1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 Tangina, ano ito, Mom? 2 00:01:12,123 --> 00:01:15,683 - Hindi mo kailangang magmura. - Itinago mo ang green card ko, 3 00:01:15,683 --> 00:01:18,643 inipit mo ako sa bansang ito, at ipinahamak ang career ko. 4 00:01:18,643 --> 00:01:20,803 Punyeta, talagang magmumura ako! 5 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Ang balak ko ay antalahin ka nang ilang araw lang. 6 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Para magdahan-dahan ka, makapagpahinga. 7 00:01:27,523 --> 00:01:29,723 'Di ko kailangang magpahinga. 8 00:01:29,723 --> 00:01:33,403 Malay ko bang gagawa ka ng eksena at makakansela ang visa mo? 9 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 Ewan, baka dahil lagi akong gumagawa ng tanginang eksena! 10 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 Alam mo ba ang pakiramdam ng nakikita mo ang anak mo na winawasak ang sarili? 11 00:01:44,523 --> 00:01:46,123 Hay, heto na naman tayo. 12 00:01:46,123 --> 00:01:48,523 'Yung pag-iinom, pagpa-party, droga. 13 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 Ano? 14 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Mula ako sa '70s, Olivia. 15 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Alam ko ang hitsura ng coke bloat. 16 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Pagdating mo, nakita ko iyon, 17 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 'yung epekto ng pamumuhay mo sa katawan mo, kaya nagpasiya ako... 18 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Nagpasiya kang sirain ang lahat! 19 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 Tangina, sinusubukan kitang iligtas! 20 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 'Di mo kailangang magmura. 21 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 Ayaw ko nang maglibing ng isa pang miyembro ng pamilyang ito. 22 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 Letse! 23 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Ano'ng ibinebenta mo? 24 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - Inom? - Sige, halika. 25 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Pasok. 26 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Puwede ko siyang ipaaresto. 27 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Totoo. Salamat. 28 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Nagnakaw siya ng dokumentong legal at opisyal. 29 00:02:58,163 --> 00:03:00,083 Siyempre, 'di ko gagawin, pero... 30 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Buwisit. Seryoso? - Bakit? 31 00:03:02,843 --> 00:03:06,523 Tatlo lang ang psych sa rehiyong ito na aprubado ng konsulado, 32 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 at anim na linggo ang paghihintay sa dalawang nasa Sydney. 33 00:03:10,323 --> 00:03:11,443 Eh, 'yung pangatlo? 34 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Oo. Maraming appointment, tatlong oras na biyahe papuntang Canberra. 35 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Tutulong pa ako sa kasal ni Gaz. 36 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Lagot. 37 00:03:23,563 --> 00:03:24,643 Drawing mo iyon? 38 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 Hindi, sa anak kong lalaki. 39 00:03:28,523 --> 00:03:30,123 - Anak mo? - Oo. 40 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Ah, kaya may Tonka truck na kubrekama. 41 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 Ah, hindi, akin iyon. Oo. 42 00:03:37,763 --> 00:03:40,803 - Hindi mo nabanggit na may anak ka. - Oo. 43 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Siguro, dahil matagal akong hindi naging mabuting ama. 44 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Pero, inaayos ko na. 45 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Ano na ang gagawin mo? 46 00:03:55,043 --> 00:03:56,683 Wala akong anim na linggo. 47 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 Ang 9:15 bus papuntang Canberra 48 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 ay aalis na, mga limang minuto mula ngayon, sa puwestong numero tres, 49 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 at titigil sa Pheasants Nest at Goulburn, 50 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 tapos sa Canberra. 51 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Salamat. 52 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 TUMABI KA, BANKSY, NANDITO NA SI WANKSY 53 00:04:26,923 --> 00:04:28,243 Ferret ka, 'di ba? 54 00:04:28,243 --> 00:04:30,923 Akala nila, para kang daga, pero makapal ang paa mo. 55 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 Hindi ka gaya ng daga. Para kang ferret. Sobrang cute. 56 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 Stav! Stav! Stav! 57 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 Ganoon iyon, mga 'tol! 58 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Nalilibang ba kayo? 59 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 60 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Dude, putsa. 'Di ka pumupunta sa mga party, ah? 61 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Oras na siguro para paunlakan ko kayo. 62 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 Teka, nagdala ka ba ng lasagna? 63 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Isa kang alamat. Halika. 64 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 Sino'ng gutom? Dumating na si Lasagna Liv. 65 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 Parang mahika sa sarap! 66 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - Oo! - Sobrang sarap! 67 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Diyos ko. 68 00:05:25,443 --> 00:05:29,243 Hihinto muna tayo rito nang 25 minuto para sa mga iihi at dudumi. 69 00:05:30,443 --> 00:05:31,403 Baba muna lahat. 70 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 Ma'am? 71 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 Ma'am! 72 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Oo, ikaw. Baba. 73 00:05:50,883 --> 00:05:51,963 Sandali. 74 00:05:51,963 --> 00:05:53,923 Teka, sandali. Hi. 75 00:05:53,923 --> 00:05:56,323 Pakibuhay ng bus? Magcha-charge ako ng phone. 76 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Hindi puwede. 77 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 'Yung susi? Ako ang gagawa. 78 00:05:59,123 --> 00:06:01,043 Labag sa patakaran iyon. 79 00:06:01,043 --> 00:06:03,323 Uy, patamisin natin nang kaunti? 80 00:06:03,323 --> 00:06:05,843 Bibigyan kita ng 50 dolyar. Tayo lang ang makakaalam. 81 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 At siya. 82 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Dalawampu't limang minuto. Karapatan ko iyon. 83 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Diyos ko. 84 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 MGA SARIWANG BULAKLAK 85 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Ah, hello. Ang lakas ng enerhiya mo, 'no? 86 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Ah, talaga? 87 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Salamat, siguro. 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - Magkano ang phone charger? - Huwag iyan. 89 00:06:33,843 --> 00:06:36,523 Baka gusto mo ng free-range na itlog? 90 00:06:36,523 --> 00:06:39,283 Akin na ang kamay mo. Hawakan mo ito. 91 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Mainit-init pa mula sa birth canal. 92 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Oo, mainit nga. 93 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 Hindi na lang, salamat. 'Yung charger lang. 94 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - Sigurado ka? - Oo. 95 00:06:47,763 --> 00:06:49,123 Ganito kasi iyon. 96 00:06:49,123 --> 00:06:52,363 Hindi talaga nakakabuti ang phone para sa iyo. 97 00:06:52,363 --> 00:06:54,963 Hindi ka dapat nakakonekta sa labas ng dito at ngayon. 98 00:06:54,963 --> 00:06:57,203 Oo, kamangha-mangha. Magkano ito? 99 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Tatlumpu. 100 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Sakto. 101 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 Gusto mo ng gatas? 102 00:07:06,363 --> 00:07:07,723 Inom! Inom! Inom! 103 00:07:07,723 --> 00:07:11,603 Inom! Inom! Inom! 104 00:07:11,603 --> 00:07:13,123 Ang lakas niyang uminom. 105 00:07:13,123 --> 00:07:17,283 Nasa gatas ang siyam na amino acids na kailangan ng tao sa paggawa ng protina. 106 00:07:17,283 --> 00:07:19,003 Ah. Astig iyan. 107 00:07:19,003 --> 00:07:21,683 'Di naman nakakatulong sa akin. Lactose intolerant ako. 108 00:07:21,683 --> 00:07:25,483 'Di nagkaroon ang mga ninuno ko ng enzymes na panunaw ng gatas. 109 00:07:26,203 --> 00:07:27,763 Pasensiya na. 110 00:07:27,763 --> 00:07:30,603 Hindi, matalino ka. Ang hot niyon. 111 00:07:30,603 --> 00:07:32,843 Inom! Inom! Inom! 112 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Ganoon iyon, mga 'tol. 113 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Hindi ako umiinom ng sariwang gatas. 114 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Oo. 115 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Pasensiya na. 116 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Ay! Hel... Wow. 117 00:07:50,163 --> 00:07:54,283 Hayan na siya. Tatlumpung minuto ka na namin tinatawagan. 118 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ah, oo, pasensiya na. 119 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 Nagkaproblema sa phone ko, pero maayos na ngayon. Hi. 120 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Mabuti. Magsimula na tayo. 121 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Oo, sabik na sabik na ako. Nakaka-excite ito. 122 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 Pero para saan nga ulit ito? 123 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Si Liv... 124 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 'Yung creative brief. 125 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Oo, 'yung in-email ko sa iyo. 126 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Pasensiya na, nalito lang ako, pero ayos na. 127 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, ito si Armand La Martina, publicist extraordinaire. 128 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, gustong-gusto kita. 129 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Nakakatuwa. Salamat. - 'Yung mga aprubadong pag-uusapan. 130 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Siguradong nabasa mo 'yung listahan. 131 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Oo, ayos naman. - May gusto kang sabihin? 132 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 Liv? 133 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 Liv? 134 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Oo. Wala na, malinaw sa akin ang lahat. 135 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Mabuti, okay. 136 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Ito si Rockie Freene, stylist ng mahahalagang tao. 137 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Nakapili na siya ng mga bonggang damit para sa promo shoot. 138 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Pero gusto naming lahat 139 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 'yung kay Westwood. 140 00:08:57,883 --> 00:09:00,803 Ah, oo. Lumuwa ang mata ko sa ganda niyon. 141 00:09:00,803 --> 00:09:02,883 - Oo. - Cool! 142 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Kung maipapadala mo sa email ang mga sukat mo, malaking tulong iyon. 143 00:09:08,003 --> 00:09:10,723 Oo. At, sorry, gusto ko lang sabihin, 144 00:09:10,723 --> 00:09:13,883 sobrang nasasabik na ako sa lahat ng ito. 145 00:09:13,883 --> 00:09:17,403 Sa tingin ko, ang Banquet Royale ay magiging 'yung show 146 00:09:17,403 --> 00:09:19,483 kung saan ikukumpara 'yung iba pa. 147 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Gusto ko ang energy mo, girl. 148 00:09:21,403 --> 00:09:23,563 Tungkol sa mga bagong petsa ng campaign... 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,003 Teka, nasa mali siyang... 150 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - Ah, putik! - Ano'ng sabi mo? 151 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Naku, pasensiya na. Hindi kayo. 152 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 Kupal! Puwedeng pabukas ng pinto? 153 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 'Wag, teka! 154 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Teka! Putik! Putakti, teka! 155 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 Ah, punyeta! 156 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - Hindi! Puta! - Nakakatawa. 157 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - Liv? - Ah, hi. Oo! 158 00:09:43,483 --> 00:09:46,963 Okay. Dahil na-leak ito sa media, mas maaga na ang launch, 159 00:09:46,963 --> 00:09:48,923 pero walang masyadong mababago. 160 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Kaya naman, pareho pa rin ang venue... 161 00:09:51,363 --> 00:09:54,843 Sandali, sinabi mo bang... Papaagahin natin ang launch? 162 00:09:54,843 --> 00:09:57,003 Nang isang linggo. Nasa email iyon. 163 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Kasal kasi ng kapatid ko iyon, kaya... 164 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Aray. - Okay, iyon na lang muna. 165 00:10:03,723 --> 00:10:07,723 May isa pa kaming meeting. Salamat. Magkita tayo sa isang araw, ha? 166 00:10:07,723 --> 00:10:09,123 Oo, siyem... Oo naman. 167 00:10:12,123 --> 00:10:13,603 ANO IYON? 168 00:10:14,483 --> 00:10:15,563 Diyos ko. 169 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 TUMAYA AKO SA IYO. 'WAG MO AKONG PASASAMAIN. 170 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 Masama sabi ang phone, eh. 171 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Puta! 172 00:10:34,043 --> 00:10:35,683 Kumain ako ng gummy bears? 173 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 Uy, ayos ka lang? 174 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 Pakikuha ng tubig at tinapay. 175 00:10:41,683 --> 00:10:43,043 Okay, sige. 176 00:10:43,043 --> 00:10:44,883 - Hahawakan ko ang buhok mo. - Bakit? 177 00:10:44,883 --> 00:10:46,523 Dahil masusukahan mo iyan. 178 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 Hindi, ayos lang... 179 00:10:49,363 --> 00:10:51,563 Hindi n'yo basta mapapabalik ang bus? 180 00:10:51,563 --> 00:10:53,443 Okay, hindi, naiintindihan ko. 181 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Okay, salamat pa rin. 182 00:11:01,843 --> 00:11:03,963 Tapos ka na ngayong araw? 183 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Oo. 184 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Ayos iyon. Pahinga na sa hapon. 185 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Puwede kang mamasyal nang kaunti. 186 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Siya nga pala, papunta ka ba sa Canberra? 187 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 Hindi. 188 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 Talaga? Kasi balita ko, maganda raw ang damo roon. 189 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Mahina iyon. Kaya may sarili akong tanim. 190 00:11:25,003 --> 00:11:25,843 Ayos. 191 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Kung nagpapahiwatig ka na makikisakay ka, 192 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 puwede kitang ihatid. 193 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Ah, malaking tulong iyan. 194 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Salamat. 195 00:11:37,323 --> 00:11:38,803 - 'Yung mga patatas. - Sige. 196 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Diyos ko. 197 00:11:47,403 --> 00:11:49,123 Wala naman sanang daga rito. 198 00:11:49,123 --> 00:11:51,323 Nakarami na ako niyon ngayong araw. 199 00:11:51,843 --> 00:11:53,803 Ganyan ka ba magpasalamat? 200 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 Ah, gaano kalayo pa kaya tayo? 201 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 'Wag kang mag-alala, makakarating ka roon nang maaga. 202 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Ayos. 203 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Ay! - Diyos ko, hawakan mo ang manibela! 204 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Heto. 205 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Sabi mo, 'di nakakabuti ang phone? 206 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Ayos lang sa akin, masama sa iyo. 207 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Sagutin mo bago pa mawala. Naka-speaker. 208 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Sige. 209 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 He... Hello. 210 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Si Liv ito. Tumatawag ka kay... 211 00:12:24,723 --> 00:12:26,363 - Philomena. Oo. - Philomena. 212 00:12:26,363 --> 00:12:29,683 - Hi. - Philomena, nangyayari na. 213 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Kailangan kita. 214 00:12:30,683 --> 00:12:34,803 - Sige, papunta na ako. - Ano'ng gagawin ko sa ngayon? 215 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Huminga ka lang. Unawain mong nasa agos tayo ng mga bagay-bagay. 216 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Naplano na natin ito, at papunta na ako sa iyo. 217 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Sige. - Ayos na. 218 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Okay. Pa... Sala... Paalam. - 'Wag kang mamaalam... 219 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 Bastos naman kung hindi. 220 00:12:50,603 --> 00:12:54,243 Ihahatid mo muna ako bago ka pumunta sa kanya, 'di ba? 221 00:12:54,763 --> 00:12:56,843 Wala na akong oras dumaan sa iba. 222 00:12:57,443 --> 00:13:00,323 Pasensiya na, pero ganito talaga kapag doula. 223 00:13:00,843 --> 00:13:02,323 Pumupunta kung saan kailangan. 224 00:13:24,843 --> 00:13:29,123 - Okay, gaano katagal magpaanak ng sanggol? - Wala akong sinabing sanggol. 225 00:13:29,803 --> 00:13:31,603 Ang sabi mo, doula ka? 226 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Death doula ako. 227 00:13:35,123 --> 00:13:37,283 Kung gayon, may tao sa loob na... 228 00:13:37,803 --> 00:13:38,963 Mamamatay na, oo. 229 00:13:38,963 --> 00:13:41,803 At pamilyang mamamaalam na sa ama at asawa. 230 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 At iiwan mo lang ako sa kotse? 231 00:13:43,923 --> 00:13:47,603 Puwede kang pumasok sa loob. Mababait ang pamilyang Sarkis. 232 00:13:47,603 --> 00:13:48,843 Baliw ka ba? 233 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Tatawag ako ng taxi. 234 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Siyempre, walang signal. 235 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 May landline sa loob. 236 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Ayaw ko, salamat. 237 00:14:04,283 --> 00:14:05,883 Good luck sa iyo, kaibigan. 238 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Death... 239 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Hay. - Yoo-hoo! 240 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Diyos ko, nasaan ba ako? 241 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Diyos ko. 242 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 Tae! 243 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Hala, pasensiya na. Lilinisin ko. 244 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 Hindi, tigil. 245 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Pakiusap, tama na. Maiihi ako nito. 246 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - Huwag. - Kaya tama na. 247 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Si Amy Kwan ka, 'no? 248 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Dahil ba para sa iyo, magkamukha kami ni Pamela Chang? 249 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 Ano? Hindi... hindi ko lang alam. 250 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Kalma. Binibiro lang kita. 251 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Nakakatawa ka. - Nagulat ka? 252 00:15:16,883 --> 00:15:20,763 Oo, mukha kasing seryoso ka at nerdy sa school. 253 00:15:20,763 --> 00:15:24,163 - Akala ko, wala kang sense of humor. - Grabe, wala kang preno. 254 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Pasensiya na, pabigla-bigla ako. 255 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Alam ko. 256 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 Okay, tapos na ang party, mga mokong. Alam n'yo na ang gagawin. Itapon ang alak. 257 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - Ano'ng gagawin natin? - Ano pa? Uuwi na. 258 00:15:39,283 --> 00:15:40,683 Puwedeng huwag muna? 259 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Sige na. 260 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - Hindi ka rin nakalayo. - Hindi nga. 261 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Halika. 262 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Tara. - Diyos ko. 263 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Okay, oo. Salamat pa rin. 264 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 Wala pa rin? 265 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 Wala. Hindi namasada ngayon ang kaisa-isahang taxi rito 266 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 dahil nagpapa-wax ng bigote ang driver para sa litrato sa pasaporte. 267 00:17:10,763 --> 00:17:13,523 Ayos, pupunta sa Phuket si Jackie! 268 00:17:14,243 --> 00:17:16,563 - Kailangan niya ng pahinga. - Ayos. 269 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Pero puwede na kitang ihatid. 270 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - Ah, talaga? - Oo. 271 00:17:20,523 --> 00:17:22,643 - Okay. - Hindi na magtatagal ito. 272 00:17:22,643 --> 00:17:25,963 Aalalayan ko lang sila ngayong pumanaw na si Mr. Sarkis. 273 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 Pu... Pumanaw? 274 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Diyos ko. 275 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Ayos lang iyon. 276 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 Bangkay lang iyon. Walang dapat ikatakot. 277 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Ah, napakabait mo. Salamat. 278 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Halika. Tara mag-tsaa? 279 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 Tara? 280 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Halika. 281 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Okay, sige. 282 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Ah, hayan na. 283 00:18:05,203 --> 00:18:08,043 - Ano'ng ibig sabihin niyon? - Sisirain mo na ang vibe. 284 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Hindi ko kasi kayang umupo lang at magsulat sa journal. 285 00:18:12,603 --> 00:18:15,723 May mga gagawin pa tayo. Mga dapat planuhin, Mom. 286 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Ang kailangan mo lang gawin sa ngayon 287 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 ay maupo at damhin ang sandali. 288 00:18:28,723 --> 00:18:30,763 Kamamatay lang ng ama ko. 289 00:18:30,763 --> 00:18:33,083 Ayokong umupo. Gusto kong gumawa. 290 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Mahal, hindi mo maitataboy ang hinagpis, 291 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 o matatakasan ang sakit. 292 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Kailangan mo lang damhin. 293 00:18:46,483 --> 00:18:48,483 Kahit ito na ang pinakamahirap 294 00:18:49,003 --> 00:18:51,163 na kinailangan nating gawin. 295 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Uy. 296 00:19:11,443 --> 00:19:12,963 Na-finger ako ngayong gabi. 297 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Ni Stavros. 298 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 O... Okay. 299 00:19:17,203 --> 00:19:19,723 Wow. Kumusta naman? 300 00:19:19,723 --> 00:19:22,843 Parang ipinasok lang niya tapos hinayaan niya roon. 301 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 Ganoon ba talaga iyon? 302 00:19:25,003 --> 00:19:26,923 Hindi ko alam. Siguro. 303 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 Ayos ka lang? 304 00:19:31,923 --> 00:19:34,203 - Hala, gusto mo si Stav? - Hindi. Kadiri. 305 00:19:34,203 --> 00:19:38,323 Maayos naman siya, pero hindi. Hindi iyon. 306 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Namatay ang ama ko ngayong araw. 307 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Kaninang umaga. 308 00:19:49,243 --> 00:19:50,323 Ikinalulungkot ko. 309 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 Paano nangyari? 310 00:20:00,603 --> 00:20:01,923 Bakit hindi mo sinabi? 311 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Gusto ko lang magsaya ngayong gabi. 312 00:20:06,443 --> 00:20:08,403 Sa Lunes, malalaman na ng lahat, 313 00:20:08,403 --> 00:20:10,923 tapos ako na 'yung kawawang bata na namatayan ng ama. 314 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Posible. 315 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Posible ring hindi. 316 00:20:14,883 --> 00:20:16,843 Puwede kang maging sinuman. 317 00:20:17,523 --> 00:20:20,123 Para sa akin, ikaw lagi 'yung batang sumuka sa sapatos ko. 318 00:20:23,003 --> 00:20:25,603 Grabe, na-finger ka ni Stavros. 319 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 Bakit? Guwapo naman siya. 320 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Nakakatawa siya minsan. 321 00:20:33,603 --> 00:20:36,083 Napahalakhak niya lahat sa speech na iyon. 322 00:20:36,603 --> 00:20:40,043 Oo. Sobrang saya ng graduation mo. 323 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Pero hindi siya nakapagtapos. 324 00:20:43,363 --> 00:20:45,283 Ano ba naman, Nicole! 325 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 Bakit? Totoo naman. 326 00:20:47,363 --> 00:20:50,923 Kulang siya ng dalawang unit, pero nakapagdiwang pa rin. 327 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Pasensiya na. 328 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 Hindi ko sinasadyang makasakit. 329 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Nakuha mo ang pagkaprangka mo sa ama mo. 330 00:21:02,563 --> 00:21:04,803 Iyon ang pinakanagustuhan ko sa kanya. 331 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 Nasaan ang banyo? 332 00:21:11,883 --> 00:21:13,483 - Deretso sa kanan. - Salamat. 333 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Sino ba iyon? 334 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Ah, pasen... 335 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Diyos ko. 336 00:21:43,603 --> 00:21:45,723 - Buti narito ka. Patulong. - Diyos ko. 337 00:21:45,723 --> 00:21:48,883 - Doon ka sa isang kilikili. Sa kabila ako. - Tapos? 338 00:21:49,403 --> 00:21:51,763 Ililipat natin sa kama bago siya tumigas. 339 00:21:51,763 --> 00:21:54,003 - Halika, dali. - Ayaw ko nga. 340 00:21:54,003 --> 00:21:55,723 Hindi ako hahawak sa patay. 341 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - Bakit hindi? - Ayaw ko. 342 00:21:59,523 --> 00:22:01,043 Ano'ng ikinatatakot mo? 343 00:22:01,043 --> 00:22:04,443 May pamilya sa labas na kailangang makita ang mahal nila. 344 00:22:04,443 --> 00:22:07,843 Kailangan nilang mamaalam at iproseso ang pagkawala niya. 345 00:22:08,483 --> 00:22:11,923 Hahayaan mong gawin nila iyon nang matigas na siya sa upuan? 346 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Diyos ko. 347 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Ganyan nga. Kaya mo iyan. 348 00:22:19,363 --> 00:22:22,483 Papunta na rito ang direktor ng punerarya. 349 00:22:23,603 --> 00:22:26,003 Kung may gusto pa kayong sabihin, 350 00:22:27,043 --> 00:22:28,403 sabihin n'yo na. 351 00:22:32,603 --> 00:22:36,163 'Wag n'yong pakaisipin. Kung anuman iyan, ilabas n'yo lang. 352 00:22:41,803 --> 00:22:46,523 Pagtingin ko sa mata mo Nakikita ko ang paraiso 353 00:22:46,523 --> 00:22:47,443 Erika! 354 00:22:47,443 --> 00:22:51,923 Hindi ako makapaniwala Sa mundong natagpuan ko 355 00:22:51,923 --> 00:22:53,323 - Ano ba? - Paborito ni Dad ito. 356 00:22:53,323 --> 00:22:54,683 - Panira ka. - Basta. 357 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 Ngayong nasa tabi mo ako 358 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 Gusto kong ibigay sa iyo 359 00:23:00,683 --> 00:23:01,963 Kanta ka rin. 360 00:23:01,963 --> 00:23:05,643 Itong pagmamahal sa aking puso Na nadarama ko para sa iyo 361 00:23:05,643 --> 00:23:07,043 Kaya mo iyan, sige na. 362 00:23:07,803 --> 00:23:09,723 Sabihin man nilang baliw tayo 363 00:23:10,243 --> 00:23:12,123 Balewala sa akin iyon 364 00:23:12,123 --> 00:23:16,803 Mahal, akin na ang iyong kamay Huwag ka nang lilingon 365 00:23:17,323 --> 00:23:21,723 Hayaang ang daan sa paligid natin Ay gumuho 366 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Mahal, kakayanin natin Basta nagkakasundo ang mga puso 367 00:23:26,443 --> 00:23:30,683 Magkasama nating bubuuin ang pangarap 368 00:23:30,683 --> 00:23:33,163 Magiging matatag habambuhay 369 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 Wala nang makapipigil sa atin 370 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 At 'pag naubusan ng nagmamahalan sa mundo 371 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 Nandiyan pa rin tayo para sa isa't isa 372 00:23:43,723 --> 00:23:46,683 Walang makapipigil sa atin 373 00:23:46,683 --> 00:23:51,843 Wala nang makapipigil sa atin 374 00:23:51,843 --> 00:23:53,723 Oh yeah 375 00:23:53,723 --> 00:23:55,203 Hala, pasensiya na! 376 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Pasensiya na. - Ayos lang, mahal. 377 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Halika. Sige na. 378 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Halika. - Hindi na. 379 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Inimbitahan ka. Sige na. 380 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Oo. - Halika. 381 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Salamat. 382 00:24:06,123 --> 00:24:08,003 Yakapin n'yo ang ama n'yo. 383 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Paalam, Dad. 384 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Salamat. 385 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Magaling. 386 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Salamat. Sa pagtulong mo roon. 387 00:24:33,723 --> 00:24:35,643 Namatay ang ama ko noong bata ako. 388 00:24:37,163 --> 00:24:41,403 Hindi ganoon ang ginawa ng pamilya ko. 389 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 Aba. 390 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 May sikat dito. 391 00:25:08,563 --> 00:25:12,563 Ano ba naman, Liv, nasaan ka? 'Di ka raw mahagilap ng kapatid mo. 392 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Kalma lang, nasa may Canberra lang ako. 393 00:25:16,083 --> 00:25:16,923 Para saan? 394 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - May psych evaluation ako. - Ha? Bakit? 395 00:25:21,443 --> 00:25:23,043 Mahabang kuwento. Wala ito. 396 00:25:23,043 --> 00:25:26,563 Pinag-isipan ko 'yung tanong mo sa akin noong isang araw. 397 00:25:26,563 --> 00:25:28,803 Na paano kung ngayon tayo nagkakilala. 398 00:25:28,803 --> 00:25:31,403 Ah, Ames, kahit saka na natin pag-usapan. 399 00:25:31,403 --> 00:25:37,883 At sa totoo lang, hindi. Tingin ko, 'di tayo magiging magkaibigan. 400 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Pero hindi tayo nagkakilala nang 40 na tayo. 401 00:25:42,083 --> 00:25:44,963 Hindi tayo magkaibigan dahil magkapitbahay tayo, 402 00:25:44,963 --> 00:25:46,963 o nasa parehong school ang mga anak natin. 403 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Magkaibigan tayo dahil ng pinagsamahan natin. 404 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Alam mo na, mga inuman, mga kagimbal-gimbal na crush. 405 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Diyos ko, 'yung mga pangit na gupit. 406 00:25:57,843 --> 00:26:01,243 Kaya wala akong pakialam kung sino tayo ngayon. 407 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Dahil para sa akin, ikaw lagi 'yung batang sumuka sa sapatos ko. 408 00:26:07,003 --> 00:26:09,763 at ako lagi 'yung batang may kiliti sa paa. 409 00:26:11,443 --> 00:26:12,523 Putsa, ang emo mo. 410 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 Pakiabot ng suklay ko. 411 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 Sino iyon? 412 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Susko. Estranghero lang na nagpasakay sa akin. 413 00:26:21,883 --> 00:26:25,123 Okay, ipadala mo sa akin ang litrato ng plaka niya 414 00:26:25,123 --> 00:26:27,643 sakaling patayin ka niya at ipaghihiganti kita. 415 00:26:27,643 --> 00:26:28,603 Sige. 416 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Ang laman ng usapan ninyo. Mabuti iyon. 417 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hi, Mr. at Mrs. Kwan. 418 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Amoy alak ka. 419 00:26:42,723 --> 00:26:45,563 Dahil ng batang Australian na ito, 'no? 420 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Puro sila VB at naglalasing sa kalsada. 421 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 Bakit 'di na lang si Pamela Chang ang kaibiganin mo? 422 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 Namatay ang ama ni Liv kanina, okay? 423 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 Kaya puwedeng ihatid na lang natin siya? 424 00:27:28,883 --> 00:27:30,923 Nasaan 'yung lasagna tray? 425 00:27:35,123 --> 00:27:38,043 Basta ibabalik mo kasi sa Tita Pat mo iyon. 426 00:28:20,603 --> 00:28:22,603 Sabi ko sa iyo, aabot tayo. 427 00:28:23,123 --> 00:28:27,803 Salamat. Naging weird ang araw na ito. 428 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 Walang anuman. 429 00:28:31,563 --> 00:28:34,443 Ngayon, baba na. Huli na ako sa Bumble date ko. 430 00:28:34,963 --> 00:28:35,843 Good luck. 431 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Hi. Narito ako para sa evaluation para sa US green card application ko. 432 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 - Olivia Healy? - Oo. 433 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Hayun ka. Ah, taga-Sydney ka pala. 434 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Oo. Kung alam mo lang ang ginawa ko para makapunta rito. 435 00:28:54,643 --> 00:28:57,603 Ah, dapat nag-request ka ng konsulta sa Zoom. 436 00:29:03,683 --> 00:29:05,323 Gaz, puwedeng tawagan na lang kita? 437 00:29:05,323 --> 00:29:06,643 Tangina, Liv. 438 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 Ginagawa mo talaga ang kalokohang 'to bago ang kasal ko? 439 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 Kalokohan? 440 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Oo, galit ka kay Mom, pero 'yung mawala ka nang buong araw? 441 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 Nataranta ang lahat. 442 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Tutulong ka dapat sa wine. Ni text, wala? 443 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Sabi na nga ba, agaw-atensiyon ka na naman sa kasal ko. 444 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 Ano... Hindi, ah. Hindi iyon... 445 00:29:25,243 --> 00:29:28,643 Nakalimutan ko lang, pero makinig ka, darating ako. 446 00:29:31,683 --> 00:29:35,923 Alam mo? Da... Pangako, darating ako. Walang magiging problema sa kasal mo. 447 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Ms. Healy, puwede ka nang pumasok. 448 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Salamat. 449 00:30:49,723 --> 00:30:53,803 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Moonnette Maranan