1
00:00:20,843 --> 00:00:23,843
ΟΛΙΒΙΑ
2
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Τι στον πούτσο, μαμά;
3
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Δεν χρειάζονται βρισιές.
4
00:01:13,963 --> 00:01:15,643
Έκρυψες την κάρτα μου,
5
00:01:15,643 --> 00:01:18,603
με παγίδεψες εδώ
και ρίσκαρες την καριέρα μου.
6
00:01:18,603 --> 00:01:20,843
Πώς να μην αρχίσω τα γαμοσταυρίδια;
7
00:01:20,843 --> 00:01:24,763
Μόνο για μερικές μέρες
ήθελα να σε καθυστερήσω.
8
00:01:24,763 --> 00:01:27,723
Να ρίξεις τους ρυθμούς,
να ξεκουραστείς λίγο.
9
00:01:27,723 --> 00:01:29,803
Δεν χρειάζομαι ξεκούραση.
10
00:01:29,803 --> 00:01:33,443
Πώς να 'ξερα ότι θα τσακωνόσουν
και θα σου ακύρωναν τη βίζα;
11
00:01:33,443 --> 00:01:36,963
Μήπως επειδή πάντα τσακώνομαι,
το κέρατό μου;
12
00:01:39,163 --> 00:01:41,963
Διανοείσαι καθόλου πώς είναι
13
00:01:41,963 --> 00:01:45,083
να βλέπεις το παιδί σου
ν' αυτοκαταστρέφεται;
14
00:01:45,083 --> 00:01:46,243
Άντε πάλι τα ίδια.
15
00:01:46,243 --> 00:01:48,523
Ποτά, πάρτι, ναρκωτικά.
16
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Τι;
17
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Έζησα τη δεκαετία του '70.
18
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Ξέρω πώς είναι να πρήζεσαι απ' την κόκα.
19
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Το είδα όταν ήρθες,
20
00:01:58,203 --> 00:02:00,883
τι έκανε στο σώμα σου ο τρόπος ζωής σου.
21
00:02:00,883 --> 00:02:02,043
Οπότε, σκέφτηκα...
22
00:02:02,043 --> 00:02:04,963
Σκέφτηκες να τα καταστρέψεις όλα, γαμώτο!
23
00:02:04,963 --> 00:02:08,523
Να σε σώσω προσπαθούσα, γαμώτο!
24
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Δεν χρειάζονται βρισιές.
25
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Δεν ήθελα να θάψω
κι άλλο μέλος αυτής της οικογένειας.
26
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Γαμώτο!
27
00:02:39,603 --> 00:02:40,523
Τι πουλάς;
28
00:02:41,483 --> 00:02:42,763
Ροφηματάκι;
29
00:02:42,763 --> 00:02:43,923
Ναι, φέρε.
30
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Πέρνα.
31
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Μπορώ να πω να τη συλλάβουν.
32
00:02:53,203 --> 00:02:54,683
Ναι. Ευχαριστώ.
33
00:02:55,203 --> 00:02:58,123
Έκλεψε ένα επίσημο νομικό έγγραφο.
34
00:02:58,123 --> 00:02:59,883
Προφανώς, δεν θα το κάνω...
35
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Πλάκα μου κάνεις;
- Τι;
36
00:03:02,843 --> 00:03:06,283
Μόνο τρεις ψυχολόγοι
είναι εγκεκριμένοι απ' το προξενείο.
37
00:03:07,043 --> 00:03:10,323
Οι δύο στο Σίδνεϊ
έχουν έξι εβδομάδες αναμονή.
38
00:03:10,323 --> 00:03:11,363
Κι ο τρίτος;
39
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Πολλά ραντεβού,
τρεις ώρες μακριά στην ηλιόλουστη Καμπέρα.
40
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Έχω να βοηθήσω στον γάμο του Γκαζ.
41
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Μεγάλο ζόρι.
42
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Εσύ τα ζωγράφισες;
43
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Όχι. Ο γιος μου.
44
00:03:28,483 --> 00:03:30,043
- Ο γιος σου;
- Ναι.
45
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Μάλιστα.
Εξ ου και τα σεντόνια με φορτηγάκια.
46
00:03:33,243 --> 00:03:34,243
Δικά μου είναι.
47
00:03:35,003 --> 00:03:35,923
Ναι.
48
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Δεν είπες ότι έχεις παιδί.
49
00:03:39,923 --> 00:03:40,803
Ναι...
50
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Μάλλον επειδή τις περισσότερες φορές
δεν είμαι καλός μπαμπάς.
51
00:03:48,883 --> 00:03:50,763
Αλλά, ξέρεις, το παλεύω.
52
00:03:52,843 --> 00:03:55,043
Τέλος πάντων, τι θα κάνεις εσύ;
53
00:03:55,043 --> 00:03:56,643
Δεν έχω έξι βδομάδες.
54
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
Το λεωφορείο των 9:15 για Καμπέρα
55
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
φεύγει σε πέντε λεπτά
από τον διάδρομο τρία,
56
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
με στάσεις σε Φέσαντς Νεστ και Γκόλμπερν
57
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
και, τέλος, Καμπέρα.
58
00:04:11,363 --> 00:04:12,203
Ευχαριστώ.
59
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
{\an8}ΠΡΟΣ ΕΪΜΙ
ΠΟΙΟΣ ΜΠΑΝΚΣΙ, ΙΔΟΥ Ο ΧΥΣΑΝΣΚΙ
60
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
Δεν είσαι αρουραίος.
61
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
Εσείς έχετε μαξιλαράκια στα ποδαράκια.
62
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Είσαι νυφίτσα, όχι αρουραίος.
Τρισχαριτωμένο μου.
63
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Σταβ!
64
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Τώρα μάλιστα, φιλαράκι!
65
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Περνάτε καλά;
66
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Λιβ Χίλι.
67
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
Ρε συ, τι σκατά;
68
00:04:57,563 --> 00:04:58,883
Εσύ δεν πας σε πάρτι.
69
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Ώρα να σας τιμήσω με την παρουσία μου.
70
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Κάτσε. Έφερες λαζάνια;
71
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Είσαι άπαιχτη. Έλα.
72
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Ποιος πεινάει;
Η λαζανο-Λιβ μόλις μας έφτιαξε.
73
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Έχει μαγική γεύση!
74
00:05:13,003 --> 00:05:15,563
- Ναι!
- Δεν έχει καλύτερο!
75
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Έλεος.
76
00:05:25,483 --> 00:05:29,163
Λοιπόν, στάση 25 λεπτών
για ψιλό και χοντρό.
77
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Κατεβείτε.
78
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Κυρία;
79
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Κυρία!
80
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Ναι, εσύ. Κατέβα.
81
00:05:50,883 --> 00:05:53,923
Συγγνώμη; Γεια σας.
82
00:05:53,923 --> 00:05:56,323
Το ανοίγετε να φορτίσω το κινητό μου;
83
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Δεν μπορώ.
84
00:05:57,443 --> 00:05:59,083
Δώστε μου τα κλειδιά.
85
00:05:59,083 --> 00:06:01,043
Δεν το επιτρέπει η εταιρεία.
86
00:06:01,043 --> 00:06:03,483
Ακούστε. Αν σας δώσω ένα εξτραδάκι;
87
00:06:03,483 --> 00:06:05,843
Πενήντα δολάρια. Εμείς θα το ξέρουμε.
88
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Κι αυτός.
89
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Είκοσι πέντε λεπτά. Τα δικαιούμαι.
90
00:06:21,003 --> 00:06:21,843
Θεέ μου.
91
00:06:21,843 --> 00:06:23,123
ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ
92
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Γεια σου.
Η ενέργειά σου φωνάζει από μακριά.
93
00:06:28,203 --> 00:06:29,123
Αλήθεια;
94
00:06:29,643 --> 00:06:32,083
Ευχαριστώ, μάλλον. Πόσο έχει ο φορτιστής;
95
00:06:32,083 --> 00:06:33,243
Άσ' τον αυτόν.
96
00:06:33,803 --> 00:06:36,443
Μήπως θέλεις ένα αβγό ελευθέρας βοσκής;
97
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Έλα, δώσε μου το χέρι σου. Άγγιξέ το.
98
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Είναι ζεστό απ' τον τράχηλο.
99
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Όντως ζεστό.
100
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Όχι, ευχαριστώ. Τον φορτιστή μόνο.
101
00:06:45,443 --> 00:06:47,243
- Σίγουρα;
- Ναι.
102
00:06:47,803 --> 00:06:49,123
Άκου να σου πω.
103
00:06:49,123 --> 00:06:52,403
Τα κινητά δεν σου κάνουν καλό.
104
00:06:52,403 --> 00:06:54,963
Να συνδέεσαι μόνο με το παρόν.
105
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Ναι, ωραία τα λες. Πόσο κάνει;
106
00:06:57,763 --> 00:06:58,763
Τριάντα δολάρια.
107
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Τέλεια.
108
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Τι λες για λίγο γάλα;
109
00:07:06,323 --> 00:07:07,723
Πιες το!
110
00:07:07,723 --> 00:07:11,603
Πιες το!
111
00:07:11,603 --> 00:07:13,203
Γερό ποτήρι η τύπισσα.
112
00:07:13,203 --> 00:07:17,243
Το γάλα περιέχει και τα εννιά αμινοξέα
για την παραγωγή πρωτεΐνης.
113
00:07:17,243 --> 00:07:19,003
Μάλιστα. Ενδιαφέρον.
114
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Αλλά εμένα με πειράζει. Έχω δυσανεξία.
115
00:07:21,683 --> 00:07:25,483
Οι πρόγονοί μου δεν ανέπτυξαν
τα ένζυμα για την επεξεργασία του.
116
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Κάνε πως δεν με άκουσες.
117
00:07:27,763 --> 00:07:29,203
Όχι, είσαι έξυπνη.
118
00:07:29,683 --> 00:07:30,603
Πολύ σέξι.
119
00:07:30,603 --> 00:07:32,843
Πιες το!
120
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Τώρα μάλιστα, φιλαράκι.
121
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Δεν πίνω αγελαδινό γάλα.
122
00:07:44,643 --> 00:07:45,643
Ναι.
123
00:07:46,203 --> 00:07:47,123
Συγγνώμη.
124
00:07:49,283 --> 00:07:50,163
Γεια...
125
00:07:50,163 --> 00:07:51,483
Να την.
126
00:07:51,963 --> 00:07:54,283
Μισή ώρα σε παίρνουμε τηλέφωνο.
127
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ναι, συγγνώμη.
128
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Το κινητό μου τα 'παιξε,
αλλά είναι εντάξει τώρα. Γεια.
129
00:08:00,403 --> 00:08:01,563
Ας αρχίσουμε.
130
00:08:01,563 --> 00:08:04,403
Ναι, είμαι κατενθουσιασμένη.
131
00:08:04,403 --> 00:08:06,003
Είναι απίθανο.
132
00:08:06,003 --> 00:08:08,923
Μου θυμίζεις λίγο ποιο είναι το θέμα;
133
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Άκου...
134
00:08:12,243 --> 00:08:13,923
Η ενημέρωση για την εκπομπή.
135
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Ναι, σου έστειλα και μέιλ.
136
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Συγγνώμη, τα 'χασα για λίγο. Όλα καλά.
137
00:08:19,963 --> 00:08:20,803
Λιβ,
138
00:08:21,363 --> 00:08:24,923
ο Αρμάντ Λα Μαρτίνα,
η αυθεντία των δημοσίων σχέσεων.
139
00:08:24,923 --> 00:08:27,203
Λιβ Χίλι, σε λατρεύω.
140
00:08:27,763 --> 00:08:29,203
Τι ωραία. Ευχαριστώ.
141
00:08:29,203 --> 00:08:32,763
Τα θέματα προς συζήτηση.
Σίγουρα θα διάβασες τη λίστα.
142
00:08:32,763 --> 00:08:34,403
Ναι, όλα καλά.
143
00:08:34,403 --> 00:08:35,643
Κάτι να σχολιάσεις;
144
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Λιβ;
145
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Λιβ.
146
00:08:41,683 --> 00:08:44,003
Ναι. Όχι, όλα μου φάνηκαν ξεκάθαρα.
147
00:08:44,003 --> 00:08:45,043
Τέλεια. Λοιπόν.
148
00:08:45,803 --> 00:08:49,963
Από δω ο Ρόκι Φριν.
Ντύνει όλους τους σημαντικούς.
149
00:08:49,963 --> 00:08:53,923
Επέλεξε πολύ γκλαμουράτα ρούχα
για τη φωτογράφιση της διαφήμισης.
150
00:08:53,923 --> 00:08:56,123
Αλλά εμάς μας ενθουσιάζει
151
00:08:56,123 --> 00:08:57,963
το σύνολο της Γουέστγουντ.
152
00:08:57,963 --> 00:09:00,763
Ναι. Οργασμός για τα μάτια μου
αυτό το φόρεμα.
153
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Ακριβώς.
- Τέλεια!
154
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Αν μπορείς να στείλεις τις διαστάσεις σου,
θα ήταν υπέροχο.
155
00:09:08,003 --> 00:09:08,923
Ναι.
156
00:09:08,923 --> 00:09:10,683
Συγγνώμη, να πω απλώς
157
00:09:10,683 --> 00:09:13,923
ότι είμαι πολύ ενθουσιασμένη
με το όλο εγχείρημα.
158
00:09:13,923 --> 00:09:17,483
Θα κάνουμε το Banquet Royale
την απόλυτη εκπομπή.
159
00:09:17,483 --> 00:09:19,523
Όλοι θα θέλουν να της μοιάσουν.
160
00:09:19,523 --> 00:09:21,403
Λατρεύω την ενέργειά σου.
161
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Λοιπόν, σχετικά με τις ημερομηνίες...
162
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Κάτσε, είναι σε λάθος...
163
00:09:25,003 --> 00:09:26,403
Γαμώτο!
164
00:09:26,403 --> 00:09:29,363
- Ορίστε;
- Συγγνώμη. Δεν πήγαινε σ' εσάς.
165
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Γαμώτο! Ανοίγετε την πόρτα;
166
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Όχι, περίμενε!
167
00:09:35,043 --> 00:09:39,123
Περίμενε! Γαμώτο!
168
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Όχι! Σκατά!
- Τι αστείο.
169
00:09:41,043 --> 00:09:43,443
- Λιβ;
- Ναι. Γεια!
170
00:09:43,443 --> 00:09:47,083
Λοιπόν, επειδή διέρρευσε στα ΜΜΕ,
η έναρξη θα γίνει νωρίτερα,
171
00:09:47,083 --> 00:09:48,923
αλλά δεν μας επηρεάζει πολύ.
172
00:09:48,923 --> 00:09:51,283
Οπότε, έχουμε ακόμα τον ίδιο χώρο...
173
00:09:51,283 --> 00:09:52,363
Συγγνώμη.
174
00:09:52,363 --> 00:09:54,843
Η έναρξη θα γίνει νωρίτερα, είπες;
175
00:09:54,843 --> 00:09:57,003
Κατά μία βδομάδα. Το έλεγε το μέιλ.
176
00:09:58,003 --> 00:10:00,523
Τότε παντρεύεται ο αδερφός μου, οπότε...
177
00:10:02,123 --> 00:10:05,203
Πρέπει να ολοκληρώσουμε.
Έχουμε κι άλλη σύσκεψη.
178
00:10:05,203 --> 00:10:07,683
Ευχαριστούμε. Τα λέμε σε λίγες μέρες.
179
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Ναι. Ασφ... Φυσικά.
180
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
ΒΑΛΕΡΙ
ΤΙ ΗΤΑΝ ΑΥΤΟ;
181
00:10:13,603 --> 00:10:14,603
ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΚΑΛΟ.
182
00:10:14,603 --> 00:10:15,563
Θεέ μου.
183
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
ΕΓΓΥΗΘΗΚΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ.
184
00:10:20,323 --> 00:10:22,123
Σου είπα ότι δεν κάνουν καλό.
185
00:10:23,963 --> 00:10:25,603
Γαμώτο!
186
00:10:34,043 --> 00:10:35,723
Πότε έφαγα ζελεδάκια;
187
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Είσαι καλά;
188
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Φέρνεις λίγο νερό και ψωμί;
189
00:10:41,683 --> 00:10:43,003
Ναι, φυσικά.
190
00:10:43,003 --> 00:10:45,043
- Να σου κρατήσω τα μαλλιά.
- Γιατί;
191
00:10:45,043 --> 00:10:46,523
Θα ξεράσεις πάνω τους.
192
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Όχι, είμαι μια...
193
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Δεν γίνεται να γυρίσει το λεωφορείο;
194
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Ναι, καταλαβαίνω.
195
00:10:54,003 --> 00:10:55,363
Ευχαριστώ, πάντως.
196
00:11:01,843 --> 00:11:03,963
Τελείωσες για σήμερα;
197
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Ναι.
198
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Τι καλά. Ελεύθερο απόγευμα.
199
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Μπορείς να δεις τον κόσμο.
200
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Παρεμπιπτόντως,
μήπως πηγαίνεις στην Καμπέρα;
201
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Όχι.
202
00:11:17,563 --> 00:11:21,283
Αλήθεια; Μαθαίνω ότι το χόρτο τους
είναι εξαιρετικό.
203
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Μάπα είναι. Γι' αυτό καλλιεργώ δικό μου.
204
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Τέλεια.
205
00:11:27,083 --> 00:11:30,083
Αν έτσι υπονοείς ότι θες να σε πάω,
206
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
μπορώ να το κάνω.
207
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Θα ήταν υπέροχο.
208
00:11:35,003 --> 00:11:35,963
Ευχαριστώ.
209
00:11:37,323 --> 00:11:38,923
- Φέρε τις πατάτες.
- Ναι.
210
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Θεέ μου.
211
00:11:47,403 --> 00:11:51,323
Πες μου ότι δεν έχεις τρωκτικό εδώ.
Μου φτάνουν όσα είδα σήμερα.
212
00:11:51,843 --> 00:11:53,723
Έτσι λες ευχαριστώ εσύ;
213
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Λοιπόν, πόσο λες να θέλουμε ακόμα;
214
00:11:59,443 --> 00:12:03,363
Μην ανησυχείς.
Θα φτάσεις και θα 'χεις χρόνο να χάσεις.
215
00:12:03,363 --> 00:12:04,283
Τέλεια.
216
00:12:09,003 --> 00:12:10,963
Χριστέ μου, τα χέρια στο τιμόνι.
217
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Ορίστε.
218
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Ώστε τα κινητά δεν κάνουν καλό;
219
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Σ' εσένα, όχι σ' εμένα.
220
00:12:15,643 --> 00:12:17,243
Σήκωσέ το, μην κλείσει.
221
00:12:17,243 --> 00:12:19,083
- Ανοιχτή ακρόαση.
- Εντάξει.
222
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Γεια.
223
00:12:22,483 --> 00:12:24,323
Είμαι η Λιβ. Μιλάτε με τη...
224
00:12:24,803 --> 00:12:26,363
- Φιλομίνα.
- Με τη Φιλομίνα.
225
00:12:26,363 --> 00:12:27,283
Γεια.
226
00:12:27,283 --> 00:12:29,683
Φιλομίνα, συμβαίνει.
227
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Σε χρειάζομαι.
228
00:12:30,683 --> 00:12:32,963
Εντάξει, έρχομαι.
229
00:12:33,523 --> 00:12:34,803
Και μέχρι τότε;
230
00:12:34,803 --> 00:12:36,203
Παίρνε ανάσες.
231
00:12:36,203 --> 00:12:38,603
Να ξέρεις ότι ακολουθούμε τη ροή.
232
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Το σχεδιάσαμε και έρχομαι σ' εσένα.
233
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Εντάξει.
- Φτάνει.
234
00:12:45,643 --> 00:12:47,043
Ευχαρ... Αντίο.
235
00:12:47,043 --> 00:12:48,443
Μη λες αντίο.
236
00:12:48,443 --> 00:12:50,603
Είναι αγένεια να μην πω.
237
00:12:50,603 --> 00:12:54,163
Όταν είπες ότι θα πας,
εννοείς αφού πας εμένα, ναι;
238
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
Δεν έχω χρόνο για παρακάμψεις.
239
00:12:57,403 --> 00:13:00,403
Συγγνώμη, αλλά έτσι κάνει μια καθοδηγητής.
240
00:13:00,883 --> 00:13:02,323
Πάω όπου με χρειάζονται.
241
00:13:24,843 --> 00:13:27,443
Εντάξει. Πόση ώρα για να ξεγεννήσεις μωρό;
242
00:13:27,443 --> 00:13:29,123
Είπα εγώ κάτι για μωρό;
243
00:13:30,523 --> 00:13:31,603
Είπες καθοδηγητής.
244
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Θανάτου.
245
00:13:35,163 --> 00:13:37,283
Δηλαδή, κάποιος εκεί μέσα τώρα...
246
00:13:37,803 --> 00:13:38,963
Πεθαίνει, ναι.
247
00:13:38,963 --> 00:13:42,363
Και μια οικογένεια
θα αποχαιρετήσει σύζυγο και πατέρα.
248
00:13:42,363 --> 00:13:43,923
Στο αμάξι θα μ' αφήσεις;
249
00:13:43,923 --> 00:13:47,643
Μπορείς να έρθεις μέσα.
Οι Σάρκις έχουν μεγάλη κατανόηση.
250
00:13:47,643 --> 00:13:49,283
Πας καθόλου καλά;
251
00:13:49,843 --> 00:13:50,883
Θα καλέσω ταξί.
252
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Σιγά μην είχε σήμα.
253
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Έχουν σταθερό τηλέφωνο μέσα.
254
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Αποκλείεται, ευχαριστώ.
255
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Καλή τύχη, φίλη μου.
256
00:14:08,363 --> 00:14:09,283
Θανάτου...
257
00:14:10,283 --> 00:14:12,083
- Έλεος.
- Είναι κανείς εδώ;
258
00:14:13,843 --> 00:14:16,163
Θεέ μου, πού σκατά είμαι;
259
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Χριστέ μου.
260
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Σκατά!
261
00:14:54,163 --> 00:14:55,563
Θεέ μου, συγγνώμη.
262
00:14:55,563 --> 00:14:57,123
- Να τα καθαρίσω.
- Σταμάτα.
263
00:14:57,683 --> 00:15:00,003
Σταμάτα, σε παρακαλώ. Θα κατουρηθώ.
264
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- Μην το κάνεις.
- Σταμάτα.
265
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Η Έιμι Κουάν;
266
00:15:07,083 --> 00:15:09,603
Δεν με ξεχωρίζεις απ' την Πάμελα Τσανγκ;
267
00:15:09,603 --> 00:15:11,003
Τι; Όχι, απλώς...
268
00:15:11,003 --> 00:15:12,043
Δεν ήξερα.
269
00:15:12,043 --> 00:15:14,003
Ηρέμησε. Σε δουλεύω.
270
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Έχεις πλάκα.
- Ξαφνιάζεσαι;
271
00:15:16,883 --> 00:15:18,443
Βασικά, ναι.
272
00:15:18,443 --> 00:15:20,723
Στο σχολείο είσαι σφιγμένη και φυτό.
273
00:15:20,723 --> 00:15:22,683
Δεν περίμενα να έχεις χιούμορ.
274
00:15:22,683 --> 00:15:24,163
Τα λες σταράτα εσύ.
275
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Συγγνώμη, τα βγάζω όπως μου 'ρθουν.
276
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Το ξέρω.
277
00:15:30,883 --> 00:15:32,683
Τέλος το πάρτι, παλιόπαιδα.
278
00:15:32,683 --> 00:15:35,323
Ξέρετε πώς πάει. Χύστε τα ποτά.
279
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Τι θα κάνουμε;
- Τι άλλο; Θα πάμε σπίτι.
280
00:15:39,843 --> 00:15:40,923
Γίνεται όχι ακόμα;
281
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Έλα.
282
00:16:44,163 --> 00:16:46,323
- Δεν πήγες μακριά.
- Όχι.
283
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Έλα.
284
00:16:53,683 --> 00:16:55,723
- Έλα.
- Θεέ μου.
285
00:16:58,243 --> 00:16:59,723
Εντάξει, ναι. Ευχαριστώ.
286
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Καμία τύχη;
287
00:17:03,203 --> 00:17:04,043
Όχι.
288
00:17:04,043 --> 00:17:06,723
Η μοναδική ταξιτζού έχει ρεπό σήμερα
289
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
επειδή θα ξυρίσει το μουστάκι
για φωτογραφία διαβατηρίου.
290
00:17:10,763 --> 00:17:13,523
Ναι! Η Τζάκι θα πάει στο Πουκέτ.
291
00:17:14,283 --> 00:17:16,563
- Είχε ανάγκη ένα διάλειμμα.
- Τέλεια.
292
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Αλλά μπορώ να σε πάω τώρα.
293
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Αλήθεια;
- Ναι.
294
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
Δεν θα πάρει πολλή ώρα ακόμα.
295
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Θα τους τακτοποιήσω
τώρα που απεβίωσε ο κος Σάρκις.
296
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Απεβίωσε;
297
00:17:31,403 --> 00:17:32,483
Θεέ μου.
298
00:17:32,483 --> 00:17:33,843
Όλα καλά.
299
00:17:33,843 --> 00:17:36,803
Ένα πτώμα είναι. Μην το φοβάσαι.
300
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Καλή μου, είσαι υπέροχη. Σ' ευχαριστώ.
301
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Έλα. Θα πιεις ένα τσάι, σωστά;
302
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Σωστά;
303
00:17:47,003 --> 00:17:47,963
Έλα.
304
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Εντάξει, ναι.
305
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Αρχίσαμε.
306
00:18:05,243 --> 00:18:06,243
Τι θα πει αυτό;
307
00:18:06,243 --> 00:18:08,043
Θα χαλάσεις την ατμόσφαιρα.
308
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Συγγνώμη που δεν κάθομαι
να γράφω συναισθήματα.
309
00:18:12,603 --> 00:18:15,683
Έχουμε δουλειές.
Να οργανώσουμε διάφορα, μαμά.
310
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Το μόνο που πρέπει να κάνεις τώρα
311
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
είναι να κάτσεις και να βιώσεις τη στιγμή.
312
00:18:28,723 --> 00:18:30,803
Μόλις πέθανε ο μπαμπάς μου.
313
00:18:30,803 --> 00:18:33,083
Δεν θέλω να κάτσω. Θέλω να κάνω κάτι.
314
00:18:34,123 --> 00:18:35,403
Γλυκιά μου,
315
00:18:36,283 --> 00:18:38,963
δεν γίνεται να διώξεις έτσι τη θλίψη
316
00:18:40,083 --> 00:18:42,003
ούτε να ξεφύγεις απ' τον πόνο.
317
00:18:42,563 --> 00:18:44,883
Πρέπει να νιώσεις αυτά τα συναισθήματα.
318
00:18:46,483 --> 00:18:48,563
Ακόμη και αν είναι ό,τι πιο δύσκολο
319
00:18:49,043 --> 00:18:51,243
έχουμε κάνει ποτέ.
320
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Έλα.
321
00:19:11,523 --> 00:19:13,003
Μου έβαλαν δάχτυλο απόψε.
322
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Ο Σταύρος.
323
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
Μάλιστα.
324
00:19:17,843 --> 00:19:19,723
Και πώς ήταν;
325
00:19:19,723 --> 00:19:22,763
Απλώς το έβαλε εκεί και το άφησε για λίγο.
326
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
Έτσι γίνεται;
327
00:19:25,003 --> 00:19:26,883
Δεν ξέρω. Μάλλον.
328
00:19:29,123 --> 00:19:29,963
Είσαι καλά;
329
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Σ' αρέσει ο Σταβ;
- Όχι. Αηδία.
330
00:19:34,163 --> 00:19:36,883
Θέλω να πω, είναι γλυκός, αλλά όχι.
331
00:19:37,563 --> 00:19:38,483
Δεν είναι αυτό.
332
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Σήμερα πέθανε ο μπαμπάς μου.
333
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Το πρωί.
334
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Λυπάμαι πολύ.
335
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
Πώς συνέβη;
336
00:20:00,683 --> 00:20:01,923
Γιατί δεν είπες κάτι;
337
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Ήθελα να διασκεδάσω απόψε.
338
00:20:06,443 --> 00:20:08,283
Τη Δευτέρα θα το ξέρουν όλοι
339
00:20:08,283 --> 00:20:10,923
και θα είμαι το κορίτσι
με τον νεκρό μπαμπά.
340
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Ίσως.
341
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Ίσως και όχι.
342
00:20:14,883 --> 00:20:16,763
Μπορείς να είσαι όποια θέλεις.
343
00:20:17,523 --> 00:20:20,683
Για μένα θα είσαι η γλεντζού
που ξέρασε στα πέδιλά μου
344
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Δεν το πιστεύω,
σου έβαλε δάχτυλο ο Σταύρος.
345
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Τι; Είναι σέξι.
346
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Ήταν πολύ αστείος.
347
00:20:33,563 --> 00:20:36,003
Είχαν ενθουσιαστεί όλοι με τον λόγο του.
348
00:20:36,603 --> 00:20:37,803
Ναι.
349
00:20:37,803 --> 00:20:40,043
Ήταν πολύ ωραία στην αποφοίτησή σου.
350
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Καλά, μόνο που δεν αποφοίτησε.
351
00:20:44,083 --> 00:20:45,283
Νικόλ!
352
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Τι; Πρακτικά είναι αλήθεια.
353
00:20:47,363 --> 00:20:50,363
Δεν έδωσε δύο μαθήματα,
και πάλι το γιορτάσαμε.
354
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Συγγνώμη.
355
00:20:55,683 --> 00:20:58,283
Ακούστηκε πιο σκληρό απ' ό,τι ήθελα.
356
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Απ' τον μπαμπά πήρες την ωμή ειλικρίνεια.
357
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Αυτό λάτρευα σ' εκείνον.
358
00:21:08,163 --> 00:21:09,323
Το μπάνιο;
359
00:21:12,003 --> 00:21:14,043
- Στον διάδρομο, δεξιά.
- Ευχαριστώ.
360
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Ποια σκατά είναι αυτή;
361
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Συγγ...
362
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Θεέ μου.
363
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
Ωραία, εδώ είσαι. Θέλω βοήθεια.
364
00:21:46,283 --> 00:21:47,803
Εσύ από δω, εγώ από κει.
365
00:21:47,803 --> 00:21:49,363
Τι θα τον κάνουμε;
366
00:21:49,363 --> 00:21:52,643
Να τον πάμε στο κρεβάτι πριν την ακαμψία.
Έλα, γρήγορα.
367
00:21:52,643 --> 00:21:54,203
Αποκλείεται, γαμώτο!
368
00:21:54,203 --> 00:21:55,723
Δεν ακουμπάω νεκρό.
369
00:21:56,963 --> 00:21:58,603
- Γιατί;
- Δεν θέλω.
370
00:21:59,523 --> 00:22:01,123
Τι φοβάσαι;
371
00:22:01,123 --> 00:22:04,363
Μια οικογένεια
πρέπει να μείνει με τον αγαπημένο της.
372
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Να τον αποχαιρετήσουν,
να κατανοήσουν τον χαμό του.
373
00:22:08,483 --> 00:22:11,403
Θες να το κάνουν
ενώ είναι άκαμπτος στην καρέκλα;
374
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Θεέ μου.
375
00:22:15,683 --> 00:22:16,883
Έτσι.
376
00:22:17,603 --> 00:22:18,843
Το 'χεις.
377
00:22:19,843 --> 00:22:22,523
Θα έρθουν σε λίγο απ' το γραφείο τελετών.
378
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Αν θέλετε να πείτε κάτι,
379
00:22:27,083 --> 00:22:28,323
τώρα είναι η ώρα.
380
00:22:32,603 --> 00:22:36,123
Μην το πολυσκέφτεστε.
Απλώς πείτε ό,τι σας έρχεται.
381
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Τα μάτια σου κοιτώ
Βλέπω έναν παράδεισο
382
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Έρικα!
383
00:22:47,403 --> 00:22:51,923
Αυτός ο κόσμος που βρήκα
Παραείναι καλός για να είναι αληθινός
384
00:22:51,923 --> 00:22:53,403
- Τι κάνεις;
- Το λάτρευε.
385
00:22:53,403 --> 00:22:54,683
- Όχι τώρα.
- Σκάσε.
386
00:22:55,243 --> 00:23:00,643
Στέκομαι δίπλα σου
Θέλω τόσα να σου δώσω
387
00:23:00,643 --> 00:23:03,203
- Τραγούδα κι εσύ.
- Η αγάπη στην καρδιά μου
388
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Που νιώθω για σένα
389
00:23:05,643 --> 00:23:07,043
Μπορείς, έλα.
390
00:23:07,843 --> 00:23:09,603
Άσ' τους να μας λένε τρελούς
391
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Δεν με νοιάζει
392
00:23:12,123 --> 00:23:16,843
Δώσε μου το χέρι, μωρό μου
Πίσω μην κοιτάς
393
00:23:17,323 --> 00:23:19,603
Άσε τον δρόμο γύρω μας
394
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Να γίνει κομμάτια
395
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Μωρό μου, θα τα καταφέρουμε
Όσο είμαστε δεμένοι
396
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Μπορούμε να φτιάξουμε μαζί το όνειρο
397
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Να είμαστε για πάντα δυνατοί
398
00:23:33,163 --> 00:23:37,083
Τίποτα δεν μας σταματά τώρα
399
00:23:37,083 --> 00:23:40,723
Κι όταν ο κόσμος
Δεν θα έχει άλλους εραστές
400
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Εμείς θα έχουμε ο ένας τον άλλον
401
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Τίποτα δεν μας σταματά
402
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Τίποτα δεν μας σταματά τώρα
403
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Ναι
404
00:23:53,643 --> 00:23:55,163
Θεέ μου, συγγνώμη!
405
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
406
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Έλα εδώ. Έλα.
407
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Έλα.
- Δεν χρειάζεται.
408
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Σε προσκάλεσαν. Έλα.
409
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Ναι.
- Έλα.
410
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Ευχαριστώ.
411
00:24:06,123 --> 00:24:07,923
Αγκαλιάστε τον μπαμπά.
412
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Αντίο, μπαμπά.
413
00:24:18,683 --> 00:24:20,763
- Ευχαριστώ.
- Μπράβο.
414
00:24:26,683 --> 00:24:27,683
Σ' ευχαριστώ.
415
00:24:28,243 --> 00:24:29,643
Που βοήθησες εκεί.
416
00:24:33,803 --> 00:24:35,483
Έχασα τον μπαμπά μου μικρή.
417
00:24:37,163 --> 00:24:41,283
Η οικογένειά μου
δεν το αντιμετώπισε καθόλου έτσι.
418
00:24:48,643 --> 00:24:49,603
Γάμησέ με.
419
00:24:51,123 --> 00:24:52,683
Κάποια έχει μεγάλη ζήτηση.
420
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
ΕΪΜΙ ΚΟΥΑΝ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
421
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
ΓΚΑΖ ΧΙΛΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
422
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
ΜΑΜΑ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ
423
00:25:08,643 --> 00:25:10,483
Έλεος, Λιβ. Πού είσαι;
424
00:25:10,483 --> 00:25:12,563
Ο αδερφός σου είπε ότι αγνοείσαι.
425
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Ηρέμησε. Έξω απ' την Καμπέρα είμαι.
426
00:25:16,043 --> 00:25:16,923
Και τι κάνεις;
427
00:25:16,923 --> 00:25:19,203
Θα μ' εξετάσει ψυχολόγος.
428
00:25:19,203 --> 00:25:20,123
Τι; Γιατί;
429
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
Μεγάλη ιστορία. Όλα καλά.
430
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
Σκεφτόμουν αυτό που ρώτησες τις προάλλες.
431
00:25:26,563 --> 00:25:28,763
Αν θα γινόμασταν φίλες τώρα.
432
00:25:28,763 --> 00:25:31,403
Έιμς, δεν χρειάζεται
να το συζητήσουμε τώρα.
433
00:25:31,403 --> 00:25:32,443
Και...
434
00:25:33,483 --> 00:25:35,723
Η αλήθεια είναι πως όχι.
435
00:25:36,643 --> 00:25:38,123
Μάλλον δεν θα γινόμασταν.
436
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Αλλά δεν γνωριστήκαμε στα 40.
437
00:25:42,083 --> 00:25:44,963
Δεν είμαστε φίλες επειδή μένουμε κοντά
438
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
ή γνωρίζονται τα παιδιά μας.
439
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Είμαστε φίλες γιατί μοιραστήκαμε μια ζωή.
440
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Βραδιές με ποτά, έρωτες που μας διέλυσαν.
441
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Θεέ μου, τα απαίσια κουρέματα.
442
00:25:58,323 --> 00:26:01,323
Οπότε, δεν με νοιάζει
ποιες είμαστε σήμερα.
443
00:26:01,803 --> 00:26:06,203
Για μένα θα είσαι η γλεντζού
που ξέρασε στα πέδιλά μου
444
00:26:07,003 --> 00:26:09,923
κι εγώ το κορίτσι
που γαργαλιέται πολύ στα πόδια.
445
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Είσαι πολύ σαχλή.
446
00:26:13,363 --> 00:26:15,203
Μου δίνεις τη χτένα μου;
447
00:26:16,363 --> 00:26:17,283
Ποια είναι;
448
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Έλεος. Μια άγνωστη
που με πάει κάπου με το αμάξι.
449
00:26:21,883 --> 00:26:23,083
Μάλιστα.
450
00:26:23,083 --> 00:26:25,123
Στείλε μου την πινακίδα της
451
00:26:25,123 --> 00:26:27,643
μήπως σε σκοτώσει και πρέπει να εκδικηθώ.
452
00:26:27,643 --> 00:26:28,603
Έγινε.
453
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Τι ουσιαστική συζήτηση. Μπράβο σου.
454
00:26:36,603 --> 00:26:38,123
Γεια, κύριε και κυρία Κουάν.
455
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Βρομάς αλκοόλ.
456
00:26:42,723 --> 00:26:45,403
Αυτή η Αυστραλή φταίει, έτσι;
457
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Όλο πίνουν μπίρες
και μεθάνε στους δρόμους.
458
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Γιατί δεν γίνεσαι φίλη
μ' αυτήν την Πάμελα Τσανγκ;
459
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Η Λιβ έχασε τον μπαμπά της σήμερα.
460
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
Μπορούμε να την πάμε σπίτι;
461
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
Πού είναι το ταψί με τα λαζάνια;
462
00:27:35,123 --> 00:27:38,083
Φρόντισε να το φέρεις πίσω.
Είναι της θείας Πατ.
463
00:28:20,603 --> 00:28:22,523
Είπα ότι θα σ' έφερνα εγκαίρως.
464
00:28:23,123 --> 00:28:24,283
Ευχαριστώ.
465
00:28:24,283 --> 00:28:27,803
Η σημερινή μέρα ήταν τουλάχιστον περίεργη.
466
00:28:28,843 --> 00:28:30,843
Δεν κάνει τίποτα.
467
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Τσακίσου φύγε τώρα.
468
00:28:32,723 --> 00:28:34,363
Άργησα στο ραντεβού μου.
469
00:28:34,963 --> 00:28:35,883
Καλή τύχη.
470
00:28:42,923 --> 00:28:46,123
Γεια. Ήρθα για την εξέταση
για την πράσινη κάρτα.
471
00:28:46,123 --> 00:28:47,403
- Η Ολίβια Χίλι;
- Ναι.
472
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Να σε. Λέει ότι μένεις στο Σίδνεϊ.
473
00:28:51,283 --> 00:28:52,243
Έτσι είναι.
474
00:28:52,243 --> 00:28:54,643
Δεν έχεις ιδέα τι πέρασα για να έρθω.
475
00:28:54,643 --> 00:28:57,603
Έπρεπε να ζητήσεις ραντεβού μέσω Zoom.
476
00:29:03,723 --> 00:29:05,323
Γκαζ, να σε πάρω σε λίγο;
477
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Τι σκατά, Λιβ;
478
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Κάνεις τέτοιες μαλακίες
λίγο πριν τον γάμο μου;
479
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Τι μαλακίες;
480
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Καταλαβαίνω ότι τα 'χεις με τη μαμά,
αλλά να χάνεσαι όλη μέρα;
481
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
Έχασες την πρόβα, φρικάραμε.
482
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Θα βοηθούσες με το κρασί. Ούτε ένα μήνυμα;
483
00:29:20,083 --> 00:29:23,203
Ήξερα ότι θα φερόσουν εγωιστικά
στον γάμο μου.
484
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Τι; Όχι, δεν...
485
00:29:25,243 --> 00:29:26,763
Το ξέχασα τελείως.
486
00:29:26,763 --> 00:29:28,363
Άκου, θα έρθω.
487
00:29:31,723 --> 00:29:33,963
Ξέρεις κάτι; Υπόσχομαι ότι θα έρθω.
488
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
Θα παντρευτείς χωρίς εμπόδια.
489
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Κυρία Χίλι, περάστε.
490
00:29:41,763 --> 00:29:42,763
Ευχαριστώ.
491
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη