1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 C'est quoi ce bordel, maman ? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 Inutile de jurer. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,563 Tu as planqué ma carte, 4 00:01:15,563 --> 00:01:18,523 tu m'as piégée ici et mis ma carrière en danger. 5 00:01:18,523 --> 00:01:20,803 Bien sûr que je vais putain de jurer. 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 J'essayais juste de te retarder de quelques jours. 7 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Pour que tu ralentisses, que tu te reposes. 8 00:01:27,523 --> 00:01:29,723 Je n'ai pas besoin de repos. 9 00:01:29,723 --> 00:01:31,963 Comment deviner que tu ferais un scandale 10 00:01:31,963 --> 00:01:33,403 et serais sans visa ? 11 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Peut-être parce que je fais toujours un scandale ! 12 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Tu sais ce que ça fait de voir son enfant se détruire ? 13 00:01:44,523 --> 00:01:46,003 Et c'est reparti. 14 00:01:46,003 --> 00:01:48,523 L'alcool, la fête, la drogue. 15 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Quoi ? 16 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 J'ai vécu dans les années 70. 17 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Je reconnais un visage gonflé par la coke. 18 00:01:55,963 --> 00:02:00,883 Quand tu es arrivée, j'ai vu ce que ton style de vie fait à ton corps, 19 00:02:00,883 --> 00:02:02,043 alors j'ai décidé... 20 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Tu as décidé de tout foutre en l'air ! 21 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 J'essayais de sauver ta putain de peau ! 22 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Inutile de jurer. 23 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Je ne veux pas avoir à enterrer un autre membre de cette famille. 24 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Merde ! 25 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Tu vends quoi ? 26 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Boisson ? - Oui, allez. 27 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Entre. 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Je pourrais la faire coffrer. 29 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Oui. Merci. 30 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Elle a volé un document officiel. 31 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 Je ne le ferai pas, mais... 32 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Putain, c'est pas vrai. - Quoi ? 33 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Que trois psys approuvés par le consulat dans la région. 34 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 Les deux à Sydney ont une attente de six semaines. 35 00:03:10,403 --> 00:03:11,403 Et le troisième ? 36 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Il est dispo, mais à trois heures de route, à Canberra. 37 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Je dois aider Gaz pour son mariage. 38 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Mince. 39 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Tes dessins ? 40 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Non, ce sont ceux de mon fils. 41 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - Ton fils ? - Oui. 42 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 D'où les feuilles avec les images de camions. 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 Non, ce sont les miennes. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 J'ignorais que t'étais papa. 45 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Oui. 46 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Sûrement parce que j'ai longtemps été un mauvais père. 47 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Mais j'y travaille. 48 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Bref, qu'est-ce que tu vas faire ? 49 00:03:55,043 --> 00:03:56,603 Je n'ai pas six semaines. 50 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 Le car à destination de Canberra, 51 00:03:59,963 --> 00:04:01,443 partira dans environ... 52 00:04:01,443 --> 00:04:03,283 STEVEN RODGERS SE DÉVOILE 53 00:04:03,283 --> 00:04:07,283 ... au stand numéro 3 et s'arrêtera à Pheasants Nest et Goulburn, 54 00:04:07,283 --> 00:04:08,683 BRANLEUR 55 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 ... puis Canberra. 56 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Merci. 57 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 CIAO BANKSY, LA RELÈVE EST ASSURÉE 58 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 T'es un furet. 59 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 On vous prend pour des rats, mais non. 60 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Tu n'es pas un rat, mais un furet. Trop mignon. 61 00:04:34,163 --> 00:04:36,963 Stav ! 62 00:04:47,643 --> 00:04:49,803 Et voilà le travail ! 63 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Vous vous éclatez ? 64 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 65 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 C'est quoi, ce bordel ? 66 00:04:57,563 --> 00:04:58,883 Tu viens jamais. 67 00:04:58,883 --> 00:05:01,643 Il était temps que je t'honore de ma présence. 68 00:05:01,643 --> 00:05:03,723 Tu as apporté des lasagnes ? 69 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Tu es une légende. Entre. 70 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Qui a faim ? Lasagne Liv vient de nous livrer. 71 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 C'est un délice ! 72 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Ouais ! - C'est trop bon ! 73 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Bon sang. 74 00:05:25,443 --> 00:05:29,163 On fait une pause pipi et caca de 25 minutes. 75 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Descendez tous. 76 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Madame ? 77 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Madame ! 78 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Oui, vous. Descendez. 79 00:05:50,883 --> 00:05:53,923 Excusez-moi ? Bonjour. 80 00:05:53,923 --> 00:05:56,443 On peut laisser tourner le moteur pour recharger ? 81 00:05:56,443 --> 00:05:57,443 Impossible. 82 00:05:57,443 --> 00:06:01,043 - Je peux avoir les clés ? - Vous enfreindriez le règlement. 83 00:06:01,043 --> 00:06:03,323 On peut s'arranger ? 84 00:06:03,323 --> 00:06:05,843 50 dollars, ça restera entre nous. 85 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 Et lui. 86 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 25 minutes. J'ai droit à mes 25 minutes. 87 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Bon sang. 88 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 FLEURS 89 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Tiens, bonjour. Vous dégagez une très forte énergie. 90 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 C'est vrai ? 91 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Merci. 92 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - Combien pour le chargeur ? - Mauvais plan. 93 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 Un œuf fermier, ça vous tente ? 94 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Donnez votre menotte. Touchez. 95 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Tout droit sorti du canal utérin. 96 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Oui, c'est chaud. 97 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 Mais, ça va aller, merci. Juste le chargeur. 98 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Vous êtes sûre ? - Oui. 99 00:06:47,683 --> 00:06:49,123 Je vous explique. 100 00:06:49,123 --> 00:06:52,363 Le téléphone, c'est mauvais pour vous. 101 00:06:52,363 --> 00:06:54,963 Il ne faut pas être connectée non-stop. 102 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Oui, incroyable. C'est combien ? 103 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Trente dollars. 104 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Parfait. 105 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Un peu de lait ? 106 00:07:06,363 --> 00:07:11,603 Cul sec ! 107 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 Sacrée descente. 108 00:07:13,083 --> 00:07:15,283 Le lait contient les neuf acides aminés 109 00:07:15,283 --> 00:07:17,243 nécessaires au corps humain. 110 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 D'accord. Bon à savoir. 111 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 Ça me sert pas. Je suis intolérante au lactose. 112 00:07:21,683 --> 00:07:25,603 Mes ancêtres n'ont pas développé l'enzyme pour digérer le lactose. 113 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Fais pas attention à moi. 114 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 Non, tu es intelligente. C'est sexy. 115 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 Cul sec ! 116 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Et voilà le travail. 117 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Je ne bois pas de lait pur. 118 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Oui. 119 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Désolée. 120 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Ouah. Bonj... 121 00:07:50,163 --> 00:07:54,283 La voilà. On essaie de te joindre depuis une demi-heure. 122 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Oui, je suis désolée. 123 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Mon téléphone a eu un souci, mais ça devrait aller. Salut. 124 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Super, commençons. 125 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Je suis hyper excitée. J'ai trop hâte. 126 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 Tu peux me dire vite fait, de quoi il s'agit ? 127 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Elle... 128 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Le brief créatif. 129 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Celui que je t'ai envoyé par mail. 130 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Désolée, j'ai buggé, c'est bon. 131 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, voici Armand La Martina, attaché de presse hors pair. 132 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, je vous adore. 133 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - C'est gentil. - Concernant les points de discussion, 134 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 vous avez dû lire la liste. 135 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Oui, c'est parfait. - Des idées ? 136 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv ? 137 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv ? 138 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Oui, tout m'a semblé très clair. 139 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Super. 140 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Voici Rockie Freene, styliste des stars. 141 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Il a choisi des tenues glamour pour les photos de promo. 142 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Mais on penche tous 143 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 pour une Vivienne Westwood. 144 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Cette robe m'a causé un orgasme visuel. 145 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Oui. - Cool ! 146 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Si vous pouviez envoyer vos mensurations, ce serait super. 147 00:09:08,003 --> 00:09:10,683 Oui. Désolée, je tiens à vous dire 148 00:09:10,683 --> 00:09:13,883 que je suis super contente de cette aventure. 149 00:09:13,883 --> 00:09:19,483 Banquet Royal sera l'émission à laquelle toutes les autres seront comparées. 150 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 J'adore ton énergie. 151 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Pour ce qui est des nouvelles dates... 152 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Elle s'est trompée de... 153 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Putain ! - Pardon ? 154 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Désolée. Non, pas vous. 155 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Putain ! Ouvrez-moi la porte ! 156 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Non, attendez ! 157 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Attendez, putain ! Attendez-moi ! 158 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Putain ! 159 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Non ! Merde ! - Marrant. 160 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv ? - Oui. 161 00:09:43,483 --> 00:09:47,003 À cause d'une fuite dans la presse, on avance le lancement, 162 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 le timing ne sera pas impacté. 163 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 On a toujours le même studio... 164 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Désolée, tu dis que le lancement a été avancé ? 165 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 D'une semaine. C'était dans le mail. 166 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 C'est le mariage de mon petit frère. 167 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Aïe. - Il faut qu'on conclue. 168 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 On a une autre réunion. Merci. À dans quelques jours. D'accord ? 169 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Oui, bien sûr. 170 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 VALERIE TU FOUS QUOI ? 171 00:10:14,483 --> 00:10:15,563 Bon sang. 172 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 JE ME SUIS PORTÉE GARANTE. ME LÂCHE PAS. 173 00:10:20,323 --> 00:10:22,083 Le téléphone, c'est mauvais. 174 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Putain ! 175 00:10:34,043 --> 00:10:35,683 J'avais mangé des oursons ? 176 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Coucou, ça va ? 177 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Va prendre de l'eau et du pain. 178 00:10:41,683 --> 00:10:43,043 Pas de souci. 179 00:10:43,043 --> 00:10:45,003 - Je vais tenir tes cheveux. - Pour ? 180 00:10:45,003 --> 00:10:46,523 Tu vas vomir dessus. 181 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Non, je vais... 182 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 Impossible de faire demi-tour ? 183 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Je comprends. 184 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Merci quand même. 185 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 Vous avez fini pour la journée ? 186 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Oui. 187 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Sympa, une après-midi de libre. 188 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Vous pouvez faire du tourisme. 189 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 D'ailleurs, vous n'iriez pas à Canberra ? 190 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Non. 191 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Ah bon ? Il paraît que la beuh est excellente. 192 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Grave pauvre. Donc je cultive la mienne. 193 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Super. 194 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Si vous me demandez de vous y emmener, 195 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 c'est possible. 196 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Ce serait génial. 197 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Merci. 198 00:11:37,323 --> 00:11:38,923 - Prenez les patates. - Oui. 199 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Bon sang. 200 00:11:47,403 --> 00:11:49,123 Il n'y a pas de rongeur ici ? 201 00:11:49,123 --> 00:11:51,323 C'est trop pour aujourd'hui. 202 00:11:51,843 --> 00:11:53,803 Drôle de façon de remercier. 203 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 On est loin, d'après vous ? 204 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Ne vous inquiétez pas, vous y serez avec de l'avance. 205 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Super. 206 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 Bon sang, les mains à dix heures dix ! 207 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Tenez. 208 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Le téléphone, c'est pas mauvais ? 209 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Pas pour moi, pour vous. 210 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Répondez, mettez sur haut-parleur. Vite. 211 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 D'accord. 212 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Bonjour. 213 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 C'est Liv. Je vous passe... 214 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 Philomena. 215 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Salut. - Philomena, ça y est. 216 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 C'est urgent. 217 00:12:30,683 --> 00:12:32,963 D'accord, j'arrive. 218 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 Et en attendant ? 219 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Respirez. C'est dans l'ordre des choses. 220 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 On s'est préparées pour ça et je suis en route. 221 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - D'accord. - C'est bon. 222 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Au revoir, merci. - Ne dites pas au revoir. 223 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 C'est impoli de ne pas le dire. 224 00:12:50,603 --> 00:12:54,123 Quand vous dites "en route", c'est après m'avoir déposée ? 225 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 Pas le temps de faire un détour. 226 00:12:57,443 --> 00:13:00,403 Je suis désolée, c'est la vie de doula. 227 00:13:00,923 --> 00:13:02,323 C'est selon l'urgence. 228 00:13:24,843 --> 00:13:27,443 Combien de temps pour sortir un bébé ? 229 00:13:27,443 --> 00:13:29,123 J'ai jamais parlé de bébé. 230 00:13:29,803 --> 00:13:31,603 Vous n'êtes pas doula ? 231 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Doula de fin de vie. 232 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Donc, il y a quelqu'un qui est... 233 00:13:37,723 --> 00:13:38,963 Mourant, oui. 234 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 La famille va faire ses adieux à un père et à un mari. 235 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 Je vais rester dans la voiture ? 236 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Vous pouvez entrer. 237 00:13:45,643 --> 00:13:47,603 Les Sarkis sont accueillants. 238 00:13:47,603 --> 00:13:48,843 Vous êtes dingue ? 239 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 J'appelle un taxi. 240 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Bien sûr, pas de réseau. 241 00:13:59,923 --> 00:14:01,763 Il y a une ligne à l'intérieur. 242 00:14:01,763 --> 00:14:03,323 Certainement pas, merci. 243 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Bonne chance, l'amie. 244 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 La mort... 245 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Punaise. - Coucou ! 246 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Putain, je suis où ? 247 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Bon sang. 248 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Merde ! 249 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Mince, désolée. Je vais nettoyer. 250 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 Non, arrête. 251 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Arrête, je vais me faire dessus. 252 00:15:01,683 --> 00:15:03,323 - Non. - Alors, arrête. 253 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Tu es Amy Kwan, non ? 254 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Tu me confonds avec Pamela Chang ? 255 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 Quoi ? Non, je ne savais pas. 256 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 T'inquiète, je te charrie. 257 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Tu es drôle. - Ça t'étonne ? 258 00:15:16,883 --> 00:15:20,723 Oui, tu as tellement l'air coincée et geek en classe. 259 00:15:20,723 --> 00:15:24,163 - J'ignorais que tu avais de l'humour. - Tu es franche. 260 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Désolée, je suis sans filtre. J'évacue tout. 261 00:15:27,203 --> 00:15:28,203 Je vois ça. 262 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 C'est fini, les merdeux. Allez, jetez l'alcool dans les égouts. 263 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - On fait quoi ? - Pas le choix, on rentre. 264 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Si on attendait un peu ? 265 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 S'il te plaît. 266 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - Vous n'êtes pas allée loin. - Non. 267 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Venez. 268 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Venez. - Bon sang. 269 00:16:58,203 --> 00:16:59,803 D'accord, merci quand même. 270 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Rien ? 271 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 Non, le seul taxi de la ville est en congé, 272 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 elle se fait épiler la moustache pour une photo d'identité. 273 00:17:10,763 --> 00:17:15,403 Génial, Jackie part à Phuket. Il lui fallait du repos. 274 00:17:15,403 --> 00:17:16,563 Super. 275 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Je peux vous y emmener maintenant. 276 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - Sérieux ? - Oui. 277 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 Ce ne sera plus très long. 278 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Je vais les aider à se poser maintenant que M. Sarkis est mort. 279 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Mort ? 280 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Bon sang. 281 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Tout va bien. 282 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 C'est juste un cadavre. N'ayez crainte. 283 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Ma belle, tu es un amour. Merci. 284 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Venez. Vous prendrez bien une tasse de thé ? 285 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 N'est-ce pas ? 286 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Venez. 287 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 D'accord. 288 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 C'est reparti. 289 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - C'est-à-dire ? - Tu vas gâcher l'ambiance. 290 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Je ne peux pas rester assise à écrire mon journal. 291 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 On a des trucs à faire et à prévoir. 292 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 La seule chose à faire pour l'instant, 293 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 c'est s'asseoir et être dans le moment présent. 294 00:18:28,723 --> 00:18:30,763 Mon père vient de mourir. 295 00:18:30,763 --> 00:18:33,083 Je ne veux pas m'asseoir. Je veux agir. 296 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Chérie, on ne peut pas ignorer le chagrin, 297 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 ni fuir la douleur. 298 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Il faut passer par ces sentiments. 299 00:18:46,483 --> 00:18:48,923 Même si c'est la chose la plus dure 300 00:18:48,923 --> 00:18:51,163 qu'il nous ait été donné de faire. 301 00:19:11,523 --> 00:19:12,963 Je me suis fait doigter. 302 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Par Stavros. 303 00:19:16,163 --> 00:19:17,203 D'accord. 304 00:19:17,203 --> 00:19:19,283 Ouah, c'était comment ? 305 00:19:19,803 --> 00:19:22,763 Il me l'a mis et l'a laissé un peu. 306 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 C'est comme ça ? 307 00:19:25,003 --> 00:19:26,763 Je sais pas. Sûrement. 308 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 Ça va ? 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Tu kiffes pas Stav ? - Non. Beurk. 310 00:19:34,163 --> 00:19:38,323 Il est gentil, mais non, c'est pas ça. 311 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Mon père est mort aujourd'hui. 312 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Ce matin. 313 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Je suis désolée. 314 00:19:53,723 --> 00:19:55,043 Comment c'est arrivé ? 315 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Pourquoi t'as rien dit ? 316 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Je voulais juste m'amuser ce soir. 317 00:20:06,443 --> 00:20:08,403 Lundi, tout le monde le saura, 318 00:20:08,403 --> 00:20:10,923 je serai la fille triste qui a perdu son père. 319 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Peut-être. 320 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Peut-être pas. 321 00:20:14,883 --> 00:20:16,683 Tu peux être qui tu veux. 322 00:20:17,523 --> 00:20:20,123 Pour moi, tu seras toujours celle qui m'a vomi dessus. 323 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Incroyable, Stavros t'a doigtée. 324 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Quoi ? Il est canon. 325 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Il pouvait être tellement drôle. 326 00:20:33,603 --> 00:20:36,083 Son discours avait fait un tabac au dîner. 327 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Oui. Quelle journée géniale ta remise de diplôme. 328 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Elle n'a pas eu son diplôme. 329 00:20:43,363 --> 00:20:45,283 Nicole ! 330 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Quoi ? Techniquement, c'est vrai. 331 00:20:47,363 --> 00:20:50,323 Elle a raté deux UE et a eu droit à une fête. 332 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Désolée. 333 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 C'est pas ce que je voulais dire. 334 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Tu tiens cette franchise de ton père. 335 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 C'est ce que je préférais chez lui. 336 00:21:08,163 --> 00:21:09,523 Où sont les toilettes ? 337 00:21:12,003 --> 00:21:13,483 Au bout du couloir, à droite. 338 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 C'est qui, ça ? 339 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Mince, déso... 340 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Bon sang. 341 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 Vous êtes là, j'ai besoin d'aide. 342 00:21:46,323 --> 00:21:49,403 - Prenez ce bras, moi celui-ci. - Pour quoi faire ? 343 00:21:49,403 --> 00:21:51,723 Faut l'allonger avant qu'il ne se raidisse. 344 00:21:51,723 --> 00:21:54,003 - Allez, vite. - Pas question. 345 00:21:54,003 --> 00:21:55,723 Je touche pas un cadavre. 346 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Pourquoi ? - Je veux pas. 347 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 De quoi avez-vous peur ? 348 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 La famille a besoin de veiller un être cher. 349 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Ils doivent faire leurs adieux, gérer ce deuil. 350 00:22:08,483 --> 00:22:11,523 Ils vont devoir le faire, avec lui raide sur une chaise ? 351 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Bon sang. 352 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Voilà, vous allez y arriver. 353 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Le directeur des pompes funèbres arrive. 354 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 S'il vous reste quelque chose à dire, 355 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 c'est le moment. 356 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 Ne réfléchissez pas trop. Ce qui vous passe par la tête. 357 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 En regardant dans tes yeux Je vois un paradis 358 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 Erika ! 359 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 Ce monde que j'ai découvert 360 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 Est trop beau pour être vrai 361 00:22:51,923 --> 00:22:53,363 - Que fais-tu ? - Sa chanson. 362 00:22:53,363 --> 00:22:54,683 C'est pas le moment. 363 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Debout à tes côtés 364 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Je veux tant te donner 365 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Chante, toi aussi. 366 00:23:01,963 --> 00:23:03,203 L'amour dans mon cœur 367 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 Que je ressens pour toi 368 00:23:05,643 --> 00:23:07,003 Tu peux le faire. 369 00:23:07,843 --> 00:23:09,643 Laisse-les dire qu'on est fous 370 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 Je m'en fous 371 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Mets ta main dans la mienne 372 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 Ne regarde jamais en arrière 373 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Que le monde qui nous entoure 374 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 S'effondre 375 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Chérie, on peut y arriver si on est cœur-à-cœur 376 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 On peut construire ce rêve ensemble 377 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Résister à la tempête 378 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Rien ne peut plus nous arrêter 379 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 Et si ce monde devient à court d'amoureux 380 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 On sera là tous les deux 381 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Rien ne nous arrêtera 382 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Rien ne peut plus nous arrêter 383 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Oh oui 384 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Bon sang, désolée ! 385 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Désolée. - C'est pas grave. 386 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Venez. Allez. 387 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Allez. - Non, ça va. 388 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 On vous a invitée. Allez. 389 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Oui. - Venez. 390 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Merci. 391 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Faites un câlin à papa. 392 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Au revoir, papa. 393 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Merci. 394 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Bravo. 395 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Merci pour votre aide tout à l'heure. 396 00:24:33,803 --> 00:24:35,803 J'ai perdu mon père, gamine. 397 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 Ce n'est pas du tout comme ça que ma famille a géré. 398 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Putain ! 399 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Très demandée. 400 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 AMY KWAN APPEL MANQUÉ 401 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 GAZ HEALY APPEL MANQUÉ 402 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 MAMAN APPEL MANQUÉ 403 00:25:08,643 --> 00:25:12,563 Bon sang, Liv, où es-tu ? Ton frère a dit que tu avais disparu. 404 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Détends-toi, j'arrive à Canberra. 405 00:25:16,043 --> 00:25:16,923 T'y fais quoi ? 406 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Pour une évaluation psychologique. - Pourquoi ? 407 00:25:21,483 --> 00:25:23,043 C'est une longue histoire. 408 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 J'ai repensé à ce que tu m'as demandé l'autre jour. 409 00:25:26,563 --> 00:25:28,803 Serait-on amies aujourd'hui ? 410 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Pas la peine de faire ça maintenant. 411 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 Pour être honnête ? Non. 412 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Je ne crois pas. 413 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Mais on ne s'est pas rencontrées à 40 ans. 414 00:25:42,083 --> 00:25:44,963 On n'est pas amies parce qu'on vit à côté, 415 00:25:44,963 --> 00:25:46,963 car nos gosses vont à la même école. 416 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 On est amies parce qu'on a partagé une vie. 417 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Les soirées arrosées, les chagrins d'amour. 418 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Les coupes de cheveux atroces. 419 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Je me fiche de qui on est aujourd'hui. 420 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Pour moi, tu seras toujours la fille qui a vomi sur mes sandales. 421 00:26:07,003 --> 00:26:10,323 Et je serai toujours la fille chatouilleuse des pieds. 422 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 T'es sensible. 423 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Passez-moi ma brosse à cheveux. 424 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 C'est qui ? 425 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 C'est juste une inconnue qui m'a prise en stop. 426 00:26:21,883 --> 00:26:25,163 OK, envoie une photo de sa plaque d'immatriculation, 427 00:26:25,163 --> 00:26:27,603 si elle te tue, je te vengerai. 428 00:26:27,603 --> 00:26:28,603 Ça marche. 429 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Quelle conversation enrichissante, bravo. 430 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Bonjour, M. et Mme Kwan. 431 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Tu pues l'alcool. 432 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 C'est à cause de cette Australienne ? 433 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Ils se soûlent à la bière dans la rue. 434 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Tu ne peux pas plutôt être amie avec Pamela Chang ? 435 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Le père de Liv est mort aujourd'hui. 436 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 On peut la ramener chez elle ? 437 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 Où est le plat de lasagnes ? 438 00:27:35,123 --> 00:27:38,083 Fais en sorte de le récupérer, il était à tata Pat. 439 00:28:20,603 --> 00:28:22,643 À l'heure, comme promis. 440 00:28:23,123 --> 00:28:27,803 Merci. Ce fut une journée pour le moins bizarre. 441 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 De rien. 442 00:28:31,563 --> 00:28:32,723 Allez, dégagez. 443 00:28:32,723 --> 00:28:34,883 Je suis en retard pour mon rencard. 444 00:28:34,883 --> 00:28:35,843 Bonne chance. 445 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Je suis là pour l'évaluation en vue d'une carte verte. 446 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 Olivia Healy ? 447 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Vous voilà, vous vivez à Sydney ? 448 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Oui, vous n'imaginez pas le trajet pour venir jusqu'ici. 449 00:28:54,643 --> 00:28:57,603 Vous auriez dû demander une consultation Zoom. 450 00:29:03,723 --> 00:29:05,323 Gaz, je peux te rappeler ? 451 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Tu fous quoi ? 452 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Tu fous le bordel avant mon mariage ? 453 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Quel bordel ? 454 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Que tu en veuilles à maman, OK, mais disparaître toute la journée ? 455 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 Tu as raté la répétition. 456 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Tu devais aider pour le vin. Même pas un texto ? 457 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Il fallait bien que tu attires l'attention sur toi. 458 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Quoi ? Non, ce n'est pas... 459 00:29:25,243 --> 00:29:28,323 J'ai complètement oublié et je serai là. 460 00:29:31,723 --> 00:29:33,963 Tu sais quoi ? Je te promets d'être là. 461 00:29:33,963 --> 00:29:36,483 Ton mariage se déroulera sans accroc. 462 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Mme Healy, c'est à vous. 463 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Merci. 464 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli