1
00:01:10,123 --> 00:01:12,123
¿Qué mierda es esto, mamá?
2
00:01:12,123 --> 00:01:13,963
No digas palabrotas.
3
00:01:13,963 --> 00:01:15,643
Me escondiste la residencia
4
00:01:15,643 --> 00:01:18,523
me atrapaste
y pusiste en peligro mi trabajo.
5
00:01:18,523 --> 00:01:20,803
¡Claro que digo putas palabrotas!
6
00:01:20,803 --> 00:01:24,723
Quería retrasarte un par de días.
7
00:01:24,723 --> 00:01:27,523
Que aflojaras y descansaras un poco.
8
00:01:27,523 --> 00:01:29,723
No necesito descansar.
9
00:01:29,723 --> 00:01:33,403
No sabía que montarías una escena
y te cancelarían el visado.
10
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
¡Si siempre monto una puta escena!
11
00:01:39,163 --> 00:01:44,523
¿Sabes lo que es
ver a tu hija destrozarse la vida?
12
00:01:44,523 --> 00:01:46,003
Ya empezamos.
13
00:01:46,003 --> 00:01:48,523
Bebidas, fiestas, drogas.
14
00:01:48,523 --> 00:01:49,603
¿Qué?
15
00:01:49,603 --> 00:01:51,843
Viví los 70, Olivia.
16
00:01:51,843 --> 00:01:54,603
Sé cómo te hincha la cocaína.
17
00:01:55,963 --> 00:01:58,203
Cuando llegaste, me di cuenta
18
00:01:58,203 --> 00:02:02,043
de lo que tu vida
le estaba haciendo a tu cuerpo y decidí...
19
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
¡Decidiste arruinarlo todo, joder!
20
00:02:04,923 --> 00:02:08,523
¡Quería salvarte, joder!
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,123
No digas palabrotas.
22
00:02:11,123 --> 00:02:15,883
No quería enterrar
a otro miembro de la familia.
23
00:02:19,203 --> 00:02:20,243
¡Mierda!
24
00:02:22,723 --> 00:02:25,363
VIDA SALUDABLE A TOPE
25
00:02:39,603 --> 00:02:40,923
¿Qué vendes?
26
00:02:41,563 --> 00:02:43,923
- ¿Tomamos algo?
- Sí, vale.
27
00:02:43,923 --> 00:02:44,923
Pasa.
28
00:02:50,803 --> 00:02:52,483
Podría denunciarla.
29
00:02:53,203 --> 00:02:54,643
Sí. Gracias.
30
00:02:55,203 --> 00:02:58,163
Robó un documento legal.
31
00:02:58,163 --> 00:02:59,883
No lo voy a hacer, pero...
32
00:03:00,843 --> 00:03:02,843
- Joder, ¿es broma?
- ¿Qué?
33
00:03:02,843 --> 00:03:06,243
Solo hay tres psicólogos
aprobados por el consulado.
34
00:03:07,043 --> 00:03:09,643
Los dos de Sídney
tienen 6 semanas de espera.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,363
¿Y el tercero?
36
00:03:12,363 --> 00:03:15,723
Sí. Muchas citas,
a tres horas, en la soleada Canberra.
37
00:03:15,723 --> 00:03:17,883
Debo ayudar con la boda de Gaz.
38
00:03:19,403 --> 00:03:20,323
Mierda.
39
00:03:23,523 --> 00:03:24,643
¿Son dibujos tuyos?
40
00:03:25,843 --> 00:03:27,923
No, de mi hijo.
41
00:03:28,523 --> 00:03:29,923
- ¿Tu hijo?
- Sí.
42
00:03:30,643 --> 00:03:33,243
Eso explica las sábanas con camioncitos.
43
00:03:33,243 --> 00:03:35,483
No, son mías. Sí.
44
00:03:37,763 --> 00:03:39,363
No me lo habías contado.
45
00:03:39,963 --> 00:03:40,803
Ya.
46
00:03:42,083 --> 00:03:46,923
Porque me pasé mucho tiempo
siendo muy mal padre.
47
00:03:48,403 --> 00:03:50,763
Pero estoy en ello.
48
00:03:52,803 --> 00:03:55,043
Bueno, ¿qué vas a hacer?
49
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
No tengo seis semanas.
50
00:03:57,963 --> 00:03:59,963
El autobús de las 9:15 a Canberra
51
00:03:59,963 --> 00:04:04,043
saldrá dentro de cinco minutos
desde la parada número tres.
52
00:04:05,163 --> 00:04:08,683
Para en Pheasants Nest y Goulburn,
53
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
y acaba en Canberra.
54
00:04:11,363 --> 00:04:12,283
Gracias.
55
00:04:13,363 --> 00:04:17,163
QUITA, BANKSY. HOLA, PRINGANKSY.
56
00:04:26,923 --> 00:04:28,203
Eres un hurón, ¿no?
57
00:04:28,203 --> 00:04:31,003
Dicen que sois ratas,
pero tenéis almohadillas.
58
00:04:31,003 --> 00:04:34,163
No eres una rata. Eres un hurón.
Qué monada.
59
00:04:34,163 --> 00:04:47,563
¡Stav! ¡Stav!
60
00:04:47,563 --> 00:04:49,803
¡Así se hace, tíos!
61
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
¿Os gusta la fiesta?
62
00:04:54,603 --> 00:04:55,843
Liv Healy.
63
00:04:55,843 --> 00:04:58,883
Tía, ¿qué es esto?
Nunca vienes a las fiestas.
64
00:04:58,883 --> 00:05:01,523
Ya era hora de honraros con mi presencia.
65
00:05:01,523 --> 00:05:03,723
¿Has traído una lasaña?
66
00:05:03,723 --> 00:05:06,283
Eres la hostia. Pasa.
67
00:05:06,283 --> 00:05:10,203
¿Quién tiene hambre?
Liv Lasaña nos ha traído algo.
68
00:05:11,283 --> 00:05:13,003
¡Sabe a magia!
69
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
- ¡Sí!
- ¡Qué buena está!
70
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Ay, Dios.
71
00:05:25,443 --> 00:05:29,163
Bien, hacemos una pausa de 25 minutos
para ir al baño.
72
00:05:30,483 --> 00:05:31,403
Todos abajo.
73
00:05:43,043 --> 00:05:43,883
¿Señora?
74
00:05:45,683 --> 00:05:46,523
¡Señora!
75
00:05:48,163 --> 00:05:49,763
Sí, usted. Abajo.
76
00:05:50,883 --> 00:05:51,963
¿Disculpe?
77
00:05:51,963 --> 00:05:53,923
Por favor... ¿Disculpe? Hola.
78
00:05:53,923 --> 00:05:56,323
¿Arranca el autobús? Tengo que cargar.
79
00:05:56,323 --> 00:05:57,443
Lo siento, no.
80
00:05:57,443 --> 00:05:59,083
¿Me da las llaves?
81
00:05:59,083 --> 00:06:01,083
Violaría la política de empresa.
82
00:06:01,083 --> 00:06:03,323
¿Y si le ofrezco algo más?
83
00:06:03,323 --> 00:06:05,843
Cincuenta pavos y queda entre nosotros.
84
00:06:05,843 --> 00:06:06,803
Y él.
85
00:06:07,643 --> 00:06:10,443
Son 25 minutos.
Tengo derecho a mis 25 minutos.
86
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
Ay, Dios.
87
00:06:21,523 --> 00:06:23,123
FLORES FRESCAS
88
00:06:24,243 --> 00:06:27,643
Hola. Tienes una energía
muy escandalosa, ¿no?
89
00:06:28,243 --> 00:06:29,123
Ah, ¿sí?
90
00:06:29,643 --> 00:06:30,723
Pues gracias.
91
00:06:30,723 --> 00:06:33,243
- ¿Cuánto por el cargador?
- Mejor no.
92
00:06:33,883 --> 00:06:36,443
¿Te puedo ofrecer un huevo campero?
93
00:06:36,443 --> 00:06:39,283
Estira los dedos. Toca.
94
00:06:39,283 --> 00:06:41,683
Está caliente del canal del parto.
95
00:06:41,683 --> 00:06:42,763
Sí que lo está.
96
00:06:42,763 --> 00:06:45,443
No, gracias. Solo el cargador, por favor.
97
00:06:45,443 --> 00:06:47,163
- ¿Segura?
- Sí.
98
00:06:47,683 --> 00:06:49,123
Oye, una cosita.
99
00:06:49,123 --> 00:06:52,323
Los móviles no son buenos para ti.
100
00:06:52,323 --> 00:06:55,003
No debes conectarte
más allá de aquí y ahora.
101
00:06:55,003 --> 00:06:57,203
Sí, brutal. ¿Cuánto es?
102
00:06:57,803 --> 00:06:58,763
Treinta pavos.
103
00:07:00,763 --> 00:07:01,603
Perfecto.
104
00:07:04,403 --> 00:07:05,763
¿Un poco de leche?
105
00:07:06,363 --> 00:07:11,603
¡Traga! ¡Traga!
106
00:07:11,603 --> 00:07:13,083
Esa tía sabe beber.
107
00:07:13,083 --> 00:07:17,243
La leche tiene los 9 aminoácidos
necesarios para crear proteínas.
108
00:07:17,243 --> 00:07:18,963
Ya. Qué guay.
109
00:07:18,963 --> 00:07:21,683
A mí, plin. Soy intolerante a la lactosa.
110
00:07:21,683 --> 00:07:25,363
Mis antepasados no desarrollaron
enzimas para procesarla.
111
00:07:26,283 --> 00:07:27,763
Perdona, pasa de mí.
112
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
No, eres lista. Eso es sexy.
113
00:07:30,683 --> 00:07:32,843
¡Traga! ¡Traga!
114
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
Así se hace, tíos.
115
00:07:41,923 --> 00:07:44,083
Ya, no me va la leche sola.
116
00:07:44,683 --> 00:07:45,643
Ya.
117
00:07:46,243 --> 00:07:47,203
Lo siento.
118
00:07:48,683 --> 00:07:50,163
Hala. Hol... Hala.
119
00:07:50,163 --> 00:07:54,283
Ahí está. Llevamos media hora
intentando localizarte.
120
00:07:54,803 --> 00:07:56,163
Ya, sí. Lo... siento.
121
00:07:56,163 --> 00:07:59,843
El móvil me la ha liado.
pero ahora va todo bien. Hola.
122
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
Genial. Empecemos.
123
00:08:01,563 --> 00:08:06,003
Sí, estoy emocionadísima. Qué pasada.
124
00:08:06,003 --> 00:08:08,963
¿Me recordáis de que va esto?
125
00:08:10,203 --> 00:08:11,043
Ella...
126
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
El informe creativo.
127
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Sí, te escribí un correo.
128
00:08:16,643 --> 00:08:19,123
Perdón, el cerebro hecho puré, vale.
129
00:08:20,043 --> 00:08:24,883
Liv, este es Armand La Martina,
extraordinario publicista.
130
00:08:24,883 --> 00:08:27,203
Liv Healy, te adoro.
131
00:08:27,203 --> 00:08:30,443
- Qué bonito. Gracias.
- Los puntos aprobados.
132
00:08:30,443 --> 00:08:32,763
Habrás leído la lista que te enviaron.
133
00:08:32,763 --> 00:08:35,643
- Sí, claro.
- ¿Qué piensas?
134
00:08:37,923 --> 00:08:38,963
¿Liv?
135
00:08:39,963 --> 00:08:40,803
¿Liv?
136
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Sí. No, todo me ha quedado clarísimo.
137
00:08:44,043 --> 00:08:45,043
Genial, vale.
138
00:08:45,803 --> 00:08:49,923
Este es Rockie Freene,
el estilista de los que importan.
139
00:08:49,923 --> 00:08:53,883
Ha elegido opciones glamurosas
para la sesión promocional.
140
00:08:53,883 --> 00:08:56,123
Pero a todos nos gusta
141
00:08:56,123 --> 00:08:57,883
la pieza de Westwood.
142
00:08:57,883 --> 00:09:00,763
Ay, sí.
Ese vestido me dio un orgasmo ocular.
143
00:09:00,763 --> 00:09:02,883
- Sí.
- ¡Genial!
144
00:09:02,883 --> 00:09:08,003
Si me envías tus medidas
por correo, me irá genial.
145
00:09:08,003 --> 00:09:10,683
Claro. Y, perdón, quiero decir
146
00:09:10,683 --> 00:09:13,883
que estoy superemocionada con esto.
147
00:09:13,883 --> 00:09:17,323
Creo que Banquet Royale va a ser
el programa
148
00:09:17,323 --> 00:09:19,483
con el que se compararán los demás.
149
00:09:19,483 --> 00:09:21,403
Qué energía, guapa.
150
00:09:21,403 --> 00:09:23,603
Bueno, las nuevas fechas de campaña...
151
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
Espera, se ha equi...
152
00:09:25,003 --> 00:09:27,283
- ¡Joder!
- ¿Perdona?
153
00:09:27,283 --> 00:09:29,363
Nada, perdón. No iba por vosotros.
154
00:09:29,363 --> 00:09:31,603
¡Joder! ¿Puede abrir la puerta?
155
00:09:33,803 --> 00:09:35,043
¡No! ¡Espere!
156
00:09:35,043 --> 00:09:38,123
¡Espere! ¡Joder! ¡Joder, espere!
157
00:09:38,123 --> 00:09:39,123
¡Joder!
158
00:09:39,123 --> 00:09:41,043
- ¡No! ¡Mierda!
- Muy graciosa.
159
00:09:41,043 --> 00:09:43,483
- ¿Liv?
- Sí. Hola. ¡Sí!
160
00:09:43,483 --> 00:09:46,923
Vale. Debido a la filtración,
hemos adelantado el estreno,
161
00:09:46,923 --> 00:09:48,923
pero no cambia el resumen.
162
00:09:48,923 --> 00:09:51,363
Seguimos en el mismo recinto...
163
00:09:51,363 --> 00:09:54,883
Perdona, ¿has dicho...?
¿Hemos adelantado el estreno?
164
00:09:54,883 --> 00:09:57,003
Una semana. Lo decía en el correo.
165
00:09:58,003 --> 00:10:00,563
Es la boda de mi hermano pequeño y...
166
00:10:00,563 --> 00:10:03,723
- Ay.
- Vale, sí, vamos a terminar.
167
00:10:03,723 --> 00:10:07,683
Tenemos otra reunión. Gracias.
Te vemos en un par de días. ¿Vale?
168
00:10:07,683 --> 00:10:09,123
Sí, por... Claro.
169
00:10:12,123 --> 00:10:14,523
¿Y ESO?
TE NECESITO Y NO HAS ESTADO BIEN.
170
00:10:14,523 --> 00:10:15,563
Joder.
171
00:10:18,243 --> 00:10:20,323
TE APOYÉ. NO ME HAGAS QUEDAR MAL.
172
00:10:20,323 --> 00:10:21,923
Los móviles son malos.
173
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
¡Joder!
174
00:10:34,003 --> 00:10:35,683
¿Cuándo he comido gominolas?
175
00:10:37,043 --> 00:10:38,243
¿Estás bien?
176
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
¿Vas a buscar agua y pan?
177
00:10:41,683 --> 00:10:43,043
Sí, enseguida.
178
00:10:43,043 --> 00:10:44,883
- Te cojo el pelo.
- ¿Por qué?
179
00:10:44,883 --> 00:10:46,523
Vas a vomitarte encima.
180
00:10:46,523 --> 00:10:47,963
No, estoy muy...
181
00:10:49,363 --> 00:10:51,483
¿El autobús no puede volver?
182
00:10:51,483 --> 00:10:53,283
Ya, no, lo comprendo.
183
00:10:54,003 --> 00:10:55,403
Vale, gracias.
184
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
¿Ya has terminado?
185
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Sí.
186
00:11:05,443 --> 00:11:07,603
Qué guay. La tarde libre.
187
00:11:07,603 --> 00:11:09,723
Puedes ver un poco de mundo.
188
00:11:11,363 --> 00:11:14,083
Por cierto,
¿podría ser que fueras a Canberra?
189
00:11:15,283 --> 00:11:16,163
No.
190
00:11:17,083 --> 00:11:21,283
¿No? La maría ahí es brutal.
191
00:11:21,283 --> 00:11:24,203
Es flojísima. Por eso la cultivo yo misma.
192
00:11:25,003 --> 00:11:25,883
Genial.
193
00:11:27,083 --> 00:11:29,963
Si es tu manera de pedir que te lleven,
194
00:11:30,643 --> 00:11:32,683
te acompaño.
195
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Eso sería genial.
196
00:11:35,003 --> 00:11:35,923
Gracias.
197
00:11:37,323 --> 00:11:38,763
- Coge las patatas.
- Sí.
198
00:11:45,443 --> 00:11:46,443
Ay, Dios.
199
00:11:47,403 --> 00:11:49,123
Dime que no hay un roedor.
200
00:11:49,123 --> 00:11:51,323
He visto demasiados hoy.
201
00:11:51,843 --> 00:11:53,923
Un modo curioso de dar las gracias.
202
00:11:57,123 --> 00:11:59,443
¿Estamos muy lejos?
203
00:11:59,443 --> 00:12:02,803
Tranquila, llegarás con un buen margen.
204
00:12:03,403 --> 00:12:04,283
Genial.
205
00:12:08,163 --> 00:12:10,963
- Huy.
- ¡Las manos a las diez y diez!
206
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
Eso es.
207
00:12:11,883 --> 00:12:13,963
Pero los móviles no son buenos.
208
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
Para mí sí, para ti no.
209
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
Contesta antes de que pare. Manos libres.
210
00:12:18,163 --> 00:12:19,083
Vale.
211
00:12:20,563 --> 00:12:21,723
Ho... Hola.
212
00:12:22,483 --> 00:12:24,723
Soy Liv. Te oye...
213
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
- Philomena.
- Philomena.
214
00:12:26,323 --> 00:12:29,683
- Hola.
- Philomena, es ahora.
215
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Te necesito.
216
00:12:30,683 --> 00:12:32,963
Vale, ya voy.
217
00:12:33,563 --> 00:12:34,803
¿Y mientras tanto?
218
00:12:34,803 --> 00:12:38,603
Tú respira. Sigue el flujo de las cosas.
219
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
Lo hemos planificado y ya voy.
220
00:12:44,043 --> 00:12:45,643
- Vale.
- Es suficiente.
221
00:12:45,643 --> 00:12:48,403
- Bien. Gra... Adiós.
- No digas adiós.
222
00:12:48,403 --> 00:12:50,603
No hacerlo es de mala educación.
223
00:12:50,603 --> 00:12:54,123
Le has dicho que ya vas.
Después de dejarme, ¿no?
224
00:12:54,843 --> 00:12:56,843
No tengo tiempo para parar.
225
00:12:57,443 --> 00:13:00,403
Lo siento,
pero así es la vida de la doula.
226
00:13:00,923 --> 00:13:02,323
Voy donde me necesitan.
227
00:13:24,843 --> 00:13:29,123
- ¿Cuánto se tarda en sacar a un bebé?
- No he dicho que fuera un bebé.
228
00:13:29,803 --> 00:13:32,923
- ¿No eres doula?
- Soy una doula de la muerte.
229
00:13:35,123 --> 00:13:37,723
Así que hay alguien ahí dentro que...
230
00:13:37,723 --> 00:13:41,803
Se muere, sí. Y una familia que se despide
de un padre y un marido.
231
00:13:41,803 --> 00:13:43,923
¿Me vas a dejar en el coche?
232
00:13:43,923 --> 00:13:45,643
Puedes entrar.
233
00:13:45,643 --> 00:13:47,643
La familia Sarkis es muy cortés.
234
00:13:47,643 --> 00:13:48,843
¿Estás loca?
235
00:13:49,883 --> 00:13:50,883
Pido un taxi.
236
00:13:55,563 --> 00:13:57,483
Claro, no hay cobertura.
237
00:13:59,923 --> 00:14:01,683
Hay un fijo dentro.
238
00:14:01,683 --> 00:14:03,323
Ni de coña, gracias.
239
00:14:04,283 --> 00:14:05,803
Buena suerte, amiga.
240
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Muerte...
241
00:14:10,283 --> 00:14:12,003
- Joder.
- ¡Yuju!
242
00:14:13,843 --> 00:14:15,723
Ay, Dios. ¿Dónde coño estoy?
243
00:14:17,123 --> 00:14:18,043
Joder.
244
00:14:53,123 --> 00:14:54,163
¡Mierda!
245
00:14:54,163 --> 00:14:56,203
Ay, lo siento. Te limpio.
246
00:14:56,203 --> 00:14:57,123
No, para.
247
00:14:57,763 --> 00:15:00,003
Por favor, para. Me voy a mear encima.
248
00:15:01,683 --> 00:15:03,243
- No lo hagas.
- Pues para.
249
00:15:05,283 --> 00:15:06,523
Eres Amy Kwan, ¿no?
250
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
¿No distingues entre Pamela Chang y yo?
251
00:15:09,603 --> 00:15:12,003
¿Qué? No, es que... No lo sabía.
252
00:15:12,003 --> 00:15:14,003
Tranquila. Era broma.
253
00:15:14,963 --> 00:15:16,883
- Qué graciosa.
- ¿Te sorprende?
254
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
Sí. En el cole
pareces estirada y empollona.
255
00:15:20,723 --> 00:15:24,163
- Creía que no tenías sentido del humor.
- No te cortas.
256
00:15:24,163 --> 00:15:26,523
Perdona, me cuesta cerrar la boca.
257
00:15:27,203 --> 00:15:28,163
Ah, ya lo sé.
258
00:15:30,403 --> 00:15:35,323
Se acabó la fiesta, idiotas.
Ya sabéis. El alcohol por el desagüe.
259
00:15:36,723 --> 00:15:39,283
- ¿Qué hacemos?
- ¿Qué? Irnos a casa.
260
00:15:39,283 --> 00:15:40,683
¿Podemos esperar?
261
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Vamos.
262
00:16:44,163 --> 00:16:46,283
- No has llegado lejos.
- No.
263
00:16:49,683 --> 00:16:50,563
Vamos.
264
00:16:53,683 --> 00:16:55,643
- Vamos.
- Ay, Dios.
265
00:16:58,203 --> 00:16:59,723
Vale, sí. Gracias.
266
00:17:01,483 --> 00:17:02,483
¿Nada?
267
00:17:03,203 --> 00:17:06,723
No. La única taxista del pueblo
tiene el día libre
268
00:17:06,723 --> 00:17:10,763
para depilarse el bigote
para la foto del pasaporte.
269
00:17:10,763 --> 00:17:13,443
Sí. Jackie se va a Phuket.
270
00:17:14,283 --> 00:17:15,403
Necesita descansar.
271
00:17:15,403 --> 00:17:16,563
Genial.
272
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Pero puedo llevarte yo.
273
00:17:18,643 --> 00:17:20,523
- ¿En serio?
- Sí.
274
00:17:20,523 --> 00:17:22,683
- Vale.
- No tardaremos mucho más.
275
00:17:22,683 --> 00:17:25,963
Solo tengo que calmar a la familia
ahora que ha muerto.
276
00:17:28,443 --> 00:17:29,523
¿Muerto?
277
00:17:31,403 --> 00:17:32,403
Madre mía.
278
00:17:32,403 --> 00:17:33,843
Ah, no pasa nada.
279
00:17:33,843 --> 00:17:36,723
Es solo un cadáver.
No hay que tener miedo.
280
00:17:38,563 --> 00:17:41,163
Ah, cielo, eres un amor. Gracias.
281
00:17:42,083 --> 00:17:45,003
Venga. Un té, ¿no?
282
00:17:45,603 --> 00:17:46,443
¿No?
283
00:17:47,043 --> 00:17:47,963
Venga.
284
00:17:49,603 --> 00:17:50,563
Vale, sí.
285
00:18:02,923 --> 00:18:04,083
Ya empezamos.
286
00:18:05,243 --> 00:18:08,043
- ¿Qué?
- Vas a arruinar el ambiente.
287
00:18:09,243 --> 00:18:12,603
Perdón por no sentarme
a apuntar mis sentimientos.
288
00:18:12,603 --> 00:18:15,123
Hay cosas que hacer y planificar, mamá.
289
00:18:19,763 --> 00:18:23,843
Lo único que hay que hacer ahora
290
00:18:23,843 --> 00:18:27,163
es sentarse y vivir el momento.
291
00:18:28,723 --> 00:18:33,083
Mi padre ha muerto.
No quiero sentarme. Quiero hacer cosas.
292
00:18:34,123 --> 00:18:38,963
Cielo, no puedes apartar
la pena de tu vida
293
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
ni huir del dolor.
294
00:18:42,603 --> 00:18:44,803
Hay que sentir esas cosas.
295
00:18:46,483 --> 00:18:48,363
Aunque sea lo más difícil
296
00:18:49,003 --> 00:18:51,163
que hemos tenido que hacer.
297
00:18:53,723 --> 00:18:54,683
Eh.
298
00:19:11,523 --> 00:19:12,843
Me han hecho dedos.
299
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Stavros.
300
00:19:14,803 --> 00:19:17,203
Vale.
301
00:19:17,203 --> 00:19:19,283
Hala. ¿Y qué tal?
302
00:19:19,803 --> 00:19:22,763
Me lo metió y lo dejó ahí un rato.
303
00:19:23,363 --> 00:19:25,003
¿Eso es lo que debe pasar?
304
00:19:25,003 --> 00:19:26,763
No lo sé. Seguramente.
305
00:19:29,123 --> 00:19:30,003
¿Estás bien?
306
00:19:31,963 --> 00:19:34,163
- Ay, no te gustará Stav, ¿no?
- No.
307
00:19:34,163 --> 00:19:38,323
Es majo, pero no, no es eso.
308
00:19:41,243 --> 00:19:43,243
Mi padre ha muerto hoy.
309
00:19:44,883 --> 00:19:45,803
Esta mañana.
310
00:19:49,283 --> 00:19:50,323
Lo siento mucho.
311
00:19:53,723 --> 00:19:54,803
¿Cómo ha sido?
312
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
¿Por qué no lo has dicho?
313
00:20:03,083 --> 00:20:05,163
Quería divertirme esta noche.
314
00:20:06,443 --> 00:20:08,403
El lunes lo sabrán todos
315
00:20:08,403 --> 00:20:10,923
y seré la chica triste del padre muerto.
316
00:20:11,843 --> 00:20:12,723
Quizá.
317
00:20:13,603 --> 00:20:14,883
Pero quizá no.
318
00:20:14,883 --> 00:20:16,683
Puedes ser quien tú quieras.
319
00:20:17,523 --> 00:20:20,123
Para mí serás la chica
que me vomitó encima.
320
00:20:23,043 --> 00:20:25,603
Te ha hecho dedos Stavros.
321
00:20:25,603 --> 00:20:27,323
¿Qué? Está bueno.
322
00:20:31,083 --> 00:20:33,003
Era muy gracioso.
323
00:20:33,603 --> 00:20:36,163
Todos se partían
con el discurso de la cena.
324
00:20:36,683 --> 00:20:40,043
Sí. Qué gran día fue tu graduación.
325
00:20:41,363 --> 00:20:43,363
Ya, pero no se graduó.
326
00:20:44,203 --> 00:20:45,283
¡Nicole!
327
00:20:45,283 --> 00:20:47,363
¿Qué? Técnicamente es verdad.
328
00:20:47,363 --> 00:20:50,323
Suspendió dos unidades
y aun así lo celebró.
329
00:20:54,563 --> 00:20:55,683
Lo siento.
330
00:20:55,683 --> 00:20:58,163
Ha sonado más cruel de lo que quería.
331
00:20:58,923 --> 00:21:01,363
Esa sinceridad brutal es de tu padre.
332
00:21:02,643 --> 00:21:04,803
Era lo que más me gustaba de él.
333
00:21:08,163 --> 00:21:09,443
¿Dónde está el baño?
334
00:21:12,003 --> 00:21:13,483
- A la derecha.
- Gracias.
335
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
¿Quién coño es?
336
00:21:22,603 --> 00:21:23,483
Ah, per...
337
00:21:31,603 --> 00:21:32,563
Ay, Dios.
338
00:21:43,643 --> 00:21:45,723
- Estás aquí. Necesito ayuda.
- Ay.
339
00:21:46,323 --> 00:21:49,003
- Tú esta axila y yo la otra.
- ¿Para qué?
340
00:21:49,483 --> 00:21:51,763
Para meterlo en la cama
antes del rigor mortis.
341
00:21:51,763 --> 00:21:54,003
- Vamos, Venga.
- Ni hablar.
342
00:21:54,003 --> 00:21:55,723
No voy a tocar un cadáver.
343
00:21:56,963 --> 00:21:58,563
- ¿Por qué no?
- No quiero.
344
00:21:59,523 --> 00:22:01,083
¿Qué te da miedo?
345
00:22:01,083 --> 00:22:04,363
Hay una familia
que necesita ver a su ser querido.
346
00:22:04,363 --> 00:22:07,443
Despedirse, procesar la pérdida.
347
00:22:08,483 --> 00:22:11,403
¿Lo harán con él sentado?
348
00:22:14,203 --> 00:22:15,683
Ay, Dios.
349
00:22:15,683 --> 00:22:18,843
Venga. Tú puedes.
350
00:22:19,883 --> 00:22:22,483
Ya viene el de la funeraria.
351
00:22:23,603 --> 00:22:25,923
Si os queda algo por decir,
352
00:22:27,043 --> 00:22:28,283
ahora es el momento.
353
00:22:32,603 --> 00:22:35,963
No lo penséis. Sea lo que sea, decidlo.
354
00:22:41,803 --> 00:22:46,483
Mirándote a los ojos veo un paraíso.
355
00:22:46,483 --> 00:22:47,403
¡Erika!
356
00:22:47,403 --> 00:22:49,403
El mundo que he encontrado
357
00:22:49,403 --> 00:22:51,923
es demasiado bueno para ser cierto.
358
00:22:51,923 --> 00:22:53,323
- Para.
- Le encantaba.
359
00:22:53,323 --> 00:22:54,683
- Lo fastidias.
- Calla.
360
00:22:55,283 --> 00:22:57,523
De pie aquí a tu lado,
361
00:22:58,123 --> 00:23:00,083
quiero darte muchas cosas.
362
00:23:00,683 --> 00:23:01,843
Puedes cantar.
363
00:23:01,843 --> 00:23:03,203
El amor de mi corazón
364
00:23:03,203 --> 00:23:05,643
que siento por ti.
365
00:23:05,643 --> 00:23:07,003
Tú puedes, venga.
366
00:23:07,843 --> 00:23:09,563
Que digan que estamos locos,
367
00:23:10,203 --> 00:23:12,123
eso me da igual.
368
00:23:12,123 --> 00:23:14,003
Dame la mano, cariño,
369
00:23:14,003 --> 00:23:17,203
y no mires atrás.
370
00:23:17,203 --> 00:23:19,603
Deja que el camino que nos rodea
371
00:23:19,603 --> 00:23:21,683
se desmorone.
372
00:23:22,203 --> 00:23:26,443
Cielo, podemos hacerlo si somos sinceros.
373
00:23:26,443 --> 00:23:30,563
Podemos crear este sueño juntos.
374
00:23:30,563 --> 00:23:33,163
Firmes para siempre,
375
00:23:33,163 --> 00:23:36,523
nada nos detendrá.
376
00:23:36,523 --> 00:23:40,723
Cuando el mundo se quede sin amantes,
377
00:23:40,723 --> 00:23:43,723
aún nos tendremos el uno al otro.
378
00:23:43,723 --> 00:23:51,843
Nada nos detendrá.
379
00:23:51,843 --> 00:23:53,643
Sí.
380
00:23:53,643 --> 00:23:55,123
Ay, Dios, ¡lo siento!
381
00:23:55,883 --> 00:23:57,763
- Lo siento.
- No pasa nada.
382
00:23:57,763 --> 00:23:59,043
Ven aquí. Ven.
383
00:23:59,043 --> 00:24:00,363
- Ven.
- No pasa nada.
384
00:24:00,363 --> 00:24:02,403
Te han invitado. Venga.
385
00:24:02,403 --> 00:24:03,643
- Sí.
- Vamos.
386
00:24:03,643 --> 00:24:04,563
Gracias.
387
00:24:06,123 --> 00:24:07,803
Dadle un abrazo a papá.
388
00:24:10,363 --> 00:24:11,563
Adiós, papá.
389
00:24:18,683 --> 00:24:19,563
Gracias.
390
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
Muy bien.
391
00:24:26,683 --> 00:24:29,563
Gracias. Por ayudarme.
392
00:24:33,803 --> 00:24:35,803
Mi padre murió cuando era pequeña.
393
00:24:37,163 --> 00:24:41,123
Y mi familia no lo gestionó así.
394
00:24:48,643 --> 00:24:49,523
No me jodas.
395
00:24:51,123 --> 00:24:52,403
Eres muy popular.
396
00:24:53,523 --> 00:24:55,363
LLAMADA PERDIDA DE AMY KWAN
397
00:24:55,363 --> 00:24:57,363
LLAMADA PERDIDA DE GAZ HEALY
398
00:24:57,363 --> 00:24:59,203
LLAMADA PERDIDA DE MAMÁ
399
00:25:08,643 --> 00:25:12,563
Joder, Liv, ¿dónde estás? Gaz me dijo
que habías desaparecido.
400
00:25:12,563 --> 00:25:15,483
Tranqui. Estoy llegando a Canberra.
401
00:25:16,083 --> 00:25:16,923
¿Para qué?
402
00:25:16,923 --> 00:25:20,123
- Tengo una evaluación psicológica.
- ¿Qué? ¿Por qué?
403
00:25:21,483 --> 00:25:23,043
Es un rollo. Tú tranquila.
404
00:25:23,043 --> 00:25:26,483
He pensado
en lo que me preguntaste el otro día.
405
00:25:26,483 --> 00:25:28,883
Si seríamos amigas si nos conociéramos.
406
00:25:28,883 --> 00:25:31,403
Ames, no hace falta hablarlo ahora.
407
00:25:31,403 --> 00:25:35,723
¿Sinceramente? No.
408
00:25:36,643 --> 00:25:38,203
Creo que no.
409
00:25:39,123 --> 00:25:42,083
Pero no nos conocimos a los 40.
410
00:25:42,083 --> 00:25:46,963
No somos amigas porque vivimos cerca
o nuestros hijos van juntos al cole.
411
00:25:46,963 --> 00:25:49,843
Somos amigas
porque hemos compartido la vida.
412
00:25:50,883 --> 00:25:54,283
Noches de borrachera, amores arrasadores.
413
00:25:54,283 --> 00:25:56,563
Esos peinados horribles.
414
00:25:58,363 --> 00:26:01,243
Me da igual quiénes seamos hoy.
415
00:26:01,803 --> 00:26:06,243
Para mí siempre serás
la chica que me vomitó encima.
416
00:26:07,003 --> 00:26:09,763
Y yo seré
la de las cosquillas en los pies.
417
00:26:11,483 --> 00:26:12,523
Estás sensible.
418
00:26:13,323 --> 00:26:15,243
¿Me das el cepillo, por favor?
419
00:26:16,403 --> 00:26:17,283
¿Quién es?
420
00:26:18,643 --> 00:26:21,883
Una extraña que me está acercando.
421
00:26:21,883 --> 00:26:25,163
Envíame una foto de la matrícula
422
00:26:25,163 --> 00:26:27,523
por si te asesina y debo vengarte.
423
00:26:27,523 --> 00:26:28,603
Vale.
424
00:26:30,963 --> 00:26:33,443
Qué buena conversación. Me alegro.
425
00:26:36,643 --> 00:26:38,123
Hola, señores Kwan.
426
00:26:39,683 --> 00:26:42,723
Apestas a alcohol.
427
00:26:42,723 --> 00:26:45,323
Es por la chica australiana, ¿no?
428
00:26:46,203 --> 00:26:48,963
Beben cerveza
y se emborrachan en la calle.
429
00:26:50,003 --> 00:26:53,003
¿Por qué no te haces amiga
de esa tal Pamela Chang?
430
00:26:53,003 --> 00:26:55,323
El padre de Liv ha muerto hoy, ¿vale?
431
00:26:55,323 --> 00:26:57,843
¿Podemos llevarla a casa?
432
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
¿Y la bandeja de la lasaña?
433
00:27:35,123 --> 00:27:38,043
Recupérala, que era de tu tía Pat.
434
00:28:20,603 --> 00:28:22,443
Te dije que llegarías a tiempo.
435
00:28:23,123 --> 00:28:27,803
Gracias. Hoy ha sido raro como mínimo.
436
00:28:28,963 --> 00:28:30,883
De nada.
437
00:28:31,563 --> 00:28:34,163
Ahora pírate.
Llego tarde a mi cita a ciegas.
438
00:28:34,963 --> 00:28:35,843
Buena suerte.
439
00:28:42,923 --> 00:28:46,203
Hola. Vengo por mi evaluación
para la residencia.
440
00:28:46,203 --> 00:28:47,403
Olivia Healy.
441
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Aquí mismo. Dice que vives en Sídney.
442
00:28:51,283 --> 00:28:54,643
Sí. Ni te imaginas
lo que me ha costado llegar.
443
00:28:54,643 --> 00:28:57,163
Haber pedido consulta por Zoom.
444
00:29:03,643 --> 00:29:06,643
- Gaz, no puedo. ¿Te llamo luego?
- ¿Qué haces, Liv?
445
00:29:07,403 --> 00:29:10,123
¿De verdad haces esto antes de mi boda?
446
00:29:10,123 --> 00:29:11,043
¿El qué?
447
00:29:11,043 --> 00:29:14,843
Estás cabreada con mamá, vale,
¿pero desaparecer un día entero?
448
00:29:14,843 --> 00:29:16,603
No has venido al ensayo.
449
00:29:16,603 --> 00:29:19,523
Debías ayudar con el vino. ¿Ni un mensaje?
450
00:29:20,123 --> 00:29:23,203
Sabía que harías que mi boda
girara a tu alrededor.
451
00:29:23,203 --> 00:29:25,243
¿Qué...? No, qué va. No...
452
00:29:25,243 --> 00:29:28,323
Me he olvidado. Allí estaré.
453
00:29:31,723 --> 00:29:33,963
¿Sabes qué? Te prometo que iré.
454
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
Tu boda será perfecta.
455
00:29:39,403 --> 00:29:41,763
Señora Healy, puede pasar.
456
00:29:41,763 --> 00:29:42,803
Gracias.
457
00:30:53,803 --> 00:30:56,083
{\an8}Subtítulos: Paula Mariani