1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Was zum Teufel, Mama? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Kein Grund zu fluchen. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,563 Du hattest die Greencard, 4 00:01:15,563 --> 00:01:18,523 hältst mich hier fest und setzt meine Karriere aufs Spiel. 5 00:01:18,523 --> 00:01:20,803 Natürlich fluche ich, verdammte Scheiße! 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Ich wollte dich höchstens ein paar Tage aufhalten. 7 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Dich dazu bringen, etwas langsamer zu machen. 8 00:01:27,523 --> 00:01:29,603 Ich muss nicht langsamer machen. 9 00:01:29,603 --> 00:01:31,963 Wie sollte ich wissen, dass du eine Szene machst 10 00:01:31,963 --> 00:01:33,403 und dein Visum verlierst? 11 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Ich weiß nicht, vielleicht, weil ich immer eine Szene mache! 12 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Weißt du, wie es ist, seinem Kind zuzusehen, wie es sich zerstört? 13 00:01:44,523 --> 00:01:46,003 Gott, schon wieder. 14 00:01:46,003 --> 00:01:48,523 Das Trinken, das Feiern, die Drogen. 15 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Was? 16 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Ich komme aus den 70ern, Olivia. 17 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Ich weiß, wie ein Koksgesicht aussieht. 18 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Als du ankamst, sah ich, 19 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 was dein Lebensstil mit deinem Körper macht, also entschied ich... 20 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Du wolltest alles ruinieren, verdammt nochmal! 21 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Ich habe versucht, dich verdammt nochmal zu retten! 22 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Kein Grund zu fluchen. 23 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Ich wollte kein weiteres Mitglied dieser Familie begraben müssen. 24 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Scheiße! 25 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Was verkaufst du? 26 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Was zu trinken? - Ja, komm rein. 27 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Ok. 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Ich könnte sie verhaften lassen. 29 00:02:53,203 --> 00:02:54,603 Ja. Danke. 30 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Sie stahl ein offizielles Rechtsdokument. 31 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 Natürlich tue ich das nicht, aber... 32 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Scheiße, ist das euer Ernst? - Was? 33 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Es gibt hier nur drei vom Konsulat zugelassene Psychiater, 34 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 und die zwei in Sydney haben sechs Wochen Wartezeit. 35 00:03:10,403 --> 00:03:11,483 Und der dritte? 36 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Freie Termine, drei Stunden entfernt im sonnigen Canberra. 37 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Ich soll bei Gaz' Hochzeit helfen. 38 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Mist. 39 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Du zeichnest die? 40 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Nein, mein Sohn hat sie gezeichnet. 41 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - Dein Sohn? - Ja. 42 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Ok, das erklärt die Bob-der-Baumeister-Bettwäsche. 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 Nein, die gehört mir. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Du erwähntest keinen Sohn. 45 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Ja. 46 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Wahrscheinlich weil ich viel Zeit damit verbrachte, kein guter Vater zu sein. 47 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Aber ich arbeite daran. 48 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Egal, was wirst du tun? 49 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 Ich habe keine sechs Wochen. 50 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 Der 9:15-Bus nach Canberra 51 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 fährt in etwa fünf Minuten von Haltestelle Nummer drei ab. 52 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 Er hält in Pheasants Nest und Goulburn 53 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 {\an8}und dann Canberra. 54 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 {\an8}Danke. 55 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 {\an8}WEG MIT BANKSY, HALLO WANKSY 56 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 Ein Frettchen, oder? 57 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 Du siehst aus wie eine Ratte, aber du hast süße Pfoten. 58 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Du bist keine Ratte, sondern ein Frettchen. Du bist so süß. 59 00:04:34,163 --> 00:04:36,963 Stav! 60 00:04:47,643 --> 00:04:49,803 So wird das gemacht, verdammt! 61 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Habt ihr Spaß? 62 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 63 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Alter, was zum Teufel? Du kommst nie auf Partys. 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Ich dachte, es wäre Zeit, mal zu kommen. 65 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Warte, ist das eine Lasagne? 66 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Du bist eine verdammte Legende. Komm! 67 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Wer hat Hunger? Denn Liv hat gerade Lasagne mitgebracht. 68 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 Das schmeckt himmlisch! 69 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Ja! - Das Beste, was es gibt! 70 00:05:24,083 --> 00:05:25,363 Gott. 71 00:05:25,363 --> 00:05:29,163 Ok, Leute, wir machen 25 Minuten Pinkel-und-Kackpause. 72 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Aussteigen. 73 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Verzeihung? 74 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Verzeihung! 75 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Ja, Sie. Raus. 76 00:05:50,883 --> 00:05:51,963 Entschuldigung? 77 00:05:51,963 --> 00:05:53,923 Bitte... Entschuldigen Sie? Hi. 78 00:05:53,923 --> 00:05:56,323 Kann ich in den Bus? Ich muss mein Handy laden. 79 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Sorry, nein. 80 00:05:57,443 --> 00:06:01,043 - Kann ich den Schlüssel haben? - Das ist verboten. 81 00:06:01,043 --> 00:06:03,323 Wollen Sie einen besseren Deal? 82 00:06:03,323 --> 00:06:05,843 Ich gebe Ihnen 50 $. Es bleibt unter uns. 83 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 Und ihm. 84 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Ich habe Anspruch auf meine 25 Minuten. 85 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Oh Gott. 86 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 FRISCHE BLUMEN 87 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Oh, hallo. Du hast eine sehr laute Energie, nicht wahr? 88 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Ach, echt? 89 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Danke, denke ich. 90 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - Wie viel kostet das Ladegerät? - Willst du nicht. 91 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 Kann ich dich zu einem Freilandei verführen? 92 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Hier, gib mir deine Hand. Berühr es. 93 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Warm aus dem Geburtskanal. 94 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Ja, das ist warm. 95 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 Nein, danke. Nur das Ladegerät, bitte. 96 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Bist du sicher? - Ja. 97 00:06:47,683 --> 00:06:49,123 Schau, es ist so: 98 00:06:49,123 --> 00:06:52,363 Telefone, sie sind eigentlich nicht so gut für dich. 99 00:06:52,363 --> 00:06:54,963 Du solltest nur mit dem Jetzt verbunden sein. 100 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Ja, erstaunlich. Wie viel? 101 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Dreißig Dollar. 102 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Perfekt. 103 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Wie wäre es mit Milch? 104 00:07:06,363 --> 00:07:07,723 Trink! 105 00:07:11,683 --> 00:07:13,083 Die Süße kann trinken. 106 00:07:13,083 --> 00:07:15,283 Wusstest du, in Milch sind alle Aminosäuren, 107 00:07:15,283 --> 00:07:17,243 mit denen Menschen Proteine aufbauen? 108 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 Aha. Coole Info. 109 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Es nützt mir nichts. Ich bin laktoseintolerant. 110 00:07:21,683 --> 00:07:25,443 Meine Ahnen entwickelten keine Enzyme, die man zum Abbau von Milch braucht. 111 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Sorry, ignorier mich. 112 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 Nein, du bist schlau. Das ist heiß. 113 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 Trink! 114 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 So wird es gemacht. 115 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Ja, ich mag Milch nicht pur. 116 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Ja. 117 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Tut mir leid. 118 00:07:50,243 --> 00:07:54,283 Da ist sie. Wir versuchen dich seit 30 Minuten zu erreichen. 119 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ja, ich... Tut mir leid. 120 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Mein Telefon hat gesponnen, aber jetzt sollte es passen. Hi. 121 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Toll. Lass uns anfangen. 122 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Ja, ich freue mich so. Das ist so aufregend. 123 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 Kannst du mir ganz schnell sagen, worum es geht? 124 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Sie... 125 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Das kreative Briefing. 126 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Ja, wofür ich dir die Mail schickte. 127 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Tut mir leid, ich hatte einen Aussetzer. 128 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, das ist Armand La Martina, Publizist der Extraklasse. 129 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, ich verehre dich. 130 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Das ist sehr nett. Danke. - Die genehmigten Gesprächsthemen. 131 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Du hast sicher die Liste gelesen. 132 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Ja, alles gut. - Irgendwelche Gedanken? 133 00:08:37,923 --> 00:08:38,962 Liv? 134 00:08:39,962 --> 00:08:40,803 Liv? 135 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Ja. Nein, mir erschien alles sehr klar. 136 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Großartig, ok. 137 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Das ist Rockie Freene, Stylist für alle, die wichtig sind. 138 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Er hat einige glamouröse Optionen für das Promo-Shooting. 139 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Aber wir alle lieben 140 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 das Westwood-Teil. 141 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Oh Gott, ja. Das Kleid gab meinen Augen einen Orgasmus. 142 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Ja. - Cool! 143 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Wenn du deine Maße per E-Mail senden könntest, wäre das großartig. 144 00:09:08,003 --> 00:09:10,683 Ja. Und, sorry, ich will ich nur sagen: 145 00:09:10,683 --> 00:09:13,883 Ich freue mich so über diese ganze Sache. 146 00:09:13,883 --> 00:09:17,323 Ich denke, wir werden Banquet Royale zu der Show machen, 147 00:09:17,323 --> 00:09:19,483 mit der alle verglichen werden. 148 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Tolle Energie, Mädchen. 149 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Nun zu den neuen Kampagnenterminen... 150 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Warte, sie ist falsch... 151 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Oh Scheiße! - Wie bitte? 152 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Nein, Entschuldigung. Nicht ihr. 153 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Scheiße! Öffnen Sie bitte die Tür? 154 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Nein, warten Sie! 155 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Warten Sie! Scheiße! Verdammt, warten Sie! 156 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Scheiße! 157 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Nein! Scheiße! - Lustig. 158 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Ja. Hi. Ja! 159 00:09:43,483 --> 00:09:46,923 Ok. Aufgrund des Medienleaks ziehen wir den Start vor, 160 00:09:46,923 --> 00:09:48,923 das sollte den Ablauf nicht sehr stören. 161 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Es ist derselbe Veranstaltungsort... 162 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Tut mir leid, sagtest du, wir... Wir ziehen den Start vor? 163 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Um eine Woche. Stand in der Mail. 164 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Es ist nur, die Hochzeit meines Bruders... 165 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Autsch. - Ok, ja, wir müssen das beenden. 166 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 Wir haben noch ein Meeting. Danke. Wir sehen uns in einigen Tagen. 167 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Ja, absolut... Natürlich. 168 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 WAS WAR DAS? 169 00:10:13,603 --> 00:10:14,643 BRAUCH DICH IN TOPFORM, MÄDCHEN. DAS WAR NICHT GUT GENUG. 170 00:10:14,643 --> 00:10:15,563 Oh Gott. 171 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 ICH BÜRGTE FÜR DICH. LASS MICH NICHT SCHLECHT AUSSEHEN. 172 00:10:20,323 --> 00:10:22,083 Ich sagte, Telefone sind schlecht. 173 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Scheiße! 174 00:10:34,043 --> 00:10:35,683 Wann aß ich Gummibärchen? 175 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Geht es dir gut? 176 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Kannst du Wasser und Brot holen? 177 00:10:41,683 --> 00:10:43,043 Ja, klar. 178 00:10:43,043 --> 00:10:44,883 - Ich halte deine Haare. - Warum? 179 00:10:44,883 --> 00:10:46,523 Du kotzt sie gleich an. 180 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Nein, ich bin total... 181 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 Sie können den Bus nicht umkehren lassen? 182 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Ja, nein, ich verstehe. 183 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Ok, danke trotzdem. 184 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 Bist du fertig für heute? 185 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Ja. 186 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Muss gut sein. Freier Nachmittag. 187 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Du kannst dir die Welt ansehen. 188 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Apropos, fährst du vielleicht nach Canberra? 189 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Nein. 190 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Wirklich? Weil ich hörte, das Gras dort ist prima. 191 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Es ist pissschwach. Deshalb züchte ich eigenes. 192 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Toll. 193 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Wenn du so nach einer Mitfahrgelegenheit fragst, 194 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 kann ich das machen. 195 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Das wäre fantastisch. 196 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Danke. 197 00:11:37,323 --> 00:11:38,723 - Hol die Kartoffeln. - Ja. 198 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Oh Gott. 199 00:11:47,403 --> 00:11:49,123 Hier ist kein Nagetier, oder? 200 00:11:49,123 --> 00:11:51,323 Davon hatte ich heute zu viele. 201 00:11:51,843 --> 00:11:53,923 Lustige Art, dich zu bedanken. 202 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Wie weit ist es deiner Meinung nach? 203 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Keine Sorge, wir schaffen es rechtzeitig. 204 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Toll. 205 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Ups. - Verdammt, Hände ans Lenkrad, bitte! 206 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Hier. 207 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Ich dachte, die wären schlecht. 208 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Gut für mich, schlecht für dich. 209 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Geh ran. Schalt auf Lautsprecher. Los. 210 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Ok. 211 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Hallo. 212 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Hier ist Liv. Sie sind verbunden mit... 213 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 - Philomena. Ja. - Philomena. 214 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Hallo. - Philomena, es geht los. 215 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Ich brauche dich. 216 00:12:30,683 --> 00:12:32,963 Gut, ich komme. 217 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 Und bis dahin? 218 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Du atmest einfach. Wir sind im Fluss der Dinge. 219 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Wir haben das geplant, und ich bin auf dem Weg zu dir. 220 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Ok. - Das reicht. 221 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Ok. Tschau... Danke... Tschau. - Sag nicht Tschau. 222 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 Es ist unhöflich, es nicht zu tun. 223 00:12:50,603 --> 00:12:54,123 Mit "auf dem Weg" meinst du, nachdem du mich abgesetzt hast? 224 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 Keine Zeit für einen Umweg. 225 00:12:57,443 --> 00:13:00,403 Tut mir leid, aber so sind die Wege der Hebammen. 226 00:13:00,923 --> 00:13:02,323 Ich bin, wo es nötig ist. 227 00:13:24,843 --> 00:13:27,443 Ok, wie lange dauert es, ein Baby herauszuholen? 228 00:13:27,443 --> 00:13:29,123 Ich sagte nichts von einem Baby. 229 00:13:29,803 --> 00:13:31,603 Ich dachte, du bist Hebamme? 230 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Ich bin eine Todeshebamme. 231 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Du meinst, da drin ist jemand, der... 232 00:13:37,723 --> 00:13:38,963 Stirbt, ja. 233 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 Und eine Familie, die sich verabschieden will. 234 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 Und du lässt mich einfach im Auto? 235 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Komm gerne rein. 236 00:13:45,643 --> 00:13:47,603 Die Sarkis sind sehr nett. 237 00:13:47,603 --> 00:13:48,843 Bist du verrückt? 238 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Ich rufe ein Taxi. 239 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Na klar. Natürlich kein Empfang. 240 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Drinnen gibt es Festnetz. 241 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Auf keinen Fall, danke. 242 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Viel Glück, Freundin. 243 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Tod... 244 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Meine Güte. - Hallo! 245 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Mein Gott, wo bin ich? 246 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Verdammt. 247 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Scheiße! 248 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Gott, sorry. Ich mach sie sauber. 249 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 Nein, stopp. 250 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Hör auf, bitte. Ich pinkel mich an. 251 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - Nein. - Dann hör auf. 252 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Du bist Amy Kwan, oder? 253 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Siehst du keinen Unterschied zwischen mir und Pamela Chang? 254 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 Was? Nein, ich... Ich wusste es nicht. 255 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Komm runter. Ich verarsche dich. 256 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Du bist lustig. - Du bist überrascht? 257 00:15:16,883 --> 00:15:20,723 Na ja, in der Schule wirkst du immer verklemmt und nerdig. 258 00:15:20,723 --> 00:15:22,803 Ich dachte, du hast keinen Sinn für Humor. 259 00:15:22,803 --> 00:15:24,163 Du bist direkt. 260 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Sorry, ich platze mit allem heraus. 261 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Weiß ich schon. 262 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 Ok, die Party ist vorbei, Idioten. Ihr kennt den Ablauf. Weg mit dem Alkohol. 263 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - Was machen wir? - Nach Hause gehen. 264 00:15:39,283 --> 00:15:40,683 Bitte noch nicht. 265 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Komm. 266 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - Du bist nicht weit gekommen. - Nein. 267 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Komm. 268 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Komm schon. - Oh Gott. 269 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Ok, ja. Danke trotzdem. 270 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Kein Glück? 271 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 Nein. Der einzige Taxifahrer in der Stadt hat heute frei, 272 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 denn sie lässt offenbar ihren Schnurrbart für ein Passfoto wachsen. 273 00:17:10,763 --> 00:17:13,443 Ja, Jackie geht nach Phuket. 274 00:17:14,283 --> 00:17:15,402 Sie braucht die Pause. 275 00:17:15,402 --> 00:17:16,563 Toll. 276 00:17:16,563 --> 00:17:18,642 Ich kann dich den Rest des Weges fahren. 277 00:17:18,642 --> 00:17:20,523 - Wirklich? - Ja. 278 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 - Ok. - Das dauert nicht mehr lange. 279 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Jetzt, wo Hr. Sarkis tot ist, muss die Familie ins Reine kommen. 280 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Gestorben? 281 00:17:31,402 --> 00:17:32,402 Oh mein Gott. 282 00:17:32,402 --> 00:17:33,843 Es ist ok. 283 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 Nur eine Leiche. Keine Angst. 284 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Poss, du bist ein Schatz. Danke. 285 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Komm. Du trinkst doch eine Tasse mit, oder? 286 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Oder? 287 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Komm schon. 288 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Ok, ja. 289 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Es geht los. 290 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - Was soll das heißen? - Du ruinierst die Stimmung. 291 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Tut mir leid, dass ich nicht dasitze und in mein Tagebuch schreibe. 292 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 Wir haben Dinge zu tun und zu planen, Mama. 293 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Das Einzige, was ihr jetzt tun müsst, 294 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 ist, zu sitzen und in diesem Moment zu sein. 295 00:18:28,723 --> 00:18:30,763 Mein Vater ist gerade gestorben. 296 00:18:30,763 --> 00:18:33,083 Ich will nicht sitzen. Ich will etwas tun. 297 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Liebling, du kannst die Trauer nicht aus deinem Leben organisieren 298 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 oder vor dem Schmerz weglaufen. 299 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Diese Gefühle muss man spüren. 300 00:18:46,483 --> 00:18:51,163 Auch wenn es das Schwierigste ist, was wir je tun mussten. 301 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Hey. 302 00:19:11,523 --> 00:19:12,843 Ich wurde heute gefingert. 303 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Von Stavros. 304 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 Ok. 305 00:19:17,203 --> 00:19:19,283 Wow. Wie war es? 306 00:19:19,803 --> 00:19:22,763 Er hat sie reingesteckt und eine Weile dort gelassen. 307 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 Soll das so sein? 308 00:19:25,003 --> 00:19:26,763 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich. 309 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 Alles ok? 310 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Oh Gott, magst du Stav? - Nein. Ihh. 311 00:19:34,163 --> 00:19:38,323 Ich meine, er ist ein lieber Kerl, aber nein, das ist es nicht. 312 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Mein Vater ist heute gestorben. 313 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Heute Morgen. 314 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Das tut mir leid. 315 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 Wie passierte es? 316 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Warum sagtest du nichts? 317 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Ich denke, ich wollte heute nur Spaß haben. 318 00:20:06,443 --> 00:20:08,403 Am Montag wird es jeder wissen 319 00:20:08,403 --> 00:20:10,923 und ich bin nur das Mädchen, dessen Vater tot ist. 320 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Vielleicht. 321 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Vielleicht nicht. 322 00:20:14,883 --> 00:20:16,803 Du kannst sein, wer du willst. 323 00:20:17,523 --> 00:20:20,843 Für mich bist du das Partygirl, das auf meine Sandalen kotzte. 324 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Unglaublich, dass Stavros dich fingerte. 325 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Was? Er ist heiß. 326 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Er konnte so lustig sein. 327 00:20:33,603 --> 00:20:36,003 Er brachte alle zum Lachen mit dieser Rede. 328 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Ja. So ein wundervoller Tag, dein Abschluss. 329 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Nur dass sie keinen Abschluss hat. 330 00:20:44,123 --> 00:20:45,283 Nicole! 331 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Was? Technisch gesehen stimmt es. 332 00:20:47,363 --> 00:20:50,443 Sie bestand zwei Fächer nicht und bekam trotzdem eine Feier. 333 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Tut mir leid. 334 00:20:55,683 --> 00:20:58,283 Das war etwas härter als beabsichtigt. 335 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Die brutale Ehrlichkeit hast du von deinem Vater. 336 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Das liebte ich am meisten an ihm. 337 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 Wo ist das Bad? 338 00:21:12,003 --> 00:21:14,083 - Den Flur runter rechts. - Danke. 339 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Wer zur Hölle ist das? 340 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Ent... 341 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Oh Gott. 342 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 - Gut, ich brauche Hilfe. - Gott. 343 00:21:46,323 --> 00:21:48,963 - Du nimmst die Achselhöhle, ich die. - Und wir tun was? 344 00:21:49,483 --> 00:21:51,723 Er muss ins Bett, bevor die Totenstarre beginnt. 345 00:21:51,723 --> 00:21:54,003 - Komm schon, los. - Auf keinen Fall. 346 00:21:54,003 --> 00:21:55,723 Ich berühre keine Leiche. 347 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Warum? - Ich will nicht. 348 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 Wovor hast du Angst? 349 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 Da ist eine Familie, die bei einem geliebten Menschen sitzen muss. 350 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Sie müssen sich verabschieden und den Verlust verarbeiten. 351 00:22:08,483 --> 00:22:11,403 Sollen sie das machen, während er steif im Stuhl sitzt? 352 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Oh Gott. 353 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Genau so. Du kannst das. 354 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Das Bestattungsunternehmen ist auf dem Weg. 355 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Wenn es noch etwas zu sagen gibt, 356 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 ist jetzt die Zeit. 357 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 Überlegt nicht. Was auch immer es ist, lasst es raus. 358 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Wenn ich in deine Augen schaue Sehe ich ein Paradies 359 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika! 360 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Diese Welt, die ich fand 361 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 Ist zu schön, um wahr zu sein 362 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 - Was... - Sein Lieblingslied. 363 00:22:53,283 --> 00:22:54,683 - Du ruinierst es. - Klappe! 364 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Ich stehe hier neben dir 365 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Ich möchte dir so viel geben 366 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Du kannst auch singen. 367 00:23:01,963 --> 00:23:03,203 Die Liebe im Herzen 368 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Die ich für dich empfinde 369 00:23:05,643 --> 00:23:07,003 Du schaffst das, weiter. 370 00:23:07,843 --> 00:23:09,563 Lass sie sagen, wir sind verrückt 371 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Das ist mir egal 372 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Leg deine Hand in meine, Baby 373 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Schau niemals zurück 374 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Lass die Straße um uns herum 375 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 Einfach zerfallen 376 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Baby, wir können es schaffen Wenn wir Herz an Herz sind 377 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 Und wir können diesen Traum Gemeinsam verwirklichen 378 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Für immer stark bleiben 379 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Nichts kann uns jetzt aufhalten 380 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 Und wenn der Welt die Liebenden ausgehen 381 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Haben wir immer noch uns 382 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Nichts wird uns aufhalten 383 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Nichts kann uns jetzt aufhalten 384 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Oh ja 385 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Oh Gott, Entschuldigung! 386 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Tut mir sehr leid. - Ist ok, Liebes. 387 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Komm her. Komm. 388 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Komm. - Schon ok. 389 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Du wurdest eingeladen. Komm. 390 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Ja. - Komm. 391 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Danke. 392 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Umarm Papa. 393 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Tschüss, Papa. 394 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Danke. 395 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Gut gemacht. 396 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Vielen Dank. Für deine Hilfe. 397 00:24:33,803 --> 00:24:35,523 Mein Vater starb, als ich klein war. 398 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 So ist meine Familie überhaupt nicht damit umgegangen. 399 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Verdammt. 400 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Jemand ist beliebt. 401 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 VERPASSTER ANRUF 402 00:24:55,363 --> 00:24:59,203 MAMA - VERPASSTER ANRUF 403 00:25:08,643 --> 00:25:10,483 Verdammt, Liv, wo bist du? 404 00:25:10,483 --> 00:25:12,563 Dein Bruder sagte, du wärst vermisst. 405 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Entspann dich, ich bin gleich in Canberra. 406 00:25:16,083 --> 00:25:16,923 Und tust was? 407 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Ein psychologisches Gutachten. - Was? Wieso? 408 00:25:21,483 --> 00:25:23,043 Eine lange Geschichte. 409 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 Schau, ich dachte darüber nach, was du neulich fragtest. 410 00:25:26,563 --> 00:25:28,803 Ob wir Freunde wären, träfen wir uns jetzt. 411 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Ams, wir müssen das jetzt nicht tun. 412 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 Und... um ehrlich zu sein, nein. 413 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Ich glaube nicht. 414 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Aber wir haben uns nicht mit 40 getroffen. 415 00:25:42,083 --> 00:25:44,963 Wir sind keine Freunde, weil wir in der Nähe wohnen 416 00:25:44,963 --> 00:25:46,963 oder Kinder auf derselben Schule haben. 417 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Wir sind Freunde, weil wir ein Leben teilten. 418 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Weißt du, feuchtfröhliche Nächte, verheerende Schwärmereien. 419 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Gott, die schrecklichen Haarschnitte. 420 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Also ist es mir egal, wer wir heute sind. 421 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Denn für mich bist du immer das Mädchen, das auf meine Sandalen kotzte, 422 00:26:07,003 --> 00:26:10,323 und ich bin immer das Mädchen mit den extrem kitzligen Füßen. 423 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Bist du emotional. 424 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Kann ich meine Haarbürste haben? 425 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Wer ist das? 426 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Gott. Nur eine Fremde, bei der ich per Anhalter mitfahre. 427 00:26:21,883 --> 00:26:25,163 Ok, schick mir ein Foto von ihrem Nummernschild, 428 00:26:25,163 --> 00:26:27,523 falls sie dich ermordet und ich dich räche. 429 00:26:27,523 --> 00:26:28,603 Wird gemacht. 430 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Was für ein tolles Gespräch. Gut für dich. 431 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hi, Herr und Frau Kwan. 432 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Ihr stinkt nach Alkohol. 433 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 Wegen dieser Australierin, nicht wahr? 434 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Mit ihrem Bier betrinkt ihr euch auf der Straße. 435 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Warum bist du nicht mit Pamela Chang befreundet? 436 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Livs Vater ist heute gestorben, ok? 437 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 Können wir sie einfach nach Hause bringen? 438 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 Wo ist die Lasagneform? 439 00:27:35,123 --> 00:27:38,243 Bring sie einfach zurück. Es war die von Tante Pat. 440 00:28:20,603 --> 00:28:22,443 Ich sagte, ich bringe dich her. 441 00:28:23,123 --> 00:28:27,803 Danke. Heute war es seltsam, um es so auszudrücken. 442 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 Gern geschehen. 443 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Jetzt verpiss dich. 444 00:28:32,723 --> 00:28:34,203 Ich habe ein Bumble-Date. 445 00:28:34,963 --> 00:28:35,843 Viel Glück. 446 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Hi. Ich bin hier für mein Gutachten für meinen Greencard-Antrag. 447 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 - Olivia Healy? - Ja. 448 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Hier sind Sie. Hier steht, Sie wohnen in Sydney. 449 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Ja. Sie wissen nicht, wie schwer es war, hierherzukommen. 450 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 Sie hätten einen Zoom-Termin anfordern sollen. 451 00:29:03,723 --> 00:29:05,323 Gaz, ich rufe zurück. 452 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Was zum Teufel, Liv? 453 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Ziehst du den Scheiß ernsthaft kurz vor der Hochzeit ab? 454 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Welchen Scheiß? 455 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Ich verstehe, du bist sauer auf Mama, aber für einen ganzen Tag verschwinden? 456 00:29:14,843 --> 00:29:16,883 Du hast die Probe verpasst. 457 00:29:16,883 --> 00:29:19,523 Du solltest beim Wein helfen. Nicht mal eine SMS? 458 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Ich wusste, du findest einen Weg, dass es um dich geht. 459 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Wa... Nein. Das ist nicht... 460 00:29:25,243 --> 00:29:28,323 Ich habe es total vergessen, und ich werde da sein. 461 00:29:31,723 --> 00:29:33,963 Weißt du was? Ich... Ich verspreche, ich bin da. 462 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 Deine Hochzeit verläuft reibungslos. 463 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Frau Healy, ich bin bereit für Sie. 464 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Danke. 465 00:30:46,363 --> 00:30:51,363 Untertitel von: Lisa Müller