1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Apa yang ibu dah buat?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Tak payahlah menyumpah.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,563
Ibu sorok kad hijau saya,
4
00:01:15,563 --> 00:01:18,643
perangkap saya di sini
dan saya hampir hilang kerja.
5
00:01:18,643 --> 00:01:20,803
Mestilah saya akan menyumpah!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Ibu cuma nak awak duduk sini
beberapa hari saja.
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Suruh awak bertenang, berehat sekejap.
8
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
Saya tak perlu berehat.
9
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
Mana ibu tahu awak akan buat hal
sampai visa awak dibatalkan?
10
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Entah, mungkin sebab saya
memang selalu buat hal!
11
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Awak tahu apa perasaan seorang ibu
tengok anak sendiri rosakkan hidupnya?
12
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
Aduhai, ini lagi.
13
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
Awak minum, berparti, ambil dadah.
14
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Apa?
15
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Ibu dari tahun 70-an, Olivia.
16
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Ibu tahu rupa kembung-kokaina.
17
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Apabila awak sampai, ibu nampak
18
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
apa gaya hidup awak dah buat
kepada badan awak, jadi ibu pun...
19
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Ibu ambil keputusan
untuk rosakkan segalanya!
20
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Ibu cuma nak selamatkan awak, celaka!
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Tak payahlah menyumpah.
22
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Ibu tak nak ahli keluarga ibu mati lagi.
23
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Celaka!
24
00:02:22,723 --> 00:02:25,363
WELLMANIA
25
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
Apa yang awak jual?
26
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Minum?
- Ya, okey.
27
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Silakan.
28
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Dia boleh ditangkap.
29
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Ya. Terima kasih.
30
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Dia curi dokumen sah yang rasmi.
31
00:02:58,163 --> 00:03:00,043
Saya takkan buat begitu, tapi...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Aduhai, biar betul?
- Apa?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Ada tiga ahli psikologi
yang diluluskan konsulat di sini
34
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
dan dua daripadanya
kena tunggu enam minggu.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,363
Yang ketiga?
36
00:03:12,283 --> 00:03:15,723
Ya. Banyak janji temu,
tapi tiga jam dari sini di Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:18,443
Saya kena tolong Gaz uruskan majlisnya.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Aduhai.
39
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Awak yang lukis?
40
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Bukan. Anak saya.
41
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Anak awak?
- Ya.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Okey. Patutlah ada cadar lori Tonka.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
Bukan, itu saya punya. Ya.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Awak tak cakap awak ayah.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Ya.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Mungkin sebab saya bukan ayah
yang baik dulu.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Tapi saya sedang berusaha.
48
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Jadi apa awak nak buat?
49
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
Saya tak boleh tunggu.
50
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
Bas jam 9:15 ke Canberra
51
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
akan bertolak dalam masa
lima minit dari stesen ketiga,
52
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
dan akan berhenti
di Pheasants Nest dan Goulburn,
53
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
kemudian di Canberra.
54
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Terima kasih.
55
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
AMY
KE TEPI BANKSY, HELO ORANG BARU
56
00:04:26,923 --> 00:04:28,043
Feret, bukan?
57
00:04:28,043 --> 00:04:30,923
Orang ingat awak tikus,
tapi kaki awak berlapik.
58
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Awak bukan tikus.
Awak feret. Awak sangat comel.
59
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Stav!
60
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Begitulah caranya!
61
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Kamu semua seronok?
62
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
63
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Apa hal? Awak tak pernah datang.
64
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Dah tiba masanya
saya datang ke parti awak.
65
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Tunggu, awak bawa lasagna?
66
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Awak memang hebat. Masuklah.
67
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Siapa lapar?
Sebab Lasagna Liv baru datang.
68
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Rasanya sangat enak!
69
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Ya!
- Ia sangat enak!
70
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Ya Tuhan.
71
00:05:25,443 --> 00:05:29,163
Okey, kita akan berhenti rehat
selama 25 minit.
72
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Semua turun.
73
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Puan?
74
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Puan!
75
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Ya, awak. Turun.
76
00:05:50,883 --> 00:05:53,923
Maafkan saya? Hai.
77
00:05:53,923 --> 00:05:56,323
Hidupkan enjin. Saya nak caj telefon.
78
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Maaf, tak boleh.
79
00:05:57,443 --> 00:05:59,083
Saya boleh buat sendiri.
80
00:05:59,083 --> 00:06:01,043
Itu melanggar polisi syarikat.
81
00:06:01,043 --> 00:06:03,323
Hei, awak nak pampasan tak?
82
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
Saya beri 50 dolar. Ini rahsia kita.
83
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Dan dia.
84
00:06:07,643 --> 00:06:10,563
Begini, 25 minit saja.
Saya berhak rehat 25 minit.
85
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Ya Tuhan.
86
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
BUNGA SEGAR
87
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Helo. Aura awak sangat kuat, bukan?
88
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Yakah?
89
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Terima kasih.
90
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Berapa pengecas telefon?
- Tak payahlah.
91
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Awak nak telur ayam cara lepas?
92
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Sini, hulurkan jari awak. Cuba sentuh.
93
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Hangat dari kanal lahir.
94
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Ya, hangatnya.
95
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Tak apa, terima kasih. Cuma pengecas.
96
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Awak pasti?
- Ya.
97
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Begini.
98
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
Telefon bukan sesuatu
yang bagus untuk awak.
99
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
Awak tak patut gunakannya terlalu kerap.
100
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Ya, baguslah. Berapa harganya?
101
00:06:57,763 --> 00:06:58,763
Tiga puluh dolar.
102
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Bagus.
103
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Nak susu?
104
00:07:06,363 --> 00:07:07,723
Minum!
105
00:07:07,723 --> 00:07:11,603
Minum!
106
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Banyaknya dia minum.
107
00:07:13,083 --> 00:07:15,283
Susu mengandungi sembilan asid amino
108
00:07:15,283 --> 00:07:17,243
untuk manusia membina protein.
109
00:07:17,243 --> 00:07:18,923
Okey. Fakta yang hebat.
110
00:07:18,923 --> 00:07:21,683
Tapi itu tak membantu.
Saya tak tahan laktosa.
111
00:07:21,683 --> 00:07:25,363
Nenek moyang saya tak hasilkan enzim
untuk menghadamkannya.
112
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Maaf, abaikan saya.
113
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
Tak, awak bijak. Seksinya.
114
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Minum!
115
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Begitulah caranya.
116
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Ya, saya tak minum susu biasa.
117
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Ya.
118
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Maaf.
119
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Wah. Hel... Wah.
120
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
Itu dia. Dah 30 minit
kami cuba hubungi awak.
121
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ya, saya minta maaf.
122
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Telefon saya ada masalah sikit,
tapi semuanya dah okey. Hai.
123
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Bagus. Mari kita mulakan.
124
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Ya, saya sangat teruja.
Ia sangat mengujakan.
125
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Boleh awak beritahu saya ini tentang apa?
126
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Dia...
127
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Taklimat kreatif.
128
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Ya, yang saya dah e-mel pada awak.
129
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Maaf, saya lupa sekejap. Jangan risau.
130
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, ini Armand La Martina.
Pegawai seranta yang sangat hebat.
131
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, saya suka awak.
132
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Baiknya. Terima kasih.
- Topik perbualan yang diluluskan.
133
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Awak mesti dah baca senarai itu.
134
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Ya, semuanya okey.
- Apa pendapat awak?
135
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
136
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv?
137
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Ya. Saya rasa semuanya nampak jelas.
138
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Ya, okey.
139
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Ini Rockie Freene,
jurugaya semua orang penting.
140
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Dia dah pilih beberapa pakai
yang cantik untuk penggambaran promo.
141
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Tapi kami semua sukakan
142
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
baju Westwood.
143
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Ya Tuhan, ya. Saya suka sangat gaun itu.
144
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Ya.
- Baguslah!
145
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Awak cuma perlu hantar
ukuran badan awak kepada saya.
146
00:09:08,003 --> 00:09:10,683
Ya. Dan saya cuma nak katakan
147
00:09:10,683 --> 00:09:13,883
saya sangat teruja dengan semua ini.
148
00:09:13,883 --> 00:09:17,323
Saya rasa kita akan buat Banquet Royale
jadi rancangan
149
00:09:17,323 --> 00:09:19,483
yang akan dibandingkan
dengan rancangan lain.
150
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Saya suka tenaga awak.
151
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Jadi tentang tarikh kempen baru...
152
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Tunggu, dia ada di...
153
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Celaka!
- Maafkan saya?
154
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Maaf. Bukan kamu semua.
155
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Celaka! Boleh awak buka pintu?
156
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Alamak, tunggu!
157
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Tunggu! Celaka! Tunggulah!
158
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Celaka!
159
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Tidak! Celaka!
- Kelakar.
160
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Ya. Hai. Ya!
161
00:09:43,483 --> 00:09:46,923
Okey. Ia dah bocor,
jadi kita kena awalkan pelancaran
162
00:09:46,923 --> 00:09:48,923
tapi ia takkan ganggu taklimat.
163
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Jadi kita masih ada tempat yang sama...
164
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Maaf, awak cakap kita kena...
Pelancaran akan diawalkan?
165
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Seminggu awal. Ada dalam e-mel.
166
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Tapi hari itu majlis adik saya, jadi...
167
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Aduh.
- Okey, taklimat ini dah tamat.
168
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Kami ada mesyuarat lain. Terima kasih.
Jumpa awak nanti. Okey?
169
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Ya. Sudah tentu.
170
00:10:12,123 --> 00:10:13,563
VALERIE
APA AWAK BUAT?
171
00:10:14,483 --> 00:10:15,563
Ya Tuhan.
172
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
SAYA CADANGKAN AWAK.
JANGAN MALUKAN SAYA.
173
00:10:20,323 --> 00:10:22,083
Saya dah cakap ia tak bagus.
174
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Celaka!
175
00:10:34,043 --> 00:10:36,123
Bila saya makan jeli beruang?
176
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Hei, awak okey tak?
177
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Boleh awak ambil air dan roti?
178
00:10:41,683 --> 00:10:43,043
Ya.
179
00:10:43,043 --> 00:10:44,883
- Saya akan pegang rambut.
- Kenapa?
180
00:10:44,883 --> 00:10:46,523
Sebab awak akan muntah.
181
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Tak, saya okey...
182
00:10:49,363 --> 00:10:51,563
Awak tak boleh suruh bas patah balik?
183
00:10:51,563 --> 00:10:53,363
Ya, saya faham.
184
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Okey, terima kasih.
185
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Awak dah nak balik?
186
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Ya.
187
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Mesti seronok. Dah habis kerja.
188
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Awak boleh lihat dunia.
189
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Oh ya, awak nak pergi Canberra tak?
190
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Tak.
191
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Yakah? Sebab saya dengar
ganja di sana bagus.
192
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Ia sangat teruk.
Sebab itu saya tanam sendiri.
193
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Baguslah.
194
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Jika awak nak tumpang saya,
195
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
saya boleh tumpangkan.
196
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Oh, itu sangat membantu.
197
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Terima kasih.
198
00:11:37,323 --> 00:11:38,723
- Ambil kentang.
- Ya.
199
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Ya Tuhan.
200
00:11:47,283 --> 00:11:49,123
Saya harap tiada tikus di sini.
201
00:11:49,123 --> 00:11:51,763
Saya dah bosan tengok tikus hari ini.
202
00:11:51,763 --> 00:11:53,923
Peliknya cara awak berterima kasih.
203
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Awak rasa berapa lama lagi nak sampai?
204
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Jangan risau, awak akan sampai
sebelum janji temu awak.
205
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Baguslah.
206
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Alamak.
- Ya Tuhan, peganglah stereng!
207
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Ini dia.
208
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Awak cakap telefon tak bagus.
209
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Untuk awak, bukan saya.
210
00:12:15,643 --> 00:12:18,203
Jawablah cepat. Guna pembesar suara. Ayuh.
211
00:12:18,203 --> 00:12:19,123
Okey.
212
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Helo.
213
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Ini Liv. Awak sedang cakap dengan...
214
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena.
- Philomena.
215
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Hai.
- Philomena, ia sedang berlaku.
216
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Tolong datang.
217
00:12:30,683 --> 00:12:32,963
Okey, saya datang.
218
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
Sementara itu?
219
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Awak kena bernafas.
Ketahuilah bahawa kita sedang melaluinya.
220
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Kita dah rancang semua ini
dan saya dalam perjalanan.
221
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Okey.
- Cukuplah.
222
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Okey. Selamat tinggal.
- Tak payah cakap.
223
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
Bunyi macam biadab pula.
224
00:12:50,603 --> 00:12:54,123
Awak akan ke sana
selepas awak hantar saya, bukan?
225
00:12:54,763 --> 00:12:56,843
Saya tiada masa nak ke tempat lain.
226
00:12:57,443 --> 00:13:00,403
Maaf, tapi begitulah kehidupan
seorang bidan.
227
00:13:00,923 --> 00:13:02,883
Saya datang jika diperlukan.
228
00:13:24,843 --> 00:13:27,363
Okey, selalunya berapa lama bayi lahir?
229
00:13:27,363 --> 00:13:29,123
Saya tak sebut bayi pun.
230
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Awak kata awak seorang bidan.
231
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Bidan kematian.
232
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Maksud awak, ada orang di dalam yang...
233
00:13:37,723 --> 00:13:38,963
Akan mati, ya.
234
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
Dan keluarganya sedang ucapkan
selamat tinggal.
235
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
Saya kena tunggu dalam kereta?
236
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Awak boleh masuk.
237
00:13:45,643 --> 00:13:47,603
Keluarga Sarkis sangat mesra.
238
00:13:47,603 --> 00:13:48,843
Awak dah gila?
239
00:13:49,883 --> 00:13:51,443
Saya akan telefon teksi.
240
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Sudah tentu tiada isyarat.
241
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Ada telefon dalam rumah.
242
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Tak apa, terima kasih.
243
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Semoga berjaya, kawan.
244
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Kematian...
245
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Aduhai.
- Helo!
246
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Ya Tuhan, saya ada di mana?
247
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Ya Tuhan.
248
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Celaka!
249
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Maaf. Biar saya bersihkan.
250
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Tak apa.
251
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Berhenti. Nanti saya terkencing.
252
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- Janganlah.
- Berhenti.
253
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Awak Amy Kwan, bukan?
254
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Awak tak boleh bezakan
saya dan Pamela Chang?
255
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Apa? Bukan, saya...
Saya tak tahu.
256
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Bertenang. Saya bergurau saja.
257
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Awak kelakar.
- Awak terkejut?
258
00:15:16,883 --> 00:15:20,683
Ya, sebab awak selalu nampak
serius dan macam nerda di sekolah.
259
00:15:20,683 --> 00:15:22,683
Tak sangka awak pandai bergurau.
260
00:15:22,683 --> 00:15:24,163
Wah, jujurnya awak.
261
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Maaf, saya selalu terlepas cakap.
262
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Saya tahu.
263
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Baiklah, parti dah tamat.
Kamu tahu nak buat apa. Buang semua arak.
264
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Apa kita nak buat?
- Apa lagi? Baliklah.
265
00:15:39,283 --> 00:15:40,803
Saya tak nak balik lagi.
266
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Ayuh.
267
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- Awak tak pergi jauh.
- Tak.
268
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Ayuh.
269
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Ayuh.
- Ya Tuhan.
270
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Okey, ya. Terima kasih.
271
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Tiada teksi?
272
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Tak. Satu-satunya pemandu teksi
sedang bercuti
273
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
sebab dia nak buang misai
untuk gambar pasport dia.
274
00:17:10,763 --> 00:17:13,443
Ya, Jackie akan ke Phuket.
275
00:17:14,283 --> 00:17:15,403
Dia perlu berehat.
276
00:17:15,403 --> 00:17:16,563
Baguslah.
277
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Saya boleh hantar awak ke sana.
278
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Yakah?
- Ya.
279
00:17:20,523 --> 00:17:22,563
- Okey.
- Sekejap saja lagi.
280
00:17:22,563 --> 00:17:25,963
Saya nak tenangkan keluarganya
sebab En. Sarkis dah tiada.
281
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Tiada?
282
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Ya Tuhan.
283
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Tak apa.
284
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
Cuma mayat. Awak tak perlu takut.
285
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Baiknya awak. Terima kasih.
286
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Ayuh. Awak boleh minum teh, bukan?
287
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Boleh?
288
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Ayuh.
289
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Okey, ya.
290
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Ini dia.
291
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- Apa maksudnya?
- Awak akan merosakkan suasana.
292
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Maaf sebab tak boleh tulis
dalam jurnal perasaan saya.
293
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
Kita ada kerja. Kita kena rancang, ibu.
294
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Satu-satunya perkara yang awak perlu buat
295
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
ialah duduk dan menerima waktu ini.
296
00:18:28,723 --> 00:18:30,763
Ayah saya baru meninggal dunia.
297
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Saya tak nak duduk. Saya nak buat.
298
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Sayang, awak tak boleh bekerja
untuk lupakan kesedihan
299
00:18:40,083 --> 00:18:42,003
atau lari daripada kesakitan.
300
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Awak perlu rasakan semua itu.
301
00:18:46,483 --> 00:18:48,403
Walaupun ia perkara paling sukar
302
00:18:49,003 --> 00:18:51,163
yang kita perlu lakukan.
303
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Hei.
304
00:19:11,523 --> 00:19:12,883
Dia masukkan jari tadi.
305
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Stavros.
306
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
Okey.
307
00:19:17,203 --> 00:19:19,283
Wah. Macam mana rasanya?
308
00:19:19,803 --> 00:19:22,763
Dia cuma masukkan dan tinggalkannya.
309
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
Begitukah caranya?
310
00:19:25,003 --> 00:19:26,763
Saya tak tahu. Mungkin juga.
311
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Awak okey?
312
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Ya Tuhan, awak suka Stav?
- Taklah.
313
00:19:34,163 --> 00:19:38,323
Maksud saya, dia baik.
Tapi saya tak suka dia begitu.
314
00:19:41,243 --> 00:19:43,323
Ayah saya meninggal dunia hari ini.
315
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Pagi tadi.
316
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Saya minta maaf.
317
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
Apa yang berlaku?
318
00:20:00,603 --> 00:20:01,923
Kenapa awak tak cakap?
319
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Saya cuma nak berseronok malam ini.
320
00:20:06,443 --> 00:20:08,403
Hari Isnin, semua orang akan tahu
321
00:20:08,403 --> 00:20:10,923
dan saya cuma akan jadi anak yatim.
322
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Mungkin.
323
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Mungkin tidak.
324
00:20:14,883 --> 00:20:16,683
Awak boleh jadi sesiapa saja.
325
00:20:17,523 --> 00:20:20,723
Bagi saya, awak gadis
yang muntah atas kasut saya.
326
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Tak sangka Stavros masukkan jari dia.
327
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Apa? Dia seksi.
328
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Dia juga sangat kelakar.
329
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
Dia buat kita ketawa dengan ucapan dia.
330
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Ya. Hari tamat pengajian awak
hari yang indah.
331
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Tapi dia tak tamat belajar.
332
00:20:43,363 --> 00:20:45,283
Oh, Nicole!
333
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Apa? Saya bercakap benar.
334
00:20:47,363 --> 00:20:50,403
Dia terlepas dua unit,
tapi dia masih menyambutnya.
335
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Maaf.
336
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
Saya tak berniat nak cakap begitu.
337
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Awak jujur macam ayah awak.
338
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Sebab itu ibu sukakan dia.
339
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Di mana tandas?
340
00:21:12,003 --> 00:21:14,083
- Hujung koridor, belah kiri.
- Terima kasih.
341
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Siapa dia?
342
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Oh, maaf...
343
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Ya Tuhan.
344
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Baguslah. Tolong saya.
- Ya Tuhan.
345
00:21:46,323 --> 00:21:48,963
- Pegang sini, saya pegang sana.
- Buat apa?
346
00:21:49,483 --> 00:21:51,723
Pindahkan ke katil sebelum dia kejur.
347
00:21:51,723 --> 00:21:54,003
- Ayuh, cepat.
- Tak nak.
348
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
Saya tak nak sentuh mayat.
349
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Kenapa?
- Saya tak nak.
350
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
Apa yang awak takutkan?
351
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
Keluarga di luar itu
perlu teman satu sama lain.
352
00:22:04,363 --> 00:22:07,803
Mereka perlu ucap selamat tinggal
dan terima kematian ini.
353
00:22:08,483 --> 00:22:11,403
Awak nak mereka buat begitu
sambil dia duduk?
354
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Ya Tuhan.
355
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Begitulah. Awak boleh buat.
356
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Pengarah pengebumian dalam perjalanan.
357
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Jika kamu nak cakap apa-apa,
358
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
cakaplah sekarang.
359
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
Jangan fikirkannya. Luahkan saja apa-apa.
360
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Apabila aku tenung matamu
Aku nampak syurga
361
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
362
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Dunia yang aku jumpa
363
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
Terlalu indah untuk wujud
364
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
- Apa?
- Lagu kegemaran ayah.
365
00:22:53,283 --> 00:22:55,283
- Awak buat hal pula.
- Diam.
366
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Berdiri di sebelahmu
367
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Nak berikan segalanya kepadamu
368
00:23:00,643 --> 00:23:01,963
Awak pun boleh nyanyi.
369
00:23:01,963 --> 00:23:03,203
Cinta dalam hatiku
370
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Yang aku rasa untukmu
371
00:23:05,643 --> 00:23:07,083
Awak boleh buat, ayuh.
372
00:23:07,843 --> 00:23:09,563
Biar mereka kata kita gila
373
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Aku tak pedulikannya
374
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Peganglah tanganku, sayang
375
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Jangan pandang ke belakang lagi
376
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Biar jalan di sek eliling kita
377
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Musnah begitu saja
378
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Sayang, kita boleh lakukannya
Jika kita saling menyayangi
379
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Kita boleh bina impian ini bersama
380
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Berdiri teguh selama-lamanya
381
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Tiada apa boleh halang kita sekarang
382
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Dan apabila dunia kehabisan kekasih
383
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Kita masih ada satu sama lain
384
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Tiada apa boleh halang kita
385
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Tiada apa boleh halang kita sekarang
386
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Oh ya
387
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Ya Tuhan, maaf!
388
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Maaf.
- Tak apa, sayang.
389
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Mari sini. Ayuh.
390
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Ayuh.
- Tak apa.
391
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Awak dah dijemput. Ayuh.
392
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Ya.
- Mari.
393
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Terima kasih.
394
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Peluk ayah kuat-kuat.
395
00:24:10,363 --> 00:24:11,683
Selamat tinggal, ayah.
396
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Terima kasih.
397
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Syabas.
398
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Terima kasih. Untuk bantuan awak.
399
00:24:33,803 --> 00:24:35,803
Ayah saya mati semasa saya kecil.
400
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
Penerimaan keluarga saya
sangat berbeza dengan mereka.
401
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Celaka.
402
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Popularnya awak.
403
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
AMY KAWAN
PANGGILAN TAK DIJAWAB
404
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
GAZ HEALY
PANGGILAN TAK DIJAWAB
405
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
IBU
PANGGILAN TAK DIJAWAB
406
00:25:08,643 --> 00:25:10,483
Ya Tuhan, Liv. Di mana awak?
407
00:25:10,483 --> 00:25:12,563
Adik awak cakap awak hilang.
408
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Bertenang, saya di luar Canberra.
409
00:25:16,083 --> 00:25:16,923
Buat apa?
410
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Saya ada penilaian psikologi.
- Apa? Kenapa?
411
00:25:21,443 --> 00:25:23,043
Panjang ceritanya. Tak apa.
412
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
Saya terfikir tentang apa
yang awak tanya tempoh hari.
413
00:25:26,563 --> 00:25:28,803
Sama ada kita masih akan berkawan.
414
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Ames, awak tak perlu cakap sekarang.
415
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Sejujurnya? Tidak.
416
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Saya rasa tidak.
417
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Tapi kita tak jumpa semasa kita 40 tahun.
418
00:25:42,083 --> 00:25:44,963
Kita bukan kawan
sebab kita tinggal berdekatan
419
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
atau anak kita rakan sekelas.
420
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Kita berkawan sebab
kita berkongsi kehidupan.
421
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Mabuk waktu malam,
kekasih yang patahkan hati kita.
422
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Ya Tuhan, gaya rambut yang teruk.
423
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Jadi saya tak peduli siapa kita hari ini.
424
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Sebab bagi saya, awaklah gadis
yang muntah atas kasut saya
425
00:26:07,003 --> 00:26:09,883
dan saya pula gadis
yang kakinya mudah rasa geli.
426
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Emosinya awak.
427
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Boleh berikan sikat rambut saya?
428
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Siapa dia?
429
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Ya Tuhan. Orang asing
yang saya tumpang keretanya.
430
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
Okey, hantar gambar lesen dia kepada saya
431
00:26:25,163 --> 00:26:27,523
supaya saya boleh balas dendam
jika awak mati.
432
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Baiklah.
433
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Perbualan yang hebat. Baguslah.
434
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hai, Encik dan Puan Kwan.
435
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Kuatnya bau arak.
436
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
Mesti sebab gadis Australia ini, bukan?
437
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Dengan bir mereka
dan asyik mabuk di jalanan.
438
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Kenapa awak tak boleh kawan
dengan Pamela Chang?
439
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Ayah Liv mati hari ini, okey?
440
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
Boleh tak kita bawa dia pulang?
441
00:27:28,923 --> 00:27:31,003
Mana bekas lasagna yang awak ambil?
442
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Bawa balik semula
sebab itu Mak Cik Pat punya.
443
00:28:20,603 --> 00:28:22,563
Saya dah kata awak sempat sampai.
444
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Terima kasih.
Hari ini sangat aneh sebenarnya.
445
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Sama-sama.
446
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Sekarang keluar.
447
00:28:32,723 --> 00:28:34,163
Saya ada janji temu.
448
00:28:34,963 --> 00:28:35,883
Semoga berjaya.
449
00:28:42,603 --> 00:28:46,203
Hai. Saya datang untuk penilaian
permohonan kad hijau Amerika.
450
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
Olivia Healy?
451
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Nama awak ada. Alamat awak di Sydney.
452
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Ya. Saya lalui banyak benda
untuk sampai ke sini.
453
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Oh, awak patut minta rundingan Zoom.
454
00:29:03,563 --> 00:29:06,643
- Kakak sibuk. Nanti kakak telefon.
- Apa hal, kakak?
455
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Kakak nak buat begini sebelum majlis saya?
456
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Buat apa?
457
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Saya tahu kakak marah ibu,
tapi menghilangkan diri sehari?
458
00:29:14,843 --> 00:29:16,683
Kami risau kakak tak datang.
459
00:29:16,683 --> 00:29:19,523
Kakak kena uruskan wain.
Mesej pun tak hantar?
460
00:29:19,523 --> 00:29:23,203
Mesti kakak akan cari jalan
untuk rosakkan majlis saya.
461
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Tak, mana ada. Itu bukan...
462
00:29:25,243 --> 00:29:28,323
Kakak terlupa, tapi kakak akan ke sana.
463
00:29:31,603 --> 00:29:33,963
Awak tahu tak? Kakak janji kakak datang.
464
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
Ia akan berjalan tanpa masalah.
465
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Cik Healy, awak boleh masuk.
466
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Terima kasih.
467
00:30:53,803 --> 00:30:56,163
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali