1
00:01:10,123 --> 00:01:13,963
- Mitä vittua nyt taas, äiti?
- Ei tarvitse kiroilla.
2
00:01:13,963 --> 00:01:18,643
Piilotit vihreän korttini,
jotta jäisin tänne. Vaaransit urani.
3
00:01:18,643 --> 00:01:24,723
- Totta munassa minä kiroilen.
- Yritin viivyttää sinua vain pari päivää.
4
00:01:24,723 --> 00:01:30,043
- Halusin, että hidastaisit ja lepäisit.
- En kaipaa lepoa.
5
00:01:30,043 --> 00:01:36,963
- Miksi menit lähetystöön riehumaan?
- Koska riehuminen on reaktioni kaikkeen.
6
00:01:39,163 --> 00:01:45,123
Tajuatko, miltä tuntuu katsella,
kun oma lapsi tuhoaa itsensä?
7
00:01:45,123 --> 00:01:48,523
- Ei taas tätä.
- Biletät ja vedät huumeita.
8
00:01:48,523 --> 00:01:51,843
- Mitä?
- Olen kokenut 1970-luvun.
9
00:01:51,843 --> 00:01:54,963
Tiedän, miltä kokaiiniturvotus näyttää.
10
00:01:55,963 --> 00:02:00,843
Kun saavuit, näin,
mitä elämäntapasi tekevät kehollesi.
11
00:02:00,843 --> 00:02:04,923
- Siksi päätin...
- Päätit vittu pilata kaiken!
12
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Yritin vittu pelastaa sinut!
13
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
Ei tarvitse kiroilla.
14
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
En halunnut haudata
toista tämän perheen jäsentä.
15
00:02:18,683 --> 00:02:20,243
Voi paska!
16
00:02:39,603 --> 00:02:42,203
- Mitä kaupittelet?
- Janottaako?
17
00:02:42,803 --> 00:02:45,203
Tuo voisi maistua. Tule vain.
18
00:02:50,803 --> 00:02:54,683
Voisin tehdä äidistä
rikosilmoituksen. Kiitos.
19
00:02:55,203 --> 00:03:00,083
Hän varasti henkilöllisyystodistukseni.
En tietenkään tee sitä, mutta...
20
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Ei ole todellista.
- Mitä?
21
00:03:02,843 --> 00:03:06,523
Seudulla on vain kolme
konsulaatin hyväksymää psykiatria.
22
00:03:07,043 --> 00:03:10,323
Sydneyssä toimiville
on kuuden viikon jono.
23
00:03:10,323 --> 00:03:11,563
Entä se kolmas?
24
00:03:12,403 --> 00:03:17,883
Hän asuu kolmen tunnin päässä,
ja lupasin auttaa hääjutuissa.
25
00:03:19,403 --> 00:03:20,603
Hitsi.
26
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Piirsitkö nuo?
27
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
En minä, vaan poikani.
28
00:03:28,523 --> 00:03:30,123
- Onko sinulla poika?
- On.
29
00:03:30,643 --> 00:03:35,483
- Se selittää nuo rekkalakanat.
- Ei, ne ovat minun.
30
00:03:37,763 --> 00:03:41,563
- Et kertonut olevasi isä.
- Niin...
31
00:03:42,083 --> 00:03:47,003
Varmaan, koska olin
pitkään aika huono siinä.
32
00:03:48,923 --> 00:03:50,763
Pyrin kehittymään.
33
00:03:52,803 --> 00:03:56,803
- Mitä aiot tehdä?
- En voi odottaa kuutta viikkoa.
34
00:03:57,963 --> 00:04:04,363
Aamubussi Canberraan lähtee
viiden minuutin päästä laiturilta kolme.
35
00:04:05,163 --> 00:04:07,283
Pysäkkejä ovat...
36
00:04:07,283 --> 00:04:08,683
PALJASTUSKIRJA
37
00:04:08,683 --> 00:04:12,323
...ja lopuksi Canberra. Kiitos.
38
00:04:12,323 --> 00:04:17,163
VIESTI AMYLLE:
RIVOUKSIEN BANKSY ON SYNTYNYT
39
00:04:26,883 --> 00:04:30,963
Teitä frettejä luullaan rotiksi,
mutta teillä on polkuanturat.
40
00:04:30,963 --> 00:04:34,163
Olet ihan erilainen ja tosi söötti.
41
00:04:34,163 --> 00:04:39,563
Stav, Stav...
42
00:04:47,643 --> 00:04:50,083
Näin homma hoidetaan.
43
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Onko teillä kivaa?
44
00:04:54,603 --> 00:04:57,563
Liv Healy! Mitä helvettiä?
45
00:04:57,563 --> 00:05:01,523
- Ethän sinä käy bileissä.
- Päätin suoda teille tämän ilon.
46
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Toitko lasagnea?
47
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Vitun siistiä. Tule sisään.
48
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Kenellä on nälkä?
Lasagne-Liv on nimensä veroinen.
49
00:05:11,283 --> 00:05:15,003
- Tämä on maagisen hyvää.
- Parasta ikinä.
50
00:05:25,443 --> 00:05:29,323
Pidämme nyt
25 minuutin pissa- ja kakkatauon.
51
00:05:30,443 --> 00:05:31,523
Kaikki ulos.
52
00:05:43,043 --> 00:05:46,523
Rouva hyvä.
53
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Te juuri. Ulos.
54
00:05:50,803 --> 00:05:53,923
Hei, anteeksi.
55
00:05:53,923 --> 00:05:57,443
- Käynnistäisitkö bussin? Akku loppuu.
- Ei onnistu.
56
00:05:57,443 --> 00:06:01,043
- Anna avaimet, niin teen sen itse.
- Säännöt kieltävät.
57
00:06:01,043 --> 00:06:04,363
Auttaako,
jos sujautan sinulle viisikymppiä?
58
00:06:04,363 --> 00:06:06,963
Se olisi salaisuutemme. Ja tuon tyypin.
59
00:06:07,643 --> 00:06:10,803
Minulla on oikeus 25 minuutin taukoon.
60
00:06:21,603 --> 00:06:23,123
TUOREITA KUKKIA
61
00:06:24,243 --> 00:06:29,123
- Terve. Onpa sinulla pirtsakka aura.
- Onko?
62
00:06:29,643 --> 00:06:33,243
- Kiitos, kai. Mitä virtapankki maksaa?
- Älä sitä osta.
63
00:06:33,843 --> 00:06:36,443
Maistuuko luomumuna?
64
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Ojenna sormesi ja kosketa sitä.
65
00:06:39,283 --> 00:06:42,883
- Tunne synnytyskanavan lämpö.
- Tunnenhan minä.
66
00:06:42,883 --> 00:06:47,243
- Kiitos, mutta otan laturin.
- Oletko nyt varma?
67
00:06:47,763 --> 00:06:52,363
Tiesitkö,
etteivät puhelimet ole terveellisiä?
68
00:06:52,363 --> 00:06:56,403
- Aito yhteys syntyy tässä ja nyt.
- Fantsua.
69
00:06:56,403 --> 00:06:58,763
- Mitä olen velkaa?
- Kolmekymppiä.
70
00:07:00,763 --> 00:07:01,643
Hienoa.
71
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Maistuuko maito?
72
00:07:06,363 --> 00:07:11,603
Juo, juo, juo...
73
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Häneen uppoaa maito.
74
00:07:13,083 --> 00:07:17,243
Maito sisältää
kaikki yhdeksän välttämätöntä aminohappoa.
75
00:07:17,243 --> 00:07:21,683
- Siisti fakta.
- Minulla tosin on laktoosi-intoleranssi.
76
00:07:21,683 --> 00:07:25,683
Esi-isäni eivät kehittäneet
entsyymejä maidon hajottamiseen.
77
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Sori. Älä kuuntele.
78
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
Olet fiksu. Se on kuumaa.
79
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Näin homma hoidetaan.
80
00:07:41,923 --> 00:07:45,643
En juo maitoa ilman lantrinkia.
81
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Anteeksi.
82
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Oho.
83
00:07:50,163 --> 00:07:54,323
Vihdoinkin.
Olemme tavoitelleet sinua puoli tuntia.
84
00:07:54,843 --> 00:07:59,843
Anteeksi. Puhelimeni vihoitteli,
mutta nyt se toimii.
85
00:08:00,443 --> 00:08:06,003
- Aloitetaanpa sitten.
- Kiva. Olen aivan intona.
86
00:08:06,003 --> 00:08:09,043
Kertoisitko äkkiä, mitä tämä koskee?
87
00:08:10,203 --> 00:08:11,203
Vitsiniekka.
88
00:08:12,283 --> 00:08:16,643
Tämä koskee briiffiä,
jonka meilasin sinulle.
89
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Aivopieru. Anteeksi.
90
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Armand La Martina on
PR-ammattilaisten aatelia.
91
00:08:24,883 --> 00:08:29,083
- Jumaloin sinua, Liv Healy.
- Herttaista. Kiitos.
92
00:08:29,083 --> 00:08:32,803
Olet varmasti lukenut
lähettämämme puheenaihelistan.
93
00:08:32,803 --> 00:08:35,803
- Tottahan toki.
- Onko sinulla ajatuksia?
94
00:08:37,923 --> 00:08:40,803
Liv?
95
00:08:41,683 --> 00:08:45,283
- Kaikki vaikutti selvältä.
- Hienoa.
96
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Rockie Freene on silmäätekevien stylisti.
97
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Hän on valinnut
upeita vaihtoehtoja promokuvauksiin.
98
00:08:53,883 --> 00:08:57,963
Me täällä lämpenimme Westwoodille.
99
00:08:57,963 --> 00:09:02,923
- Silmäni saivat siitä orgasmin.
- Siistiä.
100
00:09:02,923 --> 00:09:08,083
Lähettäisitkö minulle
mittasi sähköpostilla?
101
00:09:08,083 --> 00:09:13,883
Totta kai.
Olen aivan intona tästä jutusta.
102
00:09:13,883 --> 00:09:19,483
Pitopöydästä tulee ohjelma,
johon kaikkia muita verrataan.
103
00:09:19,483 --> 00:09:21,843
Ihana asenne.
104
00:09:21,843 --> 00:09:25,003
- Kampanjapäivistä...
- Tuo nainen on väärässä...
105
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Voi vittu.
- Anteeksi?
106
00:09:27,283 --> 00:09:31,603
En puhunut teille.
Voi vittu. Avaisitko oven?
107
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
Ei, odottakaa!
108
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Odottakaa nyt helvetissä!
109
00:09:38,123 --> 00:09:41,043
Saatana!
110
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Täällä ollaan.
111
00:09:43,483 --> 00:09:47,003
Julkistusta aikaistettiin
mediavuodon vuoksi,
112
00:09:47,003 --> 00:09:51,363
mutta vaikutus on pieni,
ja paikka pysyy samana.
113
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Sanoitko, että julkistusta aikaistetaan?
114
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Viikolla. Se oli meilissäni.
115
00:09:57,963 --> 00:10:01,563
- Silloin on pikkuveljeni häät.
- Auts.
116
00:10:02,083 --> 00:10:05,243
Meidän pitää lopetella.
Seuraava kokous odottaa.
117
00:10:05,243 --> 00:10:09,523
- Nähdäänkö parin päivän päästä?
- Tottahan toki.
118
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
VALERIE: MITÄ TUO OLI?
119
00:10:13,603 --> 00:10:15,563
SKARPPAA. TUO EI KELPAA.
120
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
SUOSITTELIN SINUA. ÄLÄ NOLAA MINUA.
121
00:10:20,323 --> 00:10:22,123
Varoitin sinua puhelimista.
122
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Jumalauta!
123
00:10:34,043 --> 00:10:36,123
Milloin söin nallekarkkeja?
124
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Oletko kunnossa?
125
00:10:39,763 --> 00:10:43,003
- Hakisitko vettä ja leipää?
- Totta kai.
126
00:10:43,003 --> 00:10:44,963
- Otan kiinni tukastasi.
- Miksi?
127
00:10:44,963 --> 00:10:47,963
- Yrjöät kohta sen päälle.
- Ei tässä mi...
128
00:10:49,363 --> 00:10:53,483
Bussiko ei voi kääntyä takaisin? Ymmärrän.
129
00:10:54,003 --> 00:10:55,683
Kiitos kuitenkin.
130
00:11:01,843 --> 00:11:05,443
- Lopetitko tältä päivältä?
- Lopetin.
131
00:11:05,443 --> 00:11:09,723
Vapaa iltapäivä tekee hyvää.
Voit vaikka katsella maailmaa.
132
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Oletko sattumoisin matkalla Canberraan?
133
00:11:15,283 --> 00:11:16,243
En.
134
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Etkö? Olen kuullut,
että siellä on hyvää ruohoa.
135
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Se on heikkoa. Kasvatan ruohoni itse.
136
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Kiva.
137
00:11:27,083 --> 00:11:30,563
Mikäli yrität vihjata,
että tarvitset kyydin,
138
00:11:30,563 --> 00:11:32,683
voin kyllä auttaa.
139
00:11:33,363 --> 00:11:36,243
Se olisi mahtavaa. Kiitos.
140
00:11:37,323 --> 00:11:38,963
- Hae perunat.
- Jep.
141
00:11:45,443 --> 00:11:46,763
Herranen aika.
142
00:11:47,403 --> 00:11:51,683
Eihän täällä ole jyrsijöitä?
Olen saanut niistä tarpeekseni.
143
00:11:51,683 --> 00:11:53,923
Ilmaiset kiitollisuutesi oudosti.
144
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Paljonko sinne on matkaa?
145
00:11:59,443 --> 00:12:04,403
- Älä huoli. Ehdit paikalle hyvissä ajoin.
- Kiva.
146
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Hupsis.
- Kädet ajoasentoon!
147
00:12:10,963 --> 00:12:13,963
- Tässä.
- Puhelimethan ovat pahasta.
148
00:12:13,963 --> 00:12:18,643
Sinulle, eivät minulle.
Vastaa ja pane puhelu kaiuttimeen.
149
00:12:21,123 --> 00:12:24,723
Halojaa. Tässä on Liv,
ja puhelin kuuluu...
150
00:12:24,723 --> 00:12:27,323
Philomenalle. Hei.
151
00:12:27,323 --> 00:12:30,763
Philomena, se tapahtuu nyt.
Tarvitsen sinua.
152
00:12:30,763 --> 00:12:32,963
Selvä. Minä tulen.
153
00:12:33,563 --> 00:12:36,243
- Mitä teen sillä välin?
- Hengitä.
154
00:12:36,243 --> 00:12:41,803
Homma on käynnissä,
kuten suunnittelimme. Tulen sinne heti.
155
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Selvä.
- Riittää.
156
00:12:45,643 --> 00:12:48,563
- Selvä. Hei.
- Älä hyvästele.
157
00:12:48,563 --> 00:12:50,603
Se on kohteliasta.
158
00:12:50,603 --> 00:12:54,323
Viethän minut ensin määränpäähäni?
159
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
En ehdi kierrellä.
160
00:12:57,443 --> 00:13:02,323
Anteeksi, mutta doulan on mentävä sinne,
missä häntä tarvitaan.
161
00:13:24,803 --> 00:13:29,123
- Kauanko synnytys kestää?
- En puhunut synnytyksestä.
162
00:13:29,803 --> 00:13:32,923
- Etkö olekaan doula?
- Kuolindoula.
163
00:13:35,123 --> 00:13:38,963
- Tekeekö joku tuolla siis...
- Kuolemaa? Kyllä.
164
00:13:38,963 --> 00:13:42,403
Perhe valmistautuu
hyvästelemään rakkaansa.
165
00:13:42,403 --> 00:13:47,603
- Jätätkö minut autoon?
- Olet varmasti tervetullut sisällekin.
166
00:13:47,603 --> 00:13:49,283
Hulluko olet?
167
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Soitan taksin.
168
00:13:55,563 --> 00:13:57,683
Ei kenttää. Niinpä tietysti.
169
00:13:59,923 --> 00:14:03,323
- Sisällä on lankapuhelin.
- En tule sinne.
170
00:14:04,283 --> 00:14:06,123
Onnea matkaan, ystävä.
171
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Kuolin...
172
00:14:10,283 --> 00:14:12,323
- Jösses.
- Huhuu!
173
00:14:13,843 --> 00:14:16,163
Missä helvetissä minä olen?
174
00:14:17,123 --> 00:14:18,203
Jessus.
175
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Voi paska.
176
00:14:54,163 --> 00:14:57,123
- Anteeksi. Putsataan nämä.
- Lopeta.
177
00:14:57,723 --> 00:15:00,003
Pissaan kohta pöksyyn.
178
00:15:01,683 --> 00:15:03,403
- Älä pissaa.
- Lopeta sitten.
179
00:15:05,283 --> 00:15:09,603
- Oletko Amy Kwan?
- Etkö erota minua Pamela Changista?
180
00:15:09,603 --> 00:15:14,003
- Mitä? Kysymys oli vilpitön.
- Kunhan kiusasin.
181
00:15:14,963 --> 00:15:17,003
- Oletkin hauska.
- Yllätyitkö?
182
00:15:17,003 --> 00:15:20,803
Koulussa olet vaikuttanut
kireältä nörtiltä.
183
00:15:20,803 --> 00:15:24,163
- Huumorintaju on yllätys.
- Oletpa suorapuheinen.
184
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Sori. Päästän suustani kaikenlaista.
185
00:15:27,203 --> 00:15:28,603
Tiedetään.
186
00:15:30,923 --> 00:15:35,323
Bileet päättyvät tähän.
Kaatakaa viinat viemäriin.
187
00:15:36,683 --> 00:15:39,283
- Mitä tehdään?
- On pakko lähteä kotiin.
188
00:15:39,883 --> 00:15:42,243
Jos ei mentäisi ihan vielä? Tule.
189
00:16:44,163 --> 00:16:46,443
- Et päässyt pitkälle.
- En niin.
190
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Tule.
191
00:16:53,683 --> 00:16:55,803
- Tule nyt vain.
- Voi luoja.
192
00:16:58,203 --> 00:17:00,163
Selvä. Kiitos kuitenkin.
193
00:17:01,483 --> 00:17:06,803
- Eikö onnistanut?
- Kylän ainoa taksikuski on vapaalla.
194
00:17:06,803 --> 00:17:10,763
Muija vahauttaa viiksiään
passikuvaa varten.
195
00:17:10,763 --> 00:17:15,403
Mahtavaa! Jackie lähtee Phuketiin.
Hän on sen tarpeessa.
196
00:17:16,643 --> 00:17:19,803
- Voin nyt viedä sinut.
- Ihanko totta?
197
00:17:19,803 --> 00:17:25,963
Perheen rauhoittelussa ei mene kauaa
nyt kun herra Sarkis on poissa.
198
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Poissako?
199
00:17:31,403 --> 00:17:33,843
- Voi taivas.
- Ei hätää.
200
00:17:33,843 --> 00:17:37,003
Ei ruumista tarvitse pelätä.
201
00:17:38,563 --> 00:17:41,403
Kiitos paljon, muru.
202
00:17:42,083 --> 00:17:46,443
Kai sinäkin tulet teelle?
203
00:17:47,043 --> 00:17:48,043
Tulehan nyt.
204
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Selvä.
205
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
No niin.
206
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- Mitä?
- Aiot pilata tunnelman.
207
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Anteeksi, etten ehdi
kirjoittaa tunnepäiväkirjaa.
208
00:18:12,603 --> 00:18:15,883
Meillä on tekemistä
ja suunniteltavaa, äiti.
209
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Juuri nyt sinun ei tarvitse tehdä -
210
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
muuta kuin istua alas
ja olla läsnä hetkessä.
211
00:18:28,723 --> 00:18:33,083
Isäni kuoli juuri.
En tahdo istua vaan toimia.
212
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Kultaseni,
surua ei voi karkottaa toimimalla -
213
00:18:40,083 --> 00:18:42,003
eikä tuskaa kiiruhtaa karkuun.
214
00:18:42,603 --> 00:18:45,123
Tunteet pitää käydä läpi,
215
00:18:46,483 --> 00:18:51,523
vaikka se olisi vaikeinta,
mitä ikinä olemme tehneet.
216
00:19:11,523 --> 00:19:14,803
Stavros pani minua äsken sormellaan.
217
00:19:14,803 --> 00:19:19,723
Selvä. Oho. Miltä se tuntui?
218
00:19:19,723 --> 00:19:23,243
Hän työnsi sormen sisään
ja piti sitä paikallaan.
219
00:19:23,243 --> 00:19:25,043
Niinkö sen kuuluu mennä?
220
00:19:25,043 --> 00:19:27,163
En minä tiedä. Varmaan.
221
00:19:29,123 --> 00:19:30,083
Oletko kunnossa?
222
00:19:31,963 --> 00:19:34,243
- Et kai tykkää Stavrosista?
- En. Hyi.
223
00:19:34,243 --> 00:19:38,643
Hän on kiva, muttei tämä siitä johdu.
224
00:19:41,243 --> 00:19:45,803
Isäni kuoli tänä aamuna.
225
00:19:47,563 --> 00:19:50,323
Ai. Otan osaa.
226
00:19:53,723 --> 00:19:55,123
Miten se tapahtui?
227
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Mikset kertonut?
228
00:20:03,083 --> 00:20:05,523
Halusin kai viettää hauskan illan.
229
00:20:06,403 --> 00:20:10,923
Maanantaina sana leviää
ja minua aletaan sääliä.
230
00:20:11,843 --> 00:20:14,883
Ehkä, ehkä ei.
231
00:20:14,883 --> 00:20:16,923
Voit olla kuka tahdot.
232
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Minulle olet muija,
joka yrjösi kengilleni.
233
00:20:23,043 --> 00:20:27,323
- Hurjaa, että Stavros teki sen.
- Hän on kuuma.
234
00:20:30,963 --> 00:20:33,003
Isä oli tosi hauska.
235
00:20:33,603 --> 00:20:36,083
Hän sai kaikki nauramaan päivällisellä.
236
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Niin. Valmistujaispäiväsi oli ihana.
237
00:20:41,363 --> 00:20:45,283
- Eihän hän valmistunut.
- Nicole!
238
00:20:45,283 --> 00:20:50,483
Mitä? Tottahan se on.
Kaksi kurssia jäi puuttumaan.
239
00:20:54,563 --> 00:20:58,403
Anteeksi. Tuo kuulosti
tylymmältä kuin tarkoitin.
240
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Olet yhtä rehellinen kuin isäsi.
241
00:21:02,603 --> 00:21:04,803
Sitä rakastin hänessä eniten.
242
00:21:08,163 --> 00:21:09,483
Missä vessa on?
243
00:21:12,003 --> 00:21:14,083
- Käytävässä oikealla.
- Kiitos.
244
00:21:18,003 --> 00:21:19,403
Kuka helvetti tuo on?
245
00:21:22,603 --> 00:21:23,723
Ai, anteek...
246
00:21:43,603 --> 00:21:45,723
Hyvä, oletkin täällä. Auta minua.
247
00:21:46,323 --> 00:21:49,363
- Tartu toisesta kainalosta.
- Mitä varten?
248
00:21:49,363 --> 00:21:52,603
Siirretään hänet sänkyyn
ennen kuolonkankeutta.
249
00:21:52,603 --> 00:21:55,723
En helvetissä koske ruumiiseen.
250
00:21:56,963 --> 00:21:58,843
- Mikset?
- Koska en tahdo.
251
00:21:59,523 --> 00:22:01,163
Mitä pelkäät?
252
00:22:01,163 --> 00:22:05,403
Tuolla on perhe,
jonka pitää hyvästellä rakkaansa -
253
00:22:05,403 --> 00:22:07,843
ja käsitellä menetyksensä.
254
00:22:08,483 --> 00:22:11,483
Onnistuuko se, kun hän pönöttää tuolissa?
255
00:22:14,203 --> 00:22:18,843
- Voi luoja.
- Kyllä sinä tähän pystyt.
256
00:22:19,883 --> 00:22:22,923
Hautaustoimiston edustaja
on tulossa tänne.
257
00:22:23,603 --> 00:22:28,483
Jos teillä on jotain sanottavaa,
nyt on sen aika.
258
00:22:32,603 --> 00:22:36,283
Älkää miettikö liikaa.
Voitte sanoa aivan mitä tahansa.
259
00:22:41,803 --> 00:22:46,643
Näen silmissäsi paratiisin
260
00:22:46,643 --> 00:22:47,603
Erika!
261
00:22:47,603 --> 00:22:52,083
Löysin maailman, joka on
Liian hyvä ollakseen totta
262
00:22:52,083 --> 00:22:54,683
- Miksi pilaat hetken?
- Se on isän suosikki.
263
00:22:55,283 --> 00:22:58,123
Seison tässä vierelläsi
264
00:22:58,123 --> 00:23:00,683
Ja tahdon sulle antaa
265
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Laula sinäkin.
266
00:23:01,963 --> 00:23:05,643
Sydämessäni läikkyvän rakkauden
Jota tunnen sinua kohtaan
267
00:23:05,643 --> 00:23:07,283
Pystyt siihen kyllä.
268
00:23:07,803 --> 00:23:12,123
Sanokoot hulluiksi, jos tahtovat
En välitä siitä
269
00:23:12,123 --> 00:23:17,203
Pane kätesi käteeni
Äläkä katso taaksepäin
270
00:23:17,203 --> 00:23:21,683
Vaikka maailma ympärillämme romahtaisi
271
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Selviämme kyllä
Jos sydämemme sykkivät yhdessä
272
00:23:26,443 --> 00:23:30,723
Voimme rakentaa unelman yhdessä
273
00:23:30,723 --> 00:23:33,163
Ja pitää aina yhtä
274
00:23:33,163 --> 00:23:37,123
Nyt mikään ei pysäytä meitä
275
00:23:37,123 --> 00:23:40,723
Vaikka rakkaus kuolisi maailmasta
276
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Meillä on yhä toisemme
277
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Mikään ei pysäytä meitä
278
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Mikään ei pysäytä meitä nyt
279
00:23:53,723 --> 00:23:57,763
- Anteeksi hirveästi.
- Ei se mitään.
280
00:23:57,763 --> 00:24:00,363
- Tule tänne.
- Ei minun tarvitse.
281
00:24:00,363 --> 00:24:04,563
- Sinut kutsuttiin. Tule.
- Kiitos.
282
00:24:06,123 --> 00:24:08,043
Halataan isää.
283
00:24:10,363 --> 00:24:11,843
Hyvästi, isä.
284
00:24:18,683 --> 00:24:20,883
- Kiitos.
- Hyvin hoidettu.
285
00:24:26,683 --> 00:24:29,963
Kiitos avustasi äsken.
286
00:24:33,763 --> 00:24:35,723
Isäni kuoli, kun olin lapsi.
287
00:24:37,163 --> 00:24:41,443
Emme käsitelleet asiaa noin.
288
00:24:48,643 --> 00:24:49,803
Ei helvetti.
289
00:24:51,123 --> 00:24:52,763
Oletpa suosittu.
290
00:24:53,523 --> 00:24:59,203
VASTAAMATTOMIA PUHELUITA
AMY - GAZ - ÄITI
291
00:25:08,643 --> 00:25:12,563
Jessus, Liv, missä olet?
Veljesi sanoi sinun kadonneen.
292
00:25:12,563 --> 00:25:16,923
- Relaa. Olen Canberran liepeillä.
- Mitä sinä siellä teet?
293
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Menen psykologiseen arviointiin.
- Miksi?
294
00:25:21,443 --> 00:25:26,563
- Se on pitkä juttu.
- Olen miettinyt kysymystäsi.
295
00:25:26,563 --> 00:25:31,403
- Olisimmeko ystäviä, jos tapaisimme nyt?
- Tästä ei tarvitse puhua nyt.
296
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
Toden sanoakseni emme olisi.
297
00:25:36,603 --> 00:25:38,203
En ainakaan usko.
298
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Emme kuitenkaan tavanneet 40-vuotiaina.
299
00:25:42,083 --> 00:25:46,963
Emme ole naapuruksia
tai koulukaverusten vanhempia.
300
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Olemme jakaneet kokonaisen elämän.
301
00:25:50,843 --> 00:25:54,283
Humalaisia iltoja, musertavia ihastuksia -
302
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
ja järkyttäviä kampauksia.
303
00:25:58,363 --> 00:26:01,283
On samantekevää, millaisia olemme tänään.
304
00:26:01,803 --> 00:26:06,483
Minulle olet aina tyttö,
joka oksensi kengilleni,
305
00:26:07,003 --> 00:26:09,883
ja minä olen tyttö, jonka jalat kutiavat.
306
00:26:11,443 --> 00:26:12,523
Helvetin pehmo.
307
00:26:13,323 --> 00:26:15,363
Saisinko hiusharjani?
308
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Kuka tuo on?
309
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Joku ventovieras, jolta sain kyydin.
310
00:26:21,883 --> 00:26:27,523
Lähetä kuva rekisterikilvestä
sen varalta, että hän murhaa sinut.
311
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Teen sen.
312
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Hieno keskustelu. Onnea.
313
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hei, herra ja rouva Kwan.
314
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Löyhkäät alkoholilta.
315
00:26:42,723 --> 00:26:45,643
Onko se tämän aussitytön syytä?
316
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Hänenlaisensa ryyppäävät kadulla.
317
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Etkö voisi ystävystyä
Pamela Changin kanssa?
318
00:26:53,003 --> 00:26:57,843
Livin isä kuoli tänään.
Voimmeko vain viedä hänet kotiin?
319
00:27:28,923 --> 00:27:31,083
Missä lasagnevuokani on?
320
00:27:35,123 --> 00:27:38,283
Pyydä se takaisin.
Se kuului Pat-tädillesi.
321
00:28:20,603 --> 00:28:23,723
- Sanoinhan, että ehdit ajoissa.
- Kiitos.
322
00:28:24,323 --> 00:28:27,803
Päivä on ollut lievästi sanottuna outo.
323
00:28:28,963 --> 00:28:31,043
Ei kestä kiittää.
324
00:28:31,563 --> 00:28:34,443
Ala painua, tai myöhästyn treffeiltäni.
325
00:28:34,963 --> 00:28:36,203
Lykkyä tykö.
326
00:28:42,923 --> 00:28:47,403
- Hei. Tulin arvioon hakemustani varten.
- Olivia Healy?
327
00:28:48,123 --> 00:28:50,603
Osoitteesi on näköjään Sydneyssä.
328
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Niin on. Tänne oli aikamoinen matka.
329
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Olisit pyytänyt Zoom-tapaamista.
330
00:29:03,683 --> 00:29:06,643
- En ehdi puhua juuri nyt.
- Mitä vittua, Liv?
331
00:29:07,403 --> 00:29:11,043
- Teetkö tällaista häideni alla?
- Mitä tarkoitat?
332
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Ymmärrän suuttumuksesi,
mutta et voi kadota päiväksi.
333
00:29:14,843 --> 00:29:19,523
Jätit harjoitukset väliin.
Mikset edes tekstannut?
334
00:29:20,123 --> 00:29:25,443
- Keplottelet itsesi taas keskipisteeksi.
- Ei tässä siitä ole kyse.
335
00:29:25,443 --> 00:29:28,723
Unohdin harjoitukset,
mutta tulen kyllä häihin.
336
00:29:31,723 --> 00:29:36,523
Lupaan, että tulen paikalle
ja kaikki sujuu hienosti.
337
00:29:39,403 --> 00:29:42,803
- Olivia Healy? Olkaa hyvä.
- Kiitos.
338
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Tekstitys: Anne Aho