1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Was zum Teufel, Mama?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Kein Grund zu fluchen.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,563
Du hattest die Greencard,
4
00:01:15,563 --> 00:01:18,523
hältst mich hier fest
und setzt meine Karriere aufs Spiel.
5
00:01:18,523 --> 00:01:20,803
Natürlich fluche ich, verdammte Scheiße!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Ich wollte dich höchstens
ein paar Tage aufhalten.
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Dich dazu bringen,
etwas langsamer zu machen.
8
00:01:27,523 --> 00:01:29,603
Ich muss nicht langsamer machen.
9
00:01:29,603 --> 00:01:31,963
Wie sollte ich wissen,
dass du eine Szene machst
10
00:01:31,963 --> 00:01:33,403
und dein Visum verlierst?
11
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Ich weiß nicht, vielleicht,
weil ich immer eine Szene mache!
12
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Weißt du, wie es ist, seinem Kind
zuzusehen, wie es sich zerstört?
13
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
Gott, schon wieder.
14
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
Das Trinken, das Feiern, die Drogen.
15
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Was?
16
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Ich komme aus den 70ern, Olivia.
17
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Ich weiß, wie ein Koksgesicht aussieht.
18
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Als du ankamst, sah ich,
19
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
was dein Lebensstil mit deinem Körper
macht, also entschied ich...
20
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Du wolltest alles ruinieren,
verdammt nochmal!
21
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Ich habe versucht,
dich verdammt nochmal zu retten!
22
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Kein Grund zu fluchen.
23
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Ich wollte kein weiteres Mitglied
dieser Familie begraben müssen.
24
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Scheiße!
25
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
Was verkaufst du?
26
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Was zu trinken?
- Ja, komm rein.
27
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Ok.
28
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Ich könnte sie verhaften lassen.
29
00:02:53,203 --> 00:02:54,603
Ja. Danke.
30
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Sie stahl ein offizielles Rechtsdokument.
31
00:02:58,163 --> 00:02:59,883
Natürlich tue ich das nicht, aber...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Scheiße, ist das euer Ernst?
- Was?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Es gibt hier nur drei
vom Konsulat zugelassene Psychiater,
34
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
und die zwei in Sydney
haben sechs Wochen Wartezeit.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,483
Und der dritte?
36
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Freie Termine, drei Stunden entfernt
im sonnigen Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Ich soll bei Gaz' Hochzeit helfen.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Mist.
39
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Du zeichnest die?
40
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Nein, mein Sohn hat sie gezeichnet.
41
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Dein Sohn?
- Ja.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Ok, das erklärt
die Bob-der-Baumeister-Bettwäsche.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
Nein, die gehört mir.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
Du erwähntest keinen Sohn.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Ja.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Wahrscheinlich weil ich viel Zeit damit
verbrachte, kein guter Vater zu sein.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Aber ich arbeite daran.
48
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Egal, was wirst du tun?
49
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
Ich habe keine sechs Wochen.
50
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
Der 9:15-Bus nach Canberra
51
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
fährt in etwa fünf Minuten
von Haltestelle Nummer drei ab.
52
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
Er hält in Pheasants Nest und Goulburn
53
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
{\an8}und dann Canberra.
54
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
{\an8}Danke.
55
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
{\an8}WEG MIT BANKSY, HALLO WANKSY
56
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
Ein Frettchen, oder?
57
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
Du siehst aus wie eine Ratte,
aber du hast süße Pfoten.
58
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Du bist keine Ratte,
sondern ein Frettchen. Du bist so süß.
59
00:04:34,163 --> 00:04:36,963
Stav!
60
00:04:47,643 --> 00:04:49,803
So wird das gemacht, verdammt!
61
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Habt ihr Spaß?
62
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
63
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Alter, was zum Teufel?
Du kommst nie auf Partys.
64
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Ich dachte, es wäre Zeit, mal zu kommen.
65
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Warte, ist das eine Lasagne?
66
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Du bist eine verdammte Legende. Komm!
67
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Wer hat Hunger?
Denn Liv hat gerade Lasagne mitgebracht.
68
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Das schmeckt himmlisch!
69
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Ja!
- Das Beste, was es gibt!
70
00:05:24,083 --> 00:05:25,363
Gott.
71
00:05:25,363 --> 00:05:29,163
Ok, Leute, wir machen 25 Minuten
Pinkel-und-Kackpause.
72
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Aussteigen.
73
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Verzeihung?
74
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Verzeihung!
75
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Ja, Sie. Raus.
76
00:05:50,883 --> 00:05:51,963
Entschuldigung?
77
00:05:51,963 --> 00:05:53,923
Bitte... Entschuldigen Sie? Hi.
78
00:05:53,923 --> 00:05:56,323
Kann ich in den Bus?
Ich muss mein Handy laden.
79
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Sorry, nein.
80
00:05:57,443 --> 00:06:01,043
- Kann ich den Schlüssel haben?
- Das ist verboten.
81
00:06:01,043 --> 00:06:03,323
Wollen Sie einen besseren Deal?
82
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
Ich gebe Ihnen 50 $. Es bleibt unter uns.
83
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Und ihm.
84
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Ich habe Anspruch auf meine 25 Minuten.
85
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Oh Gott.
86
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FRISCHE BLUMEN
87
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Oh, hallo. Du hast
eine sehr laute Energie, nicht wahr?
88
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Ach, echt?
89
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Danke, denke ich.
90
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Wie viel kostet das Ladegerät?
- Willst du nicht.
91
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Kann ich dich
zu einem Freilandei verführen?
92
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Hier, gib mir deine Hand. Berühr es.
93
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Warm aus dem Geburtskanal.
94
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Ja, das ist warm.
95
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Nein, danke. Nur das Ladegerät, bitte.
96
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Bist du sicher?
- Ja.
97
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Schau, es ist so:
98
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
Telefone, sie sind eigentlich
nicht so gut für dich.
99
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
Du solltest nur
mit dem Jetzt verbunden sein.
100
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Ja, erstaunlich. Wie viel?
101
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Dreißig Dollar.
102
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Perfekt.
103
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Wie wäre es mit Milch?
104
00:07:06,363 --> 00:07:07,723
Trink!
105
00:07:11,683 --> 00:07:13,083
Die Süße kann trinken.
106
00:07:13,083 --> 00:07:15,283
Wusstest du,
in Milch sind alle Aminosäuren,
107
00:07:15,283 --> 00:07:17,243
mit denen Menschen Proteine aufbauen?
108
00:07:17,243 --> 00:07:19,003
Aha. Coole Info.
109
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Es nützt mir nichts.
Ich bin laktoseintolerant.
110
00:07:21,683 --> 00:07:25,443
Meine Ahnen entwickelten keine Enzyme,
die man zum Abbau von Milch braucht.
111
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Sorry, ignorier mich.
112
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
Nein, du bist schlau. Das ist heiß.
113
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Trink!
114
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
So wird es gemacht.
115
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Ja, ich mag Milch nicht pur.
116
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Ja.
117
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Tut mir leid.
118
00:07:50,243 --> 00:07:54,283
Da ist sie. Wir versuchen dich
seit 30 Minuten zu erreichen.
119
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ja, ich... Tut mir leid.
120
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Mein Telefon hat gesponnen,
aber jetzt sollte es passen. Hi.
121
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Toll. Lass uns anfangen.
122
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Ja, ich freue mich so.
Das ist so aufregend.
123
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Kannst du mir ganz schnell sagen,
worum es geht?
124
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Sie...
125
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Das kreative Briefing.
126
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Ja, wofür ich dir die Mail schickte.
127
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Tut mir leid, ich hatte einen Aussetzer.
128
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, das ist Armand La Martina,
Publizist der Extraklasse.
129
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, ich verehre dich.
130
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Das ist sehr nett. Danke.
- Die genehmigten Gesprächsthemen.
131
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Du hast sicher die Liste gelesen.
132
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Ja, alles gut.
- Irgendwelche Gedanken?
133
00:08:37,923 --> 00:08:38,962
Liv?
134
00:08:39,962 --> 00:08:40,803
Liv?
135
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Ja. Nein, mir erschien alles sehr klar.
136
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Großartig, ok.
137
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Das ist Rockie Freene,
Stylist für alle, die wichtig sind.
138
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Er hat einige glamouröse Optionen
für das Promo-Shooting.
139
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Aber wir alle lieben
140
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
das Westwood-Teil.
141
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Oh Gott, ja. Das Kleid gab
meinen Augen einen Orgasmus.
142
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Ja.
- Cool!
143
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Wenn du deine Maße per E-Mail
senden könntest, wäre das großartig.
144
00:09:08,003 --> 00:09:10,683
Ja. Und, sorry, ich will ich nur sagen:
145
00:09:10,683 --> 00:09:13,883
Ich freue mich so über diese ganze Sache.
146
00:09:13,883 --> 00:09:17,323
Ich denke, wir werden Banquet Royale
zu der Show machen,
147
00:09:17,323 --> 00:09:19,483
mit der alle verglichen werden.
148
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Tolle Energie, Mädchen.
149
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Nun zu den neuen Kampagnenterminen...
150
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Warte, sie ist falsch...
151
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Oh Scheiße!
- Wie bitte?
152
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Nein, Entschuldigung. Nicht ihr.
153
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Scheiße! Öffnen Sie bitte die Tür?
154
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Nein, warten Sie!
155
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Warten Sie! Scheiße! Verdammt, warten Sie!
156
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Scheiße!
157
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Nein! Scheiße!
- Lustig.
158
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Ja. Hi. Ja!
159
00:09:43,483 --> 00:09:46,923
Ok. Aufgrund des Medienleaks
ziehen wir den Start vor,
160
00:09:46,923 --> 00:09:48,923
das sollte den Ablauf nicht sehr stören.
161
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Es ist derselbe Veranstaltungsort...
162
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Tut mir leid, sagtest du, wir...
Wir ziehen den Start vor?
163
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Um eine Woche. Stand in der Mail.
164
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Es ist nur, die Hochzeit meines Bruders...
165
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Autsch.
- Ok, ja, wir müssen das beenden.
166
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Wir haben noch ein Meeting. Danke.
Wir sehen uns in einigen Tagen.
167
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Ja, absolut... Natürlich.
168
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
WAS WAR DAS?
169
00:10:13,603 --> 00:10:14,643
BRAUCH DICH IN TOPFORM, MÄDCHEN.
DAS WAR NICHT GUT GENUG.
170
00:10:14,643 --> 00:10:15,563
Oh Gott.
171
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
ICH BÜRGTE FÜR DICH.
LASS MICH NICHT SCHLECHT AUSSEHEN.
172
00:10:20,323 --> 00:10:22,083
Ich sagte, Telefone sind schlecht.
173
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Scheiße!
174
00:10:34,043 --> 00:10:35,683
Wann aß ich Gummibärchen?
175
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Geht es dir gut?
176
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Kannst du Wasser und Brot holen?
177
00:10:41,683 --> 00:10:43,043
Ja, klar.
178
00:10:43,043 --> 00:10:44,883
- Ich halte deine Haare.
- Warum?
179
00:10:44,883 --> 00:10:46,523
Du kotzt sie gleich an.
180
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Nein, ich bin total...
181
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Sie können den Bus nicht umkehren lassen?
182
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Ja, nein, ich verstehe.
183
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Ok, danke trotzdem.
184
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Bist du fertig für heute?
185
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Ja.
186
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Muss gut sein. Freier Nachmittag.
187
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Du kannst dir die Welt ansehen.
188
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Apropos, fährst du vielleicht
nach Canberra?
189
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Nein.
190
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Wirklich? Weil ich hörte,
das Gras dort ist prima.
191
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Es ist pissschwach.
Deshalb züchte ich eigenes.
192
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Toll.
193
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Wenn du so
nach einer Mitfahrgelegenheit fragst,
194
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
kann ich das machen.
195
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Das wäre fantastisch.
196
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Danke.
197
00:11:37,323 --> 00:11:38,723
- Hol die Kartoffeln.
- Ja.
198
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Oh Gott.
199
00:11:47,403 --> 00:11:49,123
Hier ist kein Nagetier, oder?
200
00:11:49,123 --> 00:11:51,323
Davon hatte ich heute zu viele.
201
00:11:51,843 --> 00:11:53,923
Lustige Art, dich zu bedanken.
202
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Wie weit ist es deiner Meinung nach?
203
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Keine Sorge, wir schaffen es rechtzeitig.
204
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Toll.
205
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Ups.
- Verdammt, Hände ans Lenkrad, bitte!
206
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Hier.
207
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Ich dachte, die wären schlecht.
208
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Gut für mich, schlecht für dich.
209
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Geh ran. Schalt auf Lautsprecher. Los.
210
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Ok.
211
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Hallo.
212
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Hier ist Liv. Sie sind verbunden mit...
213
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena. Ja.
- Philomena.
214
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Hallo.
- Philomena, es geht los.
215
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Ich brauche dich.
216
00:12:30,683 --> 00:12:32,963
Gut, ich komme.
217
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
Und bis dahin?
218
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Du atmest einfach.
Wir sind im Fluss der Dinge.
219
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Wir haben das geplant,
und ich bin auf dem Weg zu dir.
220
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Ok.
- Das reicht.
221
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Ok. Tschau... Danke... Tschau.
- Sag nicht Tschau.
222
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
Es ist unhöflich, es nicht zu tun.
223
00:12:50,603 --> 00:12:54,123
Mit "auf dem Weg" meinst du,
nachdem du mich abgesetzt hast?
224
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
Keine Zeit für einen Umweg.
225
00:12:57,443 --> 00:13:00,403
Tut mir leid,
aber so sind die Wege der Hebammen.
226
00:13:00,923 --> 00:13:02,323
Ich bin, wo es nötig ist.
227
00:13:24,843 --> 00:13:27,443
Ok, wie lange dauert es,
ein Baby herauszuholen?
228
00:13:27,443 --> 00:13:29,123
Ich sagte nichts von einem Baby.
229
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Ich dachte, du bist Hebamme?
230
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Ich bin eine Todeshebamme.
231
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Du meinst, da drin ist jemand, der...
232
00:13:37,723 --> 00:13:38,963
Stirbt, ja.
233
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
Und eine Familie,
die sich verabschieden will.
234
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
Und du lässt mich einfach im Auto?
235
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Komm gerne rein.
236
00:13:45,643 --> 00:13:47,603
Die Sarkis sind sehr nett.
237
00:13:47,603 --> 00:13:48,843
Bist du verrückt?
238
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Ich rufe ein Taxi.
239
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Na klar. Natürlich kein Empfang.
240
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Drinnen gibt es Festnetz.
241
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Auf keinen Fall, danke.
242
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Viel Glück, Freundin.
243
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Tod...
244
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Meine Güte.
- Hallo!
245
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Mein Gott, wo bin ich?
246
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Verdammt.
247
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Scheiße!
248
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Gott, sorry. Ich mach sie sauber.
249
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Nein, stopp.
250
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Hör auf, bitte. Ich pinkel mich an.
251
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- Nein.
- Dann hör auf.
252
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Du bist Amy Kwan, oder?
253
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Siehst du keinen Unterschied
zwischen mir und Pamela Chang?
254
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Was? Nein, ich... Ich wusste es nicht.
255
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Komm runter. Ich verarsche dich.
256
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Du bist lustig.
- Du bist überrascht?
257
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
Na ja, in der Schule
wirkst du immer verklemmt und nerdig.
258
00:15:20,723 --> 00:15:22,803
Ich dachte, du hast keinen Sinn für Humor.
259
00:15:22,803 --> 00:15:24,163
Du bist direkt.
260
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Sorry, ich platze mit allem heraus.
261
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Weiß ich schon.
262
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Ok, die Party ist vorbei, Idioten.
Ihr kennt den Ablauf. Weg mit dem Alkohol.
263
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Was machen wir?
- Nach Hause gehen.
264
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
Bitte noch nicht.
265
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Komm.
266
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- Du bist nicht weit gekommen.
- Nein.
267
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Komm.
268
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Komm schon.
- Oh Gott.
269
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Ok, ja. Danke trotzdem.
270
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Kein Glück?
271
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Nein. Der einzige Taxifahrer
in der Stadt hat heute frei,
272
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
denn sie lässt offenbar ihren Schnurrbart
für ein Passfoto wachsen.
273
00:17:10,763 --> 00:17:13,443
Ja, Jackie geht nach Phuket.
274
00:17:14,283 --> 00:17:15,402
Sie braucht die Pause.
275
00:17:15,402 --> 00:17:16,563
Toll.
276
00:17:16,563 --> 00:17:18,642
Ich kann dich den Rest des Weges fahren.
277
00:17:18,642 --> 00:17:20,523
- Wirklich?
- Ja.
278
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
- Ok.
- Das dauert nicht mehr lange.
279
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Jetzt, wo Hr. Sarkis tot ist,
muss die Familie ins Reine kommen.
280
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Gestorben?
281
00:17:31,402 --> 00:17:32,402
Oh mein Gott.
282
00:17:32,402 --> 00:17:33,843
Es ist ok.
283
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
Nur eine Leiche. Keine Angst.
284
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Poss, du bist ein Schatz. Danke.
285
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Komm. Du trinkst doch
eine Tasse mit, oder?
286
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Oder?
287
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Komm schon.
288
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Ok, ja.
289
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Es geht los.
290
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- Was soll das heißen?
- Du ruinierst die Stimmung.
291
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Tut mir leid, dass ich nicht dasitze
und in mein Tagebuch schreibe.
292
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
Wir haben Dinge zu tun
und zu planen, Mama.
293
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Das Einzige, was ihr jetzt tun müsst,
294
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
ist, zu sitzen
und in diesem Moment zu sein.
295
00:18:28,723 --> 00:18:30,763
Mein Vater ist gerade gestorben.
296
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Ich will nicht sitzen. Ich will etwas tun.
297
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Liebling, du kannst die Trauer
nicht aus deinem Leben organisieren
298
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
oder vor dem Schmerz weglaufen.
299
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Diese Gefühle muss man spüren.
300
00:18:46,483 --> 00:18:51,163
Auch wenn es das Schwierigste ist,
was wir je tun mussten.
301
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Hey.
302
00:19:11,523 --> 00:19:12,843
Ich wurde heute gefingert.
303
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Von Stavros.
304
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
Ok.
305
00:19:17,203 --> 00:19:19,283
Wow. Wie war es?
306
00:19:19,803 --> 00:19:22,763
Er hat sie reingesteckt
und eine Weile dort gelassen.
307
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
Soll das so sein?
308
00:19:25,003 --> 00:19:26,763
Ich weiß nicht. Wahrscheinlich.
309
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Alles ok?
310
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Oh Gott, magst du Stav?
- Nein. Ihh.
311
00:19:34,163 --> 00:19:38,323
Ich meine, er ist ein lieber Kerl,
aber nein, das ist es nicht.
312
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Mein Vater ist heute gestorben.
313
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Heute Morgen.
314
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Das tut mir leid.
315
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
Wie passierte es?
316
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Warum sagtest du nichts?
317
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Ich denke,
ich wollte heute nur Spaß haben.
318
00:20:06,443 --> 00:20:08,403
Am Montag wird es jeder wissen
319
00:20:08,403 --> 00:20:10,923
und ich bin nur das Mädchen,
dessen Vater tot ist.
320
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Vielleicht.
321
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Vielleicht nicht.
322
00:20:14,883 --> 00:20:16,803
Du kannst sein, wer du willst.
323
00:20:17,523 --> 00:20:20,843
Für mich bist du das Partygirl,
das auf meine Sandalen kotzte.
324
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Unglaublich, dass Stavros dich fingerte.
325
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Was? Er ist heiß.
326
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Er konnte so lustig sein.
327
00:20:33,603 --> 00:20:36,003
Er brachte alle zum Lachen
mit dieser Rede.
328
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Ja. So ein wundervoller Tag,
dein Abschluss.
329
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Nur dass sie keinen Abschluss hat.
330
00:20:44,123 --> 00:20:45,283
Nicole!
331
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Was? Technisch gesehen stimmt es.
332
00:20:47,363 --> 00:20:50,443
Sie bestand zwei Fächer nicht
und bekam trotzdem eine Feier.
333
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Tut mir leid.
334
00:20:55,683 --> 00:20:58,283
Das war etwas härter als beabsichtigt.
335
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Die brutale Ehrlichkeit
hast du von deinem Vater.
336
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Das liebte ich am meisten an ihm.
337
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Wo ist das Bad?
338
00:21:12,003 --> 00:21:14,083
- Den Flur runter rechts.
- Danke.
339
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Wer zur Hölle ist das?
340
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Ent...
341
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Oh Gott.
342
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Gut, ich brauche Hilfe.
- Gott.
343
00:21:46,323 --> 00:21:48,963
- Du nimmst die Achselhöhle, ich die.
- Und wir tun was?
344
00:21:49,483 --> 00:21:51,723
Er muss ins Bett,
bevor die Totenstarre beginnt.
345
00:21:51,723 --> 00:21:54,003
- Komm schon, los.
- Auf keinen Fall.
346
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
Ich berühre keine Leiche.
347
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Warum?
- Ich will nicht.
348
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
Wovor hast du Angst?
349
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
Da ist eine Familie, die bei einem
geliebten Menschen sitzen muss.
350
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Sie müssen sich verabschieden
und den Verlust verarbeiten.
351
00:22:08,483 --> 00:22:11,403
Sollen sie das machen,
während er steif im Stuhl sitzt?
352
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Oh Gott.
353
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Genau so. Du kannst das.
354
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Das Bestattungsunternehmen
ist auf dem Weg.
355
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Wenn es noch etwas zu sagen gibt,
356
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
ist jetzt die Zeit.
357
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
Überlegt nicht.
Was auch immer es ist, lasst es raus.
358
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Wenn ich in deine Augen schaue
Sehe ich ein Paradies
359
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika!
360
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Diese Welt, die ich fand
361
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
Ist zu schön, um wahr zu sein
362
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
- Was...
- Sein Lieblingslied.
363
00:22:53,283 --> 00:22:54,683
- Du ruinierst es.
- Klappe!
364
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Ich stehe hier neben dir
365
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Ich möchte dir so viel geben
366
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Du kannst auch singen.
367
00:23:01,963 --> 00:23:03,203
Die Liebe im Herzen
368
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Die ich für dich empfinde
369
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Du schaffst das, weiter.
370
00:23:07,843 --> 00:23:09,563
Lass sie sagen, wir sind verrückt
371
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Das ist mir egal
372
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Leg deine Hand in meine, Baby
373
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Schau niemals zurück
374
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Lass die Straße um uns herum
375
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
Einfach zerfallen
376
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Baby, wir können es schaffen
Wenn wir Herz an Herz sind
377
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Und wir können diesen Traum
Gemeinsam verwirklichen
378
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Für immer stark bleiben
379
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Nichts kann uns jetzt aufhalten
380
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Und wenn der Welt die Liebenden ausgehen
381
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Haben wir immer noch uns
382
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Nichts wird uns aufhalten
383
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Nichts kann uns jetzt aufhalten
384
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Oh ja
385
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Oh Gott, Entschuldigung!
386
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Tut mir sehr leid.
- Ist ok, Liebes.
387
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Komm her. Komm.
388
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Komm.
- Schon ok.
389
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Du wurdest eingeladen. Komm.
390
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Ja.
- Komm.
391
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Danke.
392
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Umarm Papa.
393
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Tschüss, Papa.
394
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Danke.
395
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Gut gemacht.
396
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Vielen Dank. Für deine Hilfe.
397
00:24:33,803 --> 00:24:35,523
Mein Vater starb, als ich klein war.
398
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
So ist meine Familie
überhaupt nicht damit umgegangen.
399
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Verdammt.
400
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Jemand ist beliebt.
401
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
VERPASSTER ANRUF
402
00:24:55,363 --> 00:24:59,203
MAMA - VERPASSTER ANRUF
403
00:25:08,643 --> 00:25:10,483
Verdammt, Liv, wo bist du?
404
00:25:10,483 --> 00:25:12,563
Dein Bruder sagte, du wärst vermisst.
405
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Entspann dich, ich bin gleich in Canberra.
406
00:25:16,083 --> 00:25:16,923
Und tust was?
407
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Ein psychologisches Gutachten.
- Was? Wieso?
408
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
Eine lange Geschichte.
409
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
Schau, ich dachte darüber nach,
was du neulich fragtest.
410
00:25:26,563 --> 00:25:28,803
Ob wir Freunde wären,
träfen wir uns jetzt.
411
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Ams, wir müssen das jetzt nicht tun.
412
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Und... um ehrlich zu sein, nein.
413
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Ich glaube nicht.
414
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Aber wir haben uns nicht mit 40 getroffen.
415
00:25:42,083 --> 00:25:44,963
Wir sind keine Freunde,
weil wir in der Nähe wohnen
416
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
oder Kinder auf derselben Schule haben.
417
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Wir sind Freunde,
weil wir ein Leben teilten.
418
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Weißt du, feuchtfröhliche Nächte,
verheerende Schwärmereien.
419
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Gott, die schrecklichen Haarschnitte.
420
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Also ist es mir egal, wer wir heute sind.
421
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Denn für mich bist du immer das Mädchen,
das auf meine Sandalen kotzte,
422
00:26:07,003 --> 00:26:10,323
und ich bin immer das Mädchen
mit den extrem kitzligen Füßen.
423
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Bist du emotional.
424
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Kann ich meine Haarbürste haben?
425
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Wer ist das?
426
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Gott. Nur eine Fremde,
bei der ich per Anhalter mitfahre.
427
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
Ok, schick mir ein Foto
von ihrem Nummernschild,
428
00:26:25,163 --> 00:26:27,523
falls sie dich ermordet
und ich dich räche.
429
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Wird gemacht.
430
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Was für ein tolles Gespräch. Gut für dich.
431
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hi, Herr und Frau Kwan.
432
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Ihr stinkt nach Alkohol.
433
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
Wegen dieser Australierin, nicht wahr?
434
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Mit ihrem Bier
betrinkt ihr euch auf der Straße.
435
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Warum bist du nicht
mit Pamela Chang befreundet?
436
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Livs Vater ist heute gestorben, ok?
437
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
Können wir sie einfach nach Hause bringen?
438
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
Wo ist die Lasagneform?
439
00:27:35,123 --> 00:27:38,243
Bring sie einfach zurück.
Es war die von Tante Pat.
440
00:28:20,603 --> 00:28:22,443
Ich sagte, ich bringe dich her.
441
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Danke. Heute war es seltsam,
um es so auszudrücken.
442
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Gern geschehen.
443
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Jetzt verpiss dich.
444
00:28:32,723 --> 00:28:34,203
Ich habe ein Bumble-Date.
445
00:28:34,963 --> 00:28:35,843
Viel Glück.
446
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Hi. Ich bin hier für mein Gutachten
für meinen Greencard-Antrag.
447
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
- Olivia Healy?
- Ja.
448
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Hier sind Sie.
Hier steht, Sie wohnen in Sydney.
449
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Ja. Sie wissen nicht,
wie schwer es war, hierherzukommen.
450
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Sie hätten einen Zoom-Termin
anfordern sollen.
451
00:29:03,723 --> 00:29:05,323
Gaz, ich rufe zurück.
452
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Was zum Teufel, Liv?
453
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Ziehst du den Scheiß ernsthaft
kurz vor der Hochzeit ab?
454
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Welchen Scheiß?
455
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Ich verstehe, du bist sauer auf Mama,
aber für einen ganzen Tag verschwinden?
456
00:29:14,843 --> 00:29:16,883
Du hast die Probe verpasst.
457
00:29:16,883 --> 00:29:19,523
Du solltest beim Wein helfen.
Nicht mal eine SMS?
458
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Ich wusste, du findest einen Weg,
dass es um dich geht.
459
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Wa... Nein. Das ist nicht...
460
00:29:25,243 --> 00:29:28,323
Ich habe es total vergessen,
und ich werde da sein.
461
00:29:31,723 --> 00:29:33,963
Weißt du was? Ich...
Ich verspreche, ich bin da.
462
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
Deine Hochzeit verläuft reibungslos.
463
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Frau Healy, ich bin bereit für Sie.
464
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Danke.
465
00:30:46,363 --> 00:30:51,363
Untertitel von: Lisa Müller