1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Ma che cazzo, mamma!
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Non c'è bisogno di imprecare.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,723
Mi hai nascosto la green card
4
00:01:15,723 --> 00:01:18,723
e bloccato qui
mettendo a rischio la mia carriera.
5
00:01:18,723 --> 00:01:20,803
Impreco quanto cazzo mi pare!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,763
Cercavo di farti restare
solo qualche giorno in più.
7
00:01:24,763 --> 00:01:27,563
Per farti rallentare e riposare un po'.
8
00:01:27,563 --> 00:01:29,643
Non ho bisogno di riposo.
9
00:01:29,643 --> 00:01:33,403
Chi pensava che avresti fatto una scenata
da costarti il visto?
10
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Lo sai che sono quella
che fa sempre scenate!
11
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Hai idea di come ci si senta
a guardare un figlio che si rovina?
12
00:01:44,523 --> 00:01:46,083
Oddio, ci risiamo.
13
00:01:46,083 --> 00:01:48,523
L'alcol, la baldoria, le droghe.
14
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Come?
15
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Ho vissuto gli anni '70, Olivia.
16
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Riconosco il gonfiore da cocaina.
17
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Appena sei arrivata l'ho visto.
18
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
L'effetto del tuo stile di vita
sul tuo corpo e ho deciso...
19
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Hai deciso di rovinare
tutto quanto, cazzo!
20
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Cercavo di salvarti, cazzo!
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Non c'è bisogno di imprecare.
22
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Non volevo seppellire
un altro membro di questa famiglia.
23
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Merda!
24
00:02:39,563 --> 00:02:40,923
Cosa vendi?
25
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Una bibita?
- Ci sta.
26
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Entra pure.
27
00:02:50,843 --> 00:02:52,483
Potrei farla arrestare.
28
00:02:53,243 --> 00:02:54,123
Sì.
29
00:02:54,123 --> 00:02:55,123
Grazie.
30
00:02:55,123 --> 00:02:58,163
Ha rubato un documento ufficiale.
31
00:02:58,163 --> 00:02:59,883
Ovviamente non lo farò, ma...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Cazzo, non ci credo.
- Cosa?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,963
Ci sono solo tre psicologi
riconosciuti dal consolato nella regione.
34
00:03:06,963 --> 00:03:09,643
Per i due a Sydney
ci sono sei settimane d'attesa.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,363
E il terzo?
36
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
È disponibile, ma a tre ore da qui
nella ridente Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
E devo aiutare con il matrimonio.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Cavolo.
39
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Sono opera tua?
40
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
No, di mio figlio.
41
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
- Tuo figlio?
- Sì.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Questo spiega
le lenzuola con i camion Tonka.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,003
No, quelle sono mie.
44
00:03:35,003 --> 00:03:35,923
Sì.
45
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Non me l'avevi detto.
46
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Già.
47
00:03:42,043 --> 00:03:46,923
Forse perché per molto tempo
non sono stato un bravo papà.
48
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Ma sto migliorando.
49
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Quindi cosa farai?
50
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
Non ho sei settimane.
51
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
L'autobus delle 9:15 per Canberra
52
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
partirà tra circa cinque minuti
dalla banchina tre.
53
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
Effettua fermate
a Pheasants Nest, Goulburn,
54
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
e poi Canberra.
55
00:04:10,883 --> 00:04:12,563
AMY
SPOSTATI, BANKSY
56
00:04:13,363 --> 00:04:15,803
BENVENUTO, SBORRANKSY
57
00:04:26,923 --> 00:04:28,203
Sei un furetto, eh?
58
00:04:28,203 --> 00:04:31,003
Ti credono un topo,
ma hai le zampe felpate.
59
00:04:31,003 --> 00:04:34,203
Non sei un topino,
ma un furettino bellino.
60
00:04:34,203 --> 00:04:39,403
Stav! Stav! Stav!
61
00:04:47,643 --> 00:04:49,803
Così si fa!
62
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Vi state divertendo?
63
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
64
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
Che cazzo!
65
00:04:57,563 --> 00:04:59,003
Non vai mai alle feste.
66
00:04:59,003 --> 00:05:01,603
Mi sembrava ora
di onorarti della mia presenza.
67
00:05:01,603 --> 00:05:03,723
Ma hai portato una lasagna?
68
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Sei un mito, cazzo. Vieni.
69
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Chi ha fame?
Lasagna Liv ha fatto una consegna.
70
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
È strabuona!
71
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Sì!
- È una figata!
72
00:05:25,403 --> 00:05:29,163
Ok, facciamo una pausa bagno di 25 minuti.
73
00:05:30,443 --> 00:05:31,483
Scendete tutti.
74
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Signora?
75
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Signora!
76
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Sì, lei. Scenda.
77
00:05:50,923 --> 00:05:53,363
Scusi?
78
00:05:53,363 --> 00:05:56,403
Può aprirmi l'autobus?
Devo caricare il telefono.
79
00:05:56,403 --> 00:05:59,083
- Non posso.
- Mi dia le chiavi e faccio io.
80
00:05:59,083 --> 00:06:01,203
Va contro le regole aziendali.
81
00:06:01,203 --> 00:06:05,843
Potrebbe chiudere un occhio?
Le do 50 dollari. Non lo saprà nessuno.
82
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
A parte lui.
83
00:06:07,643 --> 00:06:10,643
Solo 25 minuti.
Ho diritto ai miei 25 minuti.
84
00:06:21,643 --> 00:06:23,123
FIORI FRESCHI
85
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Buongiorno.
Hai un'energia fragorosa, vero?
86
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Ah, sì?
87
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Grazie, allora.
88
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Quant'è il caricabatterie?
- Non ti conviene.
89
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Posso tentarti con un uovo ruspante?
90
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Dammi qui la mano. Toccalo.
91
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
È il calore del canale del parto.
92
00:06:41,683 --> 00:06:42,843
È proprio caldo.
93
00:06:42,843 --> 00:06:45,443
No, grazie. Mi basta il caricabatterie.
94
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Sei sicura?
- Sì.
95
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Il fatto è questo.
96
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
I telefoni non fanno bene.
97
00:06:52,363 --> 00:06:55,003
Non dovresti essere connessa
oltre il qui e ora.
98
00:06:55,003 --> 00:06:57,203
Sì, interessante. Quanto costa?
99
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Trenta dollari.
100
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Sono giusti.
101
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Vuoi del latte?
102
00:07:07,803 --> 00:07:11,603
Bevi! Bevi! Bevi!
103
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
La ragazza sa bere.
104
00:07:13,083 --> 00:07:17,363
Lo sapevi che il latte contiene
tutti i nove aminoacidi essenziali?
105
00:07:17,363 --> 00:07:19,003
Ma dai. Interessante.
106
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Ma io sono intollerante al lattosio.
107
00:07:21,683 --> 00:07:25,603
I miei antenati non hanno sviluppato
gli enzimi per scomporlo.
108
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Scusa, ignorami.
109
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
No, sei intelligente. È sexy.
110
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Bevi! Bevi! Bevi!
111
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Così si fa.
112
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Non bevo il latte puro.
113
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Già.
114
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Scusa.
115
00:07:50,243 --> 00:07:51,403
Eccola.
116
00:07:51,923 --> 00:07:54,283
È mezz'ora che proviamo a chiamarti.
117
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Lo so, scusate.
118
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Il telefono mi ha fatto dannare,
ma ora dovrebbe andare. Ciao.
119
00:08:00,443 --> 00:08:01,563
Bene, iniziamo.
120
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Sì, sono gasatissima.
È una cosa entusiasmante.
121
00:08:06,003 --> 00:08:09,083
Mi ricordi al volo di cosa si tratta?
122
00:08:10,203 --> 00:08:11,083
Sta...
123
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Il brief creativo.
124
00:08:14,403 --> 00:08:16,723
Sì, quello che ti ho mandato per email.
125
00:08:16,723 --> 00:08:19,123
Scusa, mi si era impallato il cervello.
126
00:08:20,123 --> 00:08:24,963
Liv, ti presento Armand La Martina,
PR formidabile.
127
00:08:24,963 --> 00:08:27,203
Liv Healy, ti adoro.
128
00:08:27,203 --> 00:08:30,403
- Che gentile, grazie.
- Allora, i punti in agenda.
129
00:08:30,403 --> 00:08:32,763
Avrai letto di sicuro la lista.
130
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Sì, certo.
- Hai qualche commento?
131
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
132
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv?
133
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
No, mi è sembrato tutto chiarissimo.
134
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Ottimo.
135
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Ora ti presento Rockie Freene,
stilista della gente che conta.
136
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Ha scelto degli stili glamour
per il servizio fotografico,
137
00:08:53,883 --> 00:08:57,883
ma il nostro preferito è il capo Westwood.
138
00:08:57,883 --> 00:09:00,803
Oddio,
quell'abito mi ha procurato un orgasmo.
139
00:09:00,803 --> 00:09:02,883
- Ecco.
- Fico!
140
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Se ci mandassi le tue misure via email
sarebbe fantastico.
141
00:09:08,003 --> 00:09:13,883
Certo. Vorrei solo dire
che sono emozionatissima per questa cosa.
142
00:09:13,883 --> 00:09:19,483
Faremo diventare Banquet Royale
il programma che tutti vorranno copiare.
143
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Adoro la tua energia.
144
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Tornando alle nuove date...
145
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Ma è sul lato sbaglia...
146
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Cazzo!
- Scusa?
147
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
No, scusa. Non dicevo a voi.
148
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Cazzo! Può aprire la porta?
149
00:09:33,803 --> 00:09:38,123
Aspetti! Cazzo!
150
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Cazzo!
151
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- No! Merda!
- Simpatica.
152
00:09:41,043 --> 00:09:43,443
- Liv?
- Sì. Ciao!
153
00:09:43,443 --> 00:09:47,003
In seguito alle indiscrezioni,
il lancio è stato anticipato,
154
00:09:47,003 --> 00:09:48,923
ma non stravolgerà la scaletta.
155
00:09:48,923 --> 00:09:51,243
Il posto è lo stesso...
156
00:09:51,243 --> 00:09:54,883
Scusa, hai detto
che anticipiamo il lancio?
157
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Di una settimana. Era nell'email.
158
00:09:57,963 --> 00:10:00,563
Ma c'è il matrimonio di mio fratello quindi...
159
00:10:00,563 --> 00:10:02,003
Ahia.
160
00:10:02,003 --> 00:10:05,163
Ok, dobbiamo chiudere.
Abbiamo un'altra riunione.
161
00:10:05,163 --> 00:10:07,723
Grazie. Ci vediamo tra qualche giorno, ok?
162
00:10:07,723 --> 00:10:09,123
Sì, certo.
163
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
VALERIE
CHE ROBA ERA?
164
00:10:14,483 --> 00:10:15,563
Oddio.
165
00:10:18,243 --> 00:10:20,283
NON FARMI FARE BRUTTA FIGURA.
166
00:10:20,283 --> 00:10:21,963
Lo dicevo che fanno male.
167
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Cazzo!
168
00:10:34,043 --> 00:10:36,123
Quando ho mangiato gli orsetti?
169
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Ti senti bene?
170
00:10:39,763 --> 00:10:41,723
Ci porti dell'acqua e del pane?
171
00:10:41,723 --> 00:10:43,043
Sì, subito.
172
00:10:43,043 --> 00:10:44,923
- Ti tengo i capelli.
- Perché?
173
00:10:44,923 --> 00:10:46,523
Perché stai per vomitare.
174
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
No, sto benissi...
175
00:10:49,363 --> 00:10:51,563
Non può farlo tornare indietro?
176
00:10:51,563 --> 00:10:53,243
Sì, capisco.
177
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Ok, grazie comunque.
178
00:11:01,883 --> 00:11:03,763
Hai finito per oggi?
179
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Sì.
180
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Bello, hai il pomeriggio libero.
181
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Riesci a vedere un po' il mondo.
182
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
A proposito, non è che vai a Canberra?
183
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
No.
184
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Davvero? Perché ho sentito dire
che hanno erba di qualità.
185
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Fa schifo. Perciò me la coltivo io.
186
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Grandioso.
187
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Se questo è il tuo modo
di chiedere un passaggio,
188
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
posso dartelo.
189
00:11:33,403 --> 00:11:35,003
Sarebbe fantastico.
190
00:11:35,003 --> 00:11:36,083
Grazie.
191
00:11:37,323 --> 00:11:38,923
- Prendi le patate.
- Sì.
192
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Oddio.
193
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Dimmi che non c'è un roditore.
194
00:11:49,403 --> 00:11:51,323
Oggi non ne voglio più sapere.
195
00:11:51,843 --> 00:11:53,923
Hai uno strano modo di ringraziare.
196
00:11:57,203 --> 00:11:59,443
Secondo te quanto manca?
197
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Non preoccuparti,
arriverai con largo anticipo.
198
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Fantastico.
199
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Ops.
- Tieni le mani sul volante!
200
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Rispondi.
201
00:12:11,883 --> 00:12:14,043
Dicevi che i telefoni fanno male.
202
00:12:14,043 --> 00:12:15,643
È a te che fanno male.
203
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Rispondi e metti in viva voce. Dai.
204
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Ok.
205
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Pronto?
206
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Mi chiamo Liv. Le passo...
207
00:12:24,723 --> 00:12:26,403
- Philomena.
- Philomena.
208
00:12:26,403 --> 00:12:29,683
- Ciao.
- Philomena, ci siamo.
209
00:12:29,683 --> 00:12:30,803
Ho bisogno di te.
210
00:12:30,803 --> 00:12:32,963
Ok, arrivo subito.
211
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
E nel frattempo?
212
00:12:34,803 --> 00:12:38,643
Respira e ricorda
che siamo nel flusso degli eventi.
213
00:12:38,643 --> 00:12:41,803
È tutto programmato e sto arrivando.
214
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Ok.
- Riattacca.
215
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Ok. Addio.
- Non dire quella parola.
216
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
Volevo essere educata.
217
00:12:50,603 --> 00:12:54,763
Quando dicevi che stai arrivando,
intendevi dopo avermi scaricato?
218
00:12:54,763 --> 00:12:56,843
Non ho tempo per una deviazione.
219
00:12:57,483 --> 00:13:00,403
Mi spiace, ma è la vita di una doula.
220
00:13:00,923 --> 00:13:02,323
Vado dove serve.
221
00:13:24,843 --> 00:13:27,443
Quanto ci vuole a far nascere un bambino?
222
00:13:27,443 --> 00:13:29,123
Mai parlato di bambini.
223
00:13:29,883 --> 00:13:31,603
Hai detto che eri una doula.
224
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Della morte.
225
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Quindi c'è qualcuno lì dentro che sta...
226
00:13:37,723 --> 00:13:38,963
Morendo, sì.
227
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
E una famiglia che sta perdendo
un padre e un marito.
228
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
E mi lasci in macchina?
229
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Puoi benissimo entrare.
230
00:13:45,643 --> 00:13:47,803
La famiglia Sarkis è molto ospitale.
231
00:13:47,803 --> 00:13:48,883
Sei matta?
232
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Chiamo un taxi.
233
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Ovviamente non c'è campo.
234
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Dentro c'è un telefono fisso.
235
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Non se ne parla, grazie.
236
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Buona fortuna, amica.
237
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Della morte...
238
00:14:10,283 --> 00:14:11,283
Gesù!
239
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Ma dove cazzo sono?
240
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Gesù.
241
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Merda!
242
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Scusami. Te le pulisco.
243
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
No, ferma.
244
00:14:57,123 --> 00:14:59,963
Ferma. Me la faccio addosso.
245
00:15:01,643 --> 00:15:03,363
- Non farlo.
- Allora fermati.
246
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Sei Amy Kwan, vero?
247
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Me lo chiedi
perché mi confondi con Pamela Chang?
248
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Cosa? No, non lo sapevo.
249
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Tranquilla, ti prendevo in giro.
250
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Sei divertente.
- Ti sorprende?
251
00:15:16,883 --> 00:15:20,683
Sì, a scuola sembri
la classica secchiona imbronciata.
252
00:15:20,683 --> 00:15:22,723
Senza alcun senso dell'umorismo.
253
00:15:22,723 --> 00:15:24,163
Viva la sincerità.
254
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Scusa, parlo senza pensare. Sbotto.
255
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Sì, lo so.
256
00:15:30,403 --> 00:15:32,683
La festa è finita, stronzi.
257
00:15:32,683 --> 00:15:35,323
Sapete cosa fare. Buttate gli alcolici.
258
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Che facciamo?
- Secondo te? Andiamo a casa.
259
00:15:39,843 --> 00:15:42,243
Stiamo fuori un altro po'? Dai.
260
00:16:44,163 --> 00:16:46,363
- Non sei andata lontano.
- No.
261
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Vieni.
262
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Dai.
- Oddio.
263
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Ok. Grazie comunque.
264
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Niente da fare?
265
00:17:03,203 --> 00:17:06,643
No. L'unica tassista del posto
oggi non lavora
266
00:17:06,643 --> 00:17:10,763
perché ha la ceretta ai baffi
per la foto del passaporto.
267
00:17:11,603 --> 00:17:15,403
È vero! Jackie va a Phuket.
Le serve una vacanza.
268
00:17:15,403 --> 00:17:16,563
Grandioso.
269
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Ma adesso posso accompagnarti.
270
00:17:18,643 --> 00:17:20,403
- Davvero?
- Sì.
271
00:17:20,403 --> 00:17:22,683
- Ok.
- Non ci vorrà più molto.
272
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Devo solo calmare la famiglia
ora che il sig. Sarkis è morto.
273
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Morto?
274
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Dio mio.
275
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Tranquilla.
276
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
È solo un cadavere.
Niente di cui aver paura.
277
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Tesoro, sei un angelo. Grazie.
278
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Andiamo. Prendi un tè anche tu, vero?
279
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Vero?
280
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Andiamo.
281
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Ok, va bene.
282
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Ci risiamo.
283
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- Che vuoi dire?
- Stai per rovinare l'atmosfera.
284
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Non riesco a stare qui
a scrivere sul mio diario emotivo.
285
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
C'è tanto da fare. Da organizzare, mamma.
286
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
L'unica cosa che dovete fare adesso
287
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
è stare sedute e vivere questo momento.
288
00:18:28,723 --> 00:18:30,843
Mio padre è appena morto.
289
00:18:30,843 --> 00:18:33,083
Non voglio sedere, ma fare.
290
00:18:34,083 --> 00:18:38,963
Tesoro, non puoi guidare il lutto
fuori dalla tua vita,
291
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
né rifuggire il dolore.
292
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Devi affrontare quei sentimenti.
293
00:18:46,483 --> 00:18:48,443
Anche se è la cosa più difficile
294
00:18:49,043 --> 00:18:51,043
che esista al mondo.
295
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Ok?
296
00:19:11,523 --> 00:19:13,523
Stasera ho ricevuto un ditalino.
297
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Da Stavros.
298
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
Ok.
299
00:19:17,203 --> 00:19:19,283
Wow. Com'è stato?
300
00:19:19,803 --> 00:19:22,763
L'ha messo dentro
e ce l'ha lasciato un po'.
301
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
È così che si fa?
302
00:19:25,003 --> 00:19:26,763
Non lo so. Può darsi.
303
00:19:29,123 --> 00:19:30,123
Stai bene?
304
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Oddio, ti piace Stav?
- No.
305
00:19:34,163 --> 00:19:38,323
Cioè, è un ragazzo carino,
ma non è quello.
306
00:19:41,243 --> 00:19:43,443
Oggi è morto il mio papà.
307
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Stamattina.
308
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Mi dispiace.
309
00:19:53,723 --> 00:19:54,883
Com'è successo?
310
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Perché l'hai taciuto?
311
00:20:03,163 --> 00:20:05,283
Perché stasera volevo divertirmi.
312
00:20:06,363 --> 00:20:10,923
Lunedì lo sapranno tutti e sarò solo
la ragazza triste a cui è morto il padre.
313
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Forse.
314
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
O forse no.
315
00:20:14,883 --> 00:20:16,683
Puoi essere chi vuoi.
316
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Per me resterai quella
che mi ha vomitato sulle scarpe.
317
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Oddio, Stavros ti ha fatto un ditalino.
318
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Perché? Scusa, è figo.
319
00:20:31,003 --> 00:20:33,003
Era troppo divertente.
320
00:20:33,603 --> 00:20:36,523
Ha fatto ridere tutti
con quel discorso a cena.
321
00:20:36,523 --> 00:20:40,043
Sì. Il giorno della tua laurea
è stato meraviglioso.
322
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Peccato che non si sia laureata.
323
00:20:44,203 --> 00:20:45,283
Nicole!
324
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Cosa? È la verità.
325
00:20:47,363 --> 00:20:50,323
Le mancano due esami
e ha festeggiato lo stesso.
326
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Scusa.
327
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
Non volevo essere così brutale.
328
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Hai ereditato la cruda sincerità di papà.
329
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
È la cosa che più mi piaceva di lui.
330
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Dov'è il bagno?
331
00:21:11,923 --> 00:21:13,483
- In fondo a destra.
- Grazie.
332
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Quella chi cazzo è?
333
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Mi scusi.
334
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Bene, mi serve una mano.
- Oddio.
335
00:21:46,323 --> 00:21:48,963
- Tu prendi un'ascella, io l'altra.
- E poi?
336
00:21:49,483 --> 00:21:52,563
Va messo sul letto prima del rigor mortis. Svelta.
337
00:21:52,563 --> 00:21:55,723
Col cazzo. Non tocco un cadavere.
338
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Perché?
- Perché no.
339
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
Di cosa hai paura?
340
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
C'è una famiglia di là
che deve stare col suo caro.
341
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Devono dirgli addio
ed elaborare il loro lutto.
342
00:22:08,483 --> 00:22:11,443
Glielo vuoi far fare
con lui rigido sulla poltrona?
343
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Oddio.
344
00:22:15,683 --> 00:22:18,723
Brava. Ce la puoi fare.
345
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Le pompe funebri stanno arrivando.
346
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Se avete ancora qualcosa da dirgli,
347
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
fatelo adesso.
348
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
Non pensateci troppo.
Qualunque cosa sia, ditelo e basta.
349
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Se ti guardo negli occhi
Vedo un paradiso
350
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
351
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Questo mondo che ho scoperto
352
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
È troppo bello per essere vero
353
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
È la preferita di papà.
354
00:22:53,283 --> 00:22:54,683
- Rovini tutto.
- Taci.
355
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Stando qui accanto a te
356
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Vorrei tanto poterti dare
357
00:23:00,683 --> 00:23:01,883
Cantate anche voi.
358
00:23:01,883 --> 00:23:03,203
L'amore nel cuore
359
00:23:03,203 --> 00:23:05,563
Che sento per te
360
00:23:05,563 --> 00:23:07,003
Potete farcela, dai.
361
00:23:07,763 --> 00:23:09,563
Pensino pure che siamo pazzi
362
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Non me ne importa
363
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Dammi la mano, amore
364
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Non voltarti più indietro
365
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Che la strada intorno a noi
366
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Venga pure a mancare
367
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Amore, ce la faremo
Se insieme saremo
368
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
E costruiremo questo sogno insieme
369
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Resistendo a tutte le intemperie
370
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Niente potrà fermarci ormai
371
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
E quando gli innamorati spariranno
372
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Saremo ancora fianco a fianco
373
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Niente potrà fermarci
374
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Niente potrà fermarci ormai
375
00:23:53,723 --> 00:23:55,123
Oddio, scusate!
376
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Mi dispiace.
- Ma figurati.
377
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Vieni qui, dai.
378
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Dai.
- No, scusate.
379
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Sei stata invitata, vieni.
380
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Sì.
- Vieni.
381
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Grazie.
382
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Date un abbraccio a papà.
383
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Ciao, papà.
384
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Grazie.
385
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Bravissima.
386
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Grazie, per l'aiuto di prima.
387
00:24:33,763 --> 00:24:36,003
Mio padre è morto quand'ero ragazzina.
388
00:24:37,123 --> 00:24:41,243
E non è così
che la mia famiglia ha affrontato la cosa.
389
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Porca vacca.
390
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Qualcuno è famoso.
391
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
AMY KWAN
CHIAMATA PERSA
392
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
GAZ HEALY
CHIAMATA PERSA
393
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
MAMMA
CHIAMATA PERSA
394
00:25:08,643 --> 00:25:12,563
Cacchio, Liv! Dove sei?
Tuo fratello ti ha dato per dispersa.
395
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Calma, sono vicino Canberra.
396
00:25:15,483 --> 00:25:16,923
A fare cosa?
397
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Una perizia psicologica.
- Per cosa?
398
00:25:21,363 --> 00:25:23,043
È una storia lunga. Non importa.
399
00:25:23,043 --> 00:25:26,523
Ho pensato a quello che mi hai chiesto
l'altro giorno.
400
00:25:26,523 --> 00:25:28,923
Se diventeremmo amiche incontrandoci oggi.
401
00:25:28,923 --> 00:25:31,403
Amy, non dobbiamo parlarne ora.
402
00:25:31,403 --> 00:25:32,443
E...
403
00:25:33,483 --> 00:25:35,723
sinceramente, no.
404
00:25:36,603 --> 00:25:37,963
Non credo.
405
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Ma non ci siamo incontrate a 40 anni.
406
00:25:42,083 --> 00:25:46,963
Non siamo amiche perché siamo vicine
o i nostri figli vanno alla stessa scuola.
407
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Siamo amiche
perché abbiamo condiviso una vita.
408
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Notti alcoliche, cotte devastanti...
409
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Oddio, tagli di capelli orrendi.
410
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Perciò non m'importa chi siamo oggi.
411
00:26:01,803 --> 00:26:06,363
Perché per me sarai sempre
quella che mi ha vomitato sulle scarpe.
412
00:26:07,003 --> 00:26:10,323
E io sarò sempre quella
che soffre il solletico ai piedi.
413
00:26:11,403 --> 00:26:12,523
Cazzo, che sentimentale.
414
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Mi passi la spazzola?
415
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Chi era?
416
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Oddio. Una sconosciuta
che mi ha dato un passaggio.
417
00:26:21,883 --> 00:26:27,563
Ok, mandami una foto della sua targa
in caso ti ammazzi e mi tocchi vendicarti.
418
00:26:27,563 --> 00:26:28,603
Sarà fatto.
419
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Che conversazione profonda. Buon per te.
420
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Buona sera, signori Kwan.
421
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Puzzi di alcool.
422
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
È colpa di questa australiana, vero?
423
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Non fanno che bere
e ubriacarsi per strada.
424
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Perché non sei amica di Pamela Chang?
425
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Il padre di Liv è morto oggi.
426
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
La portiamo a casa per favore?
427
00:27:28,843 --> 00:27:31,203
Dov'è la teglia che hai preso?
428
00:27:35,123 --> 00:27:38,163
Fattela ridare perché era della zia Pat.
429
00:28:20,603 --> 00:28:23,723
- Siamo arrivate in orario.
- Grazie.
430
00:28:24,363 --> 00:28:27,803
È stata una giornata alquanto strana.
431
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
È stato un piacere.
432
00:28:31,363 --> 00:28:32,723
Ora fuori dai coglioni.
433
00:28:32,723 --> 00:28:34,883
Ho un appuntamento romantico.
434
00:28:34,883 --> 00:28:35,963
In bocca al lupo.
435
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Salve, sono qui per una perizia
per la green card.
436
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
- Olivia Healy.
- Sì.
437
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
L'ho trovata. C'è un indirizzo di Sydney.
438
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Sì, non sa che avventura è stata
venire fin qui.
439
00:28:54,643 --> 00:28:57,603
Poteva chiedere un appuntamento su Zoom.
440
00:29:03,683 --> 00:29:05,323
Gaz, posso richiamarti?
441
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Che cazzo fai, Liv?
442
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Che cazzo fai
a pochi giorni dal matrimonio?
443
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Di che parli?
444
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
So che sei incazzata con mamma,
ma sparire un giorno intero?
445
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
Hai saltato le prove.
446
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Dovevi aiutare col vino.
Neanche un messaggio?
447
00:29:20,163 --> 00:29:23,203
Lo sapevo che saresti riuscita
a rubare la scena.
448
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Non è vero.
449
00:29:25,243 --> 00:29:27,123
Me l'ero solo dimenticata.
450
00:29:27,123 --> 00:29:28,363
Ci sarò.
451
00:29:31,723 --> 00:29:35,923
Senti, ti prometto che ci sarò.
Il tuo matrimonio andrà a gonfie vele.
452
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Sig.na Healy, può entrare.
453
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Grazie.
454
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Sottotitoli: Silvia Surian