1 00:01:10,123 --> 00:01:12,123 ¿Qué mierda es esto, mamá? 2 00:01:12,123 --> 00:01:13,963 No digas palabrotas. 3 00:01:13,963 --> 00:01:15,643 Me escondiste la residencia 4 00:01:15,643 --> 00:01:18,523 me atrapaste y pusiste en peligro mi trabajo. 5 00:01:18,523 --> 00:01:20,803 ¡Claro que digo putas palabrotas! 6 00:01:20,803 --> 00:01:24,723 Quería retrasarte un par de días. 7 00:01:24,723 --> 00:01:27,523 Que aflojaras y descansaras un poco. 8 00:01:27,523 --> 00:01:29,723 No necesito descansar. 9 00:01:29,723 --> 00:01:33,403 No sabía que montarías una escena y te cancelarían el visado. 10 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 ¡Si siempre monto una puta escena! 11 00:01:39,163 --> 00:01:44,523 ¿Sabes lo que es ver a tu hija destrozarse la vida? 12 00:01:44,523 --> 00:01:46,003 Ya empezamos. 13 00:01:46,003 --> 00:01:48,523 Bebidas, fiestas, drogas. 14 00:01:48,523 --> 00:01:49,603 ¿Qué? 15 00:01:49,603 --> 00:01:51,843 Viví los 70, Olivia. 16 00:01:51,843 --> 00:01:54,603 Sé cómo te hincha la cocaína. 17 00:01:55,963 --> 00:01:58,203 Cuando llegaste, me di cuenta 18 00:01:58,203 --> 00:02:02,043 de lo que tu vida le estaba haciendo a tu cuerpo y decidí... 19 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 ¡Decidiste arruinarlo todo, joder! 20 00:02:04,923 --> 00:02:08,523 ¡Quería salvarte, joder! 21 00:02:09,683 --> 00:02:11,123 No digas palabrotas. 22 00:02:11,123 --> 00:02:15,883 No quería enterrar a otro miembro de la familia. 23 00:02:19,203 --> 00:02:20,243 ¡Mierda! 24 00:02:22,723 --> 00:02:25,363 VIDA SALUDABLE A TOPE 25 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 ¿Qué vendes? 26 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 - ¿Tomamos algo? - Sí, vale. 27 00:02:43,923 --> 00:02:44,923 Pasa. 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,483 Podría denunciarla. 29 00:02:53,203 --> 00:02:54,643 Sí. Gracias. 30 00:02:55,203 --> 00:02:58,163 Robó un documento legal. 31 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 No lo voy a hacer, pero... 32 00:03:00,843 --> 00:03:02,843 - Joder, ¿es broma? - ¿Qué? 33 00:03:02,843 --> 00:03:06,243 Solo hay tres psicólogos aprobados por el consulado. 34 00:03:07,043 --> 00:03:09,643 Los dos de Sídney tienen 6 semanas de espera. 35 00:03:10,403 --> 00:03:11,363 ¿Y el tercero? 36 00:03:12,363 --> 00:03:15,723 Sí. Muchas citas, a tres horas, en la soleada Canberra. 37 00:03:15,723 --> 00:03:17,883 Debo ayudar con la boda de Gaz. 38 00:03:19,403 --> 00:03:20,323 Mierda. 39 00:03:23,523 --> 00:03:24,643 ¿Son dibujos tuyos? 40 00:03:25,843 --> 00:03:27,923 No, de mi hijo. 41 00:03:28,523 --> 00:03:29,923 - ¿Tu hijo? - Sí. 42 00:03:30,643 --> 00:03:33,243 Eso explica las sábanas con camioncitos. 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,483 No, son mías. Sí. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 No me lo habías contado. 45 00:03:39,963 --> 00:03:40,803 Ya. 46 00:03:42,083 --> 00:03:46,923 Porque me pasé mucho tiempo siendo muy mal padre. 47 00:03:48,403 --> 00:03:50,763 Pero estoy en ello. 48 00:03:52,803 --> 00:03:55,043 Bueno, ¿qué vas a hacer? 49 00:03:55,043 --> 00:03:56,563 No tengo seis semanas. 50 00:03:57,963 --> 00:03:59,963 El autobús de las 9:15 a Canberra 51 00:03:59,963 --> 00:04:04,043 saldrá dentro de cinco minutos desde la parada número tres. 52 00:04:05,163 --> 00:04:08,683 Para en Pheasants Nest y Goulburn, 53 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 y acaba en Canberra. 54 00:04:11,363 --> 00:04:12,283 Gracias. 55 00:04:13,363 --> 00:04:17,163 QUITA, BANKSY. HOLA, PRINGANKSY. 56 00:04:26,923 --> 00:04:28,203 Eres un hurón, ¿no? 57 00:04:28,203 --> 00:04:31,003 Dicen que sois ratas, pero tenéis almohadillas. 58 00:04:31,003 --> 00:04:34,163 No eres una rata. Eres un hurón. Qué monada. 59 00:04:34,163 --> 00:04:47,563 ¡Stav! ¡Stav! 60 00:04:47,563 --> 00:04:49,803 ¡Así se hace, tíos! 61 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 ¿Os gusta la fiesta? 62 00:04:54,603 --> 00:04:55,843 Liv Healy. 63 00:04:55,843 --> 00:04:58,883 Tía, ¿qué es esto? Nunca vienes a las fiestas. 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,523 Ya era hora de honraros con mi presencia. 65 00:05:01,523 --> 00:05:03,723 ¿Has traído una lasaña? 66 00:05:03,723 --> 00:05:06,283 Eres la hostia. Pasa. 67 00:05:06,283 --> 00:05:10,203 ¿Quién tiene hambre? Liv Lasaña nos ha traído algo. 68 00:05:11,283 --> 00:05:13,003 ¡Sabe a magia! 69 00:05:13,003 --> 00:05:15,003 - ¡Sí! - ¡Qué buena está! 70 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Ay, Dios. 71 00:05:25,443 --> 00:05:29,163 Bien, hacemos una pausa de 25 minutos para ir al baño. 72 00:05:30,483 --> 00:05:31,403 Todos abajo. 73 00:05:43,043 --> 00:05:43,883 ¿Señora? 74 00:05:45,683 --> 00:05:46,523 ¡Señora! 75 00:05:48,163 --> 00:05:49,763 Sí, usted. Abajo. 76 00:05:50,883 --> 00:05:51,963 ¿Disculpe? 77 00:05:51,963 --> 00:05:53,923 Por favor... ¿Disculpe? Hola. 78 00:05:53,923 --> 00:05:56,323 ¿Arranca el autobús? Tengo que cargar. 79 00:05:56,323 --> 00:05:57,443 Lo siento, no. 80 00:05:57,443 --> 00:05:59,083 ¿Me da las llaves? 81 00:05:59,083 --> 00:06:01,083 Violaría la política de empresa. 82 00:06:01,083 --> 00:06:03,323 ¿Y si le ofrezco algo más? 83 00:06:03,323 --> 00:06:05,843 Cincuenta pavos y queda entre nosotros. 84 00:06:05,843 --> 00:06:06,803 Y él. 85 00:06:07,643 --> 00:06:10,443 Son 25 minutos. Tengo derecho a mis 25 minutos. 86 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 Ay, Dios. 87 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 FLORES FRESCAS 88 00:06:24,243 --> 00:06:27,643 Hola. Tienes una energía muy escandalosa, ¿no? 89 00:06:28,243 --> 00:06:29,123 Ah, ¿sí? 90 00:06:29,643 --> 00:06:30,723 Pues gracias. 91 00:06:30,723 --> 00:06:33,243 - ¿Cuánto por el cargador? - Mejor no. 92 00:06:33,883 --> 00:06:36,443 ¿Te puedo ofrecer un huevo campero? 93 00:06:36,443 --> 00:06:39,283 Estira los dedos. Toca. 94 00:06:39,283 --> 00:06:41,683 Está caliente del canal del parto. 95 00:06:41,683 --> 00:06:42,763 Sí que lo está. 96 00:06:42,763 --> 00:06:45,443 No, gracias. Solo el cargador, por favor. 97 00:06:45,443 --> 00:06:47,163 - ¿Segura? - Sí. 98 00:06:47,683 --> 00:06:49,123 Oye, una cosita. 99 00:06:49,123 --> 00:06:52,323 Los móviles no son buenos para ti. 100 00:06:52,323 --> 00:06:55,003 No debes conectarte más allá de aquí y ahora. 101 00:06:55,003 --> 00:06:57,203 Sí, brutal. ¿Cuánto es? 102 00:06:57,803 --> 00:06:58,763 Treinta pavos. 103 00:07:00,763 --> 00:07:01,603 Perfecto. 104 00:07:04,403 --> 00:07:05,763 ¿Un poco de leche? 105 00:07:06,363 --> 00:07:11,603 ¡Traga! ¡Traga! 106 00:07:11,603 --> 00:07:13,083 Esa tía sabe beber. 107 00:07:13,083 --> 00:07:17,243 La leche tiene los 9 aminoácidos necesarios para crear proteínas. 108 00:07:17,243 --> 00:07:18,963 Ya. Qué guay. 109 00:07:18,963 --> 00:07:21,683 A mí, plin. Soy intolerante a la lactosa. 110 00:07:21,683 --> 00:07:25,363 Mis antepasados no desarrollaron enzimas para procesarla. 111 00:07:26,283 --> 00:07:27,763 Perdona, pasa de mí. 112 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 No, eres lista. Eso es sexy. 113 00:07:30,683 --> 00:07:32,843 ¡Traga! ¡Traga! 114 00:07:34,003 --> 00:07:35,403 Así se hace, tíos. 115 00:07:41,923 --> 00:07:44,083 Ya, no me va la leche sola. 116 00:07:44,683 --> 00:07:45,643 Ya. 117 00:07:46,243 --> 00:07:47,203 Lo siento. 118 00:07:48,683 --> 00:07:50,163 Hala. Hol... Hala. 119 00:07:50,163 --> 00:07:54,283 Ahí está. Llevamos media hora intentando localizarte. 120 00:07:54,803 --> 00:07:56,163 Ya, sí. Lo... siento. 121 00:07:56,163 --> 00:07:59,843 El móvil me la ha liado. pero ahora va todo bien. Hola. 122 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 Genial. Empecemos. 123 00:08:01,563 --> 00:08:06,003 Sí, estoy emocionadísima. Qué pasada. 124 00:08:06,003 --> 00:08:08,963 ¿Me recordáis de que va esto? 125 00:08:10,203 --> 00:08:11,043 Ella... 126 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 El informe creativo. 127 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Sí, te escribí un correo. 128 00:08:16,643 --> 00:08:19,123 Perdón, el cerebro hecho puré, vale. 129 00:08:20,043 --> 00:08:24,883 Liv, este es Armand La Martina, extraordinario publicista. 130 00:08:24,883 --> 00:08:27,203 Liv Healy, te adoro. 131 00:08:27,203 --> 00:08:30,443 - Qué bonito. Gracias. - Los puntos aprobados. 132 00:08:30,443 --> 00:08:32,763 Habrás leído la lista que te enviaron. 133 00:08:32,763 --> 00:08:35,643 - Sí, claro. - ¿Qué piensas? 134 00:08:37,923 --> 00:08:38,963 ¿Liv? 135 00:08:39,963 --> 00:08:40,803 ¿Liv? 136 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Sí. No, todo me ha quedado clarísimo. 137 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Genial, vale. 138 00:08:45,803 --> 00:08:49,923 Este es Rockie Freene, el estilista de los que importan. 139 00:08:49,923 --> 00:08:53,883 Ha elegido opciones glamurosas para la sesión promocional. 140 00:08:53,883 --> 00:08:56,123 Pero a todos nos gusta 141 00:08:56,123 --> 00:08:57,883 la pieza de Westwood. 142 00:08:57,883 --> 00:09:00,763 Ay, sí. Ese vestido me dio un orgasmo ocular. 143 00:09:00,763 --> 00:09:02,883 - Sí. - ¡Genial! 144 00:09:02,883 --> 00:09:08,003 Si me envías tus medidas por correo, me irá genial. 145 00:09:08,003 --> 00:09:10,683 Claro. Y, perdón, quiero decir 146 00:09:10,683 --> 00:09:13,883 que estoy superemocionada con esto. 147 00:09:13,883 --> 00:09:17,323 Creo que Banquet Royale va a ser el programa 148 00:09:17,323 --> 00:09:19,483 con el que se compararán los demás. 149 00:09:19,483 --> 00:09:21,403 Qué energía, guapa. 150 00:09:21,403 --> 00:09:23,603 Bueno, las nuevas fechas de campaña... 151 00:09:23,603 --> 00:09:25,003 Espera, se ha equi... 152 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 - ¡Joder! - ¿Perdona? 153 00:09:27,283 --> 00:09:29,363 Nada, perdón. No iba por vosotros. 154 00:09:29,363 --> 00:09:31,603 ¡Joder! ¿Puede abrir la puerta? 155 00:09:33,803 --> 00:09:35,043 ¡No! ¡Espere! 156 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 ¡Espere! ¡Joder! ¡Joder, espere! 157 00:09:38,123 --> 00:09:39,123 ¡Joder! 158 00:09:39,123 --> 00:09:41,043 - ¡No! ¡Mierda! - Muy graciosa. 159 00:09:41,043 --> 00:09:43,483 - ¿Liv? - Sí. Hola. ¡Sí! 160 00:09:43,483 --> 00:09:46,923 Vale. Debido a la filtración, hemos adelantado el estreno, 161 00:09:46,923 --> 00:09:48,923 pero no cambia el resumen. 162 00:09:48,923 --> 00:09:51,363 Seguimos en el mismo recinto... 163 00:09:51,363 --> 00:09:54,883 Perdona, ¿has dicho...? ¿Hemos adelantado el estreno? 164 00:09:54,883 --> 00:09:57,003 Una semana. Lo decía en el correo. 165 00:09:58,003 --> 00:10:00,563 Es la boda de mi hermano pequeño y... 166 00:10:00,563 --> 00:10:03,723 - Ay. - Vale, sí, vamos a terminar. 167 00:10:03,723 --> 00:10:07,683 Tenemos otra reunión. Gracias. Te vemos en un par de días. ¿Vale? 168 00:10:07,683 --> 00:10:09,123 Sí, por... Claro. 169 00:10:12,123 --> 00:10:14,523 ¿Y ESO? TE NECESITO Y NO HAS ESTADO BIEN. 170 00:10:14,523 --> 00:10:15,563 Joder. 171 00:10:18,243 --> 00:10:20,323 TE APOYÉ. NO ME HAGAS QUEDAR MAL. 172 00:10:20,323 --> 00:10:21,923 Los móviles son malos. 173 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 ¡Joder! 174 00:10:34,003 --> 00:10:35,683 ¿Cuándo he comido gominolas? 175 00:10:37,043 --> 00:10:38,243 ¿Estás bien? 176 00:10:39,763 --> 00:10:41,683 ¿Vas a buscar agua y pan? 177 00:10:41,683 --> 00:10:43,043 Sí, enseguida. 178 00:10:43,043 --> 00:10:44,883 - Te cojo el pelo. - ¿Por qué? 179 00:10:44,883 --> 00:10:46,523 Vas a vomitarte encima. 180 00:10:46,523 --> 00:10:47,963 No, estoy muy... 181 00:10:49,363 --> 00:10:51,483 ¿El autobús no puede volver? 182 00:10:51,483 --> 00:10:53,283 Ya, no, lo comprendo. 183 00:10:54,003 --> 00:10:55,403 Vale, gracias. 184 00:11:01,843 --> 00:11:03,843 ¿Ya has terminado? 185 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Sí. 186 00:11:05,443 --> 00:11:07,603 Qué guay. La tarde libre. 187 00:11:07,603 --> 00:11:09,723 Puedes ver un poco de mundo. 188 00:11:11,363 --> 00:11:14,083 Por cierto, ¿podría ser que fueras a Canberra? 189 00:11:15,283 --> 00:11:16,163 No. 190 00:11:17,083 --> 00:11:21,283 ¿No? La maría ahí es brutal. 191 00:11:21,283 --> 00:11:24,203 Es flojísima. Por eso la cultivo yo misma. 192 00:11:25,003 --> 00:11:25,883 Genial. 193 00:11:27,083 --> 00:11:29,963 Si es tu manera de pedir que te lleven, 194 00:11:30,643 --> 00:11:32,683 te acompaño. 195 00:11:33,363 --> 00:11:35,003 Eso sería genial. 196 00:11:35,003 --> 00:11:35,923 Gracias. 197 00:11:37,323 --> 00:11:38,763 - Coge las patatas. - Sí. 198 00:11:45,443 --> 00:11:46,443 Ay, Dios. 199 00:11:47,403 --> 00:11:49,123 Dime que no hay un roedor. 200 00:11:49,123 --> 00:11:51,323 He visto demasiados hoy. 201 00:11:51,843 --> 00:11:53,923 Un modo curioso de dar las gracias. 202 00:11:57,123 --> 00:11:59,443 ¿Estamos muy lejos? 203 00:11:59,443 --> 00:12:02,803 Tranquila, llegarás con un buen margen. 204 00:12:03,403 --> 00:12:04,283 Genial. 205 00:12:08,163 --> 00:12:10,963 - Huy. - ¡Las manos a las diez y diez! 206 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 Eso es. 207 00:12:11,883 --> 00:12:13,963 Pero los móviles no son buenos. 208 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 Para mí sí, para ti no. 209 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 Contesta antes de que pare. Manos libres. 210 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 Vale. 211 00:12:20,563 --> 00:12:21,723 Ho... Hola. 212 00:12:22,483 --> 00:12:24,723 Soy Liv. Te oye... 213 00:12:24,723 --> 00:12:26,323 - Philomena. - Philomena. 214 00:12:26,323 --> 00:12:29,683 - Hola. - Philomena, es ahora. 215 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Te necesito. 216 00:12:30,683 --> 00:12:32,963 Vale, ya voy. 217 00:12:33,563 --> 00:12:34,803 ¿Y mientras tanto? 218 00:12:34,803 --> 00:12:38,603 Tú respira. Sigue el flujo de las cosas. 219 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Lo hemos planificado y ya voy. 220 00:12:44,043 --> 00:12:45,643 - Vale. - Es suficiente. 221 00:12:45,643 --> 00:12:48,403 - Bien. Gra... Adiós. - No digas adiós. 222 00:12:48,403 --> 00:12:50,603 No hacerlo es de mala educación. 223 00:12:50,603 --> 00:12:54,123 Le has dicho que ya vas. Después de dejarme, ¿no? 224 00:12:54,843 --> 00:12:56,843 No tengo tiempo para parar. 225 00:12:57,443 --> 00:13:00,403 Lo siento, pero así es la vida de la doula. 226 00:13:00,923 --> 00:13:02,323 Voy donde me necesitan. 227 00:13:24,843 --> 00:13:29,123 - ¿Cuánto se tarda en sacar a un bebé? - No he dicho que fuera un bebé. 228 00:13:29,803 --> 00:13:32,923 - ¿No eres doula? - Soy una doula de la muerte. 229 00:13:35,123 --> 00:13:37,723 Así que hay alguien ahí dentro que... 230 00:13:37,723 --> 00:13:41,803 Se muere, sí. Y una familia que se despide de un padre y un marido. 231 00:13:41,803 --> 00:13:43,923 ¿Me vas a dejar en el coche? 232 00:13:43,923 --> 00:13:45,643 Puedes entrar. 233 00:13:45,643 --> 00:13:47,643 La familia Sarkis es muy cortés. 234 00:13:47,643 --> 00:13:48,843 ¿Estás loca? 235 00:13:49,883 --> 00:13:50,883 Pido un taxi. 236 00:13:55,563 --> 00:13:57,483 Claro, no hay cobertura. 237 00:13:59,923 --> 00:14:01,683 Hay un fijo dentro. 238 00:14:01,683 --> 00:14:03,323 Ni de coña, gracias. 239 00:14:04,283 --> 00:14:05,803 Buena suerte, amiga. 240 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Muerte... 241 00:14:10,283 --> 00:14:12,003 - Joder. - ¡Yuju! 242 00:14:13,843 --> 00:14:15,723 Ay, Dios. ¿Dónde coño estoy? 243 00:14:17,123 --> 00:14:18,043 Joder. 244 00:14:53,123 --> 00:14:54,163 ¡Mierda! 245 00:14:54,163 --> 00:14:56,203 Ay, lo siento. Te limpio. 246 00:14:56,203 --> 00:14:57,123 No, para. 247 00:14:57,763 --> 00:15:00,003 Por favor, para. Me voy a mear encima. 248 00:15:01,683 --> 00:15:03,243 - No lo hagas. - Pues para. 249 00:15:05,283 --> 00:15:06,523 Eres Amy Kwan, ¿no? 250 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 ¿No distingues entre Pamela Chang y yo? 251 00:15:09,603 --> 00:15:12,003 ¿Qué? No, es que... No lo sabía. 252 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 Tranquila. Era broma. 253 00:15:14,963 --> 00:15:16,883 - Qué graciosa. - ¿Te sorprende? 254 00:15:16,883 --> 00:15:20,723 Sí. En el cole pareces estirada y empollona. 255 00:15:20,723 --> 00:15:24,163 - Creía que no tenías sentido del humor. - No te cortas. 256 00:15:24,163 --> 00:15:26,523 Perdona, me cuesta cerrar la boca. 257 00:15:27,203 --> 00:15:28,163 Ah, ya lo sé. 258 00:15:30,403 --> 00:15:35,323 Se acabó la fiesta, idiotas. Ya sabéis. El alcohol por el desagüe. 259 00:15:36,723 --> 00:15:39,283 - ¿Qué hacemos? - ¿Qué? Irnos a casa. 260 00:15:39,283 --> 00:15:40,683 ¿Podemos esperar? 261 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Vamos. 262 00:16:44,163 --> 00:16:46,283 - No has llegado lejos. - No. 263 00:16:49,683 --> 00:16:50,563 Vamos. 264 00:16:53,683 --> 00:16:55,643 - Vamos. - Ay, Dios. 265 00:16:58,203 --> 00:16:59,723 Vale, sí. Gracias. 266 00:17:01,483 --> 00:17:02,483 ¿Nada? 267 00:17:03,203 --> 00:17:06,723 No. La única taxista del pueblo tiene el día libre 268 00:17:06,723 --> 00:17:10,763 para depilarse el bigote para la foto del pasaporte. 269 00:17:10,763 --> 00:17:13,443 Sí. Jackie se va a Phuket. 270 00:17:14,283 --> 00:17:15,403 Necesita descansar. 271 00:17:15,403 --> 00:17:16,563 Genial. 272 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Pero puedo llevarte yo. 273 00:17:18,643 --> 00:17:20,523 - ¿En serio? - Sí. 274 00:17:20,523 --> 00:17:22,683 - Vale. - No tardaremos mucho más. 275 00:17:22,683 --> 00:17:25,963 Solo tengo que calmar a la familia ahora que ha muerto. 276 00:17:28,443 --> 00:17:29,523 ¿Muerto? 277 00:17:31,403 --> 00:17:32,403 Madre mía. 278 00:17:32,403 --> 00:17:33,843 Ah, no pasa nada. 279 00:17:33,843 --> 00:17:36,723 Es solo un cadáver. No hay que tener miedo. 280 00:17:38,563 --> 00:17:41,163 Ah, cielo, eres un amor. Gracias. 281 00:17:42,083 --> 00:17:45,003 Venga. Un té, ¿no? 282 00:17:45,603 --> 00:17:46,443 ¿No? 283 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Venga. 284 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 Vale, sí. 285 00:18:02,923 --> 00:18:04,083 Ya empezamos. 286 00:18:05,243 --> 00:18:08,043 - ¿Qué? - Vas a arruinar el ambiente. 287 00:18:09,243 --> 00:18:12,603 Perdón por no sentarme a apuntar mis sentimientos. 288 00:18:12,603 --> 00:18:15,123 Hay cosas que hacer y planificar, mamá. 289 00:18:19,763 --> 00:18:23,843 Lo único que hay que hacer ahora 290 00:18:23,843 --> 00:18:27,163 es sentarse y vivir el momento. 291 00:18:28,723 --> 00:18:33,083 Mi padre ha muerto. No quiero sentarme. Quiero hacer cosas. 292 00:18:34,123 --> 00:18:38,963 Cielo, no puedes apartar la pena de tu vida 293 00:18:40,083 --> 00:18:41,563 ni huir del dolor. 294 00:18:42,603 --> 00:18:44,803 Hay que sentir esas cosas. 295 00:18:46,483 --> 00:18:48,363 Aunque sea lo más difícil 296 00:18:49,003 --> 00:18:51,163 que hemos tenido que hacer. 297 00:18:53,723 --> 00:18:54,683 Eh. 298 00:19:11,523 --> 00:19:12,843 Me han hecho dedos. 299 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Stavros. 300 00:19:14,803 --> 00:19:17,203 Vale. 301 00:19:17,203 --> 00:19:19,283 Hala. ¿Y qué tal? 302 00:19:19,803 --> 00:19:22,763 Me lo metió y lo dejó ahí un rato. 303 00:19:23,363 --> 00:19:25,003 ¿Eso es lo que debe pasar? 304 00:19:25,003 --> 00:19:26,763 No lo sé. Seguramente. 305 00:19:29,123 --> 00:19:30,003 ¿Estás bien? 306 00:19:31,963 --> 00:19:34,163 - Ay, no te gustará Stav, ¿no? - No. 307 00:19:34,163 --> 00:19:38,323 Es majo, pero no, no es eso. 308 00:19:41,243 --> 00:19:43,243 Mi padre ha muerto hoy. 309 00:19:44,883 --> 00:19:45,803 Esta mañana. 310 00:19:49,283 --> 00:19:50,323 Lo siento mucho. 311 00:19:53,723 --> 00:19:54,803 ¿Cómo ha sido? 312 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 ¿Por qué no lo has dicho? 313 00:20:03,083 --> 00:20:05,163 Quería divertirme esta noche. 314 00:20:06,443 --> 00:20:08,403 El lunes lo sabrán todos 315 00:20:08,403 --> 00:20:10,923 y seré la chica triste del padre muerto. 316 00:20:11,843 --> 00:20:12,723 Quizá. 317 00:20:13,603 --> 00:20:14,883 Pero quizá no. 318 00:20:14,883 --> 00:20:16,683 Puedes ser quien tú quieras. 319 00:20:17,523 --> 00:20:20,123 Para mí serás la chica que me vomitó encima. 320 00:20:23,043 --> 00:20:25,603 Te ha hecho dedos Stavros. 321 00:20:25,603 --> 00:20:27,323 ¿Qué? Está bueno. 322 00:20:31,083 --> 00:20:33,003 Era muy gracioso. 323 00:20:33,603 --> 00:20:36,163 Todos se partían con el discurso de la cena. 324 00:20:36,683 --> 00:20:40,043 Sí. Qué gran día fue tu graduación. 325 00:20:41,363 --> 00:20:43,363 Ya, pero no se graduó. 326 00:20:44,203 --> 00:20:45,283 ¡Nicole! 327 00:20:45,283 --> 00:20:47,363 ¿Qué? Técnicamente es verdad. 328 00:20:47,363 --> 00:20:50,323 Suspendió dos unidades y aun así lo celebró. 329 00:20:54,563 --> 00:20:55,683 Lo siento. 330 00:20:55,683 --> 00:20:58,163 Ha sonado más cruel de lo que quería. 331 00:20:58,923 --> 00:21:01,363 Esa sinceridad brutal es de tu padre. 332 00:21:02,643 --> 00:21:04,803 Era lo que más me gustaba de él. 333 00:21:08,163 --> 00:21:09,443 ¿Dónde está el baño? 334 00:21:12,003 --> 00:21:13,483 - A la derecha. - Gracias. 335 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 ¿Quién coño es? 336 00:21:22,603 --> 00:21:23,483 Ah, per... 337 00:21:31,603 --> 00:21:32,563 Ay, Dios. 338 00:21:43,643 --> 00:21:45,723 - Estás aquí. Necesito ayuda. - Ay. 339 00:21:46,323 --> 00:21:49,003 - Tú esta axila y yo la otra. - ¿Para qué? 340 00:21:49,483 --> 00:21:51,763 Para meterlo en la cama antes del rigor mortis. 341 00:21:51,763 --> 00:21:54,003 - Vamos, Venga. - Ni hablar. 342 00:21:54,003 --> 00:21:55,723 No voy a tocar un cadáver. 343 00:21:56,963 --> 00:21:58,563 - ¿Por qué no? - No quiero. 344 00:21:59,523 --> 00:22:01,083 ¿Qué te da miedo? 345 00:22:01,083 --> 00:22:04,363 Hay una familia que necesita ver a su ser querido. 346 00:22:04,363 --> 00:22:07,443 Despedirse, procesar la pérdida. 347 00:22:08,483 --> 00:22:11,403 ¿Lo harán con él sentado? 348 00:22:14,203 --> 00:22:15,683 Ay, Dios. 349 00:22:15,683 --> 00:22:18,843 Venga. Tú puedes. 350 00:22:19,883 --> 00:22:22,483 Ya viene el de la funeraria. 351 00:22:23,603 --> 00:22:25,923 Si os queda algo por decir, 352 00:22:27,043 --> 00:22:28,283 ahora es el momento. 353 00:22:32,603 --> 00:22:35,963 No lo penséis. Sea lo que sea, decidlo. 354 00:22:41,803 --> 00:22:46,483 Mirándote a los ojos veo un paraíso. 355 00:22:46,483 --> 00:22:47,403 ¡Erika! 356 00:22:47,403 --> 00:22:49,403 El mundo que he encontrado 357 00:22:49,403 --> 00:22:51,923 es demasiado bueno para ser cierto. 358 00:22:51,923 --> 00:22:53,323 - Para. - Le encantaba. 359 00:22:53,323 --> 00:22:54,683 - Lo fastidias. - Calla. 360 00:22:55,283 --> 00:22:57,523 De pie aquí a tu lado, 361 00:22:58,123 --> 00:23:00,083 quiero darte muchas cosas. 362 00:23:00,683 --> 00:23:01,843 Puedes cantar. 363 00:23:01,843 --> 00:23:03,203 El amor de mi corazón 364 00:23:03,203 --> 00:23:05,643 que siento por ti. 365 00:23:05,643 --> 00:23:07,003 Tú puedes, venga. 366 00:23:07,843 --> 00:23:09,563 Que digan que estamos locos, 367 00:23:10,203 --> 00:23:12,123 eso me da igual. 368 00:23:12,123 --> 00:23:14,003 Dame la mano, cariño, 369 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 y no mires atrás. 370 00:23:17,203 --> 00:23:19,603 Deja que el camino que nos rodea 371 00:23:19,603 --> 00:23:21,683 se desmorone. 372 00:23:22,203 --> 00:23:26,443 Cielo, podemos hacerlo si somos sinceros. 373 00:23:26,443 --> 00:23:30,563 Podemos crear este sueño juntos. 374 00:23:30,563 --> 00:23:33,163 Firmes para siempre, 375 00:23:33,163 --> 00:23:36,523 nada nos detendrá. 376 00:23:36,523 --> 00:23:40,723 Cuando el mundo se quede sin amantes, 377 00:23:40,723 --> 00:23:43,723 aún nos tendremos el uno al otro. 378 00:23:43,723 --> 00:23:51,843 Nada nos detendrá. 379 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 Sí. 380 00:23:53,643 --> 00:23:55,123 Ay, Dios, ¡lo siento! 381 00:23:55,883 --> 00:23:57,763 - Lo siento. - No pasa nada. 382 00:23:57,763 --> 00:23:59,043 Ven aquí. Ven. 383 00:23:59,043 --> 00:24:00,363 - Ven. - No pasa nada. 384 00:24:00,363 --> 00:24:02,403 Te han invitado. Venga. 385 00:24:02,403 --> 00:24:03,643 - Sí. - Vamos. 386 00:24:03,643 --> 00:24:04,563 Gracias. 387 00:24:06,123 --> 00:24:07,803 Dadle un abrazo a papá. 388 00:24:10,363 --> 00:24:11,563 Adiós, papá. 389 00:24:18,683 --> 00:24:19,563 Gracias. 390 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 Muy bien. 391 00:24:26,683 --> 00:24:29,563 Gracias. Por ayudarme. 392 00:24:33,803 --> 00:24:35,803 Mi padre murió cuando era pequeña. 393 00:24:37,163 --> 00:24:41,123 Y mi familia no lo gestionó así. 394 00:24:48,643 --> 00:24:49,523 No me jodas. 395 00:24:51,123 --> 00:24:52,403 Eres muy popular. 396 00:24:53,523 --> 00:24:55,363 LLAMADA PERDIDA DE AMY KWAN 397 00:24:55,363 --> 00:24:57,363 LLAMADA PERDIDA DE GAZ HEALY 398 00:24:57,363 --> 00:24:59,203 LLAMADA PERDIDA DE MAMÁ 399 00:25:08,643 --> 00:25:12,563 Joder, Liv, ¿dónde estás? Gaz me dijo que habías desaparecido. 400 00:25:12,563 --> 00:25:15,483 Tranqui. Estoy llegando a Canberra. 401 00:25:16,083 --> 00:25:16,923 ¿Para qué? 402 00:25:16,923 --> 00:25:20,123 - Tengo una evaluación psicológica. - ¿Qué? ¿Por qué? 403 00:25:21,483 --> 00:25:23,043 Es un rollo. Tú tranquila. 404 00:25:23,043 --> 00:25:26,483 He pensado en lo que me preguntaste el otro día. 405 00:25:26,483 --> 00:25:28,883 Si seríamos amigas si nos conociéramos. 406 00:25:28,883 --> 00:25:31,403 Ames, no hace falta hablarlo ahora. 407 00:25:31,403 --> 00:25:35,723 ¿Sinceramente? No. 408 00:25:36,643 --> 00:25:38,203 Creo que no. 409 00:25:39,123 --> 00:25:42,083 Pero no nos conocimos a los 40. 410 00:25:42,083 --> 00:25:46,963 No somos amigas porque vivimos cerca o nuestros hijos van juntos al cole. 411 00:25:46,963 --> 00:25:49,843 Somos amigas porque hemos compartido la vida. 412 00:25:50,883 --> 00:25:54,283 Noches de borrachera, amores arrasadores. 413 00:25:54,283 --> 00:25:56,563 Esos peinados horribles. 414 00:25:58,363 --> 00:26:01,243 Me da igual quiénes seamos hoy. 415 00:26:01,803 --> 00:26:06,243 Para mí siempre serás la chica que me vomitó encima. 416 00:26:07,003 --> 00:26:09,763 Y yo seré la de las cosquillas en los pies. 417 00:26:11,483 --> 00:26:12,523 Estás sensible. 418 00:26:13,323 --> 00:26:15,243 ¿Me das el cepillo, por favor? 419 00:26:16,403 --> 00:26:17,283 ¿Quién es? 420 00:26:18,643 --> 00:26:21,883 Una extraña que me está acercando. 421 00:26:21,883 --> 00:26:25,163 Envíame una foto de la matrícula 422 00:26:25,163 --> 00:26:27,523 por si te asesina y debo vengarte. 423 00:26:27,523 --> 00:26:28,603 Vale. 424 00:26:30,963 --> 00:26:33,443 Qué buena conversación. Me alegro. 425 00:26:36,643 --> 00:26:38,123 Hola, señores Kwan. 426 00:26:39,683 --> 00:26:42,723 Apestas a alcohol. 427 00:26:42,723 --> 00:26:45,323 Es por la chica australiana, ¿no? 428 00:26:46,203 --> 00:26:48,963 Beben cerveza y se emborrachan en la calle. 429 00:26:50,003 --> 00:26:53,003 ¿Por qué no te haces amiga de esa tal Pamela Chang? 430 00:26:53,003 --> 00:26:55,323 El padre de Liv ha muerto hoy, ¿vale? 431 00:26:55,323 --> 00:26:57,843 ¿Podemos llevarla a casa? 432 00:27:28,923 --> 00:27:30,923 ¿Y la bandeja de la lasaña? 433 00:27:35,123 --> 00:27:38,043 Recupérala, que era de tu tía Pat. 434 00:28:20,603 --> 00:28:22,443 Te dije que llegarías a tiempo. 435 00:28:23,123 --> 00:28:27,803 Gracias. Hoy ha sido raro como mínimo. 436 00:28:28,963 --> 00:28:30,883 De nada. 437 00:28:31,563 --> 00:28:34,163 Ahora pírate. Llego tarde a mi cita a ciegas. 438 00:28:34,963 --> 00:28:35,843 Buena suerte. 439 00:28:42,923 --> 00:28:46,203 Hola. Vengo por mi evaluación para la residencia. 440 00:28:46,203 --> 00:28:47,403 Olivia Healy. 441 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Aquí mismo. Dice que vives en Sídney. 442 00:28:51,283 --> 00:28:54,643 Sí. Ni te imaginas lo que me ha costado llegar. 443 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 Haber pedido consulta por Zoom. 444 00:29:03,643 --> 00:29:06,643 - Gaz, no puedo. ¿Te llamo luego? - ¿Qué haces, Liv? 445 00:29:07,403 --> 00:29:10,123 ¿De verdad haces esto antes de mi boda? 446 00:29:10,123 --> 00:29:11,043 ¿El qué? 447 00:29:11,043 --> 00:29:14,843 Estás cabreada con mamá, vale, ¿pero desaparecer un día entero? 448 00:29:14,843 --> 00:29:16,603 No has venido al ensayo. 449 00:29:16,603 --> 00:29:19,523 Debías ayudar con el vino. ¿Ni un mensaje? 450 00:29:20,123 --> 00:29:23,203 Sabía que harías que mi boda girara a tu alrededor. 451 00:29:23,203 --> 00:29:25,243 ¿Qué...? No, qué va. No... 452 00:29:25,243 --> 00:29:28,323 Me he olvidado. Allí estaré. 453 00:29:31,723 --> 00:29:33,963 ¿Sabes qué? Te prometo que iré. 454 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 Tu boda será perfecta. 455 00:29:39,403 --> 00:29:41,763 Señora Healy, puede pasar. 456 00:29:41,763 --> 00:29:42,803 Gracias. 457 00:30:53,803 --> 00:30:56,083 {\an8}Subtítulos: Paula Mariani