1 00:00:12,963 --> 00:00:14,163 É o fim de uma era. 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,723 Estes 25 anos passaram a correr 3 00:00:17,483 --> 00:00:22,123 e, agora, quase não quero vir embora. 4 00:00:23,283 --> 00:00:24,563 Olivia... 5 00:00:24,563 --> 00:00:27,283 Não parecia trabalho, era... 6 00:00:27,283 --> 00:00:29,283 Era tudo. 7 00:00:29,283 --> 00:00:31,043 Tudo. 8 00:00:31,603 --> 00:00:33,883 Mas isto é uma celebração. 9 00:00:33,883 --> 00:00:35,283 - Boa! - Sim. 10 00:00:35,283 --> 00:00:38,163 É uma celebração de ti. Podes sentar-te. 11 00:00:38,843 --> 00:00:41,403 O tempo não tem piada? 12 00:00:41,403 --> 00:00:45,563 Um dia, começas o novo emprego como rececionista num consultório 13 00:00:45,563 --> 00:00:48,643 e, no seguinte, os planos vão todos por água abaixo. 14 00:00:48,643 --> 00:00:51,563 A tua carreira é... interrompida... 15 00:00:51,563 --> 00:00:52,603 Isto tem bolsos. 16 00:00:53,763 --> 00:00:55,323 - Adiante... - E não importa. 17 00:00:55,323 --> 00:00:57,363 Agora, podes limpar o cólon, 18 00:00:57,363 --> 00:01:01,683 ou fazer 450 mil passos de merda por dia, 19 00:01:01,683 --> 00:01:04,883 ou mostrar a vulva à psicoterapeuta, 20 00:01:04,883 --> 00:01:06,523 e nada disso importa. 21 00:01:06,523 --> 00:01:10,203 Porque a única coisa que podemos garantir na vida... 22 00:01:13,043 --> 00:01:14,563 ... é a morte. Certo? 23 00:01:15,083 --> 00:01:17,163 Mas feliz reforma, mãe! 24 00:01:17,843 --> 00:01:20,203 - Foda-se. - Olivia, foi horrível. 25 00:01:20,203 --> 00:01:22,203 - De nada. - Senta-te, louca. 26 00:01:22,203 --> 00:01:24,803 - Senta-te tu. - Estou sentado, idiota. 27 00:01:24,803 --> 00:01:27,523 - À Lorraine! - Sim, à Lorraine! 28 00:01:27,523 --> 00:01:28,563 À Lorraine. 29 00:01:29,883 --> 00:01:31,603 - Saúde. - Vai à merda. 30 00:01:32,603 --> 00:01:33,603 À saúde! 31 00:01:39,363 --> 00:01:40,963 A MANIA DO BEM-ESTAR 32 00:01:40,963 --> 00:01:42,243 FELIZ REFORMA, LORRAINE! 33 00:01:45,843 --> 00:01:47,923 - Traz-me mais um? - Claro. 34 00:01:48,643 --> 00:01:51,163 A Lorraine disse-me que vais casar. 35 00:01:51,163 --> 00:01:53,123 Que tal os preparativos? 36 00:01:53,803 --> 00:01:58,323 Já tive herpes duas vezes, por isso, acho que está a correr bem. 37 00:01:58,323 --> 00:02:00,003 E quem é a felizarda? 38 00:02:00,643 --> 00:02:03,963 Sou eu. Um homem, porque somos homossexuais. 39 00:02:05,043 --> 00:02:07,163 Os meus pacientes preferidos também. 40 00:02:07,643 --> 00:02:10,843 Têm sempre lesões sexuais fascinantes. 41 00:02:10,843 --> 00:02:14,843 Tive um paciente que me foi ver depois de inserir um... 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,723 Guarde isso para si. Para sempre. 43 00:02:18,403 --> 00:02:21,083 Devíamos ir indo. Temos o catering amanhã. 44 00:02:22,803 --> 00:02:25,803 Não posso. Tenho clientes seguidos. 45 00:02:26,683 --> 00:02:28,523 O Gaz é sempre tão esquecido. 46 00:02:28,523 --> 00:02:32,043 Conhecemo-nos quando se candidatou a um dos meus alugueres. 47 00:02:32,043 --> 00:02:35,363 Deviam ter visto a candidatura. Estava metade em branco. 48 00:02:35,843 --> 00:02:39,003 Mas sou corrupto e ele tinha um rabo giro, por isso, aprovei-o. 49 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Que alegria! 50 00:02:41,643 --> 00:02:43,123 Estamos a aborrecer-te? 51 00:02:43,123 --> 00:02:45,923 Não, é uma história muito fofinha. 52 00:02:48,323 --> 00:02:49,763 Foda-se. Com licença. 53 00:02:52,403 --> 00:02:53,363 Credo... 54 00:02:54,483 --> 00:02:55,443 Foda-se... 55 00:02:56,923 --> 00:02:58,043 Céus... 56 00:03:01,803 --> 00:03:05,923 Livvie, porque o fazes a ti mesma? 57 00:03:05,923 --> 00:03:08,203 Estavas a fazer progressos tão bons. 58 00:03:08,203 --> 00:03:10,843 Não podes ter dois filhos perfeitos. Isso é ganância. 59 00:03:10,843 --> 00:03:14,803 Sei que as coisas podem estar complicadas, 60 00:03:14,803 --> 00:03:18,043 mas, se continuares saudável, vais melhorar. 61 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Livvie... 62 00:03:21,403 --> 00:03:23,123 Quem é, foda-se? 63 00:03:24,283 --> 00:03:26,283 Valerie, olá! 64 00:03:26,283 --> 00:03:28,483 Liv, temos de falar. 65 00:03:28,483 --> 00:03:29,403 Sim. 66 00:03:30,003 --> 00:03:32,243 - Continuas chateada comigo, não é? - Furiosa. 67 00:03:32,243 --> 00:03:34,563 Leva isto. Vai embora. 68 00:03:34,563 --> 00:03:36,003 O que... 69 00:03:36,003 --> 00:03:38,003 Li o teu artigo sobre a Camille. 70 00:03:38,003 --> 00:03:42,363 Pois. Não te preocupes com isso. Foi um desastre. 71 00:03:42,363 --> 00:03:45,363 Foi a melhor decisão da tua vida. 72 00:03:45,963 --> 00:03:47,283 Espera, o quê? 73 00:03:47,283 --> 00:03:50,123 Estão todos a falar do teu artigo, de ti, 74 00:03:50,123 --> 00:03:53,763 de como és engraçada, audaz, autêntica. 75 00:03:54,363 --> 00:03:55,683 Conseguiste, Liv. 76 00:03:57,403 --> 00:03:59,043 A sério? Isso é ótimo. 77 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 As dúvidas dos produtores desapareceram. 78 00:04:02,123 --> 00:04:04,243 Agora agem como se tivessem tido a ideia 79 00:04:04,243 --> 00:04:06,363 de seres a terceira jurada no programa. 80 00:04:06,363 --> 00:04:07,603 Podes estar cá terça? 81 00:04:08,203 --> 00:04:10,403 Terça, terça? 82 00:04:10,403 --> 00:04:13,523 Sim. Tenho de te mostrar o projeto criativo 83 00:04:13,523 --> 00:04:15,083 e mando-te um resumo por email. 84 00:04:15,083 --> 00:04:17,843 Quero que o conheças de trás para a frente antes da reunião. 85 00:04:19,443 --> 00:04:22,923 Posso fazer uma videochamada da Austrália? 86 00:04:22,923 --> 00:04:24,443 Porque ainda estás aí? 87 00:04:24,443 --> 00:04:27,123 Volta já para cá. 88 00:04:27,123 --> 00:04:29,643 Tenho de resolver umas merdas de família, 89 00:04:29,643 --> 00:04:33,203 mas juro que estarei aí no lançamento. 90 00:04:35,243 --> 00:04:36,403 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 91 00:04:41,603 --> 00:04:43,683 Mas que caralho... 92 00:04:44,203 --> 00:04:46,923 - Sujei os sapatos. - Desculpe. Não posso esperar. 93 00:04:46,923 --> 00:04:49,443 - Tenho de voltar para NI. - Este WC é dos homens. 94 00:04:50,043 --> 00:04:52,723 O género não é um conceito binário ultrapassado? Ora! 95 00:04:52,723 --> 00:04:55,123 Há quanto tempo estava aqui? 96 00:04:55,123 --> 00:04:58,363 Bem, o suficiente. Digo-lhe que vi algumas coisas 97 00:04:58,363 --> 00:05:00,843 e ouvi alguns... E cheirei merda. 98 00:05:00,843 --> 00:05:02,723 - Adiante. - Vou chamar a segurança. 99 00:05:02,723 --> 00:05:06,283 Não, espere. Chad, só preciso que me atribua outro médico. 100 00:05:06,283 --> 00:05:08,283 - Não posso voltar à Dra. Singh. - Porquê? 101 00:05:08,283 --> 00:05:12,483 Porque foi acidentalmente atingida na cara 102 00:05:13,003 --> 00:05:13,843 pela minha cabeça. 103 00:05:14,763 --> 00:05:16,723 - Agora vou mesmo chamar a segurança. - Não. 104 00:05:16,723 --> 00:05:18,603 Ouça, Chad, 105 00:05:19,403 --> 00:05:23,723 deram-me uma oportunidade que pode ditar a minha carreira, 106 00:05:23,723 --> 00:05:27,723 um trabalho que só surge uma vez, e estou tão perto de o conseguir! 107 00:05:27,723 --> 00:05:28,843 E eu com isso? 108 00:05:29,883 --> 00:05:31,963 Lembra-se de quando era miúdo? Sim? 109 00:05:32,683 --> 00:05:37,283 E sonhava ser um tipo importante e influente 110 00:05:38,243 --> 00:05:39,563 no consulado? 111 00:05:40,683 --> 00:05:41,723 Na verdade, eu... 112 00:05:43,403 --> 00:05:45,883 Eu sempre sonhei ser wrestler profissional. 113 00:05:46,483 --> 00:05:47,723 Frankie Esfola-Caras. 114 00:05:47,723 --> 00:05:50,043 Tinha uma banda sonora. 115 00:05:50,043 --> 00:05:53,163 Frankie Esfola-Caras 116 00:05:53,163 --> 00:05:57,203 Mas tu vê lá se paras Sou o Frankie Esfola-Caras 117 00:05:57,203 --> 00:05:58,123 Sim. 118 00:05:58,123 --> 00:06:01,003 E ainda pode fazer isso. 119 00:06:01,003 --> 00:06:04,043 Se o pudesse ajudar a ter o seu emprego de sonho, 120 00:06:04,043 --> 00:06:06,283 movia mundos e fundos... 121 00:06:06,283 --> 00:06:09,603 - Valha-me Deus. - Sinto muito. 122 00:06:09,603 --> 00:06:10,523 Chad... 123 00:06:12,123 --> 00:06:14,203 ... entende a importância dos sonhos, 124 00:06:14,203 --> 00:06:16,923 e o meu sonho está na palma da sua mão, 125 00:06:16,923 --> 00:06:20,523 por favor, dê-me outro médico. 126 00:06:23,243 --> 00:06:24,683 Isto não é o que parece. 127 00:06:24,683 --> 00:06:27,483 Não, é... pior. 128 00:06:27,483 --> 00:06:29,723 - Chama a segurança. - O quê? 129 00:06:33,163 --> 00:06:35,003 Os tamanhos estão a ficar mais pequenos. 130 00:06:35,603 --> 00:06:38,683 - Temos de ir? - É o casamento do Gaz, não da Liv. 131 00:06:38,683 --> 00:06:40,083 Continuo amiga do Gaz. 132 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 - O meu fato antigo não serve? - Não, é horrível. 133 00:06:44,283 --> 00:06:45,843 Porque não experimentas isto? 134 00:06:47,723 --> 00:06:48,843 A sério? 135 00:06:48,843 --> 00:06:51,003 Usavas roupas fixes quando nos conhecemos. 136 00:06:52,043 --> 00:06:53,803 Fazias muitas coisas nessa altura. 137 00:07:01,803 --> 00:07:02,723 Agora? 138 00:07:02,723 --> 00:07:04,643 - Vens cá muitas vezes? - O quê? 139 00:07:04,643 --> 00:07:07,643 Posso pagar-te um copo? Pareces gostar de martínis. 140 00:07:07,643 --> 00:07:11,283 - O que estamos a fazer? - A fingir que acabámos de nos conhecer. 141 00:07:12,603 --> 00:07:15,123 Num provador? Isso nem faz sentido. 142 00:07:15,123 --> 00:07:17,483 - Que sotaque é esse? - É do Colin Firth. 143 00:07:18,083 --> 00:07:20,403 - Pareces um limpa-chaminés. - Não penses demais. 144 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 O meu cabelo! 145 00:07:23,483 --> 00:07:25,603 - Desculpa. - Não faz mal. Tira isto. 146 00:07:25,603 --> 00:07:27,803 - Tenho um sutiã velho. - Não me importo. 147 00:07:27,803 --> 00:07:29,163 - Está bem. - Vira-te. 148 00:07:29,163 --> 00:07:30,563 - Que é isto? - Espera. 149 00:07:30,563 --> 00:07:32,523 - Tira as calças. - Certo. 150 00:07:32,523 --> 00:07:34,883 - Vamos tirar os dois as calças. - Sim. 151 00:07:34,883 --> 00:07:36,443 - Vira-te. - Está bem. 152 00:07:36,443 --> 00:07:37,803 Pronto. 153 00:07:38,683 --> 00:07:39,723 Meu Deus! 154 00:07:40,803 --> 00:07:41,843 Isto é nojento. 155 00:07:42,523 --> 00:07:43,643 Desculpe, nem pensámos. 156 00:07:43,643 --> 00:07:46,203 O que fazem em casa é da vossa conta. 157 00:07:46,203 --> 00:07:50,003 Ouçam, gostos não se discutem, mas isto é uma questão sanitária. 158 00:07:50,003 --> 00:07:52,163 Eu entendo, sim? Sou empreiteiro. 159 00:07:52,163 --> 00:07:55,403 Certo. Imagine que eu ia à sua obra fazer sexo. 160 00:07:57,683 --> 00:07:58,723 Podemos ir? 161 00:07:58,723 --> 00:08:01,203 Não, isto é atentado ao pudor. 162 00:08:01,203 --> 00:08:03,723 É crime. A Polícia vem a caminho. 163 00:08:11,763 --> 00:08:12,803 Vamos lá, miúda. 164 00:08:14,923 --> 00:08:16,403 Do-si-do. 165 00:08:16,403 --> 00:08:17,643 Ora viva, parceira! 166 00:08:18,643 --> 00:08:21,043 - Que faz aqui? - É mais difícil do que imaginei. 167 00:08:21,043 --> 00:08:24,123 Afaste-se ou peço uma proibição de contacto. 168 00:08:24,123 --> 00:08:25,363 Pronto, está bem. 169 00:08:25,363 --> 00:08:28,523 Só quero pedir desculpa, sim? 170 00:08:29,123 --> 00:08:32,683 A sério. Quero pedir desculpa por toda a situação. 171 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Como sabe que faço isto? 172 00:08:34,563 --> 00:08:37,563 Recorri ao meu ótimo talento jornalístico 173 00:08:38,083 --> 00:08:39,643 e vasculhei o seu Instagram. 174 00:08:39,643 --> 00:08:41,803 - Gatos fofos, já agora. - Meu Deus... 175 00:08:42,963 --> 00:08:46,603 Só preciso que me passe no exame médico 176 00:08:46,603 --> 00:08:48,963 e depois não temos de nos ver mais. 177 00:08:48,963 --> 00:08:52,043 - Arranje outra pessoa. - Não posso. 178 00:08:52,043 --> 00:08:54,643 O Chad não me atribui outro médico. 179 00:08:54,643 --> 00:08:57,523 Já percebi, vai para ali e eu para aqui. 180 00:08:57,523 --> 00:09:00,963 Passe-me lá no exame! É só um "sim" burocrático. 181 00:09:00,963 --> 00:09:03,603 Pare com isso. 182 00:09:03,603 --> 00:09:07,003 É uma das pessoas mais egocêntricas 183 00:09:07,003 --> 00:09:10,083 e presunçosas que já conheci. 184 00:09:10,083 --> 00:09:11,883 É uma criança egoísta. 185 00:09:12,803 --> 00:09:14,243 Não me passa no exame? 186 00:09:14,923 --> 00:09:17,043 Vá dar uma volta ao do-si-do grande. 187 00:09:19,603 --> 00:09:23,603 Aqui vamos nós sair pela porta! 188 00:09:23,603 --> 00:09:24,843 Por ali... 189 00:09:33,523 --> 00:09:34,363 - Olá! - Olá! 190 00:09:34,363 --> 00:09:36,603 Então? Desculpa... 191 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 - Vamos? - Sim. 192 00:09:39,003 --> 00:09:39,963 Sim. 193 00:09:42,283 --> 00:09:43,203 Um cappuccino. 194 00:09:45,923 --> 00:09:47,203 Pode... 195 00:09:47,203 --> 00:09:50,923 Pode trazer-me os ovos com abacate, mas sem pão? 196 00:09:51,563 --> 00:09:52,843 - Boa. Obrigado. - De nada. 197 00:09:54,403 --> 00:09:56,003 Nada de hidratos antes do Dia D. 198 00:09:56,603 --> 00:09:59,403 Giro e a sentir-se tristíssimo, o típico casamento em Sydney. 199 00:10:00,723 --> 00:10:02,363 Estou a brincar. 200 00:10:03,443 --> 00:10:06,323 Estou feliz por ti. O Albert parece querido. 201 00:10:07,723 --> 00:10:08,963 É como se chama? Albert? 202 00:10:08,963 --> 00:10:11,683 Parece Albert, mas com D. 203 00:10:12,883 --> 00:10:15,083 - Alberd? - Não, tipo... 204 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 - Aldert? Alderd? - Dal... Dalbert. 205 00:10:16,763 --> 00:10:18,323 - Dal... - Alderd? Al... 206 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 - Não, Dalbert. - Sinto que estou a ter um AVC. 207 00:10:21,523 --> 00:10:24,363 E talvez estejas. É Dalbert. 208 00:10:25,643 --> 00:10:26,523 - Boa. - Sim. 209 00:10:27,163 --> 00:10:28,483 - Obrigado. - Obrigado. 210 00:10:30,203 --> 00:10:31,883 - Merda. - Não. 211 00:10:32,523 --> 00:10:34,003 - Desculpa. - Não te preocupes. 212 00:10:40,803 --> 00:10:43,883 Fiquei... feliz por me contactares. 213 00:10:43,883 --> 00:10:47,963 Não sabia se me quererias ouvir quando soube da notícia. 214 00:10:48,483 --> 00:10:49,403 Eu... 215 00:10:50,243 --> 00:10:53,083 Não te censuraria se me odiasses depois de tudo. 216 00:10:53,083 --> 00:10:54,283 E odiei mesmo. 217 00:10:55,443 --> 00:10:58,763 Mas agora estou bem. Estamos bem. 218 00:10:59,923 --> 00:11:00,803 Desculpa. 219 00:11:02,043 --> 00:11:02,963 Merecias melhor 220 00:11:03,843 --> 00:11:07,123 e ainda bem que encontraste isso com o Dalbert. 221 00:11:09,723 --> 00:11:12,283 Então, casamento... 222 00:11:12,883 --> 00:11:14,643 Deves estar entusiasmado, 223 00:11:14,643 --> 00:11:19,363 porque estavas ansioso por dar o nó, mesmo antes de começarmos a namorar. 224 00:11:19,363 --> 00:11:23,443 Bom... Sim, mas com a pessoa certa. 225 00:11:24,683 --> 00:11:26,123 Eu e o Dalbert somos... 226 00:11:28,163 --> 00:11:31,163 É o próximo passo lógico. Temos de passar para o papel, certo? 227 00:11:32,363 --> 00:11:33,203 Não sei. 228 00:11:33,923 --> 00:11:35,883 Tu é que vais casar. Diz-me tu. 229 00:11:37,563 --> 00:11:38,403 Sim. 230 00:11:40,843 --> 00:11:43,043 Eles estavam... Como hei de dizer? 231 00:11:43,043 --> 00:11:44,243 No provador... 232 00:11:44,243 --> 00:11:46,043 Não era isto que querias? 233 00:11:46,043 --> 00:11:48,003 Ser apanhada no provador? 234 00:11:48,003 --> 00:11:50,323 Mãe, tens de ficar mais tempo com o Archie. 235 00:11:50,323 --> 00:11:51,603 Não, a parte do sexo. 236 00:11:51,603 --> 00:11:55,283 Então, tenho de ficar grata pela única vez em imensos meses que me procuraste? 237 00:11:55,283 --> 00:11:58,563 Lamento que seja um frete. Não, mãe, o Archie já não come carne. 238 00:11:58,563 --> 00:11:59,963 Como assim? 239 00:11:59,963 --> 00:12:01,403 Já te vi a bater uma. 240 00:12:01,403 --> 00:12:02,603 Não és tu, mãe. 241 00:12:02,603 --> 00:12:04,003 Conseguimos ouvir-vos. 242 00:12:07,203 --> 00:12:10,403 Diz ao Archie que é tofu. Voltamos assim que pudermos. 243 00:12:11,763 --> 00:12:14,203 - O que te deu? - Eu digo-te o que me deu. 244 00:12:14,203 --> 00:12:17,483 A tua melhor amiga disse ao mundo que não conseguias que te montassem. 245 00:12:17,483 --> 00:12:19,843 - Nunca mais quero ouvir essa frase. - Nem eu. 246 00:12:19,843 --> 00:12:22,043 Mas é difícil esquecer. 247 00:12:22,043 --> 00:12:23,203 Leste? 248 00:12:23,203 --> 00:12:25,603 Li, os tipos do trabalho também. 249 00:12:25,603 --> 00:12:27,963 Sabem que sou péssimo a dar prazer à minha mulher. 250 00:12:27,963 --> 00:12:29,683 Nem todos leram. 251 00:12:29,683 --> 00:12:32,243 O artigo na The Standard? Eu li. 252 00:12:32,243 --> 00:12:33,243 Grande artigo. 253 00:12:33,243 --> 00:12:35,163 Sim, também li. 254 00:12:36,963 --> 00:12:39,403 Meu Deus, és o melhor amigo. 255 00:12:40,003 --> 00:12:41,483 O que faz de si... 256 00:12:42,003 --> 00:12:42,843 Caramba. 257 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 Por isso é que estavam no "truca-truca" no provador. 258 00:12:45,243 --> 00:12:47,123 Então e agora? 259 00:12:47,123 --> 00:12:49,683 - Aprenderam uma lição, esperamos nós. - Sem dúvida. 260 00:12:49,683 --> 00:12:52,683 Ainda bem, porque vamos passar-lhes uma multa de mil dólares. 261 00:12:53,643 --> 00:12:55,843 E terão de fazer serviço comunitário. 262 00:13:08,083 --> 00:13:10,763 ... quando os filhos vieram e ele lhes disse: 263 00:13:10,763 --> 00:13:12,563 "A resposta está aqui." 264 00:13:12,563 --> 00:13:14,243 "Cristo é a resposta." 265 00:13:14,243 --> 00:13:17,123 Não, obrigada. Preciso de soluções sensatas. 266 00:13:19,363 --> 00:13:21,363 Veio ao sítio certo. 267 00:13:25,243 --> 00:13:26,803 O que quer perguntar hoje? 268 00:13:26,803 --> 00:13:28,683 Bem, tenho de sair deste país. 269 00:13:28,683 --> 00:13:31,203 Se houver um fantasma, um espírito, 270 00:13:31,203 --> 00:13:33,603 ou algum viking que possa ajudar, seria ótimo. 271 00:13:33,603 --> 00:13:35,243 Perguntemos aos espíritos animais. 272 00:13:36,003 --> 00:13:36,923 Primeiro, 273 00:13:37,963 --> 00:13:39,083 a ostra. 274 00:13:39,083 --> 00:13:40,523 Guardiã do segredo. 275 00:13:40,523 --> 00:13:42,403 Esconde os seus tesouros interiores. 276 00:13:42,403 --> 00:13:43,923 Sim, sou muito sexual. 277 00:13:44,683 --> 00:13:47,483 Segundo, o cisne. 278 00:13:48,083 --> 00:13:50,403 Poder elegante, energia infinita, 279 00:13:50,403 --> 00:13:53,083 inveja de muitos, inimiga de poucos. 280 00:13:53,083 --> 00:13:55,963 Meu Deus, isso é tão certeiro. Obrigada. 281 00:13:55,963 --> 00:13:57,243 Por último, 282 00:13:58,843 --> 00:13:59,883 o búfalo. 283 00:14:00,403 --> 00:14:03,803 Realista, prático, pronto para enfrentar uma tempestade. 284 00:14:04,443 --> 00:14:05,403 Como assim? 285 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 A leitura é clara. 286 00:14:07,803 --> 00:14:10,723 Realista, gracioso, satisfeito. Está onde tem de estar. 287 00:14:10,723 --> 00:14:11,683 O quê? 288 00:14:12,363 --> 00:14:14,563 Não. É só isso? 289 00:14:14,563 --> 00:14:15,523 Sim. 290 00:14:15,523 --> 00:14:17,523 Acabei de lhe pagar 200 dólares. 291 00:14:17,523 --> 00:14:19,043 Os espíritos animais falaram. 292 00:14:19,043 --> 00:14:21,003 E tenho de levar o meu filho à terapia. 293 00:14:21,003 --> 00:14:23,403 Tem de ver outra vez ou isso. 294 00:14:23,403 --> 00:14:28,403 Não há nada sobre um voo ou Nova Iorque? 295 00:14:28,403 --> 00:14:31,243 Ou falsificar a merda de documentos americanos? 296 00:14:31,243 --> 00:14:34,123 Vim à procura de ajuda. Preciso de orientação. 297 00:14:34,123 --> 00:14:35,723 Precisa mais disto do que eu. 298 00:14:36,243 --> 00:14:37,083 O que é? 299 00:14:37,083 --> 00:14:39,763 É chá com uma microdose de LSD. 300 00:14:39,763 --> 00:14:42,003 Não vim para a farra, minha senhora. 301 00:14:42,003 --> 00:14:43,843 Não, ajuda na ansiedade. 302 00:14:43,843 --> 00:14:46,683 É ótimo para a clareza mental e a resolução de problemas. 303 00:14:47,243 --> 00:14:49,163 Já o tomo há algum tempo, e é... 304 00:14:50,763 --> 00:14:51,723 Mais, por favor. 305 00:14:53,003 --> 00:14:54,763 É microdosagem. Não precisa de mais. 306 00:14:54,763 --> 00:14:56,683 Disse que ajuda a resolver problemas. 307 00:14:57,283 --> 00:15:00,483 Bem, tenho 99 problemas e o LSD não é um deles. 308 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Encha lá isto. 309 00:15:33,163 --> 00:15:34,643 Olivia? 310 00:15:35,843 --> 00:15:36,803 Olivia? 311 00:15:38,363 --> 00:15:39,963 Dra. Singh! 312 00:15:40,483 --> 00:15:42,403 Está tão perto. 313 00:15:42,923 --> 00:15:45,443 Está no caminho certo. 314 00:15:48,283 --> 00:15:51,523 É muito difícil olhar para si. 315 00:15:53,323 --> 00:15:56,803 Diga-me o que tenho de fazer para voltar aos EUA. 316 00:15:56,803 --> 00:15:58,683 É tão fácil. 317 00:15:59,203 --> 00:16:04,643 A resposta esteve sempre à frente do seu nariz. 318 00:16:05,243 --> 00:16:07,363 Só tem de... 319 00:16:11,363 --> 00:16:12,203 O quê? 320 00:16:15,483 --> 00:16:17,763 Não, espere. Não, volte. 321 00:16:17,763 --> 00:16:18,923 Céus... 322 00:16:19,483 --> 00:16:21,803 EVIE A CHAMAR... 323 00:16:21,803 --> 00:16:22,803 Evie... 324 00:16:24,163 --> 00:16:26,163 - Liv, estás a ouvir? Liv? - Olá! 325 00:16:26,163 --> 00:16:27,763 - Liv! - Olá, querida. 326 00:16:27,763 --> 00:16:30,163 - Preciso da tua ajuda. - Respira fundo. 327 00:16:30,163 --> 00:16:31,283 Aconteceu uma coisa. 328 00:16:31,283 --> 00:16:35,043 Não percebo nada do que dizes, estás a chorar tanto. 329 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 - Onde estás? - No Luna Park. 330 00:16:37,043 --> 00:16:38,203 Sabes que mais? 331 00:16:38,203 --> 00:16:40,283 - Anda ajudar-me. - Não saias daí. 332 00:16:40,283 --> 00:16:44,763 Vou ligar à tua mãe, porque agora estou um pouco atrapalhada. 333 00:16:44,763 --> 00:16:47,483 - Não podes ligar à mãe. - Pronto, não ligo. 334 00:16:47,483 --> 00:16:49,963 Ligo-te quando estiver a caminho. 335 00:16:51,363 --> 00:16:52,683 Foda-se! 336 00:16:54,243 --> 00:16:55,843 Sim, vou precisar de ajuda. 337 00:16:58,883 --> 00:17:01,763 Mas eu nunca comi a tua torrada. 338 00:17:01,763 --> 00:17:03,923 - Que saudades de pão! - Nota-se. 339 00:17:03,923 --> 00:17:06,203 - Sim? - Foi bom termos feito isto. 340 00:17:06,203 --> 00:17:07,603 Quero que sejamos amigos. 341 00:17:07,603 --> 00:17:09,843 Sim, eu também. 342 00:17:10,883 --> 00:17:11,723 Sim. 343 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 - Adeus, Gaz. - Adeus, Seb. 344 00:17:33,163 --> 00:17:34,003 Merda. 345 00:17:52,123 --> 00:17:54,043 Evie, estamos aqui. Onde estás? 346 00:17:56,963 --> 00:17:58,083 Não sei onde é. 347 00:18:01,243 --> 00:18:02,083 Evie? 348 00:18:04,603 --> 00:18:05,683 Foda-se! 349 00:18:07,843 --> 00:18:09,403 Acho que ela não tem bateria. 350 00:18:14,763 --> 00:18:17,523 Como é a Evie? 351 00:18:18,203 --> 00:18:19,043 Pois. 352 00:18:20,123 --> 00:18:21,443 Ela tem uma cara 353 00:18:22,283 --> 00:18:25,003 e, às vezes, tem o cabelo apanhado, 354 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 outras, não, 355 00:18:27,003 --> 00:18:30,683 e ela transmite uma maturidade muito grande para a idade, 356 00:18:30,683 --> 00:18:33,323 mas não de forma precoce. 357 00:18:33,323 --> 00:18:35,723 Ela tem uma consciência de si própria 358 00:18:36,243 --> 00:18:41,003 que é impressionante, muito forte. 359 00:18:41,803 --> 00:18:43,363 E, às vezes, usa relógio. 360 00:18:44,043 --> 00:18:44,963 Ótimo. 361 00:18:46,563 --> 00:18:48,643 - Mostras-me o teu telemóvel? - Sim. 362 00:18:50,803 --> 00:18:53,443 - É ela. - Ótimo! É bom saber. 363 00:18:53,443 --> 00:18:54,883 - Certo. - Pronto. 364 00:18:54,883 --> 00:18:56,403 - Vamos? - Sim. 365 00:18:59,723 --> 00:19:01,003 Ora bem... 366 00:19:01,003 --> 00:19:03,123 Ela disse que estava na casa dos espelhos. 367 00:19:03,723 --> 00:19:05,883 Bem, estamos aqui. 368 00:19:06,643 --> 00:19:08,243 Também vês isto a mexer-se? 369 00:19:10,043 --> 00:19:12,923 Vou à bilheteira ver se alguém a viu, sim? 370 00:19:12,923 --> 00:19:13,883 Sim. 371 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 Céus... 372 00:19:18,763 --> 00:19:19,683 Evie? 373 00:19:37,483 --> 00:19:38,683 Meu Deus! 374 00:19:43,443 --> 00:19:44,283 Evie? 375 00:19:47,123 --> 00:19:47,963 Evie? 376 00:19:49,163 --> 00:19:50,563 Que vergonha. 377 00:19:50,563 --> 00:19:53,843 O que fazes aí, Liv? Preciso de alguém de confiança. 378 00:19:53,843 --> 00:19:55,403 Queres este emprego ou não? 379 00:19:55,403 --> 00:19:58,203 Valerie, estou a fazer o melhor que posso, sim? 380 00:19:58,203 --> 00:20:00,083 Mesmo, mas tenho de encontrar a Evie. 381 00:20:00,083 --> 00:20:02,563 - Estragas tudo. - Isso não é verdade. 382 00:20:02,563 --> 00:20:03,963 Mal te consegues organizar 383 00:20:03,963 --> 00:20:05,723 para vir ao casamento do teu irmão. 384 00:20:05,723 --> 00:20:06,723 Pai? 385 00:20:06,723 --> 00:20:08,123 Evie? 386 00:20:08,123 --> 00:20:11,803 Olivia, tens quase 40 anos 387 00:20:12,443 --> 00:20:14,723 e olha para o teu estado. 388 00:20:14,723 --> 00:20:16,683 Sob o efeito de ácidos no Luna Park. 389 00:20:16,683 --> 00:20:19,363 A vida não é sofrimento sem fim, mãe. 390 00:20:19,363 --> 00:20:21,243 A Amy sabe do que estou falo. 391 00:20:21,243 --> 00:20:22,283 Sei? 392 00:20:22,283 --> 00:20:23,363 Sim. 393 00:20:23,363 --> 00:20:26,923 Eu é que estou à procura da tua filha. Confia mais em mim do que em ti. 394 00:20:26,923 --> 00:20:28,443 Mas também fizeste merda nisso. 395 00:20:39,283 --> 00:20:40,163 Liv? 396 00:20:42,243 --> 00:20:44,443 Evie? Vou já. 397 00:20:46,723 --> 00:20:47,923 Meu Deus! 398 00:21:01,483 --> 00:21:03,003 Amy... 399 00:21:04,363 --> 00:21:06,483 Espera, aonde vais? 400 00:21:12,723 --> 00:21:14,083 - Evie! - Liv! 401 00:21:14,083 --> 00:21:15,203 Céus... 402 00:21:18,203 --> 00:21:19,163 Estão aí. 403 00:21:20,323 --> 00:21:23,003 - Evie... - Evie, este é o meu amigo Isaac. 404 00:21:24,043 --> 00:21:25,803 Vamos levar-te a casa, sim? 405 00:21:27,083 --> 00:21:28,323 Estás bem? 406 00:21:32,683 --> 00:21:35,643 É mau quando um casal não se lembra da última vez que fez sexo. 407 00:21:35,643 --> 00:21:37,843 Não ajuda chamar-lhe "mau". 408 00:21:37,843 --> 00:21:39,843 Os miúdos saíram, a casa está vazia. 409 00:21:39,843 --> 00:21:42,243 Devíamos estar a foder que nem coelhinhos. 410 00:21:42,243 --> 00:21:43,923 O que se passa connosco? 411 00:21:44,523 --> 00:21:46,643 - Andas com outra pessoa? - Credo! 412 00:21:47,203 --> 00:21:48,763 Quando é que teria tempo? 413 00:21:48,763 --> 00:21:50,003 Estás aborrecido? Em baixo? 414 00:21:50,003 --> 00:21:52,403 - Amy... - Ainda te sentes atraído por mim? 415 00:21:52,403 --> 00:21:54,603 Claro que sim. Olha para ti. 416 00:21:55,203 --> 00:21:57,443 Também me sinto atraída por ti. O que se passa? 417 00:21:57,443 --> 00:21:59,883 Paras de ser jornalista por um momento? 418 00:22:08,883 --> 00:22:13,243 Talvez a Liv esteja certa. Talvez já tenhamos vivido os nossos melhores dias. 419 00:22:14,523 --> 00:22:17,243 - Sinto isso todos os dias. - A sério? 420 00:22:17,243 --> 00:22:22,283 Não os nossos melhores dias, mas os meus melhores dias, sim. 421 00:22:23,043 --> 00:22:24,283 Do que estás a falar? 422 00:22:26,283 --> 00:22:27,523 Estou a ficar careca. 423 00:22:28,443 --> 00:22:30,123 - Não estás nada. - Estou. 424 00:22:30,123 --> 00:22:32,723 Há carecas nos dois lados da família. 425 00:22:32,723 --> 00:22:35,643 E isto costumava estar aqui. 426 00:22:37,043 --> 00:22:40,843 Sinto-me velho e nojento. 427 00:22:42,123 --> 00:22:45,043 - Há quanto tempo te sentes... - Já tens o teu furo. 428 00:22:45,683 --> 00:22:47,043 Podemos parar? 429 00:22:50,843 --> 00:22:52,763 Encontro cabelos brancos novos a cada dia. 430 00:22:52,763 --> 00:22:55,163 Não encontras nada. Nunca vi nenhum. 431 00:22:55,163 --> 00:22:56,843 Porque os arranco. 432 00:22:57,523 --> 00:22:58,723 Hoje arranquei 12. 433 00:22:58,723 --> 00:23:00,163 Um lá de baixo. 434 00:23:02,883 --> 00:23:06,763 Ouve, estamos a ficar mais velhos, juntos. 435 00:23:06,763 --> 00:23:10,203 Não é o fim do mundo. Continuas muito sexy. 436 00:23:10,883 --> 00:23:13,203 Aliás, acho que serias ainda mais sexy sem cabelo. 437 00:23:13,203 --> 00:23:15,003 Ora, não estás a ser sincera. 438 00:23:15,003 --> 00:23:16,403 Quem é o meu amante permitido? 439 00:23:18,163 --> 00:23:19,603 O Stanley Tucci. 440 00:23:20,483 --> 00:23:23,803 Sentava-me na cara dele enquanto ele me fazia um negroni. 441 00:23:25,203 --> 00:23:28,883 Então, por que raio tenho este cabelão todo há tantos anos? 442 00:23:29,723 --> 00:23:30,843 Não faço ideia. 443 00:23:42,283 --> 00:23:43,123 Como está? 444 00:23:46,963 --> 00:23:47,923 Vê por ti. 445 00:23:55,403 --> 00:23:56,683 Tens bigode. 446 00:23:58,523 --> 00:24:01,123 Felizmente, a minha amante permitida é a Frida Kahlo. 447 00:24:02,643 --> 00:24:03,883 Gostas, é isso? 448 00:24:05,923 --> 00:24:06,883 E se gostar? 449 00:24:06,883 --> 00:24:08,283 Sou toda ouvidos. 450 00:24:08,283 --> 00:24:11,323 E se eu gostar de mulheres giras 451 00:24:11,963 --> 00:24:14,163 com um bigode farto e áspero? 452 00:24:14,163 --> 00:24:17,243 Vou poupar na medicação de reposição hormonal 453 00:24:17,243 --> 00:24:18,883 quando chegar à menopausa. 454 00:24:20,803 --> 00:24:23,243 Já sei, tenho uma ideia. 455 00:24:23,763 --> 00:24:24,603 O quê? 456 00:24:25,123 --> 00:24:26,763 Porquê parar no cabelo? 457 00:24:27,483 --> 00:24:28,963 Sua tarada! 458 00:24:34,763 --> 00:24:35,963 Já chegámos. 459 00:24:36,683 --> 00:24:38,003 Queres que entre? 460 00:24:39,003 --> 00:24:41,843 Ainda não quero entrar. Podemos esperar um pouco? 461 00:24:41,843 --> 00:24:45,443 Vá lá, querida. Fala comigo. O que aconteceu? 462 00:24:45,443 --> 00:24:48,923 Deixaram-me lá. Acharam hilariante. 463 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 Quando saí, já todos tinham ido embora. 464 00:24:51,763 --> 00:24:54,843 Foi como se tivessem passado o dia a preparar esta partida. 465 00:24:54,843 --> 00:24:57,523 Sinto muito. Fizeste bem ao ligar-me. 466 00:24:57,523 --> 00:24:59,163 Sabia que ias entender. 467 00:24:59,683 --> 00:25:02,123 Bem, vou encarar isso como um elogio. 468 00:25:02,963 --> 00:25:04,723 Não, desculpa. 469 00:25:04,723 --> 00:25:07,763 Sei que é difícil agora, mas vai melhorar, prometo. 470 00:25:09,443 --> 00:25:10,883 Obrigada. 471 00:25:10,883 --> 00:25:12,403 Toma isto. 472 00:25:12,403 --> 00:25:14,203 Deixa-me contar uma história. 473 00:25:14,963 --> 00:25:16,003 Na minha escola, 474 00:25:16,523 --> 00:25:18,723 havia uma miúda um pouco esquisita. 475 00:25:19,323 --> 00:25:21,243 Muito obcecada com o Tamagotchi. 476 00:25:21,243 --> 00:25:23,403 Uma inadaptada desde o início. 477 00:25:23,403 --> 00:25:25,283 Parece uma falhada. 478 00:25:25,883 --> 00:25:26,803 Era eu. 479 00:25:28,043 --> 00:25:28,883 Sim. 480 00:25:29,563 --> 00:25:32,603 Muito obrigada. Estamos a ter uma conversa particular. 481 00:25:32,603 --> 00:25:33,803 - Desculpa. - Sim. 482 00:25:33,803 --> 00:25:35,963 Mas sabes que mais? Ela estava-se nas tintas. 483 00:25:35,963 --> 00:25:38,803 E, no pior dia da vida dela, 484 00:25:39,443 --> 00:25:41,803 quando pensou que o mundo tinha acabado, 485 00:25:42,283 --> 00:25:44,603 fez amizade com a outra miúda esquisita da escola. 486 00:25:44,603 --> 00:25:46,123 Outra falhada? 487 00:25:46,723 --> 00:25:49,283 - Era a tua mãe. - Uma falhada mesmo, então. 488 00:25:49,283 --> 00:25:52,363 Ouve, a tua mãe não é uma falhada, Evie. 489 00:25:52,363 --> 00:25:54,843 É uma máquina. Sabes que ela derruba políticos? 490 00:25:55,723 --> 00:25:58,123 Ela dança mal como tudo, admito. 491 00:25:58,803 --> 00:26:00,723 É uma das coisas que adoro nela. 492 00:26:01,323 --> 00:26:03,883 Conheci a tua mãe no pior dia da minha vida, 493 00:26:04,883 --> 00:26:09,443 quando pensei que nunca mais conseguiria respirar. 494 00:26:11,083 --> 00:26:15,403 Mas, com o passar dos anos, melhorou porque a tinha comigo. 495 00:26:16,003 --> 00:26:18,963 Sim? Estes supostos amigos não são as tuas pessoas. 496 00:26:18,963 --> 00:26:21,323 Sei que é muito difícil de entender agora, 497 00:26:21,323 --> 00:26:22,803 mas é bom que saibas. 498 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Vais encontrar as tuas pessoas. Só tens de dar tempo. 499 00:26:28,483 --> 00:26:29,563 Como tu encontraste a mãe? 500 00:26:29,563 --> 00:26:30,603 Sim. 501 00:26:31,123 --> 00:26:32,963 Têm tanta sorte em ter-se uma à outra. 502 00:26:32,963 --> 00:26:36,123 Como são sequer amigas? São tão diferentes. 503 00:26:39,443 --> 00:26:42,723 Aconteça o que acontecer, sabes que me podes ligar, sim? 504 00:26:42,723 --> 00:26:44,803 Não importa onde esteja no mundo, 505 00:26:44,803 --> 00:26:47,643 em que fuso horário, não importa. Basta ligar, sim? 506 00:26:48,283 --> 00:26:49,203 Sim. 507 00:26:49,803 --> 00:26:51,803 Vá, vamos lá entrar. 508 00:27:00,563 --> 00:27:03,123 - Evie, o que... - Não quero falar sobre isso. 509 00:27:04,443 --> 00:27:05,443 O que... 510 00:27:05,443 --> 00:27:09,243 Ouve, a Ruby e as amigas convidaram a Evie para ir ao Luna Park 511 00:27:09,243 --> 00:27:11,643 Acharam hilariante abandoná-la lá. 512 00:27:11,643 --> 00:27:13,723 Os adolescentes continuam cabrões, o fim. 513 00:27:13,723 --> 00:27:15,163 Meu Deus, eu... 514 00:27:15,163 --> 00:27:17,603 Teve um dia péssimo, mas vai ficar bem. 515 00:27:17,603 --> 00:27:20,203 - Porque não me ligou? - Não te queria stressar. 516 00:27:20,203 --> 00:27:21,683 Mas estou stressada. 517 00:27:21,683 --> 00:27:22,963 Exato. 518 00:27:26,323 --> 00:27:29,643 - Vou indo. O Isaac está à espera. - O Isaac? 519 00:27:30,323 --> 00:27:31,923 Isso na tua cara é um pelo púbico? 520 00:27:32,843 --> 00:27:34,643 É do Doug. 521 00:27:34,643 --> 00:27:36,563 É bom ver que estás a ser montada. 522 00:27:41,443 --> 00:27:44,643 Achas que seríamos amigas se nos conhecêssemos agora? 523 00:27:50,523 --> 00:27:53,203 - Já percebi. - Liv... Eu... 524 00:28:14,723 --> 00:28:16,643 - Olá, lindo, como correu? - Olá. 525 00:28:17,123 --> 00:28:18,283 O quê? Com quem? 526 00:28:19,923 --> 00:28:22,283 O teu dia, com os teus clientes. 527 00:28:22,283 --> 00:28:23,843 Sim. 528 00:28:23,843 --> 00:28:26,763 De loucos! Nem queiras saber. 529 00:28:27,563 --> 00:28:30,683 - Deves ter a cabeça em água, não? - Sim. 530 00:28:30,683 --> 00:28:32,083 - Anda cá. - Sim. 531 00:28:46,483 --> 00:28:48,043 - Estás bem? - Sim. 532 00:28:50,083 --> 00:28:50,923 Ouve... 533 00:28:53,043 --> 00:28:54,403 Tenho de confessar uma coisa. 534 00:28:54,403 --> 00:28:55,843 Certo. 535 00:28:56,443 --> 00:29:00,883 Podes não acreditar nisto, mas hoje consumi droga. 536 00:29:00,883 --> 00:29:02,083 Não! 537 00:29:02,083 --> 00:29:03,963 Tu sabias? 538 00:29:04,763 --> 00:29:07,363 Mas desculpa por te ter arrastado para isto. 539 00:29:07,363 --> 00:29:09,883 Não deve ter sido fácil para alguém em recuperação. 540 00:29:10,483 --> 00:29:13,603 Acredita, não sou de julgar. 541 00:29:15,723 --> 00:29:18,203 Parece que consigo ser uma idiota egoísta. 542 00:29:19,643 --> 00:29:23,323 Bem, a meu ver, hoje salvaste uma jovem. 543 00:29:24,043 --> 00:29:25,523 Parece-me algo altruísta. 544 00:29:26,123 --> 00:29:28,563 Nada que um merdas faria. 545 00:29:31,443 --> 00:29:33,643 - Leste o meu artigo! - Sim. 546 00:29:34,683 --> 00:29:35,643 Obrigada. 547 00:29:40,363 --> 00:29:44,843 Gostava de te agradecer devidamente por me teres ajudado hoje. 548 00:29:46,683 --> 00:29:48,163 Tens tempo para um gelado? 549 00:29:49,443 --> 00:29:51,163 Por acaso, tenho uma reunião. 550 00:29:51,163 --> 00:29:52,923 É o meu grupo de Dungeons & Dragons. 551 00:29:54,043 --> 00:29:55,483 Credo, estou a brincar. 552 00:29:56,483 --> 00:29:57,763 Céus! 553 00:29:57,763 --> 00:29:59,403 São só as reuniões de NA. 554 00:30:00,523 --> 00:30:03,163 Mas sabes que mais? Ficas a dever-me. 555 00:30:05,243 --> 00:30:06,123 Combinado. 556 00:30:35,963 --> 00:30:38,083 - Agarre no parceiro, do-si-do... - Pare. 557 00:30:40,163 --> 00:30:42,443 Vejo que marcou consulta, por uma vez. 558 00:30:42,443 --> 00:30:45,323 Mas, só para que saiba, tenho marcação rápida de segurança. 559 00:30:45,323 --> 00:30:47,323 Ouça, eu fiz merda, 560 00:30:47,323 --> 00:30:51,443 mas sou adulta e sei que parte de ser adulta 561 00:30:51,443 --> 00:30:54,963 é a responsabilidade. 562 00:30:54,963 --> 00:30:56,563 Trouxe-lhe umas coisas. 563 00:30:57,643 --> 00:31:00,323 E lamento imenso. 564 00:31:02,523 --> 00:31:03,523 Blu-ray. 565 00:31:03,523 --> 00:31:04,523 O BOM REBELDE 566 00:31:05,123 --> 00:31:06,683 Eu disse-lhe, é um ótimo filme. 567 00:31:08,883 --> 00:31:11,483 Pronto, eu faço-lhe o exame. 568 00:31:11,483 --> 00:31:12,723 Meu Deus, a sério? 569 00:31:12,723 --> 00:31:14,483 - Com uma condição. - Sim? 570 00:31:14,483 --> 00:31:18,963 Primeiro, faz uma avaliação psicológica com um especialista do consulado. 571 00:31:18,963 --> 00:31:21,043 Não lhe quero dificultar a vida, 572 00:31:21,043 --> 00:31:24,003 mas só assino quando souber que está mentalmente bem. 573 00:31:24,723 --> 00:31:25,803 Acha-me instável? 574 00:31:25,803 --> 00:31:28,803 - Agrediu fisicamente um médico. - Sem querer. 575 00:31:28,803 --> 00:31:31,883 - Depois, passou a persegui-la. - Perseguir é exagerado. 576 00:31:31,883 --> 00:31:34,923 E abordou um funcionário do Consulado dos EUA 577 00:31:34,923 --> 00:31:36,043 no WC dos homens. 578 00:31:36,043 --> 00:31:38,083 Então, falou com o Chad. 579 00:31:38,683 --> 00:31:41,283 Passe na avaliação psicológica, eu aprovo-lhe o exame 580 00:31:41,923 --> 00:31:44,003 e nunca mais teremos de nos ver. 581 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 O que é isto? 582 00:31:59,683 --> 00:32:01,563 Achei que gostarias de um chá. 583 00:32:07,563 --> 00:32:09,363 Meu Deus... 584 00:32:11,923 --> 00:32:12,803 Liv? 585 00:32:12,803 --> 00:32:14,243 Sim, estou aqui. 586 00:32:16,163 --> 00:32:17,643 O que estás a fazer aí? 587 00:32:19,243 --> 00:32:22,123 A ver os meus fatos de dança, como pediste. 588 00:32:22,123 --> 00:32:23,363 Meu Deus! 589 00:32:23,363 --> 00:32:26,563 Como é que o meu corpo entrou aqui? Agora, nem como elástico. 590 00:32:26,563 --> 00:32:27,523 Foda-se! 591 00:32:40,523 --> 00:32:41,923 O meu visto? 592 00:32:45,163 --> 00:32:46,603 Mas que caralho... 593 00:33:46,083 --> 00:33:48,363 {\an8}Legendas: Liliana Murilhas