1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Apa yang ibu dah buat? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Tak payahlah menyumpah. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,563 Ibu sorok kad hijau saya, 4 00:01:15,563 --> 00:01:18,643 perangkap saya di sini dan saya hampir hilang kerja. 5 00:01:18,643 --> 00:01:20,803 Mestilah saya akan menyumpah! 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Ibu cuma nak awak duduk sini beberapa hari saja. 7 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Suruh awak bertenang, berehat sekejap. 8 00:01:27,523 --> 00:01:29,723 Saya tak perlu berehat. 9 00:01:29,723 --> 00:01:33,403 Mana ibu tahu awak akan buat hal sampai visa awak dibatalkan? 10 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Entah, mungkin sebab saya memang selalu buat hal! 11 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Awak tahu apa perasaan seorang ibu tengok anak sendiri rosakkan hidupnya? 12 00:01:44,523 --> 00:01:46,003 Aduhai, ini lagi. 13 00:01:46,003 --> 00:01:48,523 Awak minum, berparti, ambil dadah. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Apa? 15 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Ibu dari tahun 70-an, Olivia. 16 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Ibu tahu rupa kembung-kokaina. 17 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Apabila awak sampai, ibu nampak 18 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 apa gaya hidup awak dah buat kepada badan awak, jadi ibu pun... 19 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Ibu ambil keputusan untuk rosakkan segalanya! 20 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Ibu cuma nak selamatkan awak, celaka! 21 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Tak payahlah menyumpah. 22 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Ibu tak nak ahli keluarga ibu mati lagi. 23 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Celaka! 24 00:02:22,723 --> 00:02:25,363 WELLMANIA 25 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Apa yang awak jual? 26 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Minum? - Ya, okey. 27 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Silakan. 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Dia boleh ditangkap. 29 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Ya. Terima kasih. 30 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Dia curi dokumen sah yang rasmi. 31 00:02:58,163 --> 00:03:00,043 Saya takkan buat begitu, tapi... 32 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Aduhai, biar betul? - Apa? 33 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Ada tiga ahli psikologi yang diluluskan konsulat di sini 34 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 dan dua daripadanya kena tunggu enam minggu. 35 00:03:10,403 --> 00:03:11,363 Yang ketiga? 36 00:03:12,283 --> 00:03:15,723 Ya. Banyak janji temu, tapi tiga jam dari sini di Canberra. 37 00:03:15,723 --> 00:03:18,443 Saya kena tolong Gaz uruskan majlisnya. 38 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Aduhai. 39 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Awak yang lukis? 40 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Bukan. Anak saya. 41 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - Anak awak? - Ya. 42 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Okey. Patutlah ada cadar lori Tonka. 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 Bukan, itu saya punya. Ya. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Awak tak cakap awak ayah. 45 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Ya. 46 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Mungkin sebab saya bukan ayah yang baik dulu. 47 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Tapi saya sedang berusaha. 48 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Jadi apa awak nak buat? 49 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 Saya tak boleh tunggu. 50 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 Bas jam 9:15 ke Canberra 51 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 akan bertolak dalam masa lima minit dari stesen ketiga, 52 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 dan akan berhenti di Pheasants Nest dan Goulburn, 53 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 kemudian di Canberra. 54 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Terima kasih. 55 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 AMY KE TEPI BANKSY, HELO ORANG BARU 56 00:04:26,923 --> 00:04:28,043 Feret, bukan? 57 00:04:28,043 --> 00:04:30,923 Orang ingat awak tikus, tapi kaki awak berlapik. 58 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Awak bukan tikus. Awak feret. Awak sangat comel. 59 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 Stav! 60 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 Begitulah caranya! 61 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Kamu semua seronok? 62 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 63 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Apa hal? Awak tak pernah datang. 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Dah tiba masanya saya datang ke parti awak. 65 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Tunggu, awak bawa lasagna? 66 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Awak memang hebat. Masuklah. 67 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Siapa lapar? Sebab Lasagna Liv baru datang. 68 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 Rasanya sangat enak! 69 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Ya! - Ia sangat enak! 70 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Ya Tuhan. 71 00:05:25,443 --> 00:05:29,163 Okey, kita akan berhenti rehat selama 25 minit. 72 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Semua turun. 73 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Puan? 74 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Puan! 75 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Ya, awak. Turun. 76 00:05:50,883 --> 00:05:53,923 Maafkan saya? Hai. 77 00:05:53,923 --> 00:05:56,323 Hidupkan enjin. Saya nak caj telefon. 78 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Maaf, tak boleh. 79 00:05:57,443 --> 00:05:59,083 Saya boleh buat sendiri. 80 00:05:59,083 --> 00:06:01,043 Itu melanggar polisi syarikat. 81 00:06:01,043 --> 00:06:03,323 Hei, awak nak pampasan tak? 82 00:06:03,323 --> 00:06:05,843 Saya beri 50 dolar. Ini rahsia kita. 83 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 Dan dia. 84 00:06:07,643 --> 00:06:10,563 Begini, 25 minit saja. Saya berhak rehat 25 minit. 85 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Ya Tuhan. 86 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 BUNGA SEGAR 87 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Helo. Aura awak sangat kuat, bukan? 88 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Yakah? 89 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Terima kasih. 90 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - Berapa pengecas telefon? - Tak payahlah. 91 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 Awak nak telur ayam cara lepas? 92 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Sini, hulurkan jari awak. Cuba sentuh. 93 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Hangat dari kanal lahir. 94 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Ya, hangatnya. 95 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 Tak apa, terima kasih. Cuma pengecas. 96 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Awak pasti? - Ya. 97 00:06:47,683 --> 00:06:49,123 Begini. 98 00:06:49,123 --> 00:06:52,363 Telefon bukan sesuatu yang bagus untuk awak. 99 00:06:52,363 --> 00:06:54,963 Awak tak patut gunakannya terlalu kerap. 100 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Ya, baguslah. Berapa harganya? 101 00:06:57,763 --> 00:06:58,763 Tiga puluh dolar. 102 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Bagus. 103 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Nak susu? 104 00:07:06,363 --> 00:07:07,723 Minum! 105 00:07:07,723 --> 00:07:11,603 Minum! 106 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 Banyaknya dia minum. 107 00:07:13,083 --> 00:07:15,283 Susu mengandungi sembilan asid amino 108 00:07:15,283 --> 00:07:17,243 untuk manusia membina protein. 109 00:07:17,243 --> 00:07:18,923 Okey. Fakta yang hebat. 110 00:07:18,923 --> 00:07:21,683 Tapi itu tak membantu. Saya tak tahan laktosa. 111 00:07:21,683 --> 00:07:25,363 Nenek moyang saya tak hasilkan enzim untuk menghadamkannya. 112 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Maaf, abaikan saya. 113 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 Tak, awak bijak. Seksinya. 114 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 Minum! 115 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Begitulah caranya. 116 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Ya, saya tak minum susu biasa. 117 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Ya. 118 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Maaf. 119 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Wah. Hel... Wah. 120 00:07:50,163 --> 00:07:54,283 Itu dia. Dah 30 minit kami cuba hubungi awak. 121 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ya, saya minta maaf. 122 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Telefon saya ada masalah sikit, tapi semuanya dah okey. Hai. 123 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Bagus. Mari kita mulakan. 124 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Ya, saya sangat teruja. Ia sangat mengujakan. 125 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 Boleh awak beritahu saya ini tentang apa? 126 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Dia... 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Taklimat kreatif. 128 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Ya, yang saya dah e-mel pada awak. 129 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Maaf, saya lupa sekejap. Jangan risau. 130 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, ini Armand La Martina. Pegawai seranta yang sangat hebat. 131 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, saya suka awak. 132 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Baiknya. Terima kasih. - Topik perbualan yang diluluskan. 133 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Awak mesti dah baca senarai itu. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Ya, semuanya okey. - Apa pendapat awak? 135 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv? 136 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv? 137 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Ya. Saya rasa semuanya nampak jelas. 138 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Ya, okey. 139 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Ini Rockie Freene, jurugaya semua orang penting. 140 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Dia dah pilih beberapa pakai yang cantik untuk penggambaran promo. 141 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Tapi kami semua sukakan 142 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 baju Westwood. 143 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Ya Tuhan, ya. Saya suka sangat gaun itu. 144 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Ya. - Baguslah! 145 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Awak cuma perlu hantar ukuran badan awak kepada saya. 146 00:09:08,003 --> 00:09:10,683 Ya. Dan saya cuma nak katakan 147 00:09:10,683 --> 00:09:13,883 saya sangat teruja dengan semua ini. 148 00:09:13,883 --> 00:09:17,323 Saya rasa kita akan buat Banquet Royale jadi rancangan 149 00:09:17,323 --> 00:09:19,483 yang akan dibandingkan dengan rancangan lain. 150 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Saya suka tenaga awak. 151 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Jadi tentang tarikh kempen baru... 152 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Tunggu, dia ada di... 153 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Celaka! - Maafkan saya? 154 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Maaf. Bukan kamu semua. 155 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Celaka! Boleh awak buka pintu? 156 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Alamak, tunggu! 157 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Tunggu! Celaka! Tunggulah! 158 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Celaka! 159 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Tidak! Celaka! - Kelakar. 160 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Ya. Hai. Ya! 161 00:09:43,483 --> 00:09:46,923 Okey. Ia dah bocor, jadi kita kena awalkan pelancaran 162 00:09:46,923 --> 00:09:48,923 tapi ia takkan ganggu taklimat. 163 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Jadi kita masih ada tempat yang sama... 164 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Maaf, awak cakap kita kena... Pelancaran akan diawalkan? 165 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Seminggu awal. Ada dalam e-mel. 166 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Tapi hari itu majlis adik saya, jadi... 167 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Aduh. - Okey, taklimat ini dah tamat. 168 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 Kami ada mesyuarat lain. Terima kasih. Jumpa awak nanti. Okey? 169 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Ya. Sudah tentu. 170 00:10:12,123 --> 00:10:13,563 VALERIE APA AWAK BUAT? 171 00:10:14,483 --> 00:10:15,563 Ya Tuhan. 172 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 SAYA CADANGKAN AWAK. JANGAN MALUKAN SAYA. 173 00:10:20,323 --> 00:10:22,083 Saya dah cakap ia tak bagus. 174 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Celaka! 175 00:10:34,043 --> 00:10:36,123 Bila saya makan jeli beruang? 176 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Hei, awak okey tak? 177 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Boleh awak ambil air dan roti? 178 00:10:41,683 --> 00:10:43,043 Ya. 179 00:10:43,043 --> 00:10:44,883 - Saya akan pegang rambut. - Kenapa? 180 00:10:44,883 --> 00:10:46,523 Sebab awak akan muntah. 181 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Tak, saya okey... 182 00:10:49,363 --> 00:10:51,563 Awak tak boleh suruh bas patah balik? 183 00:10:51,563 --> 00:10:53,363 Ya, saya faham. 184 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Okey, terima kasih. 185 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 Awak dah nak balik? 186 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Ya. 187 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Mesti seronok. Dah habis kerja. 188 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Awak boleh lihat dunia. 189 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Oh ya, awak nak pergi Canberra tak? 190 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Tak. 191 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Yakah? Sebab saya dengar ganja di sana bagus. 192 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Ia sangat teruk. Sebab itu saya tanam sendiri. 193 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Baguslah. 194 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Jika awak nak tumpang saya, 195 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 saya boleh tumpangkan. 196 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Oh, itu sangat membantu. 197 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Terima kasih. 198 00:11:37,323 --> 00:11:38,723 - Ambil kentang. - Ya. 199 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Ya Tuhan. 200 00:11:47,283 --> 00:11:49,123 Saya harap tiada tikus di sini. 201 00:11:49,123 --> 00:11:51,763 Saya dah bosan tengok tikus hari ini. 202 00:11:51,763 --> 00:11:53,923 Peliknya cara awak berterima kasih. 203 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Awak rasa berapa lama lagi nak sampai? 204 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Jangan risau, awak akan sampai sebelum janji temu awak. 205 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Baguslah. 206 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Alamak. - Ya Tuhan, peganglah stereng! 207 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Ini dia. 208 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Awak cakap telefon tak bagus. 209 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Untuk awak, bukan saya. 210 00:12:15,643 --> 00:12:18,203 Jawablah cepat. Guna pembesar suara. Ayuh. 211 00:12:18,203 --> 00:12:19,123 Okey. 212 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Helo. 213 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Ini Liv. Awak sedang cakap dengan... 214 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 - Philomena. - Philomena. 215 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Hai. - Philomena, ia sedang berlaku. 216 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Tolong datang. 217 00:12:30,683 --> 00:12:32,963 Okey, saya datang. 218 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 Sementara itu? 219 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Awak kena bernafas. Ketahuilah bahawa kita sedang melaluinya. 220 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Kita dah rancang semua ini dan saya dalam perjalanan. 221 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Okey. - Cukuplah. 222 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Okey. Selamat tinggal. - Tak payah cakap. 223 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 Bunyi macam biadab pula. 224 00:12:50,603 --> 00:12:54,123 Awak akan ke sana selepas awak hantar saya, bukan? 225 00:12:54,763 --> 00:12:56,843 Saya tiada masa nak ke tempat lain. 226 00:12:57,443 --> 00:13:00,403 Maaf, tapi begitulah kehidupan seorang bidan. 227 00:13:00,923 --> 00:13:02,883 Saya datang jika diperlukan. 228 00:13:24,843 --> 00:13:27,363 Okey, selalunya berapa lama bayi lahir? 229 00:13:27,363 --> 00:13:29,123 Saya tak sebut bayi pun. 230 00:13:29,803 --> 00:13:31,603 Awak kata awak seorang bidan. 231 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Bidan kematian. 232 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Maksud awak, ada orang di dalam yang... 233 00:13:37,723 --> 00:13:38,963 Akan mati, ya. 234 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 Dan keluarganya sedang ucapkan selamat tinggal. 235 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 Saya kena tunggu dalam kereta? 236 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Awak boleh masuk. 237 00:13:45,643 --> 00:13:47,603 Keluarga Sarkis sangat mesra. 238 00:13:47,603 --> 00:13:48,843 Awak dah gila? 239 00:13:49,883 --> 00:13:51,443 Saya akan telefon teksi. 240 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Sudah tentu tiada isyarat. 241 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Ada telefon dalam rumah. 242 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Tak apa, terima kasih. 243 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Semoga berjaya, kawan. 244 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Kematian... 245 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Aduhai. - Helo! 246 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Ya Tuhan, saya ada di mana? 247 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Ya Tuhan. 248 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Celaka! 249 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Maaf. Biar saya bersihkan. 250 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 Tak apa. 251 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Berhenti. Nanti saya terkencing. 252 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - Janganlah. - Berhenti. 253 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Awak Amy Kwan, bukan? 254 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Awak tak boleh bezakan saya dan Pamela Chang? 255 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 Apa? Bukan, saya... Saya tak tahu. 256 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Bertenang. Saya bergurau saja. 257 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Awak kelakar. - Awak terkejut? 258 00:15:16,883 --> 00:15:20,683 Ya, sebab awak selalu nampak serius dan macam nerda di sekolah. 259 00:15:20,683 --> 00:15:22,683 Tak sangka awak pandai bergurau. 260 00:15:22,683 --> 00:15:24,163 Wah, jujurnya awak. 261 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Maaf, saya selalu terlepas cakap. 262 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Saya tahu. 263 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 Baiklah, parti dah tamat. Kamu tahu nak buat apa. Buang semua arak. 264 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - Apa kita nak buat? - Apa lagi? Baliklah. 265 00:15:39,283 --> 00:15:40,803 Saya tak nak balik lagi. 266 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Ayuh. 267 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - Awak tak pergi jauh. - Tak. 268 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Ayuh. 269 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Ayuh. - Ya Tuhan. 270 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Okey, ya. Terima kasih. 271 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Tiada teksi? 272 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 Tak. Satu-satunya pemandu teksi sedang bercuti 273 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 sebab dia nak buang misai untuk gambar pasport dia. 274 00:17:10,763 --> 00:17:13,443 Ya, Jackie akan ke Phuket. 275 00:17:14,283 --> 00:17:15,403 Dia perlu berehat. 276 00:17:15,403 --> 00:17:16,563 Baguslah. 277 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Saya boleh hantar awak ke sana. 278 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - Yakah? - Ya. 279 00:17:20,523 --> 00:17:22,563 - Okey. - Sekejap saja lagi. 280 00:17:22,563 --> 00:17:25,963 Saya nak tenangkan keluarganya sebab En. Sarkis dah tiada. 281 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Tiada? 282 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Ya Tuhan. 283 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Tak apa. 284 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 Cuma mayat. Awak tak perlu takut. 285 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Baiknya awak. Terima kasih. 286 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Ayuh. Awak boleh minum teh, bukan? 287 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Boleh? 288 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Ayuh. 289 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Okey, ya. 290 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Ini dia. 291 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - Apa maksudnya? - Awak akan merosakkan suasana. 292 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Maaf sebab tak boleh tulis dalam jurnal perasaan saya. 293 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 Kita ada kerja. Kita kena rancang, ibu. 294 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Satu-satunya perkara yang awak perlu buat 295 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 ialah duduk dan menerima waktu ini. 296 00:18:28,723 --> 00:18:30,763 Ayah saya baru meninggal dunia. 297 00:18:30,763 --> 00:18:33,083 Saya tak nak duduk. Saya nak buat. 298 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Sayang, awak tak boleh bekerja untuk lupakan kesedihan 299 00:18:40,083 --> 00:18:42,003 atau lari daripada kesakitan. 300 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Awak perlu rasakan semua itu. 301 00:18:46,483 --> 00:18:48,403 Walaupun ia perkara paling sukar 302 00:18:49,003 --> 00:18:51,163 yang kita perlu lakukan. 303 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Hei. 304 00:19:11,523 --> 00:19:12,883 Dia masukkan jari tadi. 305 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Stavros. 306 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 Okey. 307 00:19:17,203 --> 00:19:19,283 Wah. Macam mana rasanya? 308 00:19:19,803 --> 00:19:22,763 Dia cuma masukkan dan tinggalkannya. 309 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 Begitukah caranya? 310 00:19:25,003 --> 00:19:26,763 Saya tak tahu. Mungkin juga. 311 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 Awak okey? 312 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Ya Tuhan, awak suka Stav? - Taklah. 313 00:19:34,163 --> 00:19:38,323 Maksud saya, dia baik. Tapi saya tak suka dia begitu. 314 00:19:41,243 --> 00:19:43,323 Ayah saya meninggal dunia hari ini. 315 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Pagi tadi. 316 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Saya minta maaf. 317 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 Apa yang berlaku? 318 00:20:00,603 --> 00:20:01,923 Kenapa awak tak cakap? 319 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Saya cuma nak berseronok malam ini. 320 00:20:06,443 --> 00:20:08,403 Hari Isnin, semua orang akan tahu 321 00:20:08,403 --> 00:20:10,923 dan saya cuma akan jadi anak yatim. 322 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Mungkin. 323 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Mungkin tidak. 324 00:20:14,883 --> 00:20:16,683 Awak boleh jadi sesiapa saja. 325 00:20:17,523 --> 00:20:20,723 Bagi saya, awak gadis yang muntah atas kasut saya. 326 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Tak sangka Stavros masukkan jari dia. 327 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Apa? Dia seksi. 328 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Dia juga sangat kelakar. 329 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 Dia buat kita ketawa dengan ucapan dia. 330 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Ya. Hari tamat pengajian awak hari yang indah. 331 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Tapi dia tak tamat belajar. 332 00:20:43,363 --> 00:20:45,283 Oh, Nicole! 333 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Apa? Saya bercakap benar. 334 00:20:47,363 --> 00:20:50,403 Dia terlepas dua unit, tapi dia masih menyambutnya. 335 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Maaf. 336 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 Saya tak berniat nak cakap begitu. 337 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Awak jujur macam ayah awak. 338 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Sebab itu ibu sukakan dia. 339 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 Di mana tandas? 340 00:21:12,003 --> 00:21:14,083 - Hujung koridor, belah kiri. - Terima kasih. 341 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Siapa dia? 342 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Oh, maaf... 343 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Ya Tuhan. 344 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 - Baguslah. Tolong saya. - Ya Tuhan. 345 00:21:46,323 --> 00:21:48,963 - Pegang sini, saya pegang sana. - Buat apa? 346 00:21:49,483 --> 00:21:51,723 Pindahkan ke katil sebelum dia kejur. 347 00:21:51,723 --> 00:21:54,003 - Ayuh, cepat. - Tak nak. 348 00:21:54,003 --> 00:21:55,723 Saya tak nak sentuh mayat. 349 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Kenapa? - Saya tak nak. 350 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 Apa yang awak takutkan? 351 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 Keluarga di luar itu perlu teman satu sama lain. 352 00:22:04,363 --> 00:22:07,803 Mereka perlu ucap selamat tinggal dan terima kematian ini. 353 00:22:08,483 --> 00:22:11,403 Awak nak mereka buat begitu sambil dia duduk? 354 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Ya Tuhan. 355 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Begitulah. Awak boleh buat. 356 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Pengarah pengebumian dalam perjalanan. 357 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Jika kamu nak cakap apa-apa, 358 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 cakaplah sekarang. 359 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 Jangan fikirkannya. Luahkan saja apa-apa. 360 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Apabila aku tenung matamu Aku nampak syurga 361 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika! 362 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Dunia yang aku jumpa 363 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 Terlalu indah untuk wujud 364 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 - Apa? - Lagu kegemaran ayah. 365 00:22:53,283 --> 00:22:55,283 - Awak buat hal pula. - Diam. 366 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Berdiri di sebelahmu 367 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Nak berikan segalanya kepadamu 368 00:23:00,643 --> 00:23:01,963 Awak pun boleh nyanyi. 369 00:23:01,963 --> 00:23:03,203 Cinta dalam hatiku 370 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Yang aku rasa untukmu 371 00:23:05,643 --> 00:23:07,083 Awak boleh buat, ayuh. 372 00:23:07,843 --> 00:23:09,563 Biar mereka kata kita gila 373 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Aku tak pedulikannya 374 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Peganglah tanganku, sayang 375 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Jangan pandang ke belakang lagi 376 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Biar jalan di sek eliling kita 377 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Musnah begitu saja 378 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Sayang, kita boleh lakukannya Jika kita saling menyayangi 379 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 Kita boleh bina impian ini bersama 380 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Berdiri teguh selama-lamanya 381 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Tiada apa boleh halang kita sekarang 382 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 Dan apabila dunia kehabisan kekasih 383 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Kita masih ada satu sama lain 384 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Tiada apa boleh halang kita 385 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Tiada apa boleh halang kita sekarang 386 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Oh ya 387 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Ya Tuhan, maaf! 388 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Maaf. - Tak apa, sayang. 389 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Mari sini. Ayuh. 390 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Ayuh. - Tak apa. 391 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Awak dah dijemput. Ayuh. 392 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Ya. - Mari. 393 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Terima kasih. 394 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Peluk ayah kuat-kuat. 395 00:24:10,363 --> 00:24:11,683 Selamat tinggal, ayah. 396 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Terima kasih. 397 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Syabas. 398 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Terima kasih. Untuk bantuan awak. 399 00:24:33,803 --> 00:24:35,803 Ayah saya mati semasa saya kecil. 400 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 Penerimaan keluarga saya sangat berbeza dengan mereka. 401 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Celaka. 402 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Popularnya awak. 403 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 AMY KAWAN PANGGILAN TAK DIJAWAB 404 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 GAZ HEALY PANGGILAN TAK DIJAWAB 405 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 IBU PANGGILAN TAK DIJAWAB 406 00:25:08,643 --> 00:25:10,483 Ya Tuhan, Liv. Di mana awak? 407 00:25:10,483 --> 00:25:12,563 Adik awak cakap awak hilang. 408 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Bertenang, saya di luar Canberra. 409 00:25:16,083 --> 00:25:16,923 Buat apa? 410 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Saya ada penilaian psikologi. - Apa? Kenapa? 411 00:25:21,443 --> 00:25:23,043 Panjang ceritanya. Tak apa. 412 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 Saya terfikir tentang apa yang awak tanya tempoh hari. 413 00:25:26,563 --> 00:25:28,803 Sama ada kita masih akan berkawan. 414 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Ames, awak tak perlu cakap sekarang. 415 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 Sejujurnya? Tidak. 416 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Saya rasa tidak. 417 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Tapi kita tak jumpa semasa kita 40 tahun. 418 00:25:42,083 --> 00:25:44,963 Kita bukan kawan sebab kita tinggal berdekatan 419 00:25:44,963 --> 00:25:46,963 atau anak kita rakan sekelas. 420 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Kita berkawan sebab kita berkongsi kehidupan. 421 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Mabuk waktu malam, kekasih yang patahkan hati kita. 422 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Ya Tuhan, gaya rambut yang teruk. 423 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Jadi saya tak peduli siapa kita hari ini. 424 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Sebab bagi saya, awaklah gadis yang muntah atas kasut saya 425 00:26:07,003 --> 00:26:09,883 dan saya pula gadis yang kakinya mudah rasa geli. 426 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Emosinya awak. 427 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Boleh berikan sikat rambut saya? 428 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Siapa dia? 429 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Ya Tuhan. Orang asing yang saya tumpang keretanya. 430 00:26:21,883 --> 00:26:25,163 Okey, hantar gambar lesen dia kepada saya 431 00:26:25,163 --> 00:26:27,523 supaya saya boleh balas dendam jika awak mati. 432 00:26:27,523 --> 00:26:28,603 Baiklah. 433 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Perbualan yang hebat. Baguslah. 434 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hai, Encik dan Puan Kwan. 435 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Kuatnya bau arak. 436 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 Mesti sebab gadis Australia ini, bukan? 437 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Dengan bir mereka dan asyik mabuk di jalanan. 438 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Kenapa awak tak boleh kawan dengan Pamela Chang? 439 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Ayah Liv mati hari ini, okey? 440 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 Boleh tak kita bawa dia pulang? 441 00:27:28,923 --> 00:27:31,003 Mana bekas lasagna yang awak ambil? 442 00:27:35,123 --> 00:27:38,043 Bawa balik semula sebab itu Mak Cik Pat punya. 443 00:28:20,603 --> 00:28:22,563 Saya dah kata awak sempat sampai. 444 00:28:23,123 --> 00:28:27,803 Terima kasih. Hari ini sangat aneh sebenarnya. 445 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 Sama-sama. 446 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Sekarang keluar. 447 00:28:32,723 --> 00:28:34,163 Saya ada janji temu. 448 00:28:34,963 --> 00:28:35,883 Semoga berjaya. 449 00:28:42,603 --> 00:28:46,203 Hai. Saya datang untuk penilaian permohonan kad hijau Amerika. 450 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 Olivia Healy? 451 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Nama awak ada. Alamat awak di Sydney. 452 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Ya. Saya lalui banyak benda untuk sampai ke sini. 453 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 Oh, awak patut minta rundingan Zoom. 454 00:29:03,563 --> 00:29:06,643 - Kakak sibuk. Nanti kakak telefon. - Apa hal, kakak? 455 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Kakak nak buat begini sebelum majlis saya? 456 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Buat apa? 457 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Saya tahu kakak marah ibu, tapi menghilangkan diri sehari? 458 00:29:14,843 --> 00:29:16,683 Kami risau kakak tak datang. 459 00:29:16,683 --> 00:29:19,523 Kakak kena uruskan wain. Mesej pun tak hantar? 460 00:29:19,523 --> 00:29:23,203 Mesti kakak akan cari jalan untuk rosakkan majlis saya. 461 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Tak, mana ada. Itu bukan... 462 00:29:25,243 --> 00:29:28,323 Kakak terlupa, tapi kakak akan ke sana. 463 00:29:31,603 --> 00:29:33,963 Awak tahu tak? Kakak janji kakak datang. 464 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 Ia akan berjalan tanpa masalah. 465 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Cik Healy, awak boleh masuk. 466 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Terima kasih. 467 00:30:53,803 --> 00:30:56,163 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali