1 00:01:10,123 --> 00:01:13,963 - Mitä vittua nyt taas, äiti? - Ei tarvitse kiroilla. 2 00:01:13,963 --> 00:01:18,643 Piilotit vihreän korttini, jotta jäisin tänne. Vaaransit urani. 3 00:01:18,643 --> 00:01:24,723 - Totta munassa minä kiroilen. - Yritin viivyttää sinua vain pari päivää. 4 00:01:24,723 --> 00:01:30,043 - Halusin, että hidastaisit ja lepäisit. - En kaipaa lepoa. 5 00:01:30,043 --> 00:01:36,963 - Miksi menit lähetystöön riehumaan? - Koska riehuminen on reaktioni kaikkeen. 6 00:01:39,163 --> 00:01:45,123 Tajuatko, miltä tuntuu katsella, kun oma lapsi tuhoaa itsensä? 7 00:01:45,123 --> 00:01:48,523 - Ei taas tätä. - Biletät ja vedät huumeita. 8 00:01:48,523 --> 00:01:51,843 - Mitä? - Olen kokenut 1970-luvun. 9 00:01:51,843 --> 00:01:54,963 Tiedän, miltä kokaiiniturvotus näyttää. 10 00:01:55,963 --> 00:02:00,843 Kun saavuit, näin, mitä elämäntapasi tekevät kehollesi. 11 00:02:00,843 --> 00:02:04,923 - Siksi päätin... - Päätit vittu pilata kaiken! 12 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Yritin vittu pelastaa sinut! 13 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 Ei tarvitse kiroilla. 14 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 En halunnut haudata toista tämän perheen jäsentä. 15 00:02:18,683 --> 00:02:20,243 Voi paska! 16 00:02:39,603 --> 00:02:42,203 - Mitä kaupittelet? - Janottaako? 17 00:02:42,803 --> 00:02:45,203 Tuo voisi maistua. Tule vain. 18 00:02:50,803 --> 00:02:54,683 Voisin tehdä äidistä rikosilmoituksen. Kiitos. 19 00:02:55,203 --> 00:03:00,083 Hän varasti henkilöllisyystodistukseni. En tietenkään tee sitä, mutta... 20 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Ei ole todellista. - Mitä? 21 00:03:02,843 --> 00:03:06,523 Seudulla on vain kolme konsulaatin hyväksymää psykiatria. 22 00:03:07,043 --> 00:03:10,323 Sydneyssä toimiville on kuuden viikon jono. 23 00:03:10,323 --> 00:03:11,563 Entä se kolmas? 24 00:03:12,403 --> 00:03:17,883 Hän asuu kolmen tunnin päässä, ja lupasin auttaa hääjutuissa. 25 00:03:19,403 --> 00:03:20,603 Hitsi. 26 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Piirsitkö nuo? 27 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 En minä, vaan poikani. 28 00:03:28,523 --> 00:03:30,123 - Onko sinulla poika? - On. 29 00:03:30,643 --> 00:03:35,483 - Se selittää nuo rekkalakanat. - Ei, ne ovat minun. 30 00:03:37,763 --> 00:03:41,563 - Et kertonut olevasi isä. - Niin... 31 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 Varmaan, koska olin pitkään aika huono siinä. 32 00:03:48,923 --> 00:03:50,763 Pyrin kehittymään. 33 00:03:52,803 --> 00:03:56,803 - Mitä aiot tehdä? - En voi odottaa kuutta viikkoa. 34 00:03:57,963 --> 00:04:04,363 Aamubussi Canberraan lähtee viiden minuutin päästä laiturilta kolme. 35 00:04:05,163 --> 00:04:07,283 Pysäkkejä ovat... 36 00:04:07,283 --> 00:04:08,683 PALJASTUSKIRJA 37 00:04:08,683 --> 00:04:12,323 ...ja lopuksi Canberra. Kiitos. 38 00:04:12,323 --> 00:04:17,163 VIESTI AMYLLE: RIVOUKSIEN BANKSY ON SYNTYNYT 39 00:04:26,883 --> 00:04:30,963 Teitä frettejä luullaan rotiksi, mutta teillä on polkuanturat. 40 00:04:30,963 --> 00:04:34,163 Olet ihan erilainen ja tosi söötti. 41 00:04:34,163 --> 00:04:39,563 Stav, Stav... 42 00:04:47,643 --> 00:04:50,083 Näin homma hoidetaan. 43 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Onko teillä kivaa? 44 00:04:54,603 --> 00:04:57,563 Liv Healy! Mitä helvettiä? 45 00:04:57,563 --> 00:05:01,523 - Ethän sinä käy bileissä. - Päätin suoda teille tämän ilon. 46 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Toitko lasagnea? 47 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Vitun siistiä. Tule sisään. 48 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Kenellä on nälkä? Lasagne-Liv on nimensä veroinen. 49 00:05:11,283 --> 00:05:15,003 - Tämä on maagisen hyvää. - Parasta ikinä. 50 00:05:25,443 --> 00:05:29,323 Pidämme nyt 25 minuutin pissa- ja kakkatauon. 51 00:05:30,443 --> 00:05:31,523 Kaikki ulos. 52 00:05:43,043 --> 00:05:46,523 Rouva hyvä. 53 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Te juuri. Ulos. 54 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 Hei, anteeksi. 55 00:05:53,923 --> 00:05:57,443 - Käynnistäisitkö bussin? Akku loppuu. - Ei onnistu. 56 00:05:57,443 --> 00:06:01,043 - Anna avaimet, niin teen sen itse. - Säännöt kieltävät. 57 00:06:01,043 --> 00:06:04,363 Auttaako, jos sujautan sinulle viisikymppiä? 58 00:06:04,363 --> 00:06:06,963 Se olisi salaisuutemme. Ja tuon tyypin. 59 00:06:07,643 --> 00:06:10,803 Minulla on oikeus 25 minuutin taukoon. 60 00:06:21,603 --> 00:06:23,123 TUOREITA KUKKIA 61 00:06:24,243 --> 00:06:29,123 - Terve. Onpa sinulla pirtsakka aura. - Onko? 62 00:06:29,643 --> 00:06:33,243 - Kiitos, kai. Mitä virtapankki maksaa? - Älä sitä osta. 63 00:06:33,843 --> 00:06:36,443 Maistuuko luomumuna? 64 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Ojenna sormesi ja kosketa sitä. 65 00:06:39,283 --> 00:06:42,883 - Tunne synnytyskanavan lämpö. - Tunnenhan minä. 66 00:06:42,883 --> 00:06:47,243 - Kiitos, mutta otan laturin. - Oletko nyt varma? 67 00:06:47,763 --> 00:06:52,363 Tiesitkö, etteivät puhelimet ole terveellisiä? 68 00:06:52,363 --> 00:06:56,403 - Aito yhteys syntyy tässä ja nyt. - Fantsua. 69 00:06:56,403 --> 00:06:58,763 - Mitä olen velkaa? - Kolmekymppiä. 70 00:07:00,763 --> 00:07:01,643 Hienoa. 71 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Maistuuko maito? 72 00:07:06,363 --> 00:07:11,603 Juo, juo, juo... 73 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 Häneen uppoaa maito. 74 00:07:13,083 --> 00:07:17,243 Maito sisältää kaikki yhdeksän välttämätöntä aminohappoa. 75 00:07:17,243 --> 00:07:21,683 - Siisti fakta. - Minulla tosin on laktoosi-intoleranssi. 76 00:07:21,683 --> 00:07:25,683 Esi-isäni eivät kehittäneet entsyymejä maidon hajottamiseen. 77 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Sori. Älä kuuntele. 78 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 Olet fiksu. Se on kuumaa. 79 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Näin homma hoidetaan. 80 00:07:41,923 --> 00:07:45,643 En juo maitoa ilman lantrinkia. 81 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Anteeksi. 82 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Oho. 83 00:07:50,163 --> 00:07:54,323 Vihdoinkin. Olemme tavoitelleet sinua puoli tuntia. 84 00:07:54,843 --> 00:07:59,843 Anteeksi. Puhelimeni vihoitteli, mutta nyt se toimii. 85 00:08:00,443 --> 00:08:06,003 - Aloitetaanpa sitten. - Kiva. Olen aivan intona. 86 00:08:06,003 --> 00:08:09,043 Kertoisitko äkkiä, mitä tämä koskee? 87 00:08:10,203 --> 00:08:11,203 Vitsiniekka. 88 00:08:12,283 --> 00:08:16,643 Tämä koskee briiffiä, jonka meilasin sinulle. 89 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Aivopieru. Anteeksi. 90 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Armand La Martina on PR-ammattilaisten aatelia. 91 00:08:24,883 --> 00:08:29,083 - Jumaloin sinua, Liv Healy. - Herttaista. Kiitos. 92 00:08:29,083 --> 00:08:32,803 Olet varmasti lukenut lähettämämme puheenaihelistan. 93 00:08:32,803 --> 00:08:35,803 - Tottahan toki. - Onko sinulla ajatuksia? 94 00:08:37,923 --> 00:08:40,803 Liv? 95 00:08:41,683 --> 00:08:45,283 - Kaikki vaikutti selvältä. - Hienoa. 96 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Rockie Freene on silmäätekevien stylisti. 97 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Hän on valinnut upeita vaihtoehtoja promokuvauksiin. 98 00:08:53,883 --> 00:08:57,963 Me täällä lämpenimme Westwoodille. 99 00:08:57,963 --> 00:09:02,923 - Silmäni saivat siitä orgasmin. - Siistiä. 100 00:09:02,923 --> 00:09:08,083 Lähettäisitkö minulle mittasi sähköpostilla? 101 00:09:08,083 --> 00:09:13,883 Totta kai. Olen aivan intona tästä jutusta. 102 00:09:13,883 --> 00:09:19,483 Pitopöydästä tulee ohjelma, johon kaikkia muita verrataan. 103 00:09:19,483 --> 00:09:21,843 Ihana asenne. 104 00:09:21,843 --> 00:09:25,003 - Kampanjapäivistä... - Tuo nainen on väärässä... 105 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Voi vittu. - Anteeksi? 106 00:09:27,283 --> 00:09:31,603 En puhunut teille. Voi vittu. Avaisitko oven? 107 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 Ei, odottakaa! 108 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Odottakaa nyt helvetissä! 109 00:09:38,123 --> 00:09:41,043 Saatana! 110 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Täällä ollaan. 111 00:09:43,483 --> 00:09:47,003 Julkistusta aikaistettiin mediavuodon vuoksi, 112 00:09:47,003 --> 00:09:51,363 mutta vaikutus on pieni, ja paikka pysyy samana. 113 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Sanoitko, että julkistusta aikaistetaan? 114 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Viikolla. Se oli meilissäni. 115 00:09:57,963 --> 00:10:01,563 - Silloin on pikkuveljeni häät. - Auts. 116 00:10:02,083 --> 00:10:05,243 Meidän pitää lopetella. Seuraava kokous odottaa. 117 00:10:05,243 --> 00:10:09,523 - Nähdäänkö parin päivän päästä? - Tottahan toki. 118 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 VALERIE: MITÄ TUO OLI? 119 00:10:13,603 --> 00:10:15,563 SKARPPAA. TUO EI KELPAA. 120 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 SUOSITTELIN SINUA. ÄLÄ NOLAA MINUA. 121 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 Varoitin sinua puhelimista. 122 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Jumalauta! 123 00:10:34,043 --> 00:10:36,123 Milloin söin nallekarkkeja? 124 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Oletko kunnossa? 125 00:10:39,763 --> 00:10:43,003 - Hakisitko vettä ja leipää? - Totta kai. 126 00:10:43,003 --> 00:10:44,963 - Otan kiinni tukastasi. - Miksi? 127 00:10:44,963 --> 00:10:47,963 - Yrjöät kohta sen päälle. - Ei tässä mi... 128 00:10:49,363 --> 00:10:53,483 Bussiko ei voi kääntyä takaisin? Ymmärrän. 129 00:10:54,003 --> 00:10:55,683 Kiitos kuitenkin. 130 00:11:01,843 --> 00:11:05,443 - Lopetitko tältä päivältä? - Lopetin. 131 00:11:05,443 --> 00:11:09,723 Vapaa iltapäivä tekee hyvää. Voit vaikka katsella maailmaa. 132 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Oletko sattumoisin matkalla Canberraan? 133 00:11:15,283 --> 00:11:16,243 En. 134 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Etkö? Olen kuullut, että siellä on hyvää ruohoa. 135 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Se on heikkoa. Kasvatan ruohoni itse. 136 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Kiva. 137 00:11:27,083 --> 00:11:30,563 Mikäli yrität vihjata, että tarvitset kyydin, 138 00:11:30,563 --> 00:11:32,683 voin kyllä auttaa. 139 00:11:33,363 --> 00:11:36,243 Se olisi mahtavaa. Kiitos. 140 00:11:37,323 --> 00:11:38,963 - Hae perunat. - Jep. 141 00:11:45,443 --> 00:11:46,763 Herranen aika. 142 00:11:47,403 --> 00:11:51,683 Eihän täällä ole jyrsijöitä? Olen saanut niistä tarpeekseni. 143 00:11:51,683 --> 00:11:53,923 Ilmaiset kiitollisuutesi oudosti. 144 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Paljonko sinne on matkaa? 145 00:11:59,443 --> 00:12:04,403 - Älä huoli. Ehdit paikalle hyvissä ajoin. - Kiva. 146 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Hupsis. - Kädet ajoasentoon! 147 00:12:10,963 --> 00:12:13,963 - Tässä. - Puhelimethan ovat pahasta. 148 00:12:13,963 --> 00:12:18,643 Sinulle, eivät minulle. Vastaa ja pane puhelu kaiuttimeen. 149 00:12:21,123 --> 00:12:24,723 Halojaa. Tässä on Liv, ja puhelin kuuluu... 150 00:12:24,723 --> 00:12:27,323 Philomenalle. Hei. 151 00:12:27,323 --> 00:12:30,763 Philomena, se tapahtuu nyt. Tarvitsen sinua. 152 00:12:30,763 --> 00:12:32,963 Selvä. Minä tulen. 153 00:12:33,563 --> 00:12:36,243 - Mitä teen sillä välin? - Hengitä. 154 00:12:36,243 --> 00:12:41,803 Homma on käynnissä, kuten suunnittelimme. Tulen sinne heti. 155 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Selvä. - Riittää. 156 00:12:45,643 --> 00:12:48,563 - Selvä. Hei. - Älä hyvästele. 157 00:12:48,563 --> 00:12:50,603 Se on kohteliasta. 158 00:12:50,603 --> 00:12:54,323 Viethän minut ensin määränpäähäni? 159 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 En ehdi kierrellä. 160 00:12:57,443 --> 00:13:02,323 Anteeksi, mutta doulan on mentävä sinne, missä häntä tarvitaan. 161 00:13:24,803 --> 00:13:29,123 - Kauanko synnytys kestää? - En puhunut synnytyksestä. 162 00:13:29,803 --> 00:13:32,923 - Etkö olekaan doula? - Kuolindoula. 163 00:13:35,123 --> 00:13:38,963 - Tekeekö joku tuolla siis... - Kuolemaa? Kyllä. 164 00:13:38,963 --> 00:13:42,403 Perhe valmistautuu hyvästelemään rakkaansa. 165 00:13:42,403 --> 00:13:47,603 - Jätätkö minut autoon? - Olet varmasti tervetullut sisällekin. 166 00:13:47,603 --> 00:13:49,283 Hulluko olet? 167 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Soitan taksin. 168 00:13:55,563 --> 00:13:57,683 Ei kenttää. Niinpä tietysti. 169 00:13:59,923 --> 00:14:03,323 - Sisällä on lankapuhelin. - En tule sinne. 170 00:14:04,283 --> 00:14:06,123 Onnea matkaan, ystävä. 171 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Kuolin... 172 00:14:10,283 --> 00:14:12,323 - Jösses. - Huhuu! 173 00:14:13,843 --> 00:14:16,163 Missä helvetissä minä olen? 174 00:14:17,123 --> 00:14:18,203 Jessus. 175 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Voi paska. 176 00:14:54,163 --> 00:14:57,123 - Anteeksi. Putsataan nämä. - Lopeta. 177 00:14:57,723 --> 00:15:00,003 Pissaan kohta pöksyyn. 178 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 - Älä pissaa. - Lopeta sitten. 179 00:15:05,283 --> 00:15:09,603 - Oletko Amy Kwan? - Etkö erota minua Pamela Changista? 180 00:15:09,603 --> 00:15:14,003 - Mitä? Kysymys oli vilpitön. - Kunhan kiusasin. 181 00:15:14,963 --> 00:15:17,003 - Oletkin hauska. - Yllätyitkö? 182 00:15:17,003 --> 00:15:20,803 Koulussa olet vaikuttanut kireältä nörtiltä. 183 00:15:20,803 --> 00:15:24,163 - Huumorintaju on yllätys. - Oletpa suorapuheinen. 184 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Sori. Päästän suustani kaikenlaista. 185 00:15:27,203 --> 00:15:28,603 Tiedetään. 186 00:15:30,923 --> 00:15:35,323 Bileet päättyvät tähän. Kaatakaa viinat viemäriin. 187 00:15:36,683 --> 00:15:39,283 - Mitä tehdään? - On pakko lähteä kotiin. 188 00:15:39,883 --> 00:15:42,243 Jos ei mentäisi ihan vielä? Tule. 189 00:16:44,163 --> 00:16:46,443 - Et päässyt pitkälle. - En niin. 190 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Tule. 191 00:16:53,683 --> 00:16:55,803 - Tule nyt vain. - Voi luoja. 192 00:16:58,203 --> 00:17:00,163 Selvä. Kiitos kuitenkin. 193 00:17:01,483 --> 00:17:06,803 - Eikö onnistanut? - Kylän ainoa taksikuski on vapaalla. 194 00:17:06,803 --> 00:17:10,763 Muija vahauttaa viiksiään passikuvaa varten. 195 00:17:10,763 --> 00:17:15,403 Mahtavaa! Jackie lähtee Phuketiin. Hän on sen tarpeessa. 196 00:17:16,643 --> 00:17:19,803 - Voin nyt viedä sinut. - Ihanko totta? 197 00:17:19,803 --> 00:17:25,963 Perheen rauhoittelussa ei mene kauaa nyt kun herra Sarkis on poissa. 198 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Poissako? 199 00:17:31,403 --> 00:17:33,843 - Voi taivas. - Ei hätää. 200 00:17:33,843 --> 00:17:37,003 Ei ruumista tarvitse pelätä. 201 00:17:38,563 --> 00:17:41,403 Kiitos paljon, muru. 202 00:17:42,083 --> 00:17:46,443 Kai sinäkin tulet teelle? 203 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 Tulehan nyt. 204 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Selvä. 205 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 No niin. 206 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - Mitä? - Aiot pilata tunnelman. 207 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Anteeksi, etten ehdi kirjoittaa tunnepäiväkirjaa. 208 00:18:12,603 --> 00:18:15,883 Meillä on tekemistä ja suunniteltavaa, äiti. 209 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Juuri nyt sinun ei tarvitse tehdä - 210 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 muuta kuin istua alas ja olla läsnä hetkessä. 211 00:18:28,723 --> 00:18:33,083 Isäni kuoli juuri. En tahdo istua vaan toimia. 212 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Kultaseni, surua ei voi karkottaa toimimalla - 213 00:18:40,083 --> 00:18:42,003 eikä tuskaa kiiruhtaa karkuun. 214 00:18:42,603 --> 00:18:45,123 Tunteet pitää käydä läpi, 215 00:18:46,483 --> 00:18:51,523 vaikka se olisi vaikeinta, mitä ikinä olemme tehneet. 216 00:19:11,523 --> 00:19:14,803 Stavros pani minua äsken sormellaan. 217 00:19:14,803 --> 00:19:19,723 Selvä. Oho. Miltä se tuntui? 218 00:19:19,723 --> 00:19:23,243 Hän työnsi sormen sisään ja piti sitä paikallaan. 219 00:19:23,243 --> 00:19:25,043 Niinkö sen kuuluu mennä? 220 00:19:25,043 --> 00:19:27,163 En minä tiedä. Varmaan. 221 00:19:29,123 --> 00:19:30,083 Oletko kunnossa? 222 00:19:31,963 --> 00:19:34,243 - Et kai tykkää Stavrosista? - En. Hyi. 223 00:19:34,243 --> 00:19:38,643 Hän on kiva, muttei tämä siitä johdu. 224 00:19:41,243 --> 00:19:45,803 Isäni kuoli tänä aamuna. 225 00:19:47,563 --> 00:19:50,323 Ai. Otan osaa. 226 00:19:53,723 --> 00:19:55,123 Miten se tapahtui? 227 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Mikset kertonut? 228 00:20:03,083 --> 00:20:05,523 Halusin kai viettää hauskan illan. 229 00:20:06,403 --> 00:20:10,923 Maanantaina sana leviää ja minua aletaan sääliä. 230 00:20:11,843 --> 00:20:14,883 Ehkä, ehkä ei. 231 00:20:14,883 --> 00:20:16,923 Voit olla kuka tahdot. 232 00:20:17,523 --> 00:20:20,123 Minulle olet muija, joka yrjösi kengilleni. 233 00:20:23,043 --> 00:20:27,323 - Hurjaa, että Stavros teki sen. - Hän on kuuma. 234 00:20:30,963 --> 00:20:33,003 Isä oli tosi hauska. 235 00:20:33,603 --> 00:20:36,083 Hän sai kaikki nauramaan päivällisellä. 236 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Niin. Valmistujaispäiväsi oli ihana. 237 00:20:41,363 --> 00:20:45,283 - Eihän hän valmistunut. - Nicole! 238 00:20:45,283 --> 00:20:50,483 Mitä? Tottahan se on. Kaksi kurssia jäi puuttumaan. 239 00:20:54,563 --> 00:20:58,403 Anteeksi. Tuo kuulosti tylymmältä kuin tarkoitin. 240 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Olet yhtä rehellinen kuin isäsi. 241 00:21:02,603 --> 00:21:04,803 Sitä rakastin hänessä eniten. 242 00:21:08,163 --> 00:21:09,483 Missä vessa on? 243 00:21:12,003 --> 00:21:14,083 - Käytävässä oikealla. - Kiitos. 244 00:21:18,003 --> 00:21:19,403 Kuka helvetti tuo on? 245 00:21:22,603 --> 00:21:23,723 Ai, anteek... 246 00:21:43,603 --> 00:21:45,723 Hyvä, oletkin täällä. Auta minua. 247 00:21:46,323 --> 00:21:49,363 - Tartu toisesta kainalosta. - Mitä varten? 248 00:21:49,363 --> 00:21:52,603 Siirretään hänet sänkyyn ennen kuolonkankeutta. 249 00:21:52,603 --> 00:21:55,723 En helvetissä koske ruumiiseen. 250 00:21:56,963 --> 00:21:58,843 - Mikset? - Koska en tahdo. 251 00:21:59,523 --> 00:22:01,163 Mitä pelkäät? 252 00:22:01,163 --> 00:22:05,403 Tuolla on perhe, jonka pitää hyvästellä rakkaansa - 253 00:22:05,403 --> 00:22:07,843 ja käsitellä menetyksensä. 254 00:22:08,483 --> 00:22:11,483 Onnistuuko se, kun hän pönöttää tuolissa? 255 00:22:14,203 --> 00:22:18,843 - Voi luoja. - Kyllä sinä tähän pystyt. 256 00:22:19,883 --> 00:22:22,923 Hautaustoimiston edustaja on tulossa tänne. 257 00:22:23,603 --> 00:22:28,483 Jos teillä on jotain sanottavaa, nyt on sen aika. 258 00:22:32,603 --> 00:22:36,283 Älkää miettikö liikaa. Voitte sanoa aivan mitä tahansa. 259 00:22:41,803 --> 00:22:46,643 Näen silmissäsi paratiisin 260 00:22:46,643 --> 00:22:47,603 Erika! 261 00:22:47,603 --> 00:22:52,083 Löysin maailman, joka on Liian hyvä ollakseen totta 262 00:22:52,083 --> 00:22:54,683 - Miksi pilaat hetken? - Se on isän suosikki. 263 00:22:55,283 --> 00:22:58,123 Seison tässä vierelläsi 264 00:22:58,123 --> 00:23:00,683 Ja tahdon sulle antaa 265 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Laula sinäkin. 266 00:23:01,963 --> 00:23:05,643 Sydämessäni läikkyvän rakkauden Jota tunnen sinua kohtaan 267 00:23:05,643 --> 00:23:07,283 Pystyt siihen kyllä. 268 00:23:07,803 --> 00:23:12,123 Sanokoot hulluiksi, jos tahtovat En välitä siitä 269 00:23:12,123 --> 00:23:17,203 Pane kätesi käteeni Äläkä katso taaksepäin 270 00:23:17,203 --> 00:23:21,683 Vaikka maailma ympärillämme romahtaisi 271 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Selviämme kyllä Jos sydämemme sykkivät yhdessä 272 00:23:26,443 --> 00:23:30,723 Voimme rakentaa unelman yhdessä 273 00:23:30,723 --> 00:23:33,163 Ja pitää aina yhtä 274 00:23:33,163 --> 00:23:37,123 Nyt mikään ei pysäytä meitä 275 00:23:37,123 --> 00:23:40,723 Vaikka rakkaus kuolisi maailmasta 276 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Meillä on yhä toisemme 277 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Mikään ei pysäytä meitä 278 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Mikään ei pysäytä meitä nyt 279 00:23:53,723 --> 00:23:57,763 - Anteeksi hirveästi. - Ei se mitään. 280 00:23:57,763 --> 00:24:00,363 - Tule tänne. - Ei minun tarvitse. 281 00:24:00,363 --> 00:24:04,563 - Sinut kutsuttiin. Tule. - Kiitos. 282 00:24:06,123 --> 00:24:08,043 Halataan isää. 283 00:24:10,363 --> 00:24:11,843 Hyvästi, isä. 284 00:24:18,683 --> 00:24:20,883 - Kiitos. - Hyvin hoidettu. 285 00:24:26,683 --> 00:24:29,963 Kiitos avustasi äsken. 286 00:24:33,763 --> 00:24:35,723 Isäni kuoli, kun olin lapsi. 287 00:24:37,163 --> 00:24:41,443 Emme käsitelleet asiaa noin. 288 00:24:48,643 --> 00:24:49,803 Ei helvetti. 289 00:24:51,123 --> 00:24:52,763 Oletpa suosittu. 290 00:24:53,523 --> 00:24:59,203 VASTAAMATTOMIA PUHELUITA AMY - GAZ - ÄITI 291 00:25:08,643 --> 00:25:12,563 Jessus, Liv, missä olet? Veljesi sanoi sinun kadonneen. 292 00:25:12,563 --> 00:25:16,923 - Relaa. Olen Canberran liepeillä. - Mitä sinä siellä teet? 293 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Menen psykologiseen arviointiin. - Miksi? 294 00:25:21,443 --> 00:25:26,563 - Se on pitkä juttu. - Olen miettinyt kysymystäsi. 295 00:25:26,563 --> 00:25:31,403 - Olisimmeko ystäviä, jos tapaisimme nyt? - Tästä ei tarvitse puhua nyt. 296 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 Toden sanoakseni emme olisi. 297 00:25:36,603 --> 00:25:38,203 En ainakaan usko. 298 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Emme kuitenkaan tavanneet 40-vuotiaina. 299 00:25:42,083 --> 00:25:46,963 Emme ole naapuruksia tai koulukaverusten vanhempia. 300 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Olemme jakaneet kokonaisen elämän. 301 00:25:50,843 --> 00:25:54,283 Humalaisia iltoja, musertavia ihastuksia - 302 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 ja järkyttäviä kampauksia. 303 00:25:58,363 --> 00:26:01,283 On samantekevää, millaisia olemme tänään. 304 00:26:01,803 --> 00:26:06,483 Minulle olet aina tyttö, joka oksensi kengilleni, 305 00:26:07,003 --> 00:26:09,883 ja minä olen tyttö, jonka jalat kutiavat. 306 00:26:11,443 --> 00:26:12,523 Helvetin pehmo. 307 00:26:13,323 --> 00:26:15,363 Saisinko hiusharjani? 308 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Kuka tuo on? 309 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Joku ventovieras, jolta sain kyydin. 310 00:26:21,883 --> 00:26:27,523 Lähetä kuva rekisterikilvestä sen varalta, että hän murhaa sinut. 311 00:26:27,523 --> 00:26:28,603 Teen sen. 312 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Hieno keskustelu. Onnea. 313 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hei, herra ja rouva Kwan. 314 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Löyhkäät alkoholilta. 315 00:26:42,723 --> 00:26:45,643 Onko se tämän aussitytön syytä? 316 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Hänenlaisensa ryyppäävät kadulla. 317 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Etkö voisi ystävystyä Pamela Changin kanssa? 318 00:26:53,003 --> 00:26:57,843 Livin isä kuoli tänään. Voimmeko vain viedä hänet kotiin? 319 00:27:28,923 --> 00:27:31,083 Missä lasagnevuokani on? 320 00:27:35,123 --> 00:27:38,283 Pyydä se takaisin. Se kuului Pat-tädillesi. 321 00:28:20,603 --> 00:28:23,723 - Sanoinhan, että ehdit ajoissa. - Kiitos. 322 00:28:24,323 --> 00:28:27,803 Päivä on ollut lievästi sanottuna outo. 323 00:28:28,963 --> 00:28:31,043 Ei kestä kiittää. 324 00:28:31,563 --> 00:28:34,443 Ala painua, tai myöhästyn treffeiltäni. 325 00:28:34,963 --> 00:28:36,203 Lykkyä tykö. 326 00:28:42,923 --> 00:28:47,403 - Hei. Tulin arvioon hakemustani varten. - Olivia Healy? 327 00:28:48,123 --> 00:28:50,603 Osoitteesi on näköjään Sydneyssä. 328 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Niin on. Tänne oli aikamoinen matka. 329 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 Olisit pyytänyt Zoom-tapaamista. 330 00:29:03,683 --> 00:29:06,643 - En ehdi puhua juuri nyt. - Mitä vittua, Liv? 331 00:29:07,403 --> 00:29:11,043 - Teetkö tällaista häideni alla? - Mitä tarkoitat? 332 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Ymmärrän suuttumuksesi, mutta et voi kadota päiväksi. 333 00:29:14,843 --> 00:29:19,523 Jätit harjoitukset väliin. Mikset edes tekstannut? 334 00:29:20,123 --> 00:29:25,443 - Keplottelet itsesi taas keskipisteeksi. - Ei tässä siitä ole kyse. 335 00:29:25,443 --> 00:29:28,723 Unohdin harjoitukset, mutta tulen kyllä häihin. 336 00:29:31,723 --> 00:29:36,523 Lupaan, että tulen paikalle ja kaikki sujuu hienosti. 337 00:29:39,403 --> 00:29:42,803 - Olivia Healy? Olkaa hyvä. - Kiitos. 338 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Tekstitys: Anne Aho