1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
Tangina, ano ito, Mom?
2
00:01:12,123 --> 00:01:15,683
- Hindi mo kailangang magmura.
- Itinago mo ang green card ko,
3
00:01:15,683 --> 00:01:18,643
inipit mo ako sa bansang ito,
at ipinahamak ang career ko.
4
00:01:18,643 --> 00:01:20,803
Punyeta, talagang magmumura ako!
5
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Ang balak ko ay antalahin ka
nang ilang araw lang.
6
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Para magdahan-dahan ka, makapagpahinga.
7
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
'Di ko kailangang magpahinga.
8
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
Malay ko bang gagawa ka ng eksena
at makakansela ang visa mo?
9
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
Ewan, baka dahil lagi akong gumagawa
ng tanginang eksena!
10
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
Alam mo ba ang pakiramdam ng nakikita mo
ang anak mo na winawasak ang sarili?
11
00:01:44,523 --> 00:01:46,123
Hay, heto na naman tayo.
12
00:01:46,123 --> 00:01:48,523
'Yung pag-iinom, pagpa-party, droga.
13
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
Ano?
14
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Mula ako sa '70s, Olivia.
15
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Alam ko ang hitsura ng coke bloat.
16
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Pagdating mo, nakita ko iyon,
17
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
'yung epekto ng pamumuhay mo
sa katawan mo, kaya nagpasiya ako...
18
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Nagpasiya kang sirain ang lahat!
19
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
Tangina, sinusubukan kitang iligtas!
20
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
'Di mo kailangang magmura.
21
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
Ayaw ko nang maglibing
ng isa pang miyembro ng pamilyang ito.
22
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
Letse!
23
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
Ano'ng ibinebenta mo?
24
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- Inom?
- Sige, halika.
25
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Pasok.
26
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Puwede ko siyang ipaaresto.
27
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Totoo. Salamat.
28
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Nagnakaw siya ng dokumentong
legal at opisyal.
29
00:02:58,163 --> 00:03:00,083
Siyempre, 'di ko gagawin, pero...
30
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Buwisit. Seryoso?
- Bakit?
31
00:03:02,843 --> 00:03:06,523
Tatlo lang ang psych sa rehiyong ito
na aprubado ng konsulado,
32
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
at anim na linggo ang paghihintay
sa dalawang nasa Sydney.
33
00:03:10,323 --> 00:03:11,443
Eh, 'yung pangatlo?
34
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Oo. Maraming appointment,
tatlong oras na biyahe papuntang Canberra.
35
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Tutulong pa ako sa kasal ni Gaz.
36
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Lagot.
37
00:03:23,563 --> 00:03:24,643
Drawing mo iyon?
38
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
Hindi, sa anak kong lalaki.
39
00:03:28,523 --> 00:03:30,123
- Anak mo?
- Oo.
40
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Ah, kaya may Tonka truck na kubrekama.
41
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
Ah, hindi, akin iyon. Oo.
42
00:03:37,763 --> 00:03:40,803
- Hindi mo nabanggit na may anak ka.
- Oo.
43
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Siguro, dahil matagal akong
hindi naging mabuting ama.
44
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Pero, inaayos ko na.
45
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Ano na ang gagawin mo?
46
00:03:55,043 --> 00:03:56,683
Wala akong anim na linggo.
47
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
Ang 9:15 bus papuntang Canberra
48
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
ay aalis na, mga limang minuto
mula ngayon, sa puwestong numero tres,
49
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
at titigil sa Pheasants Nest at Goulburn,
50
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
tapos sa Canberra.
51
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Salamat.
52
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
TUMABI KA, BANKSY, NANDITO NA SI WANKSY
53
00:04:26,923 --> 00:04:28,243
Ferret ka, 'di ba?
54
00:04:28,243 --> 00:04:30,923
Akala nila, para kang daga,
pero makapal ang paa mo.
55
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
Hindi ka gaya ng daga.
Para kang ferret. Sobrang cute.
56
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
Stav! Stav! Stav!
57
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
Ganoon iyon, mga 'tol!
58
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Nalilibang ba kayo?
59
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
60
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Dude, putsa. 'Di ka pumupunta
sa mga party, ah?
61
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Oras na siguro para paunlakan ko kayo.
62
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
Teka, nagdala ka ba ng lasagna?
63
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Isa kang alamat. Halika.
64
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
Sino'ng gutom? Dumating na si Lasagna Liv.
65
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
Parang mahika sa sarap!
66
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- Oo!
- Sobrang sarap!
67
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Diyos ko.
68
00:05:25,443 --> 00:05:29,243
Hihinto muna tayo rito nang 25 minuto
para sa mga iihi at dudumi.
69
00:05:30,443 --> 00:05:31,403
Baba muna lahat.
70
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
Ma'am?
71
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
Ma'am!
72
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Oo, ikaw. Baba.
73
00:05:50,883 --> 00:05:51,963
Sandali.
74
00:05:51,963 --> 00:05:53,923
Teka, sandali. Hi.
75
00:05:53,923 --> 00:05:56,323
Pakibuhay ng bus?
Magcha-charge ako ng phone.
76
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Hindi puwede.
77
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
'Yung susi? Ako ang gagawa.
78
00:05:59,123 --> 00:06:01,043
Labag sa patakaran iyon.
79
00:06:01,043 --> 00:06:03,323
Uy, patamisin natin nang kaunti?
80
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
Bibigyan kita ng 50 dolyar.
Tayo lang ang makakaalam.
81
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
At siya.
82
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Dalawampu't limang minuto.
Karapatan ko iyon.
83
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Diyos ko.
84
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
MGA SARIWANG BULAKLAK
85
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Ah, hello. Ang lakas ng enerhiya mo, 'no?
86
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Ah, talaga?
87
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Salamat, siguro.
88
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- Magkano ang phone charger?
- Huwag iyan.
89
00:06:33,843 --> 00:06:36,523
Baka gusto mo ng free-range na itlog?
90
00:06:36,523 --> 00:06:39,283
Akin na ang kamay mo. Hawakan mo ito.
91
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Mainit-init pa mula sa birth canal.
92
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Oo, mainit nga.
93
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
Hindi na lang, salamat.
'Yung charger lang.
94
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- Sigurado ka?
- Oo.
95
00:06:47,763 --> 00:06:49,123
Ganito kasi iyon.
96
00:06:49,123 --> 00:06:52,363
Hindi talaga nakakabuti
ang phone para sa iyo.
97
00:06:52,363 --> 00:06:54,963
Hindi ka dapat nakakonekta
sa labas ng dito at ngayon.
98
00:06:54,963 --> 00:06:57,203
Oo, kamangha-mangha. Magkano ito?
99
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Tatlumpu.
100
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Sakto.
101
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
Gusto mo ng gatas?
102
00:07:06,363 --> 00:07:07,723
Inom! Inom! Inom!
103
00:07:07,723 --> 00:07:11,603
Inom! Inom! Inom!
104
00:07:11,603 --> 00:07:13,123
Ang lakas niyang uminom.
105
00:07:13,123 --> 00:07:17,283
Nasa gatas ang siyam na amino acids
na kailangan ng tao sa paggawa ng protina.
106
00:07:17,283 --> 00:07:19,003
Ah. Astig iyan.
107
00:07:19,003 --> 00:07:21,683
'Di naman nakakatulong sa akin.
Lactose intolerant ako.
108
00:07:21,683 --> 00:07:25,483
'Di nagkaroon ang mga ninuno ko
ng enzymes na panunaw ng gatas.
109
00:07:26,203 --> 00:07:27,763
Pasensiya na.
110
00:07:27,763 --> 00:07:30,603
Hindi, matalino ka. Ang hot niyon.
111
00:07:30,603 --> 00:07:32,843
Inom! Inom! Inom!
112
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Ganoon iyon, mga 'tol.
113
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Hindi ako umiinom ng sariwang gatas.
114
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Oo.
115
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Pasensiya na.
116
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Ay! Hel... Wow.
117
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
Hayan na siya.
Tatlumpung minuto ka na namin tinatawagan.
118
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ah, oo, pasensiya na.
119
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
Nagkaproblema sa phone ko,
pero maayos na ngayon. Hi.
120
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Mabuti. Magsimula na tayo.
121
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Oo, sabik na sabik na ako.
Nakaka-excite ito.
122
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
Pero para saan nga ulit ito?
123
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Si Liv...
124
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
'Yung creative brief.
125
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Oo, 'yung in-email ko sa iyo.
126
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Pasensiya na, nalito lang ako,
pero ayos na.
127
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, ito si Armand La Martina,
publicist extraordinaire.
128
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, gustong-gusto kita.
129
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Nakakatuwa. Salamat.
- 'Yung mga aprubadong pag-uusapan.
130
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Siguradong nabasa mo 'yung listahan.
131
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Oo, ayos naman.
- May gusto kang sabihin?
132
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
Liv?
133
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
Liv?
134
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Oo. Wala na, malinaw sa akin ang lahat.
135
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Mabuti, okay.
136
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Ito si Rockie Freene,
stylist ng mahahalagang tao.
137
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Nakapili na siya
ng mga bonggang damit para sa promo shoot.
138
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Pero gusto naming lahat
139
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
'yung kay Westwood.
140
00:08:57,883 --> 00:09:00,803
Ah, oo. Lumuwa ang mata ko
sa ganda niyon.
141
00:09:00,803 --> 00:09:02,883
- Oo.
- Cool!
142
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Kung maipapadala mo sa email
ang mga sukat mo, malaking tulong iyon.
143
00:09:08,003 --> 00:09:10,723
Oo. At, sorry, gusto ko lang sabihin,
144
00:09:10,723 --> 00:09:13,883
sobrang nasasabik na ako sa lahat ng ito.
145
00:09:13,883 --> 00:09:17,403
Sa tingin ko, ang Banquet Royale
ay magiging 'yung show
146
00:09:17,403 --> 00:09:19,483
kung saan ikukumpara 'yung iba pa.
147
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Gusto ko ang energy mo, girl.
148
00:09:21,403 --> 00:09:23,563
Tungkol sa mga bagong petsa ng campaign...
149
00:09:23,563 --> 00:09:25,003
Teka, nasa mali siyang...
150
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- Ah, putik!
- Ano'ng sabi mo?
151
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Naku, pasensiya na. Hindi kayo.
152
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
Kupal! Puwedeng pabukas ng pinto?
153
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
'Wag, teka!
154
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
Teka! Putik! Putakti, teka!
155
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
Ah, punyeta!
156
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- Hindi! Puta!
- Nakakatawa.
157
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- Liv?
- Ah, hi. Oo!
158
00:09:43,483 --> 00:09:46,963
Okay. Dahil na-leak ito sa media,
mas maaga na ang launch,
159
00:09:46,963 --> 00:09:48,923
pero walang masyadong mababago.
160
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Kaya naman, pareho pa rin ang venue...
161
00:09:51,363 --> 00:09:54,843
Sandali, sinabi mo bang...
Papaagahin natin ang launch?
162
00:09:54,843 --> 00:09:57,003
Nang isang linggo. Nasa email iyon.
163
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Kasal kasi ng kapatid ko iyon, kaya...
164
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Aray.
- Okay, iyon na lang muna.
165
00:10:03,723 --> 00:10:07,723
May isa pa kaming meeting. Salamat.
Magkita tayo sa isang araw, ha?
166
00:10:07,723 --> 00:10:09,123
Oo, siyem... Oo naman.
167
00:10:12,123 --> 00:10:13,603
ANO IYON?
168
00:10:14,483 --> 00:10:15,563
Diyos ko.
169
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
TUMAYA AKO SA IYO.
'WAG MO AKONG PASASAMAIN.
170
00:10:20,323 --> 00:10:22,123
Masama sabi ang phone, eh.
171
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Puta!
172
00:10:34,043 --> 00:10:35,683
Kumain ako ng gummy bears?
173
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
Uy, ayos ka lang?
174
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Pakikuha ng tubig at tinapay.
175
00:10:41,683 --> 00:10:43,043
Okay, sige.
176
00:10:43,043 --> 00:10:44,883
- Hahawakan ko ang buhok mo.
- Bakit?
177
00:10:44,883 --> 00:10:46,523
Dahil masusukahan mo iyan.
178
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
Hindi, ayos lang...
179
00:10:49,363 --> 00:10:51,563
Hindi n'yo basta mapapabalik ang bus?
180
00:10:51,563 --> 00:10:53,443
Okay, hindi, naiintindihan ko.
181
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Okay, salamat pa rin.
182
00:11:01,843 --> 00:11:03,963
Tapos ka na ngayong araw?
183
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Oo.
184
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Ayos iyon. Pahinga na sa hapon.
185
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Puwede kang mamasyal nang kaunti.
186
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Siya nga pala, papunta ka ba sa Canberra?
187
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
Hindi.
188
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
Talaga? Kasi balita ko,
maganda raw ang damo roon.
189
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Mahina iyon. Kaya may sarili akong tanim.
190
00:11:25,003 --> 00:11:25,843
Ayos.
191
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Kung nagpapahiwatig ka na makikisakay ka,
192
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
puwede kitang ihatid.
193
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Ah, malaking tulong iyan.
194
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Salamat.
195
00:11:37,323 --> 00:11:38,803
- 'Yung mga patatas.
- Sige.
196
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Diyos ko.
197
00:11:47,403 --> 00:11:49,123
Wala naman sanang daga rito.
198
00:11:49,123 --> 00:11:51,323
Nakarami na ako niyon ngayong araw.
199
00:11:51,843 --> 00:11:53,803
Ganyan ka ba magpasalamat?
200
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
Ah, gaano kalayo pa kaya tayo?
201
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
'Wag kang mag-alala,
makakarating ka roon nang maaga.
202
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Ayos.
203
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Ay!
- Diyos ko, hawakan mo ang manibela!
204
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Heto.
205
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Sabi mo, 'di nakakabuti ang phone?
206
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Ayos lang sa akin, masama sa iyo.
207
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Sagutin mo bago pa mawala. Naka-speaker.
208
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Sige.
209
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
He... Hello.
210
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Si Liv ito. Tumatawag ka kay...
211
00:12:24,723 --> 00:12:26,363
- Philomena. Oo.
- Philomena.
212
00:12:26,363 --> 00:12:29,683
- Hi.
- Philomena, nangyayari na.
213
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Kailangan kita.
214
00:12:30,683 --> 00:12:34,803
- Sige, papunta na ako.
- Ano'ng gagawin ko sa ngayon?
215
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Huminga ka lang. Unawain mong
nasa agos tayo ng mga bagay-bagay.
216
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Naplano na natin ito,
at papunta na ako sa iyo.
217
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Sige.
- Ayos na.
218
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Okay. Pa... Sala... Paalam.
- 'Wag kang mamaalam...
219
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
Bastos naman kung hindi.
220
00:12:50,603 --> 00:12:54,243
Ihahatid mo muna ako
bago ka pumunta sa kanya, 'di ba?
221
00:12:54,763 --> 00:12:56,843
Wala na akong oras dumaan sa iba.
222
00:12:57,443 --> 00:13:00,323
Pasensiya na, pero ganito talaga
kapag doula.
223
00:13:00,843 --> 00:13:02,323
Pumupunta kung saan kailangan.
224
00:13:24,843 --> 00:13:29,123
- Okay, gaano katagal magpaanak ng sanggol?
- Wala akong sinabing sanggol.
225
00:13:29,803 --> 00:13:31,603
Ang sabi mo, doula ka?
226
00:13:31,603 --> 00:13:32,923
Death doula ako.
227
00:13:35,123 --> 00:13:37,283
Kung gayon, may tao sa loob na...
228
00:13:37,803 --> 00:13:38,963
Mamamatay na, oo.
229
00:13:38,963 --> 00:13:41,803
At pamilyang mamamaalam na
sa ama at asawa.
230
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
At iiwan mo lang ako sa kotse?
231
00:13:43,923 --> 00:13:47,603
Puwede kang pumasok sa loob.
Mababait ang pamilyang Sarkis.
232
00:13:47,603 --> 00:13:48,843
Baliw ka ba?
233
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Tatawag ako ng taxi.
234
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Siyempre, walang signal.
235
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
May landline sa loob.
236
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Ayaw ko, salamat.
237
00:14:04,283 --> 00:14:05,883
Good luck sa iyo, kaibigan.
238
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Death...
239
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Hay.
- Yoo-hoo!
240
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Diyos ko, nasaan ba ako?
241
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Diyos ko.
242
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
Tae!
243
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Hala, pasensiya na. Lilinisin ko.
244
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
Hindi, tigil.
245
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Pakiusap, tama na. Maiihi ako nito.
246
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- Huwag.
- Kaya tama na.
247
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Si Amy Kwan ka, 'no?
248
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Dahil ba para sa iyo,
magkamukha kami ni Pamela Chang?
249
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
Ano? Hindi... hindi ko lang alam.
250
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Kalma. Binibiro lang kita.
251
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Nakakatawa ka.
- Nagulat ka?
252
00:15:16,883 --> 00:15:20,763
Oo, mukha kasing seryoso ka
at nerdy sa school.
253
00:15:20,763 --> 00:15:24,163
- Akala ko, wala kang sense of humor.
- Grabe, wala kang preno.
254
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Pasensiya na, pabigla-bigla ako.
255
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Alam ko.
256
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Okay, tapos na ang party, mga mokong.
Alam n'yo na ang gagawin. Itapon ang alak.
257
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- Ano'ng gagawin natin?
- Ano pa? Uuwi na.
258
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
Puwedeng huwag muna?
259
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Sige na.
260
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- Hindi ka rin nakalayo.
- Hindi nga.
261
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Halika.
262
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Tara.
- Diyos ko.
263
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Okay, oo. Salamat pa rin.
264
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
Wala pa rin?
265
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
Wala. Hindi namasada ngayon
ang kaisa-isahang taxi rito
266
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
dahil nagpapa-wax ng bigote ang driver
para sa litrato sa pasaporte.
267
00:17:10,763 --> 00:17:13,523
Ayos, pupunta sa Phuket si Jackie!
268
00:17:14,243 --> 00:17:16,563
- Kailangan niya ng pahinga.
- Ayos.
269
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Pero puwede na kitang ihatid.
270
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- Ah, talaga?
- Oo.
271
00:17:20,523 --> 00:17:22,643
- Okay.
- Hindi na magtatagal ito.
272
00:17:22,643 --> 00:17:25,963
Aalalayan ko lang sila
ngayong pumanaw na si Mr. Sarkis.
273
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
Pu... Pumanaw?
274
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Diyos ko.
275
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Ayos lang iyon.
276
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
Bangkay lang iyon. Walang dapat ikatakot.
277
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Ah, napakabait mo. Salamat.
278
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Halika. Tara mag-tsaa?
279
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
Tara?
280
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Halika.
281
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Okay, sige.
282
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Ah, hayan na.
283
00:18:05,203 --> 00:18:08,043
- Ano'ng ibig sabihin niyon?
- Sisirain mo na ang vibe.
284
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Hindi ko kasi kayang
umupo lang at magsulat sa journal.
285
00:18:12,603 --> 00:18:15,723
May mga gagawin pa tayo.
Mga dapat planuhin, Mom.
286
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Ang kailangan mo lang gawin sa ngayon
287
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
ay maupo at damhin ang sandali.
288
00:18:28,723 --> 00:18:30,763
Kamamatay lang ng ama ko.
289
00:18:30,763 --> 00:18:33,083
Ayokong umupo. Gusto kong gumawa.
290
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Mahal, hindi mo maitataboy ang hinagpis,
291
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
o matatakasan ang sakit.
292
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Kailangan mo lang damhin.
293
00:18:46,483 --> 00:18:48,483
Kahit ito na ang pinakamahirap
294
00:18:49,003 --> 00:18:51,163
na kinailangan nating gawin.
295
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Uy.
296
00:19:11,443 --> 00:19:12,963
Na-finger ako ngayong gabi.
297
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Ni Stavros.
298
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
O... Okay.
299
00:19:17,203 --> 00:19:19,723
Wow. Kumusta naman?
300
00:19:19,723 --> 00:19:22,843
Parang ipinasok lang niya
tapos hinayaan niya roon.
301
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
Ganoon ba talaga iyon?
302
00:19:25,003 --> 00:19:26,923
Hindi ko alam. Siguro.
303
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
Ayos ka lang?
304
00:19:31,923 --> 00:19:34,203
- Hala, gusto mo si Stav?
- Hindi. Kadiri.
305
00:19:34,203 --> 00:19:38,323
Maayos naman siya, pero hindi. Hindi iyon.
306
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Namatay ang ama ko ngayong araw.
307
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Kaninang umaga.
308
00:19:49,243 --> 00:19:50,323
Ikinalulungkot ko.
309
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
Paano nangyari?
310
00:20:00,603 --> 00:20:01,923
Bakit hindi mo sinabi?
311
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Gusto ko lang magsaya ngayong gabi.
312
00:20:06,443 --> 00:20:08,403
Sa Lunes, malalaman na ng lahat,
313
00:20:08,403 --> 00:20:10,923
tapos ako na 'yung kawawang bata
na namatayan ng ama.
314
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Posible.
315
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Posible ring hindi.
316
00:20:14,883 --> 00:20:16,843
Puwede kang maging sinuman.
317
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Para sa akin, ikaw lagi
'yung batang sumuka sa sapatos ko.
318
00:20:23,003 --> 00:20:25,603
Grabe, na-finger ka ni Stavros.
319
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
Bakit? Guwapo naman siya.
320
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Nakakatawa siya minsan.
321
00:20:33,603 --> 00:20:36,083
Napahalakhak niya lahat sa speech na iyon.
322
00:20:36,603 --> 00:20:40,043
Oo. Sobrang saya ng graduation mo.
323
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Pero hindi siya nakapagtapos.
324
00:20:43,363 --> 00:20:45,283
Ano ba naman, Nicole!
325
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
Bakit? Totoo naman.
326
00:20:47,363 --> 00:20:50,923
Kulang siya ng dalawang unit,
pero nakapagdiwang pa rin.
327
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Pasensiya na.
328
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
Hindi ko sinasadyang makasakit.
329
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Nakuha mo ang pagkaprangka mo sa ama mo.
330
00:21:02,563 --> 00:21:04,803
Iyon ang pinakanagustuhan ko sa kanya.
331
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
Nasaan ang banyo?
332
00:21:11,883 --> 00:21:13,483
- Deretso sa kanan.
- Salamat.
333
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Sino ba iyon?
334
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Ah, pasen...
335
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Diyos ko.
336
00:21:43,603 --> 00:21:45,723
- Buti narito ka. Patulong.
- Diyos ko.
337
00:21:45,723 --> 00:21:48,883
- Doon ka sa isang kilikili. Sa kabila ako.
- Tapos?
338
00:21:49,403 --> 00:21:51,763
Ililipat natin sa kama bago siya tumigas.
339
00:21:51,763 --> 00:21:54,003
- Halika, dali.
- Ayaw ko nga.
340
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
Hindi ako hahawak sa patay.
341
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- Bakit hindi?
- Ayaw ko.
342
00:21:59,523 --> 00:22:01,043
Ano'ng ikinatatakot mo?
343
00:22:01,043 --> 00:22:04,443
May pamilya sa labas
na kailangang makita ang mahal nila.
344
00:22:04,443 --> 00:22:07,843
Kailangan nilang mamaalam
at iproseso ang pagkawala niya.
345
00:22:08,483 --> 00:22:11,923
Hahayaan mong gawin nila iyon
nang matigas na siya sa upuan?
346
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Diyos ko.
347
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Ganyan nga. Kaya mo iyan.
348
00:22:19,363 --> 00:22:22,483
Papunta na rito ang direktor ng punerarya.
349
00:22:23,603 --> 00:22:26,003
Kung may gusto pa kayong sabihin,
350
00:22:27,043 --> 00:22:28,403
sabihin n'yo na.
351
00:22:32,603 --> 00:22:36,163
'Wag n'yong pakaisipin.
Kung anuman iyan, ilabas n'yo lang.
352
00:22:41,803 --> 00:22:46,523
Pagtingin ko sa mata mo
Nakikita ko ang paraiso
353
00:22:46,523 --> 00:22:47,443
Erika!
354
00:22:47,443 --> 00:22:51,923
Hindi ako makapaniwala
Sa mundong natagpuan ko
355
00:22:51,923 --> 00:22:53,323
- Ano ba?
- Paborito ni Dad ito.
356
00:22:53,323 --> 00:22:54,683
- Panira ka.
- Basta.
357
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
Ngayong nasa tabi mo ako
358
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
Gusto kong ibigay sa iyo
359
00:23:00,683 --> 00:23:01,963
Kanta ka rin.
360
00:23:01,963 --> 00:23:05,643
Itong pagmamahal sa aking puso
Na nadarama ko para sa iyo
361
00:23:05,643 --> 00:23:07,043
Kaya mo iyan, sige na.
362
00:23:07,803 --> 00:23:09,723
Sabihin man nilang baliw tayo
363
00:23:10,243 --> 00:23:12,123
Balewala sa akin iyon
364
00:23:12,123 --> 00:23:16,803
Mahal, akin na ang iyong kamay
Huwag ka nang lilingon
365
00:23:17,323 --> 00:23:21,723
Hayaang ang daan sa paligid natin
Ay gumuho
366
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Mahal, kakayanin natin
Basta nagkakasundo ang mga puso
367
00:23:26,443 --> 00:23:30,683
Magkasama nating bubuuin ang pangarap
368
00:23:30,683 --> 00:23:33,163
Magiging matatag habambuhay
369
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
Wala nang makapipigil sa atin
370
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
At 'pag naubusan ng nagmamahalan sa mundo
371
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
Nandiyan pa rin tayo para sa isa't isa
372
00:23:43,723 --> 00:23:46,683
Walang makapipigil sa atin
373
00:23:46,683 --> 00:23:51,843
Wala nang makapipigil sa atin
374
00:23:51,843 --> 00:23:53,723
Oh yeah
375
00:23:53,723 --> 00:23:55,203
Hala, pasensiya na!
376
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Pasensiya na.
- Ayos lang, mahal.
377
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Halika. Sige na.
378
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Halika.
- Hindi na.
379
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Inimbitahan ka. Sige na.
380
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Oo.
- Halika.
381
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Salamat.
382
00:24:06,123 --> 00:24:08,003
Yakapin n'yo ang ama n'yo.
383
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Paalam, Dad.
384
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Salamat.
385
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Magaling.
386
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Salamat. Sa pagtulong mo roon.
387
00:24:33,723 --> 00:24:35,643
Namatay ang ama ko noong bata ako.
388
00:24:37,163 --> 00:24:41,403
Hindi ganoon ang ginawa ng pamilya ko.
389
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
Aba.
390
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
May sikat dito.
391
00:25:08,563 --> 00:25:12,563
Ano ba naman, Liv, nasaan ka?
'Di ka raw mahagilap ng kapatid mo.
392
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Kalma lang, nasa may Canberra lang ako.
393
00:25:16,083 --> 00:25:16,923
Para saan?
394
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- May psych evaluation ako.
- Ha? Bakit?
395
00:25:21,443 --> 00:25:23,043
Mahabang kuwento. Wala ito.
396
00:25:23,043 --> 00:25:26,563
Pinag-isipan ko 'yung tanong mo
sa akin noong isang araw.
397
00:25:26,563 --> 00:25:28,803
Na paano kung ngayon tayo nagkakilala.
398
00:25:28,803 --> 00:25:31,403
Ah, Ames, kahit saka na natin pag-usapan.
399
00:25:31,403 --> 00:25:37,883
At sa totoo lang, hindi.
Tingin ko, 'di tayo magiging magkaibigan.
400
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Pero hindi tayo nagkakilala
nang 40 na tayo.
401
00:25:42,083 --> 00:25:44,963
Hindi tayo magkaibigan
dahil magkapitbahay tayo,
402
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
o nasa parehong school ang mga anak natin.
403
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Magkaibigan tayo
dahil ng pinagsamahan natin.
404
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Alam mo na, mga inuman,
mga kagimbal-gimbal na crush.
405
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Diyos ko, 'yung mga pangit na gupit.
406
00:25:57,843 --> 00:26:01,243
Kaya wala akong pakialam
kung sino tayo ngayon.
407
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Dahil para sa akin, ikaw lagi
'yung batang sumuka sa sapatos ko.
408
00:26:07,003 --> 00:26:09,763
at ako lagi
'yung batang may kiliti sa paa.
409
00:26:11,443 --> 00:26:12,523
Putsa, ang emo mo.
410
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
Pakiabot ng suklay ko.
411
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
Sino iyon?
412
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Susko. Estranghero lang
na nagpasakay sa akin.
413
00:26:21,883 --> 00:26:25,123
Okay, ipadala mo sa akin
ang litrato ng plaka niya
414
00:26:25,123 --> 00:26:27,643
sakaling patayin ka niya
at ipaghihiganti kita.
415
00:26:27,643 --> 00:26:28,603
Sige.
416
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Ang laman ng usapan ninyo. Mabuti iyon.
417
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hi, Mr. at Mrs. Kwan.
418
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Amoy alak ka.
419
00:26:42,723 --> 00:26:45,563
Dahil ng batang Australian na ito, 'no?
420
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Puro sila VB at naglalasing sa kalsada.
421
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
Bakit 'di na lang
si Pamela Chang ang kaibiganin mo?
422
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
Namatay ang ama ni Liv kanina, okay?
423
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
Kaya puwedeng ihatid na lang natin siya?
424
00:27:28,883 --> 00:27:30,923
Nasaan 'yung lasagna tray?
425
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Basta ibabalik mo
kasi sa Tita Pat mo iyon.
426
00:28:20,603 --> 00:28:22,603
Sabi ko sa iyo, aabot tayo.
427
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Salamat. Naging weird ang araw na ito.
428
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
Walang anuman.
429
00:28:31,563 --> 00:28:34,443
Ngayon, baba na.
Huli na ako sa Bumble date ko.
430
00:28:34,963 --> 00:28:35,843
Good luck.
431
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Hi. Narito ako para sa evaluation
para sa US green card application ko.
432
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
- Olivia Healy?
- Oo.
433
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Hayun ka. Ah, taga-Sydney ka pala.
434
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Oo. Kung alam mo lang
ang ginawa ko para makapunta rito.
435
00:28:54,643 --> 00:28:57,603
Ah, dapat nag-request ka
ng konsulta sa Zoom.
436
00:29:03,683 --> 00:29:05,323
Gaz, puwedeng tawagan na lang kita?
437
00:29:05,323 --> 00:29:06,643
Tangina, Liv.
438
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
Ginagawa mo talaga
ang kalokohang 'to bago ang kasal ko?
439
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
Kalokohan?
440
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Oo, galit ka kay Mom,
pero 'yung mawala ka nang buong araw?
441
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
Nataranta ang lahat.
442
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Tutulong ka dapat sa wine. Ni text, wala?
443
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Sabi na nga ba,
agaw-atensiyon ka na naman sa kasal ko.
444
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
Ano... Hindi, ah. Hindi iyon...
445
00:29:25,243 --> 00:29:28,643
Nakalimutan ko lang,
pero makinig ka, darating ako.
446
00:29:31,683 --> 00:29:35,923
Alam mo? Da... Pangako, darating ako.
Walang magiging problema sa kasal mo.
447
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Ms. Healy, puwede ka nang pumasok.
448
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Salamat.
449
00:30:49,723 --> 00:30:53,803
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Moonnette Maranan