1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Hva i helvete? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Du trenger ikke banne. 3 00:01:13,963 --> 00:01:18,523 Du gjemte kortet mitt, fanget meg og satte karrieren min i fare. 4 00:01:18,523 --> 00:01:20,803 Selvsagt banner jeg! 5 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Jeg prøvde bare å forsinke deg noen dager. 6 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Få deg til å roe litt ned, hvile litt. 7 00:01:27,523 --> 00:01:29,723 Jeg trenger ikke hvile. 8 00:01:29,723 --> 00:01:33,403 Jeg ante ikke at du skulle lage drama og miste visumet ditt. 9 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Kanskje fordi jeg alltid lager drama! 10 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Aner du hvordan det er å se barnet ditt ødelegge seg selv? 11 00:01:44,523 --> 00:01:48,523 - Nå er vi i gang igjen. - Drikkingen, festingen, dopet. 12 00:01:48,523 --> 00:01:51,843 - Hva? - Jeg er fra 70-tallet, Olivia. 13 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Jeg vet hvordan cola-oppblåsthet ser ut. 14 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Da du kom, så jeg det, 15 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 hva livsstilen din gjør med deg, så jeg bestemte... 16 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Du bestemte deg for å ødelegge alt! 17 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Jeg prøvde å redde deg, for faen! 18 00:02:09,803 --> 00:02:11,123 Banning er unødvendig. 19 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Jeg ville ikke begrave enda et familiemedlem. 20 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Faen! 21 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Hva selger du? 22 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - En drink? - Ja, greit. 23 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Kom inn. 24 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Jeg kan anmelde henne. 25 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Ja. Takk. 26 00:02:55,203 --> 00:02:59,883 Hun stjal et juridisk dokument. Jeg gjør det ikke, men... 27 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Faen, tuller du? - Hva? 28 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Det er tre konsulatgodkjente psykologer. 29 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 De i Sydney har seks ukers ventetid. 30 00:03:10,403 --> 00:03:11,363 Og den tredje? 31 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Flere ledige timer, tre timer unna i solfylte Canberra. 32 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Jeg skal hjelpe Gaz med bryllupet. 33 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Pokker. 34 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Har du tegnet dem? 35 00:03:25,923 --> 00:03:27,923 Nei, sønnen min tegnet dem. 36 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - Sønnen din? - Ja. 37 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Det forklarer Tonka-sengetøyet. 38 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 Nei, det er mitt. Ja. 39 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Du sa ikke at du er far. 40 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Nei. 41 00:03:42,083 --> 00:03:46,323 Det er vel fordi jeg har vært en dårlig en. 42 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Men jeg jobber med det. 43 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Men hva skal du gjøre? 44 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 Jeg har ikke seks uker. 45 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 9:15 bussen til Canberra 46 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 har avgang om fem minutter fra perrong nummer tre, 47 00:04:05,163 --> 00:04:10,123 stopper ved Pheasants Nest og Goulburn før Canberra. 48 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Takk. 49 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 UNNA VEI BANKSY, HER KOMMER WANKSY 50 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 Du er en ilder, sant? 51 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 Folk tror du er en rotte, men du har poter. 52 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Du er ikke en rotte. Du er en ilder. Du er så søt! 53 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 Stav! 54 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 Sånn skal det gjøres! 55 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Liker dere festen? 56 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 57 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Hva faen? Du kommer aldri på fest. 58 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Jeg tenkte det var på tide at jeg kom. 59 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Vent, tok du med lasagne? 60 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Du er en jævla legende. Kom inn. 61 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Hvem er sultne? Lasagne Liv har levert. 62 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 Den smaker magisk! 63 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Ja! - Tidenes beste greie! 64 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Herregud. 65 00:05:25,443 --> 00:05:28,923 Ok, folkens, vi skal stoppe for en 25-minutters dopause. 66 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Alle ut. 67 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Ma'am? 68 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Ma'am! 69 00:05:48,243 --> 00:05:49,763 Ja, du. Gå av bussen. 70 00:05:50,883 --> 00:05:53,923 Unnskyld meg. Hei. 71 00:05:53,923 --> 00:05:56,363 Kan du skru på bussen? Jeg må lade telefonen. 72 00:05:56,363 --> 00:05:59,123 - Beklager. - Jeg fikser det om jeg får nøklene. 73 00:05:59,123 --> 00:06:03,323 - Det bryter reglene. - Hva med en liten gjentjeneste? 74 00:06:03,323 --> 00:06:06,483 Du får 50 dollar, bare du og jeg vet det. Og han. 75 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Jeg har krav på mine 25 minutter. 76 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Herregud. 77 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 FRISKE BLOMSTER 78 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Hallo. Du har høylytt energi, sant? 79 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Har jeg? 80 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Takk, antar jeg. 81 00:06:30,723 --> 00:06:33,843 - Hvor mye for nødladeren? - Du vil ikke ha den. 82 00:06:33,843 --> 00:06:36,443 Kan jeg friste med et frittgående egg? 83 00:06:36,443 --> 00:06:38,763 Her, gi meg hånden din. Ta på det. 84 00:06:39,363 --> 00:06:41,683 Det er fortsatt varmt. 85 00:06:41,683 --> 00:06:45,443 Ja, det er varmt. Nei, det går bra. Bare nødladeren, takk. 86 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Er du sikker? - Ja. 87 00:06:47,683 --> 00:06:52,363 Her er greia. Telefoner, de er ikke bra for deg. 88 00:06:52,363 --> 00:06:57,203 - Du burde ikke være påkoblet utover nuet. - Ja, fantastisk. Hvor mye koster den? 89 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Tretti dollar. 90 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Perfekt. 91 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Hva med litt melk? 92 00:07:06,363 --> 00:07:07,723 Drikk! 93 00:07:07,723 --> 00:07:11,603 Drikk! 94 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 Den jenta kan drikke. 95 00:07:13,083 --> 00:07:17,243 Melk inneholder alle ni aminosyrer vi trenger for å bygge protein. 96 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 Ja. Kule fakta. 97 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Det hjelper ikke meg. Jeg er laktoseintolerant. 98 00:07:21,683 --> 00:07:25,363 Forfedrene mine utviklet ikke enzymene som bryter ned kumelk. 99 00:07:26,283 --> 00:07:30,163 - Beklager, ignorer meg. - Nei, du er smart. Det er sexy. 100 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 Drikk! 101 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Sånn skal det gjøres. 102 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Jeg drikker ikke ren melk. 103 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Ja. 104 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Beklager. 105 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Oi, jøss. Hal... Jøss. 106 00:07:50,163 --> 00:07:54,283 Der er hun. Vi har prøvd å nå deg den siste halvtimen. 107 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ja, beklager. 108 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Telefonen min var et mareritt, men den burde fungere nå. Hei. 109 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Flott. La oss begynne. 110 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Ja, jeg er veldig gira. Dette er så spennende. 111 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 Kan du fortelle meg hva dette dreier seg om? 112 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Hun... 113 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Det er innføringsmøtet. 114 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Ja, det du fikk en e-post om. 115 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Beklager, litt hjernetåke, ok nå. 116 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, dette er Armand La Martina, en enestående publisist. 117 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, jeg forguder deg. 118 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Det er hyggelig. Takk. - De godkjente snakkepunktene. 119 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Du har sikkert lest listen. 120 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Ja. - Noen tanker? 121 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv? 122 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv? 123 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Ja. Nei, det var krystallklart for meg. 124 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Flott, ok. 125 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Dette er Rockie Freene, stylist for alle som betyr noe. 126 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Han har valgt ut noen glamorøse alternativer for promofilmingen. 127 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Men vi har alle sansen for 128 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 Westwood-kjolen. 129 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Herregud, ja. Den kjolen ga øynene mine orgasme. 130 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Ja. - Kult! 131 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Flott om du kan sende meg målene dine. 132 00:09:08,003 --> 00:09:13,883 Ja. Beklager, kan jeg bare si at jeg gleder meg utrolig mye. 133 00:09:13,883 --> 00:09:19,483 Banquet Royale kommer til å bli det programmet som setter standarden. 134 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Jeg elsker energien din. 135 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Angående kampanjedatoene... 136 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Vent, hun er på feil... 137 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Faen! - Unnskyld? 138 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Å nei, beklager. Nei, ikke dere. 139 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Faen! Kan du åpne døren? 140 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Å nei, vent! 141 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Vent! Faen, vent! 142 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Faen! 143 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Nei. Faen! - Rart. 144 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Ja. Hei. Ja! 145 00:09:43,483 --> 00:09:46,923 På grunn av medielekkasjen må vi fremskynde lanseringen, 146 00:09:46,923 --> 00:09:48,923 men det kommer til å gå bra. 147 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Vi har det samme stedet... 148 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Beklager, sa du at lanseringen fremskyndes? 149 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Med en uke. Det sto i e-posten. 150 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Men lillebroren min gifter seg da, så... 151 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Auda. - Vi må avslutte nå. 152 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 Vi har et nytt møte. Takk. Vi ses om et par dager. Ok? 153 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Ja, absolutt. 154 00:10:12,123 --> 00:10:14,403 VALERIE: HVA VAR DET? DET VAR IKKE BRA NOK. 155 00:10:14,403 --> 00:10:15,563 Herregud. 156 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 IKKE FÅ MEG TIL Å SE DÅRLIG UT. 157 00:10:20,323 --> 00:10:21,963 Jeg advarte mot telefoner. 158 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Faen! 159 00:10:34,043 --> 00:10:36,123 Når spiste jeg gummibjørner? 160 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Hei, går det bra? 161 00:10:39,763 --> 00:10:43,043 - Kan du hente litt vann og brød? - Ja, absolutt. 162 00:10:43,043 --> 00:10:44,963 - La meg holde håret ditt. - Hvorfor? 163 00:10:44,963 --> 00:10:47,963 - Du er i ferd med å spy. - Nei, jeg er helt... 164 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 Kan du ikke få bussen til å snu? 165 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Ja, jeg forstår. 166 00:10:54,003 --> 00:10:55,243 Ok, takk uansett. 167 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 Er du ferdig for dagen? 168 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Ja. 169 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Det er fint. Ettermiddagen fri. 170 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Du kan se litt av verden. 171 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Apropos det, du skal vel ikke til Canberra? 172 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Nei. 173 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Virkelig? Jeg hører at de har prima gress. 174 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Det er svakt. Derfor dyrker jeg mitt egen. 175 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Flott. 176 00:11:27,123 --> 00:11:30,003 Hvis du hinter om skyss, 177 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 jeg kan kjøre deg. 178 00:11:33,403 --> 00:11:35,003 Det hadde vært fantastisk. 179 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Takk. 180 00:11:37,403 --> 00:11:38,723 - Hent potetene. - Ja. 181 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Herregud. 182 00:11:47,403 --> 00:11:51,323 Ikke si at det er en gnager her. Jeg har fått dosen min i dag. 183 00:11:51,843 --> 00:11:53,803 Du har en rar måte å si takk på. 184 00:11:57,163 --> 00:11:59,443 Hvor langt unna tror du vi er? 185 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Slapp av, vi får deg dit i god tid. 186 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Flott. 187 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Oisann. - Herregud, hender på ti og to, takk! 188 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Ta den. 189 00:12:11,883 --> 00:12:15,643 - Du sa at telefoner ikke var bra. - Bra for meg, dårlig for deg. 190 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Svar og sett den på høyttaler. 191 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Ok. 192 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Hallo. 193 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Dette er Liv. Her får du... 194 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 - Philomena. - Philomena. 195 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Hei. - Philomena, nå skjer det. 196 00:12:29,683 --> 00:12:32,963 - Jeg trenger deg. - Ok, jeg kommer. 197 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 Og i mellomtiden? 198 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Du skal bare puste. Alt går som det skal. 199 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Vi har planlagt dette, og jeg er på vei til deg. 200 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Ok. - Det er nok. 201 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Greit. Ha det. - Ikke si ha det. 202 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 Det er frekt å ikke si det. 203 00:12:50,603 --> 00:12:54,483 Når du sier at du er på vei, mener du etter at du slipper meg av? 204 00:12:54,963 --> 00:12:56,843 Jeg har ikke tid til en omvei. 205 00:12:57,443 --> 00:13:02,323 Beklager, men sånn er det å være en doula. Jeg reiser dit det er behov for meg. 206 00:13:24,843 --> 00:13:29,123 - Hvor lang tid tar det å få babyen ut? - Jeg sa aldri noe om en baby. 207 00:13:29,803 --> 00:13:31,603 Du sa du er en doula. 208 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Jeg er en dødsdoula. 209 00:13:35,123 --> 00:13:37,243 Sier du at det er noen der inne som... 210 00:13:37,803 --> 00:13:38,963 Dør, ja. 211 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 En familie forbereder seg på å ta farvel. 212 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 Skal du la meg være i bilen? 213 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Du må gjerne komme inn. 214 00:13:45,643 --> 00:13:48,843 - Sarkis-familien er imøtekommende. - Er du gal? 215 00:13:49,883 --> 00:13:51,483 Jeg ringer en drosje. 216 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Selvsagt er det ikke dekning. 217 00:13:59,923 --> 00:14:03,323 - Det er en fasttelefon inne. - Absolutt ikke aktuelt, takk. 218 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Lykke til, venn. 219 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Død... 220 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 Herregud. 221 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Herregud, hvor faen er jeg? 222 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Jøss. 223 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Faen! 224 00:14:54,163 --> 00:14:57,123 - Unnskyld. La meg tørke det vekk. - Nei, stopp. 225 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Jeg kommer til å tisse på meg. 226 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - Ikke gjør det. - Så stopp. 227 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Du er Amy Kwan, sant? 228 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Ser du ikke forskjellen på meg og Pamela Chang? 229 00:15:09,603 --> 00:15:14,003 - Hva? Nei, jeg visste ikke. - Slapp av. Jeg tuller med deg. 230 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Du er morsom. - Er du overrasket? 231 00:15:16,883 --> 00:15:20,723 Du virker alltid stiv og nerdete på skolen. 232 00:15:20,723 --> 00:15:22,683 Har trodde ikke du hadde humor. 233 00:15:22,683 --> 00:15:24,163 Jøss, du er ikke nådig. 234 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Beklager. Jeg snakker fra levra. 235 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Jeg vet det. 236 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 Greit, festen er over. Dere kan rutinen. Hell spriten i vasken. 237 00:15:36,683 --> 00:15:39,283 - Hva gjør vi nå? - Hva kan vi gjøre? Dra hjem. 238 00:15:39,283 --> 00:15:40,683 Kan vi henge litt til? 239 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Kom igjen. 240 00:16:44,203 --> 00:16:45,883 - Du kom ikke langt. - Nei. 241 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Kom igjen. 242 00:16:53,723 --> 00:16:55,643 - Kom igjen. - Herregud. 243 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Ok, ja. Takk uansett. 244 00:17:01,523 --> 00:17:02,483 Ikke noe hell? 245 00:17:03,283 --> 00:17:06,763 Nei. Den eneste drosjesjåføren har fri, 246 00:17:06,763 --> 00:17:10,763 hun må vokse barten for å ta et passfoto. 247 00:17:10,763 --> 00:17:13,123 Å, ja, Jackie skal til Phuket. 248 00:17:14,283 --> 00:17:15,403 Hun trenger ferie. 249 00:17:15,403 --> 00:17:18,643 - Flott. - Men jeg kan kjøre deg nå. 250 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - Virkelig? - Ja. 251 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 - Ok. - Dette tar ikke lang tid. 252 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Familien må bare lande litt nå som Mr. Sarkis er død. 253 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Død? 254 00:17:31,403 --> 00:17:33,843 - Herregud. - Det går bra. 255 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 Det er bare et lik. Ingenting å være redd for. 256 00:17:38,563 --> 00:17:40,923 Kjære deg, du er skjønn. Takk. 257 00:17:42,083 --> 00:17:44,483 Kom igjen. Du tar vel en kopp te? 258 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Ikke sant? 259 00:17:47,043 --> 00:17:47,883 Kom igjen. 260 00:17:49,683 --> 00:17:50,563 Ok, ja. 261 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Nå er vi i gang. 262 00:18:05,283 --> 00:18:08,043 - Hva skal det bety? - Du ødelegger stemningen. 263 00:18:09,243 --> 00:18:12,643 Jeg kan ikke bare sitte her og skrive i journalen min. 264 00:18:12,643 --> 00:18:15,123 Vi har ting å gjøre, mamma. 265 00:18:19,803 --> 00:18:23,843 Det eneste du må gjøre nå, 266 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 er å være i dette øyeblikket. 267 00:18:28,843 --> 00:18:33,083 Faren min døde nettopp. Jeg vil ikke sitte. Jeg vil gjøre noe. 268 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Kjære, du kan ikke styre sorgen 269 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 eller flykte fra smerten. 270 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Du må kjenne på det. 271 00:18:46,483 --> 00:18:51,003 Selv om det er det vanskeligste vi noen gang har gjort. 272 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Hei. 273 00:19:11,563 --> 00:19:14,803 Jeg ble fingret i kveld. Av Stavros. 274 00:19:14,803 --> 00:19:19,283 Ok. Jøss. Hvordan var det? 275 00:19:19,803 --> 00:19:22,643 Han bare stakk den inn og lot den være der litt. 276 00:19:23,363 --> 00:19:26,763 - Er det det som skal skje? - Jeg vet ikke. Sannsynligvis. 277 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 Er du ok? 278 00:19:32,003 --> 00:19:34,163 - Du liker vel ikke Stav? - Nei. Æsj. 279 00:19:34,163 --> 00:19:38,163 Han er en søt fyr, men nei, det er ikke det. 280 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Faren min døde i dag. 281 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 I morges. 282 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Jeg kondolerer. 283 00:19:53,723 --> 00:19:54,923 Hvordan skjedde det? 284 00:20:00,723 --> 00:20:02,523 Hvorfor sa du ikke noe? 285 00:20:03,443 --> 00:20:05,443 Jeg ville bare ha det gøy i kveld. 286 00:20:06,443 --> 00:20:10,923 På mandag vet alle det, jeg blir hun som mistet pappaen sin. 287 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Kanskje det. 288 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Kanskje ikke. 289 00:20:14,883 --> 00:20:16,403 Du kan være den du vil. 290 00:20:17,523 --> 00:20:20,723 For meg er du hun som kastet opp på skoene mine. 291 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Tenk at du ble fingret av Stavros. 292 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Hva? Han er kjekk. 293 00:20:31,003 --> 00:20:33,003 Han var så morsom. 294 00:20:33,603 --> 00:20:35,923 Folk elsket talen hans den dagen. 295 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Ja. Avslutningsfesten din var en herlig dag. 296 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Bortsett fra at hun strøk. 297 00:20:43,363 --> 00:20:45,283 Å, Nicole! 298 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Hva? Teknisk sett er det sant. 299 00:20:47,363 --> 00:20:50,323 Hun manglet to fag, men fikk allikevel en fest. 300 00:20:54,563 --> 00:20:58,163 Beklager. Jeg mente det ikke så krast. 301 00:20:58,963 --> 00:21:01,963 Den brutale ærligheten har du etter faren din. 302 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Det var det jeg elsket mest ved ham. 303 00:21:08,203 --> 00:21:09,363 Hvor er badet? 304 00:21:12,043 --> 00:21:13,483 - Ned til venstre. - Takk. 305 00:21:18,043 --> 00:21:19,323 Hvem faen er det? 306 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Å, unnsk... 307 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Herregud. 308 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 - Jeg trenger hjelp. - Herregud. 309 00:21:46,323 --> 00:21:48,963 - Ta den armen, jeg tar denne. - Hva skal vi? 310 00:21:49,483 --> 00:21:51,723 Vi må flytte ham over til sengen. 311 00:21:51,723 --> 00:21:55,723 - Kom igjen. - Ikke faen. Jeg tar ikke på et lik. 312 00:21:56,963 --> 00:21:58,683 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke. 313 00:21:59,603 --> 00:22:01,163 Hva er du redd for? 314 00:22:01,163 --> 00:22:04,403 Det er en familie der ute som vil sitte med sin kjære. 315 00:22:04,403 --> 00:22:07,443 De må ta farvel, de må bearbeide tapet. 316 00:22:08,483 --> 00:22:11,403 Skal de måtte gjøre det med ham stiv i en stol. 317 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Herregud. 318 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Sånn ja. Dette fikser du. 319 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Gravferdskonsulenten er på vei. 320 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Hvis noe ikke har blitt sagt, 321 00:22:27,163 --> 00:22:28,163 si det nå. 322 00:22:32,603 --> 00:22:35,763 Ikke overtenk. Uansett hva det er, bare si det. 323 00:22:41,843 --> 00:22:46,483 Når jeg ser deg i øynene Ser jeg paradis 324 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika! 325 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Denne verdenen jeg fant 326 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 Er for god til å være sann 327 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 - Hva gjør du? - Det er favoritten hans. 328 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Jeg står ved siden av deg 329 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Jeg vil så gjerne gi deg 330 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Du kan også synge. 331 00:23:01,963 --> 00:23:03,203 Denne kjærligheten 332 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Jeg føler for deg 333 00:23:05,643 --> 00:23:07,003 Du klarer det. 334 00:23:07,843 --> 00:23:09,563 La dem si at vi er gale 335 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Jeg bryr meg ikke om det 336 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Legg hånden din i hånden min 337 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Se deg aldri tilbake 338 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 La veien omkring oss 339 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Falle fra hverandre 340 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Vi kan klare det Om vi står hjerte ved hjerte 341 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 Vi kan bygge denne drømmen sammen 342 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Vi skal holde sammen 343 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Ingenting stopper oss nå 344 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 Og når verden går tom for elskere 345 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Har vi fortsatt hverandre 346 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Ingenting stopper oss 347 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Ingenting stopper oss nå 348 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Å ja 349 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Herregud, unnskyld! 350 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Unnskyld. - Det går bra, vennen. 351 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Kom hit. Kom igjen. 352 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Kom. - Nei. 353 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Du er invitert. Kom igjen. 354 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Ja. - Kom. 355 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Takk. 356 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Gi pappa en stor klem. 357 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Ha det, pappa. 358 00:24:18,723 --> 00:24:20,483 - Takk. - Bra. 359 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Takk for hjelpen. 360 00:24:33,803 --> 00:24:35,643 Pappa døde da jeg var tenåring. 361 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 Min familie taklet det ikke på den måten. 362 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Fy faen. 363 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Noen er populær. 364 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 AMY KWAN TAPT ANROP 365 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 GAZ HEALY TAPT ANROP 366 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 MAMMA TAPT ANROP 367 00:25:08,643 --> 00:25:12,563 Herregud, hvor er du? Broren din sa at du var forsvunnet. 368 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Slapp av, jeg er rett utenfor Canberra. 369 00:25:15,483 --> 00:25:16,923 Hva gjør du der? 370 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Jeg har en psykologisk evaluering. - Hva? Hvorfor? 371 00:25:21,483 --> 00:25:23,043 Det er en lang historie. 372 00:25:23,043 --> 00:25:28,803 Jeg tenkte på det du spurte meg om. Ville vi vært venner om vi møttes nå. 373 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Å, vi trenger ikke snakke om det nå. 374 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 Og for å være ærlig, nei. 375 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Jeg tror ikke det. 376 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Men vi møttes ikke som 40-åringer. 377 00:25:42,083 --> 00:25:46,963 Vi er ikke venner fordi vi bor i nærheten, eller fordi barna går på samme skole. 378 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Vi er venner fordi vi har delt et liv. 379 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Du vet, fuktige kvelder, knusende forelskelser. 380 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Herregud, de forferdelige frisyrene. 381 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Jeg bryr meg ikke om hvem vi er i dag. 382 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Du vil alltid være hun som kastet opp på skoene mine, 383 00:26:07,003 --> 00:26:09,763 jeg vil alltid være hun som er så kilen. 384 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Faen, du er emo. 385 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Kan jeg få hårbørsten min? 386 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Hvem er det? 387 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Herregud. Det er en jeg haiker med. 388 00:26:21,883 --> 00:26:25,163 Ok, send meg et bilde av registreringsskiltet 389 00:26:25,163 --> 00:26:27,523 i tilfelle jeg må hevne deg. 390 00:26:27,523 --> 00:26:28,603 Det skal jeg. 391 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 For en rik samtale. Bra for deg. 392 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hi, Mr. og Mrs. Kwan. 393 00:26:39,763 --> 00:26:45,323 Du stinker alkohol! Er det på grunn av denne australske jenta. 394 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 De reker gatelangs og drikker seg fulle. 395 00:26:50,083 --> 00:26:53,003 Hvorfor kan du ikke være venn med Pamela Chang? 396 00:26:53,003 --> 00:26:57,843 Livs pappa døde i dag, ok? Kan vi kjøre henne hjem? 397 00:27:28,923 --> 00:27:30,683 Hvor er lasagneformen du tok? 398 00:27:35,123 --> 00:27:38,043 Sørg for at du får den tilbake, den er tante sin. 399 00:28:20,603 --> 00:28:23,043 Jeg sa jeg skulle få deg hit i tide. 400 00:28:23,043 --> 00:28:27,803 Takk. Det har vært en rar dag. 401 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 Vær så god. 402 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Kom deg ut. 403 00:28:32,723 --> 00:28:34,163 Jeg er sen til en date. 404 00:28:34,963 --> 00:28:35,843 Lykke til. 405 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Hei. Jeg er her for green card-søknaden min. 406 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 Olivia Healy? 407 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Det står at adressen din er i Sydney. 408 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Ja. Du aner ikke hva jeg måtte gjøre for å komme hit. 409 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 Du kunne ha bedt om en Zoom-konsultasjon. 410 00:29:03,723 --> 00:29:05,323 Kan jeg ringe opp igjen? 411 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Hva faen, Liv? 412 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Gjør du virkelig dette rett før bryllupet mitt? 413 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Hva mener du? 414 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Jeg skjønner at du er sint på mamma, men forsvinne en hel dag? 415 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 Du gikk glipp av prøven. 416 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Du skulle hjelpe til med vinen. Ikke engang en SMS? 417 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Jeg visste du ville få alt til å handle om deg. 418 00:29:23,203 --> 00:29:28,323 Nei, det er ikke det... Jeg glemte det, jeg kommer. 419 00:29:31,723 --> 00:29:35,923 Vet du hva? Jeg lover å komme. Bryllupet ditt blir problemfritt. 420 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Ms. Healy, jeg er klar. 421 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Takk. 422 00:30:53,803 --> 00:30:57,163 {\an8}Tekst: Anya Bratberg