg har ikke seks uker.
45
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
9:15 bussen til Canberra
46
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
har avgang om fem minutter
fra perrong nummer tre,
47
00:04:05,163 --> 00:04:10,123
stopper ved Pheasants Nest
og Goulburn før Canberra.
48
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Takk.
49
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
UNNA VEI BANKSY, HER KOMMER WANKSY
50
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
Du er en ilder, sant?
51
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
Folk tror du er en rotte,
men du har poter.
52
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Du er ikke en rotte.
Du er en ilder. Du er så søt!
53
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Stav!
54
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Sånn skal det gjøres!
55
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Liker dere festen?
56
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
57
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Hva faen? Du kommer aldri på fest.
58
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Jeg tenkte det var på tide at jeg kom.
59
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Vent, tok du med lasagne?
60
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Du er en jævla legende. Kom inn.
61
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Hvem er sultne? Lasagne Liv har levert.
62
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Den smaker magisk!
63
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Ja!
- Tidenes beste greie!
64
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Herregud.
65
00:05:25,443 --> 00:05:28,923
Ok, folkens, vi skal stoppe
for en 25-minutters dopause.
66
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Alle ut.
67
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Ma'am?
68
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Ma'am!
69
00:05:48,243 --> 00:05:49,763
Ja, du. Gå av bussen.
70
00:05:50,883 --> 00:05:53,923
Unnskyld meg. Hei.
71
00:05:53,923 --> 00:05:56,363
Kan du skru på bussen?
Jeg må lade telefonen.
72
00:05:56,363 --> 00:05:59,123
- Beklager.
- Jeg fikser det om jeg får nøklene.
73
00:05:59,123 --> 00:06:03,323
- Det bryter reglene.
- Hva med en liten gjentjeneste?
74
00:06:03,323 --> 00:06:06,483
Du får 50 dollar, bare du
og jeg vet det. Og han.
75
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Jeg har krav på mine 25 minutter.
76
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Herregud.
77
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FRISKE BLOMSTER
78
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Hallo. Du har høylytt energi, sant?
79
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Har jeg?
80
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Takk, antar jeg.
81
00:06:30,723 --> 00:06:33,843
- Hvor mye for nødladeren?
- Du vil ikke ha den.
82
00:06:33,843 --> 00:06:36,443
Kan jeg friste med et frittgående egg?
83
00:06:36,443 --> 00:06:38,763
Her, gi meg hånden din. Ta på det.
84
00:06:39,363 --> 00:06:41,683
Det er fortsatt varmt.
85
00:06:41,683 --> 00:06:45,443
Ja, det er varmt.
Nei, det går bra. Bare nødladeren, takk.
86
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Er du sikker?
- Ja.
87
00:06:47,683 --> 00:06:52,363
Her er greia. Telefoner,
de er ikke bra for deg.
88
00:06:52,363 --> 00:06:57,203
- Du burde ikke være påkoblet utover nuet.
- Ja, fantastisk. Hvor mye koster den?
89
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Tretti dollar.
90
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Perfekt.
91
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Hva med litt melk?
92
00:07:06,363 --> 00:07:07,723
Drikk!
93
00:07:07,723 --> 00:07:11,603
Drikk!
94
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Den jenta kan drikke.
95
00:07:13,083 --> 00:07:17,243
Melk inneholder alle ni aminosyrer
vi trenger for å bygge protein.
96
00:07:17,243 --> 00:07:19,003
Ja. Kule fakta.
97
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Det hjelper ikke meg.
Jeg er laktoseintolerant.
98
00:07:21,683 --> 00:07:25,363
Forfedrene mine utviklet ikke
enzymene som bryter ned kumelk.
99
00:07:26,283 --> 00:07:30,163
- Beklager, ignorer meg.
- Nei, du er smart. Det er sexy.
100
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Drikk!
101
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Sånn skal det gjøres.
102
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Jeg drikker ikke ren melk.
103
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Ja.
104
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Beklager.
105
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Oi, jøss. Hal... Jøss.
106
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
Der er hun. Vi har prøvd å nå deg
den siste halvtimen.
107
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ja, beklager.
108
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Telefonen min var et mareritt,
men den burde fungere nå. Hei.
109
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Flott. La oss begynne.
110
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Ja, jeg er veldig gira.
Dette er så spennende.
111
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Kan du fortelle meg
hva dette dreier seg om?
112
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Hun...
113
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Det er innføringsmøtet.
114
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Ja, det du fikk en e-post om.
115
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Beklager, litt hjernetåke, ok nå.
116
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, dette er Armand La Martina,
en enestående publisist.
117
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, jeg forguder deg.
118
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Det er hyggelig. Takk.
- De godkjente snakkepunktene.
119
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Du har sikkert lest listen.
120
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Ja.
- Noen tanker?
121
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
122
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv?
123
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Ja. Nei, det var krystallklart for meg.
124
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Flott, ok.
125
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Dette er Rockie Freene,
stylist for alle som betyr noe.
126
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Han har valgt ut noen glamorøse
alternativer for promofilmingen.
127
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Men vi har alle sansen for
128
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
Westwood-kjolen.
129
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Herregud, ja. Den kjolen
ga øynene mine orgasme.
130
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Ja.
- Kult!
131
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Flott om du kan sende meg målene dine.
132
00:09:08,003 --> 00:09:13,883
Ja. Beklager, kan jeg bare si
at jeg gleder meg utrolig mye.
133
00:09:13,883 --> 00:09:19,483
Banquet Royale kommer til å bli
det programmet som setter standarden.
134
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Jeg elsker energien din.
135
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Angående kampanjedatoene...
136
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Vent, hun er på feil...
137
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Faen!
- Unnskyld?
138
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Å nei, beklager. Nei, ikke dere.
139
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Faen! Kan du åpne døren?
140
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Å nei, vent!
141
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Vent! Faen, vent!
142
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Faen!
143
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Nei. Faen!
- Rart.
144
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Ja. Hei. Ja!
145
00:09:43,483 --> 00:09:46,923
På grunn av medielekkasjen
må vi fremskynde lanseringen,
146
00:09:46,923 --> 00:09:48,923
men det kommer til å gå bra.
147
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Vi har det samme stedet...
148
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Beklager, sa du
at lanseringen fremskyndes?
149
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Med en uke. Det sto i e-posten.
150
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Men lillebroren min gifter seg da, så...
151
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Auda.
- Vi må avslutte nå.
152
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Vi har et nytt møte. Takk.
Vi ses om et par dager. Ok?
153
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Ja, absolutt.
154
00:10:12,123 --> 00:10:14,403
VALERIE: HVA VAR DET?
DET VAR IKKE BRA NOK.
155
00:10:14,403 --> 00:10:15,563
Herregud.
156
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
IKKE FÅ MEG TIL Å SE DÅRLIG UT.
157
00:10:20,323 --> 00:10:21,963
Jeg advarte mot telefoner.
158
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Faen!
159
00:10:34,043 --> 00:10:36,123
Når spiste jeg gummibjørner?
160
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Hei, går det bra?
161
00:10:39,763 --> 00:10:43,043
- Kan du hente litt vann og brød?
- Ja, absolutt.
162
00:10:43,043 --> 00:10:44,963
- La meg holde håret ditt.
- Hvorfor?
163
00:10:44,963 --> 00:10:47,963
- Du er i ferd med å spy.
- Nei, jeg er helt...
164
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Kan du ikke få bussen til å snu?
165
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Ja, jeg forstår.
166
00:10:54,003 --> 00:10:55,243
Ok, takk uansett.
167
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Er du ferdig for dagen?
168
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Ja.
169
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Det er fint. Ettermiddagen fri.
170
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Du kan se litt av verden.
171
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Apropos det,
du skal vel ikke til Canberra?
172
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Nei.
173
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Virkelig? Jeg hører at de har prima gress.
174
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Det er svakt. Derfor dyrker jeg mitt egen.
175
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Flott.
176
00:11:27,123 --> 00:11:30,003
Hvis du hinter om skyss,
177
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
jeg kan kjøre deg.
178
00:11:33,403 --> 00:11:35,003
Det hadde vært fantastisk.
179
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Takk.
180
00:11:37,403 --> 00:11:38,723
- Hent potetene.
- Ja.
181
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Herregud.
182
00:11:47,403 --> 00:11:51,323
Ikke si at det er en gnager her.
Jeg har fått dosen min i dag.
183
00:11:51,843 --> 00:11:53,803
Du har en rar måte å si takk på.
184
00:11:57,163 --> 00:11:59,443
Hvor langt unna tror du vi er?
185
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Slapp av, vi får deg dit i god tid.
186
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Flott.
187
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Oisann.
- Herregud, hender på ti og to, takk!
188
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Ta den.
189
00:12:11,883 --> 00:12:15,643
- Du sa at telefoner ikke var bra.
- Bra for meg, dårlig for deg.
190
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Svar og sett den på høyttaler.
191
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Ok.
192
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Hallo.
193
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Dette er Liv. Her får du...
194
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena.
- Philomena.
195
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Hei.
- Philomena, nå skjer det.
196
00:12:29,683 --> 00:12:32,963
- Jeg trenger deg.
- Ok, jeg kommer.
197
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
Og i mellomtiden?
198
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Du skal bare puste. Alt går som det skal.
199
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Vi har planlagt dette,
og jeg er på vei til deg.
200
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Ok.
- Det er nok.
201
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Greit. Ha det.
- Ikke si ha det.
202
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
Det er frekt å ikke si det.
203
00:12:50,603 --> 00:12:54,483
Når du sier at du er på vei,
mener du etter at du slipper meg av?
204
00:12:54,963 --> 00:12:56,843
Jeg har ikke tid til en omvei.
205
00:12:57,443 --> 00:13:02,323
Beklager, men sånn er det å være en doula.
Jeg reiser dit det er behov for meg.
206
00:13:24,843 --> 00:13:29,123
- Hvor lang tid tar det å få babyen ut?
- Jeg sa aldri noe om en baby.
207
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Du sa du er en doula.
208
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Jeg er en dødsdoula.
209
00:13:35,123 --> 00:13:37,243
Sier du at det er noen der inne som...
210
00:13:37,803 --> 00:13:38,963
Dør, ja.
211
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
En familie forbereder seg på å ta farvel.
212
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
Skal du la meg være i bilen?
213
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Du må gjerne komme inn.
214
00:13:45,643 --> 00:13:48,843
- Sarkis-familien er imøtekommende.
- Er du gal?
215
00:13:49,883 --> 00:13:51,483
Jeg ringer en drosje.
216
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Selvsagt er det ikke dekning.
217
00:13:59,923 --> 00:14:03,323
- Det er en fasttelefon inne.
- Absolutt ikke aktuelt, takk.
218
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Lykke til, venn.
219
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Død...
220
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
Herregud.
221
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Herregud, hvor faen er jeg?
222
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Jøss.
223
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Faen!
224
00:14:54,163 --> 00:14:57,123
- Unnskyld. La meg tørke det vekk.
- Nei, stopp.
225
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Jeg kommer til å tisse på meg.
226
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- Ikke gjør det.
- Så stopp.
227
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Du er Amy Kwan, sant?
228
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Ser du ikke forskjellen
på meg og Pamela Chang?
229
00:15:09,603 --> 00:15:14,003
- Hva? Nei, jeg visste ikke.
- Slapp av. Jeg tuller med deg.
230
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Du er morsom.
- Er du overrasket?
231
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
Du virker alltid stiv
og nerdete på skolen.
232
00:15:20,723 --> 00:15:22,683
Har trodde ikke du hadde humor.
233
00:15:22,683 --> 00:15:24,163
Jøss, du er ikke nådig.
234
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Beklager. Jeg snakker fra levra.
235
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Jeg vet det.
236
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Greit, festen er over.
Dere kan rutinen. Hell spriten i vasken.
237
00:15:36,683 --> 00:15:39,283
- Hva gjør vi nå?
- Hva kan vi gjøre? Dra hjem.
238
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
Kan vi henge litt til?
239
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Kom igjen.
240
00:16:44,203 --> 00:16:45,883
- Du kom ikke langt.
- Nei.
241
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Kom igjen.
242
00:16:53,723 --> 00:16:55,643
- Kom igjen.
- Herregud.
243
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Ok, ja. Takk uansett.
244
00:17:01,523 --> 00:17:02,483
Ikke noe hell?
245
00:17:03,283 --> 00:17:06,763
Nei. Den eneste drosjesjåføren har fri,
246
00:17:06,763 --> 00:17:10,763
hun må vokse barten for å ta et passfoto.
247
00:17:10,763 --> 00:17:13,123
Å, ja, Jackie skal til Phuket.
248
00:17:14,283 --> 00:17:15,403
Hun trenger ferie.
249
00:17:15,403 --> 00:17:18,643
- Flott.
- Men jeg kan kjøre deg nå.
250
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Virkelig?
- Ja.
251
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
- Ok.
- Dette tar ikke lang tid.
252
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Familien må bare lande litt
nå som Mr. Sarkis er død.
253
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Død?
254
00:17:31,403 --> 00:17:33,843
- Herregud.
- Det går bra.
255
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
Det er bare et lik.
Ingenting å være redd for.
256
00:17:38,563 --> 00:17:40,923
Kjære deg, du er skjønn. Takk.
257
00:17:42,083 --> 00:17:44,483
Kom igjen. Du tar vel en kopp te?
258
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Ikke sant?
259
00:17:47,043 --> 00:17:47,883
Kom igjen.
260
00:17:49,683 --> 00:17:50,563
Ok, ja.
261
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Nå er vi i gang.
262
00:18:05,283 --> 00:18:08,043
- Hva skal det bety?
- Du ødelegger stemningen.
263
00:18:09,243 --> 00:18:12,643
Jeg kan ikke bare sitte her
og skrive i journalen min.
264
00:18:12,643 --> 00:18:15,123
Vi har ting å gjøre, mamma.
265
00:18:19,803 --> 00:18:23,843
Det eneste du må gjøre nå,
266
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
er å være i dette øyeblikket.
267
00:18:28,843 --> 00:18:33,083
Faren min døde nettopp.
Jeg vil ikke sitte. Jeg vil gjøre noe.
268
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Kjære, du kan ikke styre sorgen
269
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
eller flykte fra smerten.
270
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Du må kjenne på det.
271
00:18:46,483 --> 00:18:51,003
Selv om det er det vanskeligste
vi noen gang har gjort.
272
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Hei.
273
00:19:11,563 --> 00:19:14,803
Jeg ble fingret i kveld. Av Stavros.
274
00:19:14,803 --> 00:19:19,283
Ok. Jøss. Hvordan var det?
275
00:19:19,803 --> 00:19:22,643
Han bare stakk den inn
og lot den være der litt.
276
00:19:23,363 --> 00:19:26,763
- Er det det som skal skje?
- Jeg vet ikke. Sannsynligvis.
277
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Er du ok?
278
00:19:32,003 --> 00:19:34,163
- Du liker vel ikke Stav?
- Nei. Æsj.
279
00:19:34,163 --> 00:19:38,163
Han er en søt fyr,
men nei, det er ikke det.
280
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Faren min døde i dag.
281
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
I morges.
282
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Jeg kondolerer.
283
00:19:53,723 --> 00:19:54,923
Hvordan skjedde det?
284
00:20:00,723 --> 00:20:02,523
Hvorfor sa du ikke noe?
285
00:20:03,443 --> 00:20:05,443
Jeg ville bare ha det gøy i kveld.
286
00:20:06,443 --> 00:20:10,923
På mandag vet alle det,
jeg blir hun som mistet pappaen sin.
287
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Kanskje det.
288
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Kanskje ikke.
289
00:20:14,883 --> 00:20:16,403
Du kan være den du vil.
290
00:20:17,523 --> 00:20:20,723
For meg er du hun
som kastet opp på skoene mine.
291
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Tenk at du ble fingret av Stavros.
292
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Hva? Han er kjekk.
293
00:20:31,003 --> 00:20:33,003
Han var så morsom.
294
00:20:33,603 --> 00:20:35,923
Folk elsket talen hans den dagen.
295
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Ja. Avslutningsfesten din
var en herlig dag.
296
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Bortsett fra at hun strøk.
297
00:20:43,363 --> 00:20:45,283
Å, Nicole!
298
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Hva? Teknisk sett er det sant.
299
00:20:47,363 --> 00:20:50,323
Hun manglet to fag,
men fikk allikevel en fest.
300
00:20:54,563 --> 00:20:58,163
Beklager. Jeg mente det ikke så krast.
301
00:20:58,963 --> 00:21:01,963
Den brutale ærligheten
har du etter faren din.
302
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Det var det jeg elsket mest ved ham.
303
00:21:08,203 --> 00:21:09,363
Hvor er badet?
304
00:21:12,043 --> 00:21:13,483
- Ned til venstre.
- Takk.
305
00:21:18,043 --> 00:21:19,323
Hvem faen er det?
306
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Å, unnsk...
307
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Herregud.
308
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Jeg trenger hjelp.
- Herregud.
309
00:21:46,323 --> 00:21:48,963
- Ta den armen, jeg tar denne.
- Hva skal vi?
310
00:21:49,483 --> 00:21:51,723
Vi må flytte ham over til sengen.
311
00:21:51,723 --> 00:21:55,723
- Kom igjen.
- Ikke faen. Jeg tar ikke på et lik.
312
00:21:56,963 --> 00:21:58,683
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke.
313
00:21:59,603 --> 00:22:01,163
Hva er du redd for?
314
00:22:01,163 --> 00:22:04,403
Det er en familie der ute
som vil sitte med sin kjære.
315
00:22:04,403 --> 00:22:07,443
De må ta farvel, de må bearbeide tapet.
316
00:22:08,483 --> 00:22:11,403
Skal de måtte gjøre det
med ham stiv i en stol.
317
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Herregud.
318
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Sånn ja. Dette fikser du.
319
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Gravferdskonsulenten er på vei.
320
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Hvis noe ikke har blitt sagt,
321
00:22:27,163 --> 00:22:28,163
si det nå.
322
00:22:32,603 --> 00:22:35,763
Ikke overtenk.
Uansett hva det er, bare si det.
323
00:22:41,843 --> 00:22:46,483
Når jeg ser deg i øynene
Ser jeg paradis
324
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
325
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Denne verdenen jeg fant
326
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
Er for god til å være sann
327
00:22:51,923 --> 00:22:54,683
- Hva gjør du?
- Det er favoritten hans.
328
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Jeg står ved siden av deg
329
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Jeg vil så gjerne gi deg
330
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Du kan også synge.
331
00:23:01,963 --> 00:23:03,203
Denne kjærligheten
332
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Jeg føler for deg
333
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Du klarer det.
334
00:23:07,843 --> 00:23:09,563
La dem si at vi er gale
335
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Jeg bryr meg ikke om det
336
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Legg hånden din i hånden min
337
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Se deg aldri tilbake
338
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
La veien omkring oss
339
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Falle fra hverandre
340
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Vi kan klare det
Om vi står hjerte ved hjerte
341
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Vi kan bygge denne drømmen sammen
342
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Vi skal holde sammen
343
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Ingenting stopper oss nå
344
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Og når verden går tom for elskere
345
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Har vi fortsatt hverandre
346
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Ingenting stopper oss
347
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Ingenting stopper oss nå
348
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Å ja
349
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Herregud, unnskyld!
350
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Unnskyld.
- Det går bra, vennen.
351
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Kom hit. Kom igjen.
352
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Kom.
- Nei.
353
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Du er invitert. Kom igjen.
354
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Ja.
- Kom.
355
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Takk.
356
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Gi pappa en stor klem.
357
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Ha det, pappa.
358
00:24:18,723 --> 00:24:20,483
- Takk.
- Bra.
359
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Takk for hjelpen.
360
00:24:33,803 --> 00:24:35,643
Pappa døde da jeg var tenåring.
361
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
Min familie taklet det ikke på den måten.
362
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Fy faen.
363
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Noen er populær.
364
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
AMY KWAN TAPT ANROP
365
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
GAZ HEALY TAPT ANROP
366
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
MAMMA TAPT ANROP
367
00:25:08,643 --> 00:25:12,563
Herregud, hvor er du?
Broren din sa at du var forsvunnet.
368
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Slapp av, jeg er rett utenfor Canberra.
369
00:25:15,483 --> 00:25:16,923
Hva gjør du der?
370
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Jeg har en psykologisk evaluering.
- Hva? Hvorfor?
371
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
Det er en lang historie.
372
00:25:23,043 --> 00:25:28,803
Jeg tenkte på det du spurte meg om.
Ville vi vært venner om vi møttes nå.
373
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Å, vi trenger ikke snakke om det nå.
374
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Og for å være ærlig, nei.
375
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Jeg tror ikke det.
376
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Men vi møttes ikke som 40-åringer.
377
00:25:42,083 --> 00:25:46,963
Vi er ikke venner fordi vi bor i nærheten,
eller fordi barna går på samme skole.
378
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Vi er venner fordi vi har delt et liv.
379
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Du vet, fuktige kvelder,
knusende forelskelser.
380
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Herregud, de forferdelige frisyrene.
381
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Jeg bryr meg ikke om hvem vi er i dag.
382
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Du vil alltid være hun
som kastet opp på skoene mine,
383
00:26:07,003 --> 00:26:09,763
jeg vil alltid være hun som er så kilen.
384
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Faen, du er emo.
385
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Kan jeg få hårbørsten min?
386
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Hvem er det?
387
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Herregud. Det er en jeg haiker med.
388
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
Ok, send meg et bilde
av registreringsskiltet
389
00:26:25,163 --> 00:26:27,523
i tilfelle jeg må hevne deg.
390
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Det skal jeg.
391
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
For en rik samtale. Bra for deg.
392
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hi, Mr. og Mrs. Kwan.
393
00:26:39,763 --> 00:26:45,323
Du stinker alkohol!
Er det på grunn av denne australske jenta.
394
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
De reker gatelangs og drikker seg fulle.
395
00:26:50,083 --> 00:26:53,003
Hvorfor kan du ikke være venn
med Pamela Chang?
396
00:26:53,003 --> 00:26:57,843
Livs pappa døde i dag, ok?
Kan vi kjøre henne hjem?
397
00:27:28,923 --> 00:27:30,683
Hvor er lasagneformen du tok?
398
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Sørg for at du får den tilbake,
den er tante sin.
399
00:28:20,603 --> 00:28:23,043
Jeg sa jeg skulle få deg hit i tide.
400
00:28:23,043 --> 00:28:27,803
Takk. Det har vært en rar dag.
401
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Vær så god.
402
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Kom deg ut.
403
00:28:32,723 --> 00:28:34,163
Jeg er sen til en date.
404
00:28:34,963 --> 00:28:35,843
Lykke til.
405
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Hei. Jeg er her for
green card-søknaden min.
406
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
Olivia Healy?
407
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Det står at adressen din er i Sydney.
408
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Ja. Du aner ikke
hva jeg måtte gjøre for å komme hit.
409
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Du kunne ha bedt om en Zoom-konsultasjon.
410
00:29:03,723 --> 00:29:05,323
Kan jeg ringe opp igjen?
411
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Hva faen, Liv?
412
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Gjør du virkelig dette
rett før bryllupet mitt?
413
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Hva mener du?
414
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Jeg skjønner at du er sint på mamma,
men forsvinne en hel dag?
415
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
Du gikk glipp av prøven.
416
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Du skulle hjelpe til med vinen.
Ikke engang en SMS?
417
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Jeg visste du ville få alt
til å handle om deg.
418
00:29:23,203 --> 00:29:28,323
Nei, det er ikke det...
Jeg glemte det, jeg kommer.
419
00:29:31,723 --> 00:29:35,923
Vet du hva? Jeg lover å komme.
Bryllupet ditt blir problemfritt.
420
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Ms. Healy, jeg er klar.
421
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Takk.
422
00:30:53,803 --> 00:30:57,163
{\an8}Tekst: Anya Bratberg