1 00:00:20,843 --> 00:00:23,843 ΟΛΙΒΙΑ 2 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Τι στον πούτσο, μαμά; 3 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Δεν χρειάζονται βρισιές. 4 00:01:13,963 --> 00:01:15,643 Έκρυψες την κάρτα μου, 5 00:01:15,643 --> 00:01:18,603 με παγίδεψες εδώ και ρίσκαρες την καριέρα μου. 6 00:01:18,603 --> 00:01:20,843 Πώς να μην αρχίσω τα γαμοσταυρίδια; 7 00:01:20,843 --> 00:01:24,763 Μόνο για μερικές μέρες ήθελα να σε καθυστερήσω. 8 00:01:24,763 --> 00:01:27,723 Να ρίξεις τους ρυθμούς, να ξεκουραστείς λίγο. 9 00:01:27,723 --> 00:01:29,803 Δεν χρειάζομαι ξεκούραση. 10 00:01:29,803 --> 00:01:33,443 Πώς να 'ξερα ότι θα τσακωνόσουν και θα σου ακύρωναν τη βίζα; 11 00:01:33,443 --> 00:01:36,963 Μήπως επειδή πάντα τσακώνομαι, το κέρατό μου; 12 00:01:39,163 --> 00:01:41,963 Διανοείσαι καθόλου πώς είναι 13 00:01:41,963 --> 00:01:45,083 να βλέπεις το παιδί σου ν' αυτοκαταστρέφεται; 14 00:01:45,083 --> 00:01:46,243 Άντε πάλι τα ίδια. 15 00:01:46,243 --> 00:01:48,523 Ποτά, πάρτι, ναρκωτικά. 16 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Τι; 17 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Έζησα τη δεκαετία του '70. 18 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Ξέρω πώς είναι να πρήζεσαι απ' την κόκα. 19 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Το είδα όταν ήρθες, 20 00:01:58,203 --> 00:02:00,883 τι έκανε στο σώμα σου ο τρόπος ζωής σου. 21 00:02:00,883 --> 00:02:02,043 Οπότε, σκέφτηκα... 22 00:02:02,043 --> 00:02:04,963 Σκέφτηκες να τα καταστρέψεις όλα, γαμώτο! 23 00:02:04,963 --> 00:02:08,523 Να σε σώσω προσπαθούσα, γαμώτο! 24 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Δεν χρειάζονται βρισιές. 25 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Δεν ήθελα να θάψω κι άλλο μέλος αυτής της οικογένειας. 26 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Γαμώτο! 27 00:02:39,603 --> 00:02:40,523 Τι πουλάς; 28 00:02:41,483 --> 00:02:42,763 Ροφηματάκι; 29 00:02:42,763 --> 00:02:43,923 Ναι, φέρε. 30 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Πέρνα. 31 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Μπορώ να πω να τη συλλάβουν. 32 00:02:53,203 --> 00:02:54,683 Ναι. Ευχαριστώ. 33 00:02:55,203 --> 00:02:58,123 Έκλεψε ένα επίσημο νομικό έγγραφο. 34 00:02:58,123 --> 00:02:59,883 Προφανώς, δεν θα το κάνω... 35 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Πλάκα μου κάνεις; - Τι; 36 00:03:02,843 --> 00:03:06,283 Μόνο τρεις ψυχολόγοι είναι εγκεκριμένοι απ' το προξενείο. 37 00:03:07,043 --> 00:03:10,323 Οι δύο στο Σίδνεϊ έχουν έξι εβδομάδες αναμονή. 38 00:03:10,323 --> 00:03:11,363 Κι ο τρίτος; 39 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Πολλά ραντεβού, τρεις ώρες μακριά στην ηλιόλουστη Καμπέρα. 40 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Έχω να βοηθήσω στον γάμο του Γκαζ. 41 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Μεγάλο ζόρι. 42 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Εσύ τα ζωγράφισες; 43 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Όχι. Ο γιος μου. 44 00:03:28,483 --> 00:03:30,043 - Ο γιος σου; - Ναι. 45 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Μάλιστα. Εξ ου και τα σεντόνια με φορτηγάκια. 46 00:03:33,243 --> 00:03:34,243 Δικά μου είναι. 47 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 Ναι. 48 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Δεν είπες ότι έχεις παιδί. 49 00:03:39,923 --> 00:03:40,803 Ναι... 50 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Μάλλον επειδή τις περισσότερες φορές δεν είμαι καλός μπαμπάς. 51 00:03:48,883 --> 00:03:50,763 Αλλά, ξέρεις, το παλεύω. 52 00:03:52,843 --> 00:03:55,043 Τέλος πάντων, τι θα κάνεις εσύ; 53 00:03:55,043 --> 00:03:56,643 Δεν έχω έξι βδομάδες. 54 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 Το λεωφορείο των 9:15 για Καμπέρα 55 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 φεύγει σε πέντε λεπτά από τον διάδρομο τρία, 56 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 με στάσεις σε Φέσαντς Νεστ και Γκόλμπερν 57 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 και, τέλος, Καμπέρα. 58 00:04:11,363 --> 00:04:12,203 Ευχαριστώ. 59 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 {\an8}ΠΡΟΣ ΕΪΜΙ ΠΟΙΟΣ ΜΠΑΝΚΣΙ, ΙΔΟΥ Ο ΧΥΣΑΝΣΚΙ 60 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 Δεν είσαι αρουραίος. 61 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 Εσείς έχετε μαξιλαράκια στα ποδαράκια. 62 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Είσαι νυφίτσα, όχι αρουραίος. Τρισχαριτωμένο μου. 63 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 Σταβ! 64 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 Τώρα μάλιστα, φιλαράκι! 65 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Περνάτε καλά; 66 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Λιβ Χίλι. 67 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 Ρε συ, τι σκατά; 68 00:04:57,563 --> 00:04:58,883 Εσύ δεν πας σε πάρτι. 69 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Ώρα να σας τιμήσω με την παρουσία μου. 70 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Κάτσε. Έφερες λαζάνια; 71 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Είσαι άπαιχτη. Έλα. 72 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Ποιος πεινάει; Η λαζανο-Λιβ μόλις μας έφτιαξε. 73 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 Έχει μαγική γεύση! 74 00:05:13,003 --> 00:05:15,563 - Ναι! - Δεν έχει καλύτερο! 75 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Έλεος. 76 00:05:25,483 --> 00:05:29,163 Λοιπόν, στάση 25 λεπτών για ψιλό και χοντρό. 77 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Κατεβείτε. 78 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Κυρία; 79 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Κυρία! 80 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Ναι, εσύ. Κατέβα. 81 00:05:50,883 --> 00:05:53,923 Συγγνώμη; Γεια σας. 82 00:05:53,923 --> 00:05:56,323 Το ανοίγετε να φορτίσω το κινητό μου; 83 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Δεν μπορώ. 84 00:05:57,443 --> 00:05:59,083 Δώστε μου τα κλειδιά. 85 00:05:59,083 --> 00:06:01,043 Δεν το επιτρέπει η εταιρεία. 86 00:06:01,043 --> 00:06:03,483 Ακούστε. Αν σας δώσω ένα εξτραδάκι; 87 00:06:03,483 --> 00:06:05,843 Πενήντα δολάρια. Εμείς θα το ξέρουμε. 88 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 Κι αυτός. 89 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Είκοσι πέντε λεπτά. Τα δικαιούμαι. 90 00:06:21,003 --> 00:06:21,843 Θεέ μου. 91 00:06:21,843 --> 00:06:23,123 ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ 92 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Γεια σου. Η ενέργειά σου φωνάζει από μακριά. 93 00:06:28,203 --> 00:06:29,123 Αλήθεια; 94 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 Ευχαριστώ, μάλλον. Πόσο έχει ο φορτιστής; 95 00:06:32,083 --> 00:06:33,243 Άσ' τον αυτόν. 96 00:06:33,803 --> 00:06:36,443 Μήπως θέλεις ένα αβγό ελευθέρας βοσκής; 97 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Έλα, δώσε μου το χέρι σου. Άγγιξέ το. 98 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Είναι ζεστό απ' τον τράχηλο. 99 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Όντως ζεστό. 100 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 Όχι, ευχαριστώ. Τον φορτιστή μόνο. 101 00:06:45,443 --> 00:06:47,243 - Σίγουρα; - Ναι. 102 00:06:47,803 --> 00:06:49,123 Άκου να σου πω. 103 00:06:49,123 --> 00:06:52,403 Τα κινητά δεν σου κάνουν καλό. 104 00:06:52,403 --> 00:06:54,963 Να συνδέεσαι μόνο με το παρόν. 105 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Ναι, ωραία τα λες. Πόσο κάνει; 106 00:06:57,763 --> 00:06:58,763 Τριάντα δολάρια. 107 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Τέλεια. 108 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Τι λες για λίγο γάλα; 109 00:07:06,323 --> 00:07:07,723 Πιες το! 110 00:07:07,723 --> 00:07:11,603 Πιες το! 111 00:07:11,603 --> 00:07:13,203 Γερό ποτήρι η τύπισσα. 112 00:07:13,203 --> 00:07:17,243 Το γάλα περιέχει και τα εννιά αμινοξέα για την παραγωγή πρωτεΐνης. 113 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 Μάλιστα. Ενδιαφέρον. 114 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Αλλά εμένα με πειράζει. Έχω δυσανεξία. 115 00:07:21,683 --> 00:07:25,483 Οι πρόγονοί μου δεν ανέπτυξαν τα ένζυμα για την επεξεργασία του. 116 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Κάνε πως δεν με άκουσες. 117 00:07:27,763 --> 00:07:29,203 Όχι, είσαι έξυπνη. 118 00:07:29,683 --> 00:07:30,603 Πολύ σέξι. 119 00:07:30,603 --> 00:07:32,843 Πιες το! 120 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Τώρα μάλιστα, φιλαράκι. 121 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Δεν πίνω αγελαδινό γάλα. 122 00:07:44,643 --> 00:07:45,643 Ναι. 123 00:07:46,203 --> 00:07:47,123 Συγγνώμη. 124 00:07:49,283 --> 00:07:50,163 Γεια... 125 00:07:50,163 --> 00:07:51,483 Να την. 126 00:07:51,963 --> 00:07:54,283 Μισή ώρα σε παίρνουμε τηλέφωνο. 127 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ναι, συγγνώμη. 128 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Το κινητό μου τα 'παιξε, αλλά είναι εντάξει τώρα. Γεια. 129 00:08:00,403 --> 00:08:01,563 Ας αρχίσουμε. 130 00:08:01,563 --> 00:08:04,403 Ναι, είμαι κατενθουσιασμένη. 131 00:08:04,403 --> 00:08:06,003 Είναι απίθανο. 132 00:08:06,003 --> 00:08:08,923 Μου θυμίζεις λίγο ποιο είναι το θέμα; 133 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Άκου... 134 00:08:12,243 --> 00:08:13,923 Η ενημέρωση για την εκπομπή. 135 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Ναι, σου έστειλα και μέιλ. 136 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Συγγνώμη, τα 'χασα για λίγο. Όλα καλά. 137 00:08:19,963 --> 00:08:20,803 Λιβ, 138 00:08:21,363 --> 00:08:24,923 ο Αρμάντ Λα Μαρτίνα, η αυθεντία των δημοσίων σχέσεων. 139 00:08:24,923 --> 00:08:27,203 Λιβ Χίλι, σε λατρεύω. 140 00:08:27,763 --> 00:08:29,203 Τι ωραία. Ευχαριστώ. 141 00:08:29,203 --> 00:08:32,763 Τα θέματα προς συζήτηση. Σίγουρα θα διάβασες τη λίστα. 142 00:08:32,763 --> 00:08:34,403 Ναι, όλα καλά. 143 00:08:34,403 --> 00:08:35,643 Κάτι να σχολιάσεις; 144 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Λιβ; 145 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Λιβ. 146 00:08:41,683 --> 00:08:44,003 Ναι. Όχι, όλα μου φάνηκαν ξεκάθαρα. 147 00:08:44,003 --> 00:08:45,043 Τέλεια. Λοιπόν. 148 00:08:45,803 --> 00:08:49,963 Από δω ο Ρόκι Φριν. Ντύνει όλους τους σημαντικούς. 149 00:08:49,963 --> 00:08:53,923 Επέλεξε πολύ γκλαμουράτα ρούχα για τη φωτογράφιση της διαφήμισης. 150 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 Αλλά εμάς μας ενθουσιάζει 151 00:08:56,123 --> 00:08:57,963 το σύνολο της Γουέστγουντ. 152 00:08:57,963 --> 00:09:00,763 Ναι. Οργασμός για τα μάτια μου αυτό το φόρεμα. 153 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Ακριβώς. - Τέλεια! 154 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Αν μπορείς να στείλεις τις διαστάσεις σου, θα ήταν υπέροχο. 155 00:09:08,003 --> 00:09:08,923 Ναι. 156 00:09:08,923 --> 00:09:10,683 Συγγνώμη, να πω απλώς 157 00:09:10,683 --> 00:09:13,923 ότι είμαι πολύ ενθουσιασμένη με το όλο εγχείρημα. 158 00:09:13,923 --> 00:09:17,483 Θα κάνουμε το Banquet Royale την απόλυτη εκπομπή. 159 00:09:17,483 --> 00:09:19,523 Όλοι θα θέλουν να της μοιάσουν. 160 00:09:19,523 --> 00:09:21,403 Λατρεύω την ενέργειά σου. 161 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Λοιπόν, σχετικά με τις ημερομηνίες... 162 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Κάτσε, είναι σε λάθος... 163 00:09:25,003 --> 00:09:26,403 Γαμώτο! 164 00:09:26,403 --> 00:09:29,363 - Ορίστε; - Συγγνώμη. Δεν πήγαινε σ' εσάς. 165 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Γαμώτο! Ανοίγετε την πόρτα; 166 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Όχι, περίμενε! 167 00:09:35,043 --> 00:09:39,123 Περίμενε! Γαμώτο! 168 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Όχι! Σκατά! - Τι αστείο. 169 00:09:41,043 --> 00:09:43,443 - Λιβ; - Ναι. Γεια! 170 00:09:43,443 --> 00:09:47,083 Λοιπόν, επειδή διέρρευσε στα ΜΜΕ, η έναρξη θα γίνει νωρίτερα, 171 00:09:47,083 --> 00:09:48,923 αλλά δεν μας επηρεάζει πολύ. 172 00:09:48,923 --> 00:09:51,283 Οπότε, έχουμε ακόμα τον ίδιο χώρο... 173 00:09:51,283 --> 00:09:52,363 Συγγνώμη. 174 00:09:52,363 --> 00:09:54,843 Η έναρξη θα γίνει νωρίτερα, είπες; 175 00:09:54,843 --> 00:09:57,003 Κατά μία βδομάδα. Το έλεγε το μέιλ. 176 00:09:58,003 --> 00:10:00,523 Τότε παντρεύεται ο αδερφός μου, οπότε... 177 00:10:02,123 --> 00:10:05,203 Πρέπει να ολοκληρώσουμε. Έχουμε κι άλλη σύσκεψη. 178 00:10:05,203 --> 00:10:07,683 Ευχαριστούμε. Τα λέμε σε λίγες μέρες. 179 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Ναι. Ασφ... Φυσικά. 180 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 ΒΑΛΕΡΙ ΤΙ ΗΤΑΝ ΑΥΤΟ; 181 00:10:13,603 --> 00:10:14,603 ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΚΑΛΟ. 182 00:10:14,603 --> 00:10:15,563 Θεέ μου. 183 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 ΕΓΓΥΗΘΗΚΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. 184 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 Σου είπα ότι δεν κάνουν καλό. 185 00:10:23,963 --> 00:10:25,603 Γαμώτο! 186 00:10:34,043 --> 00:10:35,723 Πότε έφαγα ζελεδάκια; 187 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Είσαι καλά; 188 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Φέρνεις λίγο νερό και ψωμί; 189 00:10:41,683 --> 00:10:43,003 Ναι, φυσικά. 190 00:10:43,003 --> 00:10:45,043 - Να σου κρατήσω τα μαλλιά. - Γιατί; 191 00:10:45,043 --> 00:10:46,523 Θα ξεράσεις πάνω τους. 192 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Όχι, είμαι μια... 193 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 Δεν γίνεται να γυρίσει το λεωφορείο; 194 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Ναι, καταλαβαίνω. 195 00:10:54,003 --> 00:10:55,363 Ευχαριστώ, πάντως. 196 00:11:01,843 --> 00:11:03,963 Τελείωσες για σήμερα; 197 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Ναι. 198 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Τι καλά. Ελεύθερο απόγευμα. 199 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Μπορείς να δεις τον κόσμο. 200 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Παρεμπιπτόντως, μήπως πηγαίνεις στην Καμπέρα; 201 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Όχι. 202 00:11:17,563 --> 00:11:21,283 Αλήθεια; Μαθαίνω ότι το χόρτο τους είναι εξαιρετικό. 203 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Μάπα είναι. Γι' αυτό καλλιεργώ δικό μου. 204 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Τέλεια. 205 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 Αν έτσι υπονοείς ότι θες να σε πάω, 206 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 μπορώ να το κάνω. 207 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Θα ήταν υπέροχο. 208 00:11:35,003 --> 00:11:35,963 Ευχαριστώ. 209 00:11:37,323 --> 00:11:38,923 - Φέρε τις πατάτες. - Ναι. 210 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Θεέ μου. 211 00:11:47,403 --> 00:11:51,323 Πες μου ότι δεν έχεις τρωκτικό εδώ. Μου φτάνουν όσα είδα σήμερα. 212 00:11:51,843 --> 00:11:53,723 Έτσι λες ευχαριστώ εσύ; 213 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Λοιπόν, πόσο λες να θέλουμε ακόμα; 214 00:11:59,443 --> 00:12:03,363 Μην ανησυχείς. Θα φτάσεις και θα 'χεις χρόνο να χάσεις. 215 00:12:03,363 --> 00:12:04,283 Τέλεια. 216 00:12:09,003 --> 00:12:10,963 Χριστέ μου, τα χέρια στο τιμόνι. 217 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Ορίστε. 218 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Ώστε τα κινητά δεν κάνουν καλό; 219 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Σ' εσένα, όχι σ' εμένα. 220 00:12:15,643 --> 00:12:17,243 Σήκωσέ το, μην κλείσει. 221 00:12:17,243 --> 00:12:19,083 - Ανοιχτή ακρόαση. - Εντάξει. 222 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Γεια. 223 00:12:22,483 --> 00:12:24,323 Είμαι η Λιβ. Μιλάτε με τη... 224 00:12:24,803 --> 00:12:26,363 - Φιλομίνα. - Με τη Φιλομίνα. 225 00:12:26,363 --> 00:12:27,283 Γεια. 226 00:12:27,283 --> 00:12:29,683 Φιλομίνα, συμβαίνει. 227 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Σε χρειάζομαι. 228 00:12:30,683 --> 00:12:32,963 Εντάξει, έρχομαι. 229 00:12:33,523 --> 00:12:34,803 Και μέχρι τότε; 230 00:12:34,803 --> 00:12:36,203 Παίρνε ανάσες. 231 00:12:36,203 --> 00:12:38,603 Να ξέρεις ότι ακολουθούμε τη ροή. 232 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Το σχεδιάσαμε και έρχομαι σ' εσένα. 233 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Εντάξει. - Φτάνει. 234 00:12:45,643 --> 00:12:47,043 Ευχαρ... Αντίο. 235 00:12:47,043 --> 00:12:48,443 Μη λες αντίο. 236 00:12:48,443 --> 00:12:50,603 Είναι αγένεια να μην πω. 237 00:12:50,603 --> 00:12:54,163 Όταν είπες ότι θα πας, εννοείς αφού πας εμένα, ναι; 238 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 Δεν έχω χρόνο για παρακάμψεις. 239 00:12:57,403 --> 00:13:00,403 Συγγνώμη, αλλά έτσι κάνει μια καθοδηγητής. 240 00:13:00,883 --> 00:13:02,323 Πάω όπου με χρειάζονται. 241 00:13:24,843 --> 00:13:27,443 Εντάξει. Πόση ώρα για να ξεγεννήσεις μωρό; 242 00:13:27,443 --> 00:13:29,123 Είπα εγώ κάτι για μωρό; 243 00:13:30,523 --> 00:13:31,603 Είπες καθοδηγητής. 244 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Θανάτου. 245 00:13:35,163 --> 00:13:37,283 Δηλαδή, κάποιος εκεί μέσα τώρα... 246 00:13:37,803 --> 00:13:38,963 Πεθαίνει, ναι. 247 00:13:38,963 --> 00:13:42,363 Και μια οικογένεια θα αποχαιρετήσει σύζυγο και πατέρα. 248 00:13:42,363 --> 00:13:43,923 Στο αμάξι θα μ' αφήσεις; 249 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Μπορείς να έρθεις μέσα. Οι Σάρκις έχουν μεγάλη κατανόηση. 250 00:13:47,643 --> 00:13:49,283 Πας καθόλου καλά; 251 00:13:49,843 --> 00:13:50,883 Θα καλέσω ταξί. 252 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Σιγά μην είχε σήμα. 253 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Έχουν σταθερό τηλέφωνο μέσα. 254 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Αποκλείεται, ευχαριστώ. 255 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Καλή τύχη, φίλη μου. 256 00:14:08,363 --> 00:14:09,283 Θανάτου... 257 00:14:10,283 --> 00:14:12,083 - Έλεος. - Είναι κανείς εδώ; 258 00:14:13,843 --> 00:14:16,163 Θεέ μου, πού σκατά είμαι; 259 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Χριστέ μου. 260 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Σκατά! 261 00:14:54,163 --> 00:14:55,563 Θεέ μου, συγγνώμη. 262 00:14:55,563 --> 00:14:57,123 - Να τα καθαρίσω. - Σταμάτα. 263 00:14:57,683 --> 00:15:00,003 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Θα κατουρηθώ. 264 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - Μην το κάνεις. - Σταμάτα. 265 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Η Έιμι Κουάν; 266 00:15:07,083 --> 00:15:09,603 Δεν με ξεχωρίζεις απ' την Πάμελα Τσανγκ; 267 00:15:09,603 --> 00:15:11,003 Τι; Όχι, απλώς... 268 00:15:11,003 --> 00:15:12,043 Δεν ήξερα. 269 00:15:12,043 --> 00:15:14,003 Ηρέμησε. Σε δουλεύω. 270 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Έχεις πλάκα. - Ξαφνιάζεσαι; 271 00:15:16,883 --> 00:15:18,443 Βασικά, ναι. 272 00:15:18,443 --> 00:15:20,723 Στο σχολείο είσαι σφιγμένη και φυτό. 273 00:15:20,723 --> 00:15:22,683 Δεν περίμενα να έχεις χιούμορ. 274 00:15:22,683 --> 00:15:24,163 Τα λες σταράτα εσύ. 275 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Συγγνώμη, τα βγάζω όπως μου 'ρθουν. 276 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Το ξέρω. 277 00:15:30,883 --> 00:15:32,683 Τέλος το πάρτι, παλιόπαιδα. 278 00:15:32,683 --> 00:15:35,323 Ξέρετε πώς πάει. Χύστε τα ποτά. 279 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - Τι θα κάνουμε; - Τι άλλο; Θα πάμε σπίτι. 280 00:15:39,843 --> 00:15:40,923 Γίνεται όχι ακόμα; 281 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Έλα. 282 00:16:44,163 --> 00:16:46,323 - Δεν πήγες μακριά. - Όχι. 283 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Έλα. 284 00:16:53,683 --> 00:16:55,723 - Έλα. - Θεέ μου. 285 00:16:58,243 --> 00:16:59,723 Εντάξει, ναι. Ευχαριστώ. 286 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Καμία τύχη; 287 00:17:03,203 --> 00:17:04,043 Όχι. 288 00:17:04,043 --> 00:17:06,723 Η μοναδική ταξιτζού έχει ρεπό σήμερα 289 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 επειδή θα ξυρίσει το μουστάκι για φωτογραφία διαβατηρίου. 290 00:17:10,763 --> 00:17:13,523 Ναι! Η Τζάκι θα πάει στο Πουκέτ. 291 00:17:14,283 --> 00:17:16,563 - Είχε ανάγκη ένα διάλειμμα. - Τέλεια. 292 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Αλλά μπορώ να σε πάω τώρα. 293 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - Αλήθεια; - Ναι. 294 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 Δεν θα πάρει πολλή ώρα ακόμα. 295 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Θα τους τακτοποιήσω τώρα που απεβίωσε ο κος Σάρκις. 296 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Απεβίωσε; 297 00:17:31,403 --> 00:17:32,483 Θεέ μου. 298 00:17:32,483 --> 00:17:33,843 Όλα καλά. 299 00:17:33,843 --> 00:17:36,803 Ένα πτώμα είναι. Μην το φοβάσαι. 300 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Καλή μου, είσαι υπέροχη. Σ' ευχαριστώ. 301 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Έλα. Θα πιεις ένα τσάι, σωστά; 302 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Σωστά; 303 00:17:47,003 --> 00:17:47,963 Έλα. 304 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Εντάξει, ναι. 305 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Αρχίσαμε. 306 00:18:05,243 --> 00:18:06,243 Τι θα πει αυτό; 307 00:18:06,243 --> 00:18:08,043 Θα χαλάσεις την ατμόσφαιρα. 308 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Συγγνώμη που δεν κάθομαι να γράφω συναισθήματα. 309 00:18:12,603 --> 00:18:15,683 Έχουμε δουλειές. Να οργανώσουμε διάφορα, μαμά. 310 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Το μόνο που πρέπει να κάνεις τώρα 311 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 είναι να κάτσεις και να βιώσεις τη στιγμή. 312 00:18:28,723 --> 00:18:30,803 Μόλις πέθανε ο μπαμπάς μου. 313 00:18:30,803 --> 00:18:33,083 Δεν θέλω να κάτσω. Θέλω να κάνω κάτι. 314 00:18:34,123 --> 00:18:35,403 Γλυκιά μου, 315 00:18:36,283 --> 00:18:38,963 δεν γίνεται να διώξεις έτσι τη θλίψη 316 00:18:40,083 --> 00:18:42,003 ούτε να ξεφύγεις απ' τον πόνο. 317 00:18:42,563 --> 00:18:44,883 Πρέπει να νιώσεις αυτά τα συναισθήματα. 318 00:18:46,483 --> 00:18:48,563 Ακόμη και αν είναι ό,τι πιο δύσκολο 319 00:18:49,043 --> 00:18:51,243 έχουμε κάνει ποτέ. 320 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Έλα. 321 00:19:11,523 --> 00:19:13,003 Μου έβαλαν δάχτυλο απόψε. 322 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Ο Σταύρος. 323 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 Μάλιστα. 324 00:19:17,843 --> 00:19:19,723 Και πώς ήταν; 325 00:19:19,723 --> 00:19:22,763 Απλώς το έβαλε εκεί και το άφησε για λίγο. 326 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 Έτσι γίνεται; 327 00:19:25,003 --> 00:19:26,883 Δεν ξέρω. Μάλλον. 328 00:19:29,123 --> 00:19:29,963 Είσαι καλά; 329 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Σ' αρέσει ο Σταβ; - Όχι. Αηδία. 330 00:19:34,163 --> 00:19:36,883 Θέλω να πω, είναι γλυκός, αλλά όχι. 331 00:19:37,563 --> 00:19:38,483 Δεν είναι αυτό. 332 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Σήμερα πέθανε ο μπαμπάς μου. 333 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Το πρωί. 334 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Λυπάμαι πολύ. 335 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 Πώς συνέβη; 336 00:20:00,683 --> 00:20:01,923 Γιατί δεν είπες κάτι; 337 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Ήθελα να διασκεδάσω απόψε. 338 00:20:06,443 --> 00:20:08,283 Τη Δευτέρα θα το ξέρουν όλοι 339 00:20:08,283 --> 00:20:10,923 και θα είμαι το κορίτσι με τον νεκρό μπαμπά. 340 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Ίσως. 341 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Ίσως και όχι. 342 00:20:14,883 --> 00:20:16,763 Μπορείς να είσαι όποια θέλεις. 343 00:20:17,523 --> 00:20:20,683 Για μένα θα είσαι η γλεντζού που ξέρασε στα πέδιλά μου 344 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Δεν το πιστεύω, σου έβαλε δάχτυλο ο Σταύρος. 345 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Τι; Είναι σέξι. 346 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Ήταν πολύ αστείος. 347 00:20:33,563 --> 00:20:36,003 Είχαν ενθουσιαστεί όλοι με τον λόγο του. 348 00:20:36,603 --> 00:20:37,803 Ναι. 349 00:20:37,803 --> 00:20:40,043 Ήταν πολύ ωραία στην αποφοίτησή σου. 350 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Καλά, μόνο που δεν αποφοίτησε. 351 00:20:44,083 --> 00:20:45,283 Νικόλ! 352 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Τι; Πρακτικά είναι αλήθεια. 353 00:20:47,363 --> 00:20:50,363 Δεν έδωσε δύο μαθήματα, και πάλι το γιορτάσαμε. 354 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Συγγνώμη. 355 00:20:55,683 --> 00:20:58,283 Ακούστηκε πιο σκληρό απ' ό,τι ήθελα. 356 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Απ' τον μπαμπά πήρες την ωμή ειλικρίνεια. 357 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Αυτό λάτρευα σ' εκείνον. 358 00:21:08,163 --> 00:21:09,323 Το μπάνιο; 359 00:21:12,003 --> 00:21:14,043 - Στον διάδρομο, δεξιά. - Ευχαριστώ. 360 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Ποια σκατά είναι αυτή; 361 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Συγγ... 362 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Θεέ μου. 363 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 Ωραία, εδώ είσαι. Θέλω βοήθεια. 364 00:21:46,283 --> 00:21:47,803 Εσύ από δω, εγώ από κει. 365 00:21:47,803 --> 00:21:49,363 Τι θα τον κάνουμε; 366 00:21:49,363 --> 00:21:52,643 Να τον πάμε στο κρεβάτι πριν την ακαμψία. Έλα, γρήγορα. 367 00:21:52,643 --> 00:21:54,203 Αποκλείεται, γαμώτο! 368 00:21:54,203 --> 00:21:55,723 Δεν ακουμπάω νεκρό. 369 00:21:56,963 --> 00:21:58,603 - Γιατί; - Δεν θέλω. 370 00:21:59,523 --> 00:22:01,123 Τι φοβάσαι; 371 00:22:01,123 --> 00:22:04,363 Μια οικογένεια πρέπει να μείνει με τον αγαπημένο της. 372 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Να τον αποχαιρετήσουν, να κατανοήσουν τον χαμό του. 373 00:22:08,483 --> 00:22:11,403 Θες να το κάνουν ενώ είναι άκαμπτος στην καρέκλα; 374 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Θεέ μου. 375 00:22:15,683 --> 00:22:16,883 Έτσι. 376 00:22:17,603 --> 00:22:18,843 Το 'χεις. 377 00:22:19,843 --> 00:22:22,523 Θα έρθουν σε λίγο απ' το γραφείο τελετών. 378 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Αν θέλετε να πείτε κάτι, 379 00:22:27,083 --> 00:22:28,323 τώρα είναι η ώρα. 380 00:22:32,603 --> 00:22:36,123 Μην το πολυσκέφτεστε. Απλώς πείτε ό,τι σας έρχεται. 381 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Τα μάτια σου κοιτώ Βλέπω έναν παράδεισο 382 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Έρικα! 383 00:22:47,403 --> 00:22:51,923 Αυτός ο κόσμος που βρήκα Παραείναι καλός για να είναι αληθινός 384 00:22:51,923 --> 00:22:53,403 - Τι κάνεις; - Το λάτρευε. 385 00:22:53,403 --> 00:22:54,683 - Όχι τώρα. - Σκάσε. 386 00:22:55,243 --> 00:23:00,643 Στέκομαι δίπλα σου Θέλω τόσα να σου δώσω 387 00:23:00,643 --> 00:23:03,203 - Τραγούδα κι εσύ. - Η αγάπη στην καρδιά μου 388 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Που νιώθω για σένα 389 00:23:05,643 --> 00:23:07,043 Μπορείς, έλα. 390 00:23:07,843 --> 00:23:09,603 Άσ' τους να μας λένε τρελούς 391 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Δεν με νοιάζει 392 00:23:12,123 --> 00:23:16,843 Δώσε μου το χέρι, μωρό μου Πίσω μην κοιτάς 393 00:23:17,323 --> 00:23:19,603 Άσε τον δρόμο γύρω μας 394 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Να γίνει κομμάτια 395 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Μωρό μου, θα τα καταφέρουμε Όσο είμαστε δεμένοι 396 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 Μπορούμε να φτιάξουμε μαζί το όνειρο 397 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Να είμαστε για πάντα δυνατοί 398 00:23:33,163 --> 00:23:37,083 Τίποτα δεν μας σταματά τώρα 399 00:23:37,083 --> 00:23:40,723 Κι όταν ο κόσμος Δεν θα έχει άλλους εραστές 400 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Εμείς θα έχουμε ο ένας τον άλλον 401 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Τίποτα δεν μας σταματά 402 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Τίποτα δεν μας σταματά τώρα 403 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Ναι 404 00:23:53,643 --> 00:23:55,163 Θεέ μου, συγγνώμη! 405 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 406 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Έλα εδώ. Έλα. 407 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Έλα. - Δεν χρειάζεται. 408 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Σε προσκάλεσαν. Έλα. 409 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Ναι. - Έλα. 410 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Ευχαριστώ. 411 00:24:06,123 --> 00:24:07,923 Αγκαλιάστε τον μπαμπά. 412 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Αντίο, μπαμπά. 413 00:24:18,683 --> 00:24:20,763 - Ευχαριστώ. - Μπράβο. 414 00:24:26,683 --> 00:24:27,683 Σ' ευχαριστώ. 415 00:24:28,243 --> 00:24:29,643 Που βοήθησες εκεί. 416 00:24:33,803 --> 00:24:35,483 Έχασα τον μπαμπά μου μικρή. 417 00:24:37,163 --> 00:24:41,283 Η οικογένειά μου δεν το αντιμετώπισε καθόλου έτσι. 418 00:24:48,643 --> 00:24:49,603 Γάμησέ με. 419 00:24:51,123 --> 00:24:52,683 Κάποια έχει μεγάλη ζήτηση. 420 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 ΕΪΜΙ ΚΟΥΑΝ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 421 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 ΓΚΑΖ ΧΙΛΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 422 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 ΜΑΜΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 423 00:25:08,643 --> 00:25:10,483 Έλεος, Λιβ. Πού είσαι; 424 00:25:10,483 --> 00:25:12,563 Ο αδερφός σου είπε ότι αγνοείσαι. 425 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Ηρέμησε. Έξω απ' την Καμπέρα είμαι. 426 00:25:16,043 --> 00:25:16,923 Και τι κάνεις; 427 00:25:16,923 --> 00:25:19,203 Θα μ' εξετάσει ψυχολόγος. 428 00:25:19,203 --> 00:25:20,123 Τι; Γιατί; 429 00:25:21,483 --> 00:25:23,043 Μεγάλη ιστορία. Όλα καλά. 430 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 Σκεφτόμουν αυτό που ρώτησες τις προάλλες. 431 00:25:26,563 --> 00:25:28,763 Αν θα γινόμασταν φίλες τώρα. 432 00:25:28,763 --> 00:25:31,403 Έιμς, δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε τώρα. 433 00:25:31,403 --> 00:25:32,443 Και... 434 00:25:33,483 --> 00:25:35,723 Η αλήθεια είναι πως όχι. 435 00:25:36,643 --> 00:25:38,123 Μάλλον δεν θα γινόμασταν. 436 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Αλλά δεν γνωριστήκαμε στα 40. 437 00:25:42,083 --> 00:25:44,963 Δεν είμαστε φίλες επειδή μένουμε κοντά 438 00:25:44,963 --> 00:25:46,963 ή γνωρίζονται τα παιδιά μας. 439 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Είμαστε φίλες γιατί μοιραστήκαμε μια ζωή. 440 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Βραδιές με ποτά, έρωτες που μας διέλυσαν. 441 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Θεέ μου, τα απαίσια κουρέματα. 442 00:25:58,323 --> 00:26:01,323 Οπότε, δεν με νοιάζει ποιες είμαστε σήμερα. 443 00:26:01,803 --> 00:26:06,203 Για μένα θα είσαι η γλεντζού που ξέρασε στα πέδιλά μου 444 00:26:07,003 --> 00:26:09,923 κι εγώ το κορίτσι που γαργαλιέται πολύ στα πόδια. 445 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Είσαι πολύ σαχλή. 446 00:26:13,363 --> 00:26:15,203 Μου δίνεις τη χτένα μου; 447 00:26:16,363 --> 00:26:17,283 Ποια είναι; 448 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Έλεος. Μια άγνωστη που με πάει κάπου με το αμάξι. 449 00:26:21,883 --> 00:26:23,083 Μάλιστα. 450 00:26:23,083 --> 00:26:25,123 Στείλε μου την πινακίδα της 451 00:26:25,123 --> 00:26:27,643 μήπως σε σκοτώσει και πρέπει να εκδικηθώ. 452 00:26:27,643 --> 00:26:28,603 Έγινε. 453 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Τι ουσιαστική συζήτηση. Μπράβο σου. 454 00:26:36,603 --> 00:26:38,123 Γεια, κύριε και κυρία Κουάν. 455 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Βρομάς αλκοόλ. 456 00:26:42,723 --> 00:26:45,403 Αυτή η Αυστραλή φταίει, έτσι; 457 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Όλο πίνουν μπίρες και μεθάνε στους δρόμους. 458 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Γιατί δεν γίνεσαι φίλη μ' αυτήν την Πάμελα Τσανγκ; 459 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Η Λιβ έχασε τον μπαμπά της σήμερα. 460 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 Μπορούμε να την πάμε σπίτι; 461 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 Πού είναι το ταψί με τα λαζάνια; 462 00:27:35,123 --> 00:27:38,083 Φρόντισε να το φέρεις πίσω. Είναι της θείας Πατ. 463 00:28:20,603 --> 00:28:22,523 Είπα ότι θα σ' έφερνα εγκαίρως. 464 00:28:23,123 --> 00:28:24,283 Ευχαριστώ. 465 00:28:24,283 --> 00:28:27,803 Η σημερινή μέρα ήταν τουλάχιστον περίεργη. 466 00:28:28,843 --> 00:28:30,843 Δεν κάνει τίποτα. 467 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Τσακίσου φύγε τώρα. 468 00:28:32,723 --> 00:28:34,363 Άργησα στο ραντεβού μου. 469 00:28:34,963 --> 00:28:35,883 Καλή τύχη. 470 00:28:42,923 --> 00:28:46,123 Γεια. Ήρθα για την εξέταση για την πράσινη κάρτα. 471 00:28:46,123 --> 00:28:47,403 - Η Ολίβια Χίλι; - Ναι. 472 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Να σε. Λέει ότι μένεις στο Σίδνεϊ. 473 00:28:51,283 --> 00:28:52,243 Έτσι είναι. 474 00:28:52,243 --> 00:28:54,643 Δεν έχεις ιδέα τι πέρασα για να έρθω. 475 00:28:54,643 --> 00:28:57,603 Έπρεπε να ζητήσεις ραντεβού μέσω Zoom. 476 00:29:03,723 --> 00:29:05,323 Γκαζ, να σε πάρω σε λίγο; 477 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Τι σκατά, Λιβ; 478 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Κάνεις τέτοιες μαλακίες λίγο πριν τον γάμο μου; 479 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Τι μαλακίες; 480 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Καταλαβαίνω ότι τα 'χεις με τη μαμά, αλλά να χάνεσαι όλη μέρα; 481 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 Έχασες την πρόβα, φρικάραμε. 482 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Θα βοηθούσες με το κρασί. Ούτε ένα μήνυμα; 483 00:29:20,083 --> 00:29:23,203 Ήξερα ότι θα φερόσουν εγωιστικά στον γάμο μου. 484 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Τι; Όχι, δεν... 485 00:29:25,243 --> 00:29:26,763 Το ξέχασα τελείως. 486 00:29:26,763 --> 00:29:28,363 Άκου, θα έρθω. 487 00:29:31,723 --> 00:29:33,963 Ξέρεις κάτι; Υπόσχομαι ότι θα έρθω. 488 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 Θα παντρευτείς χωρίς εμπόδια. 489 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Κυρία Χίλι, περάστε. 490 00:29:41,763 --> 00:29:42,763 Ευχαριστώ. 491 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη