1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
C'est quoi ce bordel, maman ?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
Inutile de jurer.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,563
Tu as planqué ma carte,
4
00:01:15,563 --> 00:01:18,523
tu m'as piégée ici
et mis ma carrière en danger.
5
00:01:18,523 --> 00:01:20,803
Bien sûr que je vais putain de jurer.
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
J'essayais juste de te retarder
de quelques jours.
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Pour que tu ralentisses,
que tu te reposes.
8
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
Je n'ai pas besoin de repos.
9
00:01:29,723 --> 00:01:31,963
Comment deviner
que tu ferais un scandale
10
00:01:31,963 --> 00:01:33,403
et serais sans visa ?
11
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Peut-être parce que
je fais toujours un scandale !
12
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Tu sais ce que ça fait
de voir son enfant se détruire ?
13
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
Et c'est reparti.
14
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
L'alcool, la fête, la drogue.
15
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Quoi ?
16
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
J'ai vécu dans les années 70.
17
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Je reconnais un visage gonflé par la coke.
18
00:01:55,963 --> 00:02:00,883
Quand tu es arrivée, j'ai vu
ce que ton style de vie fait à ton corps,
19
00:02:00,883 --> 00:02:02,043
alors j'ai décidé...
20
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Tu as décidé de tout foutre en l'air !
21
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
J'essayais de sauver ta putain de peau !
22
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Inutile de jurer.
23
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Je ne veux pas avoir à enterrer
un autre membre de cette famille.
24
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Merde !
25
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
Tu vends quoi ?
26
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Boisson ?
- Oui, allez.
27
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Entre.
28
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Je pourrais la faire coffrer.
29
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Oui. Merci.
30
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Elle a volé un document officiel.
31
00:02:58,163 --> 00:02:59,883
Je ne le ferai pas, mais...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Putain, c'est pas vrai.
- Quoi ?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Que trois psys approuvés
par le consulat dans la région.
34
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
Les deux à Sydney
ont une attente de six semaines.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,403
Et le troisième ?
36
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Il est dispo,
mais à trois heures de route, à Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Je dois aider Gaz pour son mariage.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Mince.
39
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Tes dessins ?
40
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Non, ce sont ceux de mon fils.
41
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- Ton fils ?
- Oui.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
D'où les feuilles
avec les images de camions.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
Non, ce sont les miennes.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
J'ignorais que t'étais papa.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Oui.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Sûrement parce que j'ai longtemps été
un mauvais père.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Mais j'y travaille.
48
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Bref, qu'est-ce que tu vas faire ?
49
00:03:55,043 --> 00:03:56,603
Je n'ai pas six semaines.
50
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
Le car à destination de Canberra,
51
00:03:59,963 --> 00:04:01,443
partira dans environ...
52
00:04:01,443 --> 00:04:03,283
STEVEN RODGERS SE DÉVOILE
53
00:04:03,283 --> 00:04:07,283
... au stand numéro 3 et s'arrêtera
à Pheasants Nest et Goulburn,
54
00:04:07,283 --> 00:04:08,683
BRANLEUR
55
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
... puis Canberra.
56
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Merci.
57
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
CIAO BANKSY,
LA RELÈVE EST ASSURÉE
58
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
T'es un furet.
59
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
On vous prend pour des rats, mais non.
60
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Tu n'es pas un rat, mais un furet.
Trop mignon.
61
00:04:34,163 --> 00:04:36,963
Stav !
62
00:04:47,643 --> 00:04:49,803
Et voilà le travail !
63
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Vous vous éclatez ?
64
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
65
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
C'est quoi, ce bordel ?
66
00:04:57,563 --> 00:04:58,883
Tu viens jamais.
67
00:04:58,883 --> 00:05:01,643
Il était temps
que je t'honore de ma présence.
68
00:05:01,643 --> 00:05:03,723
Tu as apporté des lasagnes ?
69
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Tu es une légende. Entre.
70
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Qui a faim ?
Lasagne Liv vient de nous livrer.
71
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
C'est un délice !
72
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Ouais !
- C'est trop bon !
73
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Bon sang.
74
00:05:25,443 --> 00:05:29,163
On fait une pause pipi et caca
de 25 minutes.
75
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Descendez tous.
76
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Madame ?
77
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Madame !
78
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Oui, vous. Descendez.
79
00:05:50,883 --> 00:05:53,923
Excusez-moi ? Bonjour.
80
00:05:53,923 --> 00:05:56,443
On peut laisser tourner le moteur
pour recharger ?
81
00:05:56,443 --> 00:05:57,443
Impossible.
82
00:05:57,443 --> 00:06:01,043
- Je peux avoir les clés ?
- Vous enfreindriez le règlement.
83
00:06:01,043 --> 00:06:03,323
On peut s'arranger ?
84
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
50 dollars, ça restera entre nous.
85
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Et lui.
86
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
25 minutes. J'ai droit à mes 25 minutes.
87
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Bon sang.
88
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FLEURS
89
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Tiens, bonjour.
Vous dégagez une très forte énergie.
90
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
C'est vrai ?
91
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Merci.
92
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Combien pour le chargeur ?
- Mauvais plan.
93
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
Un œuf fermier, ça vous tente ?
94
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Donnez votre menotte. Touchez.
95
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Tout droit sorti du canal utérin.
96
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Oui, c'est chaud.
97
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Mais, ça va aller, merci.
Juste le chargeur.
98
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Vous êtes sûre ?
- Oui.
99
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Je vous explique.
100
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
Le téléphone, c'est mauvais pour vous.
101
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
Il ne faut pas être connectée non-stop.
102
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Oui, incroyable. C'est combien ?
103
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Trente dollars.
104
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Parfait.
105
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Un peu de lait ?
106
00:07:06,363 --> 00:07:11,603
Cul sec !
107
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Sacrée descente.
108
00:07:13,083 --> 00:07:15,283
Le lait contient
les neuf acides aminés
109
00:07:15,283 --> 00:07:17,243
nécessaires au corps humain.
110
00:07:17,243 --> 00:07:19,003
D'accord. Bon à savoir.
111
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
Ça me sert pas.
Je suis intolérante au lactose.
112
00:07:21,683 --> 00:07:25,603
Mes ancêtres n'ont pas développé
l'enzyme pour digérer le lactose.
113
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Fais pas attention à moi.
114
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
Non, tu es intelligente. C'est sexy.
115
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
Cul sec !
116
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Et voilà le travail.
117
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Je ne bois pas de lait pur.
118
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Oui.
119
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Désolée.
120
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Ouah. Bonj...
121
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
La voilà. On essaie de te joindre
depuis une demi-heure.
122
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Oui, je suis désolée.
123
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Mon téléphone a eu un souci,
mais ça devrait aller. Salut.
124
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Super, commençons.
125
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Je suis hyper excitée. J'ai trop hâte.
126
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Tu peux me dire vite fait,
de quoi il s'agit ?
127
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Elle...
128
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Le brief créatif.
129
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Celui que je t'ai envoyé par mail.
130
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Désolée, j'ai buggé, c'est bon.
131
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, voici Armand La Martina,
attaché de presse hors pair.
132
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, je vous adore.
133
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- C'est gentil.
- Concernant les points de discussion,
134
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
vous avez dû lire la liste.
135
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Oui, c'est parfait.
- Des idées ?
136
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv ?
137
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv ?
138
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Oui, tout m'a semblé très clair.
139
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Super.
140
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Voici Rockie Freene, styliste des stars.
141
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Il a choisi des tenues glamour
pour les photos de promo.
142
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Mais on penche tous
143
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
pour une Vivienne Westwood.
144
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Cette robe m'a causé un orgasme visuel.
145
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Oui.
- Cool !
146
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Si vous pouviez envoyer
vos mensurations, ce serait super.
147
00:09:08,003 --> 00:09:10,683
Oui. Désolée, je tiens à vous dire
148
00:09:10,683 --> 00:09:13,883
que je suis super contente
de cette aventure.
149
00:09:13,883 --> 00:09:19,483
Banquet Royal sera l'émission à laquelle
toutes les autres seront comparées.
150
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
J'adore ton énergie.
151
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Pour ce qui est des nouvelles dates...
152
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Elle s'est trompée de...
153
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Putain !
- Pardon ?
154
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Désolée. Non, pas vous.
155
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Putain ! Ouvrez-moi la porte !
156
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Non, attendez !
157
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Attendez, putain ! Attendez-moi !
158
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Putain !
159
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Non ! Merde !
- Marrant.
160
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv ?
- Oui.
161
00:09:43,483 --> 00:09:47,003
À cause d'une fuite dans la presse,
on avance le lancement,
162
00:09:47,003 --> 00:09:48,923
le timing ne sera pas impacté.
163
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
On a toujours le même studio...
164
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Désolée, tu dis que le lancement
a été avancé ?
165
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
D'une semaine.
C'était dans le mail.
166
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
C'est le mariage de mon petit frère.
167
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Aïe.
- Il faut qu'on conclue.
168
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
On a une autre réunion. Merci.
À dans quelques jours. D'accord ?
169
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Oui, bien sûr.
170
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
VALERIE
TU FOUS QUOI ?
171
00:10:14,483 --> 00:10:15,563
Bon sang.
172
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
JE ME SUIS PORTÉE GARANTE.
ME LÂCHE PAS.
173
00:10:20,323 --> 00:10:22,083
Le téléphone, c'est mauvais.
174
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Putain !
175
00:10:34,043 --> 00:10:35,683
J'avais mangé des oursons ?
176
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Coucou, ça va ?
177
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Va prendre de l'eau et du pain.
178
00:10:41,683 --> 00:10:43,043
Pas de souci.
179
00:10:43,043 --> 00:10:45,003
- Je vais tenir tes cheveux.
- Pour ?
180
00:10:45,003 --> 00:10:46,523
Tu vas vomir dessus.
181
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Non, je vais...
182
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
Impossible de faire demi-tour ?
183
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Je comprends.
184
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Merci quand même.
185
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Vous avez fini pour la journée ?
186
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Oui.
187
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Sympa, une après-midi de libre.
188
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Vous pouvez faire du tourisme.
189
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
D'ailleurs, vous n'iriez pas à Canberra ?
190
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Non.
191
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Ah bon ?
Il paraît que la beuh est excellente.
192
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Grave pauvre. Donc je cultive la mienne.
193
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Super.
194
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Si vous me demandez de vous y emmener,
195
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
c'est possible.
196
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Ce serait génial.
197
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Merci.
198
00:11:37,323 --> 00:11:38,923
- Prenez les patates.
- Oui.
199
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Bon sang.
200
00:11:47,403 --> 00:11:49,123
Il n'y a pas de rongeur ici ?
201
00:11:49,123 --> 00:11:51,323
C'est trop pour aujourd'hui.
202
00:11:51,843 --> 00:11:53,803
Drôle de façon de remercier.
203
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
On est loin, d'après vous ?
204
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Ne vous inquiétez pas,
vous y serez avec de l'avance.
205
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Super.
206
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
Bon sang, les mains à dix heures dix !
207
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Tenez.
208
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Le téléphone, c'est pas mauvais ?
209
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Pas pour moi, pour vous.
210
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Répondez, mettez sur haut-parleur. Vite.
211
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
D'accord.
212
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Bonjour.
213
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
C'est Liv. Je vous passe...
214
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
Philomena.
215
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Salut.
- Philomena, ça y est.
216
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
C'est urgent.
217
00:12:30,683 --> 00:12:32,963
D'accord, j'arrive.
218
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
Et en attendant ?
219
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Respirez. C'est dans l'ordre des choses.
220
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
On s'est préparées pour ça
et je suis en route.
221
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- D'accord.
- C'est bon.
222
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Au revoir, merci.
- Ne dites pas au revoir.
223
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
C'est impoli de ne pas le dire.
224
00:12:50,603 --> 00:12:54,123
Quand vous dites "en route",
c'est après m'avoir déposée ?
225
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
Pas le temps de faire un détour.
226
00:12:57,443 --> 00:13:00,403
Je suis désolée, c'est la vie de doula.
227
00:13:00,923 --> 00:13:02,323
C'est selon l'urgence.
228
00:13:24,843 --> 00:13:27,443
Combien de temps pour sortir un bébé ?
229
00:13:27,443 --> 00:13:29,123
J'ai jamais parlé de bébé.
230
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Vous n'êtes pas doula ?
231
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Doula de fin de vie.
232
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Donc, il y a quelqu'un qui est...
233
00:13:37,723 --> 00:13:38,963
Mourant, oui.
234
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
La famille va faire ses adieux
à un père et à un mari.
235
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
Je vais rester dans la voiture ?
236
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Vous pouvez entrer.
237
00:13:45,643 --> 00:13:47,603
Les Sarkis sont accueillants.
238
00:13:47,603 --> 00:13:48,843
Vous êtes dingue ?
239
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
J'appelle un taxi.
240
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Bien sûr, pas de réseau.
241
00:13:59,923 --> 00:14:01,763
Il y a une ligne à l'intérieur.
242
00:14:01,763 --> 00:14:03,323
Certainement pas, merci.
243
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Bonne chance, l'amie.
244
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
La mort...
245
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Punaise.
- Coucou !
246
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Putain, je suis où ?
247
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Bon sang.
248
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Merde !
249
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Mince, désolée. Je vais nettoyer.
250
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Non, arrête.
251
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Arrête, je vais me faire dessus.
252
00:15:01,683 --> 00:15:03,323
- Non.
- Alors, arrête.
253
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Tu es Amy Kwan, non ?
254
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Tu me confonds avec Pamela Chang ?
255
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Quoi ? Non, je ne savais pas.
256
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
T'inquiète, je te charrie.
257
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Tu es drôle.
- Ça t'étonne ?
258
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
Oui, tu as tellement l'air coincée
et geek en classe.
259
00:15:20,723 --> 00:15:24,163
- J'ignorais que tu avais de l'humour.
- Tu es franche.
260
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Désolée, je suis sans filtre.
J'évacue tout.
261
00:15:27,203 --> 00:15:28,203
Je vois ça.
262
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
C'est fini, les merdeux.
Allez, jetez l'alcool dans les égouts.
263
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- On fait quoi ?
- Pas le choix, on rentre.
264
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Si on attendait un peu ?
265
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
S'il te plaît.
266
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- Vous n'êtes pas allée loin.
- Non.
267
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Venez.
268
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Venez.
- Bon sang.
269
00:16:58,203 --> 00:16:59,803
D'accord, merci quand même.
270
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Rien ?
271
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Non, le seul taxi de la ville
est en congé,
272
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
elle se fait épiler la moustache
pour une photo d'identité.
273
00:17:10,763 --> 00:17:15,403
Génial, Jackie part à Phuket.
Il lui fallait du repos.
274
00:17:15,403 --> 00:17:16,563
Super.
275
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Je peux vous y emmener maintenant.
276
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Sérieux ?
- Oui.
277
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
Ce ne sera plus très long.
278
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Je vais les aider à se poser
maintenant que M. Sarkis est mort.
279
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Mort ?
280
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Bon sang.
281
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Tout va bien.
282
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
C'est juste un cadavre. N'ayez crainte.
283
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Ma belle, tu es un amour. Merci.
284
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Venez. Vous prendrez bien
une tasse de thé ?
285
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
N'est-ce pas ?
286
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Venez.
287
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
D'accord.
288
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
C'est reparti.
289
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- C'est-à-dire ?
- Tu vas gâcher l'ambiance.
290
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Je ne peux pas rester assise
à écrire mon journal.
291
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
On a des trucs à faire et à prévoir.
292
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
La seule chose à faire pour l'instant,
293
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
c'est s'asseoir
et être dans le moment présent.
294
00:18:28,723 --> 00:18:30,763
Mon père vient de mourir.
295
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Je ne veux pas m'asseoir.
Je veux agir.
296
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Chérie, on ne peut pas ignorer le chagrin,
297
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
ni fuir la douleur.
298
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Il faut passer par ces sentiments.
299
00:18:46,483 --> 00:18:48,923
Même si c'est la chose la plus dure
300
00:18:48,923 --> 00:18:51,163
qu'il nous ait été donné de faire.
301
00:19:11,523 --> 00:19:12,963
Je me suis fait doigter.
302
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Par Stavros.
303
00:19:16,163 --> 00:19:17,203
D'accord.
304
00:19:17,203 --> 00:19:19,283
Ouah, c'était comment ?
305
00:19:19,803 --> 00:19:22,763
Il me l'a mis et l'a laissé un peu.
306
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
C'est comme ça ?
307
00:19:25,003 --> 00:19:26,763
Je sais pas. Sûrement.
308
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Ça va ?
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Tu kiffes pas Stav ?
- Non. Beurk.
310
00:19:34,163 --> 00:19:38,323
Il est gentil, mais non, c'est pas ça.
311
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Mon père est mort aujourd'hui.
312
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Ce matin.
313
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Je suis désolée.
314
00:19:53,723 --> 00:19:55,043
Comment c'est arrivé ?
315
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Pourquoi t'as rien dit ?
316
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Je voulais juste m'amuser ce soir.
317
00:20:06,443 --> 00:20:08,403
Lundi, tout le monde le saura,
318
00:20:08,403 --> 00:20:10,923
je serai la fille triste
qui a perdu son père.
319
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Peut-être.
320
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Peut-être pas.
321
00:20:14,883 --> 00:20:16,683
Tu peux être qui tu veux.
322
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Pour moi, tu seras toujours
celle qui m'a vomi dessus.
323
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Incroyable, Stavros t'a doigtée.
324
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Quoi ? Il est canon.
325
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Il pouvait être tellement drôle.
326
00:20:33,603 --> 00:20:36,083
Son discours avait fait un tabac au dîner.
327
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Oui. Quelle journée géniale
ta remise de diplôme.
328
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Elle n'a pas eu son diplôme.
329
00:20:43,363 --> 00:20:45,283
Nicole !
330
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Quoi ? Techniquement, c'est vrai.
331
00:20:47,363 --> 00:20:50,323
Elle a raté deux UE
et a eu droit à une fête.
332
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Désolée.
333
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
C'est pas ce que je voulais dire.
334
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Tu tiens cette franchise de ton père.
335
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
C'est ce que je préférais chez lui.
336
00:21:08,163 --> 00:21:09,523
Où sont les toilettes ?
337
00:21:12,003 --> 00:21:13,483
Au bout du couloir, à droite.
338
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
C'est qui, ça ?
339
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Mince, déso...
340
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Bon sang.
341
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
Vous êtes là, j'ai besoin d'aide.
342
00:21:46,323 --> 00:21:49,403
- Prenez ce bras, moi celui-ci.
- Pour quoi faire ?
343
00:21:49,403 --> 00:21:51,723
Faut l'allonger
avant qu'il ne se raidisse.
344
00:21:51,723 --> 00:21:54,003
- Allez, vite.
- Pas question.
345
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
Je touche pas un cadavre.
346
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Pourquoi ?
- Je veux pas.
347
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
De quoi avez-vous peur ?
348
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
La famille a besoin de veiller
un être cher.
349
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Ils doivent faire leurs adieux,
gérer ce deuil.
350
00:22:08,483 --> 00:22:11,523
Ils vont devoir le faire,
avec lui raide sur une chaise ?
351
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Bon sang.
352
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Voilà, vous allez y arriver.
353
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Le directeur des pompes funèbres arrive.
354
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
S'il vous reste quelque chose à dire,
355
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
c'est le moment.
356
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
Ne réfléchissez pas trop.
Ce qui vous passe par la tête.
357
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
En regardant dans tes yeux
Je vois un paradis
358
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
Erika !
359
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
Ce monde que j'ai découvert
360
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
Est trop beau pour être vrai
361
00:22:51,923 --> 00:22:53,363
- Que fais-tu ?
- Sa chanson.
362
00:22:53,363 --> 00:22:54,683
C'est pas le moment.
363
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Debout à tes côtés
364
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Je veux tant te donner
365
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Chante, toi aussi.
366
00:23:01,963 --> 00:23:03,203
L'amour dans mon cœur
367
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
Que je ressens pour toi
368
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Tu peux le faire.
369
00:23:07,843 --> 00:23:09,643
Laisse-les dire qu'on est fous
370
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
Je m'en fous
371
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Mets ta main dans la mienne
372
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
Ne regarde jamais en arrière
373
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Que le monde qui nous entoure
374
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
S'effondre
375
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Chérie, on peut y arriver
si on est cœur-à-cœur
376
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
On peut construire ce rêve ensemble
377
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Résister à la tempête
378
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Rien ne peut plus nous arrêter
379
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Et si ce monde devient à court d'amoureux
380
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
On sera là tous les deux
381
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Rien ne nous arrêtera
382
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Rien ne peut plus nous arrêter
383
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Oh oui
384
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Bon sang, désolée !
385
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Désolée.
- C'est pas grave.
386
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Venez. Allez.
387
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Allez.
- Non, ça va.
388
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
On vous a invitée. Allez.
389
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Oui.
- Venez.
390
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Merci.
391
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Faites un câlin à papa.
392
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Au revoir, papa.
393
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Merci.
394
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Bravo.
395
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Merci pour votre aide tout à l'heure.
396
00:24:33,803 --> 00:24:35,803
J'ai perdu mon père, gamine.
397
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
Ce n'est pas du tout comme ça
que ma famille a géré.
398
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Putain !
399
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Très demandée.
400
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
AMY KWAN
APPEL MANQUÉ
401
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
GAZ HEALY
APPEL MANQUÉ
402
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
MAMAN
APPEL MANQUÉ
403
00:25:08,643 --> 00:25:12,563
Bon sang, Liv, où es-tu ?
Ton frère a dit que tu avais disparu.
404
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Détends-toi, j'arrive à Canberra.
405
00:25:16,043 --> 00:25:16,923
T'y fais quoi ?
406
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Pour une évaluation psychologique.
- Pourquoi ?
407
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
C'est une longue histoire.
408
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
J'ai repensé à ce que tu m'as demandé
l'autre jour.
409
00:25:26,563 --> 00:25:28,803
Serait-on amies aujourd'hui ?
410
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Pas la peine de faire ça maintenant.
411
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Pour être honnête ? Non.
412
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Je ne crois pas.
413
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Mais on ne s'est pas rencontrées à 40 ans.
414
00:25:42,083 --> 00:25:44,963
On n'est pas amies parce qu'on vit à côté,
415
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
car nos gosses
vont à la même école.
416
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
On est amies
parce qu'on a partagé une vie.
417
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Les soirées arrosées,
les chagrins d'amour.
418
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Les coupes de cheveux atroces.
419
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Je me fiche de qui on est aujourd'hui.
420
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Pour moi, tu seras toujours la fille
qui a vomi sur mes sandales.
421
00:26:07,003 --> 00:26:10,323
Et je serai toujours la fille
chatouilleuse des pieds.
422
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
T'es sensible.
423
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Passez-moi ma brosse à cheveux.
424
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
C'est qui ?
425
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
C'est juste une inconnue
qui m'a prise en stop.
426
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
OK, envoie une photo
de sa plaque d'immatriculation,
427
00:26:25,163 --> 00:26:27,603
si elle te tue, je te vengerai.
428
00:26:27,603 --> 00:26:28,603
Ça marche.
429
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Quelle conversation enrichissante, bravo.
430
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Bonjour, M. et Mme Kwan.
431
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Tu pues l'alcool.
432
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
C'est à cause de cette Australienne ?
433
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Ils se soûlent à la bière dans la rue.
434
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Tu ne peux pas plutôt être amie
avec Pamela Chang ?
435
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Le père de Liv est mort aujourd'hui.
436
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
On peut la ramener chez elle ?
437
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
Où est le plat de lasagnes ?
438
00:27:35,123 --> 00:27:38,083
Fais en sorte de le récupérer,
il était à tata Pat.
439
00:28:20,603 --> 00:28:22,643
À l'heure, comme promis.
440
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Merci. Ce fut une journée
pour le moins bizarre.
441
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
De rien.
442
00:28:31,563 --> 00:28:32,723
Allez, dégagez.
443
00:28:32,723 --> 00:28:34,883
Je suis en retard pour mon rencard.
444
00:28:34,883 --> 00:28:35,843
Bonne chance.
445
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Je suis là pour l'évaluation
en vue d'une carte verte.
446
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
Olivia Healy ?
447
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Vous voilà, vous vivez à Sydney ?
448
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Oui, vous n'imaginez pas
le trajet pour venir jusqu'ici.
449
00:28:54,643 --> 00:28:57,603
Vous auriez dû demander
une consultation Zoom.
450
00:29:03,723 --> 00:29:05,323
Gaz, je peux te rappeler ?
451
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Tu fous quoi ?
452
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Tu fous le bordel avant mon mariage ?
453
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Quel bordel ?
454
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Que tu en veuilles à maman, OK,
mais disparaître toute la journée ?
455
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
Tu as raté la répétition.
456
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Tu devais aider pour le vin.
Même pas un texto ?
457
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Il fallait bien
que tu attires l'attention sur toi.
458
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Quoi ? Non, ce n'est pas...
459
00:29:25,243 --> 00:29:28,323
J'ai complètement oublié et je serai là.
460
00:29:31,723 --> 00:29:33,963
Tu sais quoi ?
Je te promets d'être là.
461
00:29:33,963 --> 00:29:36,483
Ton mariage se déroulera sans accroc.
462
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Mme Healy, c'est à vous.
463
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Merci.
464
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli