1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Ma che cazzo, mamma! 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Non c'è bisogno di imprecare. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,723 Mi hai nascosto la green card 4 00:01:15,723 --> 00:01:18,723 e bloccato qui mettendo a rischio la mia carriera. 5 00:01:18,723 --> 00:01:20,803 Impreco quanto cazzo mi pare! 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,763 Cercavo di farti restare solo qualche giorno in più. 7 00:01:24,763 --> 00:01:27,563 Per farti rallentare e riposare un po'. 8 00:01:27,563 --> 00:01:29,643 Non ho bisogno di riposo. 9 00:01:29,643 --> 00:01:33,403 Chi pensava che avresti fatto una scenata da costarti il visto? 10 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Lo sai che sono quella che fa sempre scenate! 11 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Hai idea di come ci si senta a guardare un figlio che si rovina? 12 00:01:44,523 --> 00:01:46,083 Oddio, ci risiamo. 13 00:01:46,083 --> 00:01:48,523 L'alcol, la baldoria, le droghe. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Come? 15 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Ho vissuto gli anni '70, Olivia. 16 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Riconosco il gonfiore da cocaina. 17 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Appena sei arrivata l'ho visto. 18 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 L'effetto del tuo stile di vita sul tuo corpo e ho deciso... 19 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Hai deciso di rovinare tutto quanto, cazzo! 20 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Cercavo di salvarti, cazzo! 21 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Non c'è bisogno di imprecare. 22 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Non volevo seppellire un altro membro di questa famiglia. 23 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Merda! 24 00:02:39,563 --> 00:02:40,923 Cosa vendi? 25 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Una bibita? - Ci sta. 26 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Entra pure. 27 00:02:50,843 --> 00:02:52,483 Potrei farla arrestare. 28 00:02:53,243 --> 00:02:54,123 Sì. 29 00:02:54,123 --> 00:02:55,123 Grazie. 30 00:02:55,123 --> 00:02:58,163 Ha rubato un documento ufficiale. 31 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 Ovviamente non lo farò, ma... 32 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Cazzo, non ci credo. - Cosa? 33 00:03:02,843 --> 00:03:06,963 Ci sono solo tre psicologi riconosciuti dal consolato nella regione. 34 00:03:06,963 --> 00:03:09,643 Per i due a Sydney ci sono sei settimane d'attesa. 35 00:03:10,403 --> 00:03:11,363 E il terzo? 36 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 È disponibile, ma a tre ore da qui nella ridente Canberra. 37 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 E devo aiutare con il matrimonio. 38 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Cavolo. 39 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Sono opera tua? 40 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 No, di mio figlio. 41 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 - Tuo figlio? - Sì. 42 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Questo spiega le lenzuola con i camion Tonka. 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,003 No, quelle sono mie. 44 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 Sì. 45 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Non me l'avevi detto. 46 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Già. 47 00:03:42,043 --> 00:03:46,923 Forse perché per molto tempo non sono stato un bravo papà. 48 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Ma sto migliorando. 49 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Quindi cosa farai? 50 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 Non ho sei settimane. 51 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 L'autobus delle 9:15 per Canberra 52 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 partirà tra circa cinque minuti dalla banchina tre. 53 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 Effettua fermate a Pheasants Nest, Goulburn, 54 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 e poi Canberra. 55 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 AMY SPOSTATI, BANKSY 56 00:04:13,363 --> 00:04:15,803 BENVENUTO, SBORRANKSY 57 00:04:26,923 --> 00:04:28,203 Sei un furetto, eh? 58 00:04:28,203 --> 00:04:31,003 Ti credono un topo, ma hai le zampe felpate. 59 00:04:31,003 --> 00:04:34,203 Non sei un topino, ma un furettino bellino. 60 00:04:34,203 --> 00:04:39,403 Stav! Stav! Stav! 61 00:04:47,643 --> 00:04:49,803 Così si fa! 62 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Vi state divertendo? 63 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 64 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 Che cazzo! 65 00:04:57,563 --> 00:04:59,003 Non vai mai alle feste. 66 00:04:59,003 --> 00:05:01,603 Mi sembrava ora di onorarti della mia presenza. 67 00:05:01,603 --> 00:05:03,723 Ma hai portato una lasagna? 68 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Sei un mito, cazzo. Vieni. 69 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Chi ha fame? Lasagna Liv ha fatto una consegna. 70 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 È strabuona! 71 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Sì! - È una figata! 72 00:05:25,403 --> 00:05:29,163 Ok, facciamo una pausa bagno di 25 minuti. 73 00:05:30,443 --> 00:05:31,483 Scendete tutti. 74 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Signora? 75 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Signora! 76 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Sì, lei. Scenda. 77 00:05:50,923 --> 00:05:53,363 Scusi? 78 00:05:53,363 --> 00:05:56,403 Può aprirmi l'autobus? Devo caricare il telefono. 79 00:05:56,403 --> 00:05:59,083 - Non posso. - Mi dia le chiavi e faccio io. 80 00:05:59,083 --> 00:06:01,203 Va contro le regole aziendali. 81 00:06:01,203 --> 00:06:05,843 Potrebbe chiudere un occhio? Le do 50 dollari. Non lo saprà nessuno. 82 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 A parte lui. 83 00:06:07,643 --> 00:06:10,643 Solo 25 minuti. Ho diritto ai miei 25 minuti. 84 00:06:21,643 --> 00:06:23,123 FIORI FRESCHI 85 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Buongiorno. Hai un'energia fragorosa, vero? 86 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Ah, sì? 87 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Grazie, allora. 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - Quant'è il caricabatterie? - Non ti conviene. 89 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 Posso tentarti con un uovo ruspante? 90 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Dammi qui la mano. Toccalo. 91 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 È il calore del canale del parto. 92 00:06:41,683 --> 00:06:42,843 È proprio caldo. 93 00:06:42,843 --> 00:06:45,443 No, grazie. Mi basta il caricabatterie. 94 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Sei sicura? - Sì. 95 00:06:47,683 --> 00:06:49,123 Il fatto è questo. 96 00:06:49,123 --> 00:06:52,363 I telefoni non fanno bene. 97 00:06:52,363 --> 00:06:55,003 Non dovresti essere connessa oltre il qui e ora. 98 00:06:55,003 --> 00:06:57,203 Sì, interessante. Quanto costa? 99 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Trenta dollari. 100 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Sono giusti. 101 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Vuoi del latte? 102 00:07:07,803 --> 00:07:11,603 Bevi! Bevi! Bevi! 103 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 La ragazza sa bere. 104 00:07:13,083 --> 00:07:17,363 Lo sapevi che il latte contiene tutti i nove aminoacidi essenziali? 105 00:07:17,363 --> 00:07:19,003 Ma dai. Interessante. 106 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Ma io sono intollerante al lattosio. 107 00:07:21,683 --> 00:07:25,603 I miei antenati non hanno sviluppato gli enzimi per scomporlo. 108 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Scusa, ignorami. 109 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 No, sei intelligente. È sexy. 110 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 Bevi! Bevi! Bevi! 111 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Così si fa. 112 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Non bevo il latte puro. 113 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Già. 114 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Scusa. 115 00:07:50,243 --> 00:07:51,403 Eccola. 116 00:07:51,923 --> 00:07:54,283 È mezz'ora che proviamo a chiamarti. 117 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Lo so, scusate. 118 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Il telefono mi ha fatto dannare, ma ora dovrebbe andare. Ciao. 119 00:08:00,443 --> 00:08:01,563 Bene, iniziamo. 120 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Sì, sono gasatissima. È una cosa entusiasmante. 121 00:08:06,003 --> 00:08:09,083 Mi ricordi al volo di cosa si tratta? 122 00:08:10,203 --> 00:08:11,083 Sta... 123 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Il brief creativo. 124 00:08:14,403 --> 00:08:16,723 Sì, quello che ti ho mandato per email. 125 00:08:16,723 --> 00:08:19,123 Scusa, mi si era impallato il cervello. 126 00:08:20,123 --> 00:08:24,963 Liv, ti presento Armand La Martina, PR formidabile. 127 00:08:24,963 --> 00:08:27,203 Liv Healy, ti adoro. 128 00:08:27,203 --> 00:08:30,403 - Che gentile, grazie. - Allora, i punti in agenda. 129 00:08:30,403 --> 00:08:32,763 Avrai letto di sicuro la lista. 130 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Sì, certo. - Hai qualche commento? 131 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv? 132 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv? 133 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 No, mi è sembrato tutto chiarissimo. 134 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Ottimo. 135 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Ora ti presento Rockie Freene, stilista della gente che conta. 136 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Ha scelto degli stili glamour per il servizio fotografico, 137 00:08:53,883 --> 00:08:57,883 ma il nostro preferito è il capo Westwood. 138 00:08:57,883 --> 00:09:00,803 Oddio, quell'abito mi ha procurato un orgasmo. 139 00:09:00,803 --> 00:09:02,883 - Ecco. - Fico! 140 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Se ci mandassi le tue misure via email sarebbe fantastico. 141 00:09:08,003 --> 00:09:13,883 Certo. Vorrei solo dire che sono emozionatissima per questa cosa. 142 00:09:13,883 --> 00:09:19,483 Faremo diventare Banquet Royale il programma che tutti vorranno copiare. 143 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Adoro la tua energia. 144 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Tornando alle nuove date... 145 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Ma è sul lato sbaglia... 146 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Cazzo! - Scusa? 147 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 No, scusa. Non dicevo a voi. 148 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Cazzo! Può aprire la porta? 149 00:09:33,803 --> 00:09:38,123 Aspetti! Cazzo! 150 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Cazzo! 151 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - No! Merda! - Simpatica. 152 00:09:41,043 --> 00:09:43,443 - Liv? - Sì. Ciao! 153 00:09:43,443 --> 00:09:47,003 In seguito alle indiscrezioni, il lancio è stato anticipato, 154 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 ma non stravolgerà la scaletta. 155 00:09:48,923 --> 00:09:51,243 Il posto è lo stesso... 156 00:09:51,243 --> 00:09:54,883 Scusa, hai detto che anticipiamo il lancio? 157 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Di una settimana. Era nell'email. 158 00:09:57,963 --> 00:10:00,563 Ma c'è il matrimonio di mio fratello quindi... 159 00:10:00,563 --> 00:10:02,003 Ahia. 160 00:10:02,003 --> 00:10:05,163 Ok, dobbiamo chiudere. Abbiamo un'altra riunione. 161 00:10:05,163 --> 00:10:07,723 Grazie. Ci vediamo tra qualche giorno, ok? 162 00:10:07,723 --> 00:10:09,123 Sì, certo. 163 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 VALERIE CHE ROBA ERA? 164 00:10:14,483 --> 00:10:15,563 Oddio. 165 00:10:18,243 --> 00:10:20,283 NON FARMI FARE BRUTTA FIGURA. 166 00:10:20,283 --> 00:10:21,963 Lo dicevo che fanno male. 167 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Cazzo! 168 00:10:34,043 --> 00:10:36,123 Quando ho mangiato gli orsetti? 169 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Ti senti bene? 170 00:10:39,763 --> 00:10:41,723 Ci porti dell'acqua e del pane? 171 00:10:41,723 --> 00:10:43,043 Sì, subito. 172 00:10:43,043 --> 00:10:44,923 - Ti tengo i capelli. - Perché? 173 00:10:44,923 --> 00:10:46,523 Perché stai per vomitare. 174 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 No, sto benissi... 175 00:10:49,363 --> 00:10:51,563 Non può farlo tornare indietro? 176 00:10:51,563 --> 00:10:53,243 Sì, capisco. 177 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Ok, grazie comunque. 178 00:11:01,883 --> 00:11:03,763 Hai finito per oggi? 179 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Sì. 180 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Bello, hai il pomeriggio libero. 181 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Riesci a vedere un po' il mondo. 182 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 A proposito, non è che vai a Canberra? 183 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 No. 184 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Davvero? Perché ho sentito dire che hanno erba di qualità. 185 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Fa schifo. Perciò me la coltivo io. 186 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Grandioso. 187 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Se questo è il tuo modo di chiedere un passaggio, 188 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 posso dartelo. 189 00:11:33,403 --> 00:11:35,003 Sarebbe fantastico. 190 00:11:35,003 --> 00:11:36,083 Grazie. 191 00:11:37,323 --> 00:11:38,923 - Prendi le patate. - Sì. 192 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Oddio. 193 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Dimmi che non c'è un roditore. 194 00:11:49,403 --> 00:11:51,323 Oggi non ne voglio più sapere. 195 00:11:51,843 --> 00:11:53,923 Hai uno strano modo di ringraziare. 196 00:11:57,203 --> 00:11:59,443 Secondo te quanto manca? 197 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Non preoccuparti, arriverai con largo anticipo. 198 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Fantastico. 199 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Ops. - Tieni le mani sul volante! 200 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Rispondi. 201 00:12:11,883 --> 00:12:14,043 Dicevi che i telefoni fanno male. 202 00:12:14,043 --> 00:12:15,643 È a te che fanno male. 203 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Rispondi e metti in viva voce. Dai. 204 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Ok. 205 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Pronto? 206 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Mi chiamo Liv. Le passo... 207 00:12:24,723 --> 00:12:26,403 - Philomena. - Philomena. 208 00:12:26,403 --> 00:12:29,683 - Ciao. - Philomena, ci siamo. 209 00:12:29,683 --> 00:12:30,803 Ho bisogno di te. 210 00:12:30,803 --> 00:12:32,963 Ok, arrivo subito. 211 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 E nel frattempo? 212 00:12:34,803 --> 00:12:38,643 Respira e ricorda che siamo nel flusso degli eventi. 213 00:12:38,643 --> 00:12:41,803 È tutto programmato e sto arrivando. 214 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Ok. - Riattacca. 215 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Ok. Addio. - Non dire quella parola. 216 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 Volevo essere educata. 217 00:12:50,603 --> 00:12:54,763 Quando dicevi che stai arrivando, intendevi dopo avermi scaricato? 218 00:12:54,763 --> 00:12:56,843 Non ho tempo per una deviazione. 219 00:12:57,483 --> 00:13:00,403 Mi spiace, ma è la vita di una doula. 220 00:13:00,923 --> 00:13:02,323 Vado dove serve. 221 00:13:24,843 --> 00:13:27,443 Quanto ci vuole a far nascere un bambino? 222 00:13:27,443 --> 00:13:29,123 Mai parlato di bambini. 223 00:13:29,883 --> 00:13:31,603 Hai detto che eri una doula. 224 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Della morte. 225 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Quindi c'è qualcuno lì dentro che sta... 226 00:13:37,723 --> 00:13:38,963 Morendo, sì. 227 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 E una famiglia che sta perdendo un padre e un marito. 228 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 E mi lasci in macchina? 229 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Puoi benissimo entrare. 230 00:13:45,643 --> 00:13:47,803 La famiglia Sarkis è molto ospitale. 231 00:13:47,803 --> 00:13:48,883 Sei matta? 232 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Chiamo un taxi. 233 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Ovviamente non c'è campo. 234 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Dentro c'è un telefono fisso. 235 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Non se ne parla, grazie. 236 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Buona fortuna, amica. 237 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Della morte... 238 00:14:10,283 --> 00:14:11,283 Gesù! 239 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Ma dove cazzo sono? 240 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Gesù. 241 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Merda! 242 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Scusami. Te le pulisco. 243 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 No, ferma. 244 00:14:57,123 --> 00:14:59,963 Ferma. Me la faccio addosso. 245 00:15:01,643 --> 00:15:03,363 - Non farlo. - Allora fermati. 246 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Sei Amy Kwan, vero? 247 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Me lo chiedi perché mi confondi con Pamela Chang? 248 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 Cosa? No, non lo sapevo. 249 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Tranquilla, ti prendevo in giro. 250 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Sei divertente. - Ti sorprende? 251 00:15:16,883 --> 00:15:20,683 Sì, a scuola sembri la classica secchiona imbronciata. 252 00:15:20,683 --> 00:15:22,723 Senza alcun senso dell'umorismo. 253 00:15:22,723 --> 00:15:24,163 Viva la sincerità. 254 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Scusa, parlo senza pensare. Sbotto. 255 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Sì, lo so. 256 00:15:30,403 --> 00:15:32,683 La festa è finita, stronzi. 257 00:15:32,683 --> 00:15:35,323 Sapete cosa fare. Buttate gli alcolici. 258 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - Che facciamo? - Secondo te? Andiamo a casa. 259 00:15:39,843 --> 00:15:42,243 Stiamo fuori un altro po'? Dai. 260 00:16:44,163 --> 00:16:46,363 - Non sei andata lontano. - No. 261 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Vieni. 262 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Dai. - Oddio. 263 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Ok. Grazie comunque. 264 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Niente da fare? 265 00:17:03,203 --> 00:17:06,643 No. L'unica tassista del posto oggi non lavora 266 00:17:06,643 --> 00:17:10,763 perché ha la ceretta ai baffi per la foto del passaporto. 267 00:17:11,603 --> 00:17:15,403 È vero! Jackie va a Phuket. Le serve una vacanza. 268 00:17:15,403 --> 00:17:16,563 Grandioso. 269 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Ma adesso posso accompagnarti. 270 00:17:18,643 --> 00:17:20,403 - Davvero? - Sì. 271 00:17:20,403 --> 00:17:22,683 - Ok. - Non ci vorrà più molto. 272 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Devo solo calmare la famiglia ora che il sig. Sarkis è morto. 273 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Morto? 274 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Dio mio. 275 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Tranquilla. 276 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 È solo un cadavere. Niente di cui aver paura. 277 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Tesoro, sei un angelo. Grazie. 278 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Andiamo. Prendi un tè anche tu, vero? 279 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Vero? 280 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Andiamo. 281 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Ok, va bene. 282 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Ci risiamo. 283 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - Che vuoi dire? - Stai per rovinare l'atmosfera. 284 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Non riesco a stare qui a scrivere sul mio diario emotivo. 285 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 C'è tanto da fare. Da organizzare, mamma. 286 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 L'unica cosa che dovete fare adesso 287 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 è stare sedute e vivere questo momento. 288 00:18:28,723 --> 00:18:30,843 Mio padre è appena morto. 289 00:18:30,843 --> 00:18:33,083 Non voglio sedere, ma fare. 290 00:18:34,083 --> 00:18:38,963 Tesoro, non puoi guidare il lutto fuori dalla tua vita, 291 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 né rifuggire il dolore. 292 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Devi affrontare quei sentimenti. 293 00:18:46,483 --> 00:18:48,443 Anche se è la cosa più difficile 294 00:18:49,043 --> 00:18:51,043 che esista al mondo. 295 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Ok? 296 00:19:11,523 --> 00:19:13,523 Stasera ho ricevuto un ditalino. 297 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Da Stavros. 298 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 Ok. 299 00:19:17,203 --> 00:19:19,283 Wow. Com'è stato? 300 00:19:19,803 --> 00:19:22,763 L'ha messo dentro e ce l'ha lasciato un po'. 301 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 È così che si fa? 302 00:19:25,003 --> 00:19:26,763 Non lo so. Può darsi. 303 00:19:29,123 --> 00:19:30,123 Stai bene? 304 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Oddio, ti piace Stav? - No. 305 00:19:34,163 --> 00:19:38,323 Cioè, è un ragazzo carino, ma non è quello. 306 00:19:41,243 --> 00:19:43,443 Oggi è morto il mio papà. 307 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Stamattina. 308 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Mi dispiace. 309 00:19:53,723 --> 00:19:54,883 Com'è successo? 310 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Perché l'hai taciuto? 311 00:20:03,163 --> 00:20:05,283 Perché stasera volevo divertirmi. 312 00:20:06,363 --> 00:20:10,923 Lunedì lo sapranno tutti e sarò solo la ragazza triste a cui è morto il padre. 313 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Forse. 314 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 O forse no. 315 00:20:14,883 --> 00:20:16,683 Puoi essere chi vuoi. 316 00:20:17,523 --> 00:20:20,123 Per me resterai quella che mi ha vomitato sulle scarpe. 317 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Oddio, Stavros ti ha fatto un ditalino. 318 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Perché? Scusa, è figo. 319 00:20:31,003 --> 00:20:33,003 Era troppo divertente. 320 00:20:33,603 --> 00:20:36,523 Ha fatto ridere tutti con quel discorso a cena. 321 00:20:36,523 --> 00:20:40,043 Sì. Il giorno della tua laurea è stato meraviglioso. 322 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Peccato che non si sia laureata. 323 00:20:44,203 --> 00:20:45,283 Nicole! 324 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Cosa? È la verità. 325 00:20:47,363 --> 00:20:50,323 Le mancano due esami e ha festeggiato lo stesso. 326 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Scusa. 327 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 Non volevo essere così brutale. 328 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Hai ereditato la cruda sincerità di papà. 329 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 È la cosa che più mi piaceva di lui. 330 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 Dov'è il bagno? 331 00:21:11,923 --> 00:21:13,483 - In fondo a destra. - Grazie. 332 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Quella chi cazzo è? 333 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Mi scusi. 334 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 - Bene, mi serve una mano. - Oddio. 335 00:21:46,323 --> 00:21:48,963 - Tu prendi un'ascella, io l'altra. - E poi? 336 00:21:49,483 --> 00:21:52,563 Va messo sul letto prima del rigor mortis. Svelta. 337 00:21:52,563 --> 00:21:55,723 Col cazzo. Non tocco un cadavere. 338 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Perché? - Perché no. 339 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 Di cosa hai paura? 340 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 C'è una famiglia di là che deve stare col suo caro. 341 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Devono dirgli addio ed elaborare il loro lutto. 342 00:22:08,483 --> 00:22:11,443 Glielo vuoi far fare con lui rigido sulla poltrona? 343 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Oddio. 344 00:22:15,683 --> 00:22:18,723 Brava. Ce la puoi fare. 345 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Le pompe funebri stanno arrivando. 346 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Se avete ancora qualcosa da dirgli, 347 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 fatelo adesso. 348 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 Non pensateci troppo. Qualunque cosa sia, ditelo e basta. 349 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Se ti guardo negli occhi Vedo un paradiso 350 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika! 351 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Questo mondo che ho scoperto 352 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 È troppo bello per essere vero 353 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 È la preferita di papà. 354 00:22:53,283 --> 00:22:54,683 - Rovini tutto. - Taci. 355 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Stando qui accanto a te 356 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Vorrei tanto poterti dare 357 00:23:00,683 --> 00:23:01,883 Cantate anche voi. 358 00:23:01,883 --> 00:23:03,203 L'amore nel cuore 359 00:23:03,203 --> 00:23:05,563 Che sento per te 360 00:23:05,563 --> 00:23:07,003 Potete farcela, dai. 361 00:23:07,763 --> 00:23:09,563 Pensino pure che siamo pazzi 362 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Non me ne importa 363 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Dammi la mano, amore 364 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Non voltarti più indietro 365 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Che la strada intorno a noi 366 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Venga pure a mancare 367 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Amore, ce la faremo Se insieme saremo 368 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 E costruiremo questo sogno insieme 369 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Resistendo a tutte le intemperie 370 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Niente potrà fermarci ormai 371 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 E quando gli innamorati spariranno 372 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Saremo ancora fianco a fianco 373 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Niente potrà fermarci 374 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Niente potrà fermarci ormai 375 00:23:53,723 --> 00:23:55,123 Oddio, scusate! 376 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Mi dispiace. - Ma figurati. 377 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Vieni qui, dai. 378 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Dai. - No, scusate. 379 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Sei stata invitata, vieni. 380 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Sì. - Vieni. 381 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Grazie. 382 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Date un abbraccio a papà. 383 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Ciao, papà. 384 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Grazie. 385 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Bravissima. 386 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Grazie, per l'aiuto di prima. 387 00:24:33,763 --> 00:24:36,003 Mio padre è morto quand'ero ragazzina. 388 00:24:37,123 --> 00:24:41,243 E non è così che la mia famiglia ha affrontato la cosa. 389 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Porca vacca. 390 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Qualcuno è famoso. 391 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 AMY KWAN CHIAMATA PERSA 392 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 GAZ HEALY CHIAMATA PERSA 393 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 MAMMA CHIAMATA PERSA 394 00:25:08,643 --> 00:25:12,563 Cacchio, Liv! Dove sei? Tuo fratello ti ha dato per dispersa. 395 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Calma, sono vicino Canberra. 396 00:25:15,483 --> 00:25:16,923 A fare cosa? 397 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Una perizia psicologica. - Per cosa? 398 00:25:21,363 --> 00:25:23,043 È una storia lunga. Non importa. 399 00:25:23,043 --> 00:25:26,523 Ho pensato a quello che mi hai chiesto l'altro giorno. 400 00:25:26,523 --> 00:25:28,923 Se diventeremmo amiche incontrandoci oggi. 401 00:25:28,923 --> 00:25:31,403 Amy, non dobbiamo parlarne ora. 402 00:25:31,403 --> 00:25:32,443 E... 403 00:25:33,483 --> 00:25:35,723 sinceramente, no. 404 00:25:36,603 --> 00:25:37,963 Non credo. 405 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Ma non ci siamo incontrate a 40 anni. 406 00:25:42,083 --> 00:25:46,963 Non siamo amiche perché siamo vicine o i nostri figli vanno alla stessa scuola. 407 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Siamo amiche perché abbiamo condiviso una vita. 408 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Notti alcoliche, cotte devastanti... 409 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Oddio, tagli di capelli orrendi. 410 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Perciò non m'importa chi siamo oggi. 411 00:26:01,803 --> 00:26:06,363 Perché per me sarai sempre quella che mi ha vomitato sulle scarpe. 412 00:26:07,003 --> 00:26:10,323 E io sarò sempre quella che soffre il solletico ai piedi. 413 00:26:11,403 --> 00:26:12,523 Cazzo, che sentimentale. 414 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Mi passi la spazzola? 415 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Chi era? 416 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Oddio. Una sconosciuta che mi ha dato un passaggio. 417 00:26:21,883 --> 00:26:27,563 Ok, mandami una foto della sua targa in caso ti ammazzi e mi tocchi vendicarti. 418 00:26:27,563 --> 00:26:28,603 Sarà fatto. 419 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Che conversazione profonda. Buon per te. 420 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Buona sera, signori Kwan. 421 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Puzzi di alcool. 422 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 È colpa di questa australiana, vero? 423 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Non fanno che bere e ubriacarsi per strada. 424 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Perché non sei amica di Pamela Chang? 425 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Il padre di Liv è morto oggi. 426 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 La portiamo a casa per favore? 427 00:27:28,843 --> 00:27:31,203 Dov'è la teglia che hai preso? 428 00:27:35,123 --> 00:27:38,163 Fattela ridare perché era della zia Pat. 429 00:28:20,603 --> 00:28:23,723 - Siamo arrivate in orario. - Grazie. 430 00:28:24,363 --> 00:28:27,803 È stata una giornata alquanto strana. 431 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 È stato un piacere. 432 00:28:31,363 --> 00:28:32,723 Ora fuori dai coglioni. 433 00:28:32,723 --> 00:28:34,883 Ho un appuntamento romantico. 434 00:28:34,883 --> 00:28:35,963 In bocca al lupo. 435 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Salve, sono qui per una perizia per la green card. 436 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 - Olivia Healy. - Sì. 437 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 L'ho trovata. C'è un indirizzo di Sydney. 438 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Sì, non sa che avventura è stata venire fin qui. 439 00:28:54,643 --> 00:28:57,603 Poteva chiedere un appuntamento su Zoom. 440 00:29:03,683 --> 00:29:05,323 Gaz, posso richiamarti? 441 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Che cazzo fai, Liv? 442 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Che cazzo fai a pochi giorni dal matrimonio? 443 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Di che parli? 444 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 So che sei incazzata con mamma, ma sparire un giorno intero? 445 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 Hai saltato le prove. 446 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Dovevi aiutare col vino. Neanche un messaggio? 447 00:29:20,163 --> 00:29:23,203 Lo sapevo che saresti riuscita a rubare la scena. 448 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Non è vero. 449 00:29:25,243 --> 00:29:27,123 Me l'ero solo dimenticata. 450 00:29:27,123 --> 00:29:28,363 Ci sarò. 451 00:29:31,723 --> 00:29:35,923 Senti, ti prometto che ci sarò. Il tuo matrimonio andrà a gonfie vele. 452 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Sig.na Healy, può entrare. 453 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Grazie. 454 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Sottotitoli: Silvia Surian