1
00:00:12,963 --> 00:00:14,163
É o fim de uma era.
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,723
Estes 25 anos passaram a correr
3
00:00:17,483 --> 00:00:22,123
e, agora, quase não quero vir embora.
4
00:00:23,283 --> 00:00:24,563
Olivia...
5
00:00:24,563 --> 00:00:27,283
Não parecia trabalho, era...
6
00:00:27,283 --> 00:00:29,283
Era tudo.
7
00:00:29,283 --> 00:00:31,043
Tudo.
8
00:00:31,603 --> 00:00:33,883
Mas isto é uma celebração.
9
00:00:33,883 --> 00:00:35,283
- Boa!
- Sim.
10
00:00:35,283 --> 00:00:38,163
É uma celebração de ti.
Podes sentar-te.
11
00:00:38,843 --> 00:00:41,403
O tempo não tem piada?
12
00:00:41,403 --> 00:00:45,563
Um dia, começas o novo emprego
como rececionista num consultório
13
00:00:45,563 --> 00:00:48,643
e, no seguinte,
os planos vão todos por água abaixo.
14
00:00:48,643 --> 00:00:51,563
A tua carreira é... interrompida...
15
00:00:51,563 --> 00:00:52,603
Isto tem bolsos.
16
00:00:53,763 --> 00:00:55,323
- Adiante...
- E não importa.
17
00:00:55,323 --> 00:00:57,363
Agora, podes limpar o cólon,
18
00:00:57,363 --> 00:01:01,683
ou fazer 450 mil passos de merda por dia,
19
00:01:01,683 --> 00:01:04,883
ou mostrar a vulva à psicoterapeuta,
20
00:01:04,883 --> 00:01:06,523
e nada disso importa.
21
00:01:06,523 --> 00:01:10,203
Porque a única coisa
que podemos garantir na vida...
22
00:01:13,043 --> 00:01:14,563
... é a morte. Certo?
23
00:01:15,083 --> 00:01:17,163
Mas feliz reforma, mãe!
24
00:01:17,843 --> 00:01:20,203
- Foda-se.
- Olivia, foi horrível.
25
00:01:20,203 --> 00:01:22,203
- De nada.
- Senta-te, louca.
26
00:01:22,203 --> 00:01:24,803
- Senta-te tu.
- Estou sentado, idiota.
27
00:01:24,803 --> 00:01:27,523
- À Lorraine!
- Sim, à Lorraine!
28
00:01:27,523 --> 00:01:28,563
À Lorraine.
29
00:01:29,883 --> 00:01:31,603
- Saúde.
- Vai à merda.
30
00:01:32,603 --> 00:01:33,603
À saúde!
31
00:01:39,363 --> 00:01:40,963
A MANIA DO BEM-ESTAR
32
00:01:40,963 --> 00:01:42,243
FELIZ REFORMA, LORRAINE!
33
00:01:45,843 --> 00:01:47,923
- Traz-me mais um?
- Claro.
34
00:01:48,643 --> 00:01:51,163
A Lorraine disse-me que vais casar.
35
00:01:51,163 --> 00:01:53,123
Que tal os preparativos?
36
00:01:53,803 --> 00:01:58,323
Já tive herpes duas vezes,
por isso, acho que está a correr bem.
37
00:01:58,323 --> 00:02:00,003
E quem é a felizarda?
38
00:02:00,643 --> 00:02:03,963
Sou eu.
Um homem, porque somos homossexuais.
39
00:02:05,043 --> 00:02:07,163
Os meus pacientes preferidos também.
40
00:02:07,643 --> 00:02:10,843
Têm sempre lesões sexuais fascinantes.
41
00:02:10,843 --> 00:02:14,843
Tive um paciente que me foi ver
depois de inserir um...
42
00:02:14,843 --> 00:02:16,723
Guarde isso para si. Para sempre.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,083
Devíamos ir indo. Temos o catering amanhã.
44
00:02:22,803 --> 00:02:25,803
Não posso. Tenho clientes seguidos.
45
00:02:26,683 --> 00:02:28,523
O Gaz é sempre tão esquecido.
46
00:02:28,523 --> 00:02:32,043
Conhecemo-nos quando se candidatou
a um dos meus alugueres.
47
00:02:32,043 --> 00:02:35,363
Deviam ter visto a candidatura.
Estava metade em branco.
48
00:02:35,843 --> 00:02:39,003
Mas sou corrupto e ele tinha um rabo giro,
por isso, aprovei-o.
49
00:02:39,603 --> 00:02:41,043
Que alegria!
50
00:02:41,643 --> 00:02:43,123
Estamos a aborrecer-te?
51
00:02:43,123 --> 00:02:45,923
Não, é uma história muito fofinha.
52
00:02:48,323 --> 00:02:49,763
Foda-se. Com licença.
53
00:02:52,403 --> 00:02:53,363
Credo...
54
00:02:54,483 --> 00:02:55,443
Foda-se...
55
00:02:56,923 --> 00:02:58,043
Céus...
56
00:03:01,803 --> 00:03:05,923
Livvie, porque o fazes a ti mesma?
57
00:03:05,923 --> 00:03:08,203
Estavas a fazer progressos tão bons.
58
00:03:08,203 --> 00:03:10,843
Não podes ter dois filhos perfeitos.
Isso é ganância.
59
00:03:10,843 --> 00:03:14,803
Sei que as coisas podem estar complicadas,
60
00:03:14,803 --> 00:03:18,043
mas, se continuares saudável,
vais melhorar.
61
00:03:18,883 --> 00:03:20,883
Livvie...
62
00:03:21,403 --> 00:03:23,123
Quem é, foda-se?
63
00:03:24,283 --> 00:03:26,283
Valerie, olá!
64
00:03:26,283 --> 00:03:28,483
Liv, temos de falar.
65
00:03:28,483 --> 00:03:29,403
Sim.
66
00:03:30,003 --> 00:03:32,243
- Continuas chateada comigo, não é?
- Furiosa.
67
00:03:32,243 --> 00:03:34,563
Leva isto. Vai embora.
68
00:03:34,563 --> 00:03:36,003
O que...
69
00:03:36,003 --> 00:03:38,003
Li o teu artigo sobre a Camille.
70
00:03:38,003 --> 00:03:42,363
Pois. Não te preocupes com isso.
Foi um desastre.
71
00:03:42,363 --> 00:03:45,363
Foi a melhor decisão da tua vida.
72
00:03:45,963 --> 00:03:47,283
Espera, o quê?
73
00:03:47,283 --> 00:03:50,123
Estão todos a falar do teu artigo, de ti,
74
00:03:50,123 --> 00:03:53,763
de como és engraçada, audaz, autêntica.
75
00:03:54,363 --> 00:03:55,683
Conseguiste, Liv.
76
00:03:57,403 --> 00:03:59,043
A sério? Isso é ótimo.
77
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
As dúvidas dos produtores desapareceram.
78
00:04:02,123 --> 00:04:04,243
Agora agem como se tivessem tido a ideia
79
00:04:04,243 --> 00:04:06,363
de seres a terceira jurada no programa.
80
00:04:06,363 --> 00:04:07,603
Podes estar cá terça?
81
00:04:08,203 --> 00:04:10,403
Terça, terça?
82
00:04:10,403 --> 00:04:13,523
Sim.
Tenho de te mostrar o projeto criativo
83
00:04:13,523 --> 00:04:15,083
e mando-te um resumo por email.
84
00:04:15,083 --> 00:04:17,843
Quero que o conheças de trás para a frente
antes da reunião.
85
00:04:19,443 --> 00:04:22,923
Posso fazer uma videochamada da Austrália?
86
00:04:22,923 --> 00:04:24,443
Porque ainda estás aí?
87
00:04:24,443 --> 00:04:27,123
Volta já para cá.
88
00:04:27,123 --> 00:04:29,643
Tenho de resolver umas merdas de família,
89
00:04:29,643 --> 00:04:33,203
mas juro que estarei aí no lançamento.
90
00:04:35,243 --> 00:04:36,403
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
91
00:04:41,603 --> 00:04:43,683
Mas que caralho...
92
00:04:44,203 --> 00:04:46,923
- Sujei os sapatos.
- Desculpe. Não posso esperar.
93
00:04:46,923 --> 00:04:49,443
- Tenho de voltar para NI.
- Este WC é dos homens.
94
00:04:50,043 --> 00:04:52,723
O género não é um conceito binário
ultrapassado? Ora!
95
00:04:52,723 --> 00:04:55,123
Há quanto tempo estava aqui?
96
00:04:55,123 --> 00:04:58,363
Bem, o suficiente.
Digo-lhe que vi algumas coisas
97
00:04:58,363 --> 00:05:00,843
e ouvi alguns... E cheirei merda.
98
00:05:00,843 --> 00:05:02,723
- Adiante.
- Vou chamar a segurança.
99
00:05:02,723 --> 00:05:06,283
Não, espere. Chad, só preciso
que me atribua outro médico.
100
00:05:06,283 --> 00:05:08,283
- Não posso voltar à Dra. Singh.
- Porquê?
101
00:05:08,283 --> 00:05:12,483
Porque foi acidentalmente atingida na cara
102
00:05:13,003 --> 00:05:13,843
pela minha cabeça.
103
00:05:14,763 --> 00:05:16,723
- Agora vou mesmo chamar a segurança.
- Não.
104
00:05:16,723 --> 00:05:18,603
Ouça, Chad,
105
00:05:19,403 --> 00:05:23,723
deram-me uma oportunidade
que pode ditar a minha carreira,
106
00:05:23,723 --> 00:05:27,723
um trabalho que só surge uma vez,
e estou tão perto de o conseguir!
107
00:05:27,723 --> 00:05:28,843
E eu com isso?
108
00:05:29,883 --> 00:05:31,963
Lembra-se de quando era miúdo? Sim?
109
00:05:32,683 --> 00:05:37,283
E sonhava ser
um tipo importante e influente
110
00:05:38,243 --> 00:05:39,563
no consulado?
111
00:05:40,683 --> 00:05:41,723
Na verdade, eu...
112
00:05:43,403 --> 00:05:45,883
Eu sempre sonhei ser
wrestler profissional.
113
00:05:46,483 --> 00:05:47,723
Frankie Esfola-Caras.
114
00:05:47,723 --> 00:05:50,043
Tinha uma banda sonora.
115
00:05:50,043 --> 00:05:53,163
Frankie Esfola-Caras
116
00:05:53,163 --> 00:05:57,203
Mas tu vê lá se paras
Sou o Frankie Esfola-Caras
117
00:05:57,203 --> 00:05:58,123
Sim.
118
00:05:58,123 --> 00:06:01,003
E ainda pode fazer isso.
119
00:06:01,003 --> 00:06:04,043
Se o pudesse ajudar
a ter o seu emprego de sonho,
120
00:06:04,043 --> 00:06:06,283
movia mundos e fundos...
121
00:06:06,283 --> 00:06:09,603
- Valha-me Deus.
- Sinto muito.
122
00:06:09,603 --> 00:06:10,523
Chad...
123
00:06:12,123 --> 00:06:14,203
... entende a importância dos sonhos,
124
00:06:14,203 --> 00:06:16,923
e o meu sonho está na palma da sua mão,
125
00:06:16,923 --> 00:06:20,523
por favor, dê-me outro médico.
126
00:06:23,243 --> 00:06:24,683
Isto não é o que parece.
127
00:06:24,683 --> 00:06:27,483
Não, é... pior.
128
00:06:27,483 --> 00:06:29,723
- Chama a segurança.
- O quê?
129
00:06:33,163 --> 00:06:35,003
Os tamanhos estão a ficar mais pequenos.
130
00:06:35,603 --> 00:06:38,683
- Temos de ir?
- É o casamento do Gaz, não da Liv.
131
00:06:38,683 --> 00:06:40,083
Continuo amiga do Gaz.
132
00:06:40,083 --> 00:06:43,203
- O meu fato antigo não serve?
- Não, é horrível.
133
00:06:44,283 --> 00:06:45,843
Porque não experimentas isto?
134
00:06:47,723 --> 00:06:48,843
A sério?
135
00:06:48,843 --> 00:06:51,003
Usavas roupas fixes quando nos conhecemos.
136
00:06:52,043 --> 00:06:53,803
Fazias muitas coisas nessa altura.
137
00:07:01,803 --> 00:07:02,723
Agora?
138
00:07:02,723 --> 00:07:04,643
- Vens cá muitas vezes?
- O quê?
139
00:07:04,643 --> 00:07:07,643
Posso pagar-te um copo?
Pareces gostar de martínis.
140
00:07:07,643 --> 00:07:11,283
- O que estamos a fazer?
- A fingir que acabámos de nos conhecer.
141
00:07:12,603 --> 00:07:15,123
Num provador? Isso nem faz sentido.
142
00:07:15,123 --> 00:07:17,483
- Que sotaque é esse?
- É do Colin Firth.
143
00:07:18,083 --> 00:07:20,403
- Pareces um limpa-chaminés.
- Não penses demais.
144
00:07:21,523 --> 00:07:22,483
O meu cabelo!
145
00:07:23,483 --> 00:07:25,603
- Desculpa.
- Não faz mal. Tira isto.
146
00:07:25,603 --> 00:07:27,803
- Tenho um sutiã velho.
- Não me importo.
147
00:07:27,803 --> 00:07:29,163
- Está bem.
- Vira-te.
148
00:07:29,163 --> 00:07:30,563
- Que é isto?
- Espera.
149
00:07:30,563 --> 00:07:32,523
- Tira as calças.
- Certo.
150
00:07:32,523 --> 00:07:34,883
- Vamos tirar os dois as calças.
- Sim.
151
00:07:34,883 --> 00:07:36,443
- Vira-te.
- Está bem.
152
00:07:36,443 --> 00:07:37,803
Pronto.
153
00:07:38,683 --> 00:07:39,723
Meu Deus!
154
00:07:40,803 --> 00:07:41,843
Isto é nojento.
155
00:07:42,523 --> 00:07:43,643
Desculpe, nem pensámos.
156
00:07:43,643 --> 00:07:46,203
O que fazem em casa é da vossa conta.
157
00:07:46,203 --> 00:07:50,003
Ouçam, gostos não se discutem,
mas isto é uma questão sanitária.
158
00:07:50,003 --> 00:07:52,163
Eu entendo, sim? Sou empreiteiro.
159
00:07:52,163 --> 00:07:55,403
Certo.
Imagine que eu ia à sua obra fazer sexo.
160
00:07:57,683 --> 00:07:58,723
Podemos ir?
161
00:07:58,723 --> 00:08:01,203
Não, isto é atentado ao pudor.
162
00:08:01,203 --> 00:08:03,723
É crime. A Polícia vem a caminho.
163
00:08:11,763 --> 00:08:12,803
Vamos lá, miúda.
164
00:08:14,923 --> 00:08:16,403
Do-si-do.
165
00:08:16,403 --> 00:08:17,643
Ora viva, parceira!
166
00:08:18,643 --> 00:08:21,043
- Que faz aqui?
- É mais difícil do que imaginei.
167
00:08:21,043 --> 00:08:24,123
Afaste-se
ou peço uma proibição de contacto.
168
00:08:24,123 --> 00:08:25,363
Pronto, está bem.
169
00:08:25,363 --> 00:08:28,523
Só quero pedir desculpa, sim?
170
00:08:29,123 --> 00:08:32,683
A sério.
Quero pedir desculpa por toda a situação.
171
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Como sabe que faço isto?
172
00:08:34,563 --> 00:08:37,563
Recorri ao meu ótimo talento jornalístico
173
00:08:38,083 --> 00:08:39,643
e vasculhei o seu Instagram.
174
00:08:39,643 --> 00:08:41,803
- Gatos fofos, já agora.
- Meu Deus...
175
00:08:42,963 --> 00:08:46,603
Só preciso que me passe no exame médico
176
00:08:46,603 --> 00:08:48,963
e depois não temos de nos ver mais.
177
00:08:48,963 --> 00:08:52,043
- Arranje outra pessoa.
- Não posso.
178
00:08:52,043 --> 00:08:54,643
O Chad não me atribui outro médico.
179
00:08:54,643 --> 00:08:57,523
Já percebi, vai para ali e eu para aqui.
180
00:08:57,523 --> 00:09:00,963
Passe-me lá no exame!
É só um "sim" burocrático.
181
00:09:00,963 --> 00:09:03,603
Pare com isso.
182
00:09:03,603 --> 00:09:07,003
É uma das pessoas mais egocêntricas
183
00:09:07,003 --> 00:09:10,083
e presunçosas que já conheci.
184
00:09:10,083 --> 00:09:11,883
É uma criança egoísta.
185
00:09:12,803 --> 00:09:14,243
Não me passa no exame?
186
00:09:14,923 --> 00:09:17,043
Vá dar uma volta ao do-si-do grande.
187
00:09:19,603 --> 00:09:23,603
Aqui vamos nós sair pela porta!
188
00:09:23,603 --> 00:09:24,843
Por ali...
189
00:09:33,523 --> 00:09:34,363
- Olá!
- Olá!
190
00:09:34,363 --> 00:09:36,603
Então? Desculpa...
191
00:09:37,763 --> 00:09:39,003
- Vamos?
- Sim.
192
00:09:39,003 --> 00:09:39,963
Sim.
193
00:09:42,283 --> 00:09:43,203
Um cappuccino.
194
00:09:45,923 --> 00:09:47,203
Pode...
195
00:09:47,203 --> 00:09:50,923
Pode trazer-me os ovos com abacate,
mas sem pão?
196
00:09:51,563 --> 00:09:52,843
- Boa. Obrigado.
- De nada.
197
00:09:54,403 --> 00:09:56,003
Nada de hidratos antes do Dia D.
198
00:09:56,603 --> 00:09:59,403
Giro e a sentir-se tristíssimo,
o típico casamento em Sydney.
199
00:10:00,723 --> 00:10:02,363
Estou a brincar.
200
00:10:03,443 --> 00:10:06,323
Estou feliz por ti.
O Albert parece querido.
201
00:10:07,723 --> 00:10:08,963
É como se chama? Albert?
202
00:10:08,963 --> 00:10:11,683
Parece Albert, mas com D.
203
00:10:12,883 --> 00:10:15,083
- Alberd?
- Não, tipo...
204
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
- Aldert? Alderd?
- Dal... Dalbert.
205
00:10:16,763 --> 00:10:18,323
- Dal...
- Alderd? Al...
206
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
- Não, Dalbert.
- Sinto que estou a ter um AVC.
207
00:10:21,523 --> 00:10:24,363
E talvez estejas. É Dalbert.
208
00:10:25,643 --> 00:10:26,523
- Boa.
- Sim.
209
00:10:27,163 --> 00:10:28,483
- Obrigado.
- Obrigado.
210
00:10:30,203 --> 00:10:31,883
- Merda.
- Não.
211
00:10:32,523 --> 00:10:34,003
- Desculpa.
- Não te preocupes.
212
00:10:40,803 --> 00:10:43,883
Fiquei... feliz por me contactares.
213
00:10:43,883 --> 00:10:47,963
Não sabia se me quererias ouvir
quando soube da notícia.
214
00:10:48,483 --> 00:10:49,403
Eu...
215
00:10:50,243 --> 00:10:53,083
Não te censuraria se me odiasses
depois de tudo.
216
00:10:53,083 --> 00:10:54,283
E odiei mesmo.
217
00:10:55,443 --> 00:10:58,763
Mas agora estou bem. Estamos bem.
218
00:10:59,923 --> 00:11:00,803
Desculpa.
219
00:11:02,043 --> 00:11:02,963
Merecias melhor
220
00:11:03,843 --> 00:11:07,123
e ainda bem
que encontraste isso com o Dalbert.
221
00:11:09,723 --> 00:11:12,283
Então, casamento...
222
00:11:12,883 --> 00:11:14,643
Deves estar entusiasmado,
223
00:11:14,643 --> 00:11:19,363
porque estavas ansioso por dar o nó,
mesmo antes de começarmos a namorar.
224
00:11:19,363 --> 00:11:23,443
Bom... Sim, mas com a pessoa certa.
225
00:11:24,683 --> 00:11:26,123
Eu e o Dalbert somos...
226
00:11:28,163 --> 00:11:31,163
É o próximo passo lógico.
Temos de passar para o papel, certo?
227
00:11:32,363 --> 00:11:33,203
Não sei.
228
00:11:33,923 --> 00:11:35,883
Tu é que vais casar. Diz-me tu.
229
00:11:37,563 --> 00:11:38,403
Sim.
230
00:11:40,843 --> 00:11:43,043
Eles estavam... Como hei de dizer?
231
00:11:43,043 --> 00:11:44,243
No provador...
232
00:11:44,243 --> 00:11:46,043
Não era isto que querias?
233
00:11:46,043 --> 00:11:48,003
Ser apanhada no provador?
234
00:11:48,003 --> 00:11:50,323
Mãe, tens de ficar mais tempo
com o Archie.
235
00:11:50,323 --> 00:11:51,603
Não, a parte do sexo.
236
00:11:51,603 --> 00:11:55,283
Então, tenho de ficar grata pela única vez
em imensos meses que me procuraste?
237
00:11:55,283 --> 00:11:58,563
Lamento que seja um frete.
Não, mãe, o Archie já não come carne.
238
00:11:58,563 --> 00:11:59,963
Como assim?
239
00:11:59,963 --> 00:12:01,403
Já te vi a bater uma.
240
00:12:01,403 --> 00:12:02,603
Não és tu, mãe.
241
00:12:02,603 --> 00:12:04,003
Conseguimos ouvir-vos.
242
00:12:07,203 --> 00:12:10,403
Diz ao Archie que é tofu.
Voltamos assim que pudermos.
243
00:12:11,763 --> 00:12:14,203
- O que te deu?
- Eu digo-te o que me deu.
244
00:12:14,203 --> 00:12:17,483
A tua melhor amiga disse ao mundo
que não conseguias que te montassem.
245
00:12:17,483 --> 00:12:19,843
- Nunca mais quero ouvir essa frase.
- Nem eu.
246
00:12:19,843 --> 00:12:22,043
Mas é difícil esquecer.
247
00:12:22,043 --> 00:12:23,203
Leste?
248
00:12:23,203 --> 00:12:25,603
Li, os tipos do trabalho também.
249
00:12:25,603 --> 00:12:27,963
Sabem que sou péssimo
a dar prazer à minha mulher.
250
00:12:27,963 --> 00:12:29,683
Nem todos leram.
251
00:12:29,683 --> 00:12:32,243
O artigo na The Standard? Eu li.
252
00:12:32,243 --> 00:12:33,243
Grande artigo.
253
00:12:33,243 --> 00:12:35,163
Sim, também li.
254
00:12:36,963 --> 00:12:39,403
Meu Deus, és o melhor amigo.
255
00:12:40,003 --> 00:12:41,483
O que faz de si...
256
00:12:42,003 --> 00:12:42,843
Caramba.
257
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
Por isso é que estavam no "truca-truca"
no provador.
258
00:12:45,243 --> 00:12:47,123
Então e agora?
259
00:12:47,123 --> 00:12:49,683
- Aprenderam uma lição, esperamos nós.
- Sem dúvida.
260
00:12:49,683 --> 00:12:52,683
Ainda bem, porque vamos passar-lhes
uma multa de mil dólares.
261
00:12:53,643 --> 00:12:55,843
E terão de fazer serviço comunitário.
262
00:13:08,083 --> 00:13:10,763
... quando os filhos vieram
e ele lhes disse:
263
00:13:10,763 --> 00:13:12,563
"A resposta está aqui."
264
00:13:12,563 --> 00:13:14,243
"Cristo é a resposta."
265
00:13:14,243 --> 00:13:17,123
Não, obrigada.
Preciso de soluções sensatas.
266
00:13:19,363 --> 00:13:21,363
Veio ao sítio certo.
267
00:13:25,243 --> 00:13:26,803
O que quer perguntar hoje?
268
00:13:26,803 --> 00:13:28,683
Bem, tenho de sair deste país.
269
00:13:28,683 --> 00:13:31,203
Se houver um fantasma, um espírito,
270
00:13:31,203 --> 00:13:33,603
ou algum viking que possa ajudar,
seria ótimo.
271
00:13:33,603 --> 00:13:35,243
Perguntemos aos espíritos animais.
272
00:13:36,003 --> 00:13:36,923
Primeiro,
273
00:13:37,963 --> 00:13:39,083
a ostra.
274
00:13:39,083 --> 00:13:40,523
Guardiã do segredo.
275
00:13:40,523 --> 00:13:42,403
Esconde os seus tesouros interiores.
276
00:13:42,403 --> 00:13:43,923
Sim, sou muito sexual.
277
00:13:44,683 --> 00:13:47,483
Segundo, o cisne.
278
00:13:48,083 --> 00:13:50,403
Poder elegante, energia infinita,
279
00:13:50,403 --> 00:13:53,083
inveja de muitos, inimiga de poucos.
280
00:13:53,083 --> 00:13:55,963
Meu Deus, isso é tão certeiro. Obrigada.
281
00:13:55,963 --> 00:13:57,243
Por último,
282
00:13:58,843 --> 00:13:59,883
o búfalo.
283
00:14:00,403 --> 00:14:03,803
Realista, prático,
pronto para enfrentar uma tempestade.
284
00:14:04,443 --> 00:14:05,403
Como assim?
285
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
A leitura é clara.
286
00:14:07,803 --> 00:14:10,723
Realista, gracioso, satisfeito.
Está onde tem de estar.
287
00:14:10,723 --> 00:14:11,683
O quê?
288
00:14:12,363 --> 00:14:14,563
Não. É só isso?
289
00:14:14,563 --> 00:14:15,523
Sim.
290
00:14:15,523 --> 00:14:17,523
Acabei de lhe pagar 200 dólares.
291
00:14:17,523 --> 00:14:19,043
Os espíritos animais falaram.
292
00:14:19,043 --> 00:14:21,003
E tenho de levar o meu filho à terapia.
293
00:14:21,003 --> 00:14:23,403
Tem de ver outra vez ou isso.
294
00:14:23,403 --> 00:14:28,403
Não há nada sobre um voo ou Nova Iorque?
295
00:14:28,403 --> 00:14:31,243
Ou falsificar
a merda de documentos americanos?
296
00:14:31,243 --> 00:14:34,123
Vim à procura de ajuda.
Preciso de orientação.
297
00:14:34,123 --> 00:14:35,723
Precisa mais disto do que eu.
298
00:14:36,243 --> 00:14:37,083
O que é?
299
00:14:37,083 --> 00:14:39,763
É chá com uma microdose de LSD.
300
00:14:39,763 --> 00:14:42,003
Não vim para a farra, minha senhora.
301
00:14:42,003 --> 00:14:43,843
Não, ajuda na ansiedade.
302
00:14:43,843 --> 00:14:46,683
É ótimo para a clareza mental
e a resolução de problemas.
303
00:14:47,243 --> 00:14:49,163
Já o tomo há algum tempo, e é...
304
00:14:50,763 --> 00:14:51,723
Mais, por favor.
305
00:14:53,003 --> 00:14:54,763
É microdosagem. Não precisa de mais.
306
00:14:54,763 --> 00:14:56,683
Disse que ajuda a resolver problemas.
307
00:14:57,283 --> 00:15:00,483
Bem, tenho 99 problemas
e o LSD não é um deles.
308
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Encha lá isto.
309
00:15:33,163 --> 00:15:34,643
Olivia?
310
00:15:35,843 --> 00:15:36,803
Olivia?
311
00:15:38,363 --> 00:15:39,963
Dra. Singh!
312
00:15:40,483 --> 00:15:42,403
Está tão perto.
313
00:15:42,923 --> 00:15:45,443
Está no caminho certo.
314
00:15:48,283 --> 00:15:51,523
É muito difícil olhar para si.
315
00:15:53,323 --> 00:15:56,803
Diga-me o que tenho de fazer
para voltar aos EUA.
316
00:15:56,803 --> 00:15:58,683
É tão fácil.
317
00:15:59,203 --> 00:16:04,643
A resposta esteve sempre
à frente do seu nariz.
318
00:16:05,243 --> 00:16:07,363
Só tem de...
319
00:16:11,363 --> 00:16:12,203
O quê?
320
00:16:15,483 --> 00:16:17,763
Não, espere. Não, volte.
321
00:16:17,763 --> 00:16:18,923
Céus...
322
00:16:19,483 --> 00:16:21,803
EVIE A CHAMAR...
323
00:16:21,803 --> 00:16:22,803
Evie...
324
00:16:24,163 --> 00:16:26,163
- Liv, estás a ouvir? Liv?
- Olá!
325
00:16:26,163 --> 00:16:27,763
- Liv!
- Olá, querida.
326
00:16:27,763 --> 00:16:30,163
- Preciso da tua ajuda.
- Respira fundo.
327
00:16:30,163 --> 00:16:31,283
Aconteceu uma coisa.
328
00:16:31,283 --> 00:16:35,043
Não percebo nada do que dizes,
estás a chorar tanto.
329
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
- Onde estás?
- No Luna Park.
330
00:16:37,043 --> 00:16:38,203
Sabes que mais?
331
00:16:38,203 --> 00:16:40,283
- Anda ajudar-me.
- Não saias daí.
332
00:16:40,283 --> 00:16:44,763
Vou ligar à tua mãe,
porque agora estou um pouco atrapalhada.
333
00:16:44,763 --> 00:16:47,483
- Não podes ligar à mãe.
- Pronto, não ligo.
334
00:16:47,483 --> 00:16:49,963
Ligo-te quando estiver a caminho.
335
00:16:51,363 --> 00:16:52,683
Foda-se!
336
00:16:54,243 --> 00:16:55,843
Sim, vou precisar de ajuda.
337
00:16:58,883 --> 00:17:01,763
Mas eu nunca comi a tua torrada.
338
00:17:01,763 --> 00:17:03,923
- Que saudades de pão!
- Nota-se.
339
00:17:03,923 --> 00:17:06,203
- Sim?
- Foi bom termos feito isto.
340
00:17:06,203 --> 00:17:07,603
Quero que sejamos amigos.
341
00:17:07,603 --> 00:17:09,843
Sim, eu também.
342
00:17:10,883 --> 00:17:11,723
Sim.
343
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
- Adeus, Gaz.
- Adeus, Seb.
344
00:17:33,163 --> 00:17:34,003
Merda.
345
00:17:52,123 --> 00:17:54,043
Evie, estamos aqui. Onde estás?
346
00:17:56,963 --> 00:17:58,083
Não sei onde é.
347
00:18:01,243 --> 00:18:02,083
Evie?
348
00:18:04,603 --> 00:18:05,683
Foda-se!
349
00:18:07,843 --> 00:18:09,403
Acho que ela não tem bateria.
350
00:18:14,763 --> 00:18:17,523
Como é a Evie?
351
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Pois.
352
00:18:20,123 --> 00:18:21,443
Ela tem uma cara
353
00:18:22,283 --> 00:18:25,003
e, às vezes, tem o cabelo apanhado,
354
00:18:25,003 --> 00:18:27,003
outras, não,
355
00:18:27,003 --> 00:18:30,683
e ela transmite uma maturidade
muito grande para a idade,
356
00:18:30,683 --> 00:18:33,323
mas não de forma precoce.
357
00:18:33,323 --> 00:18:35,723
Ela tem uma consciência de si própria
358
00:18:36,243 --> 00:18:41,003
que é impressionante, muito forte.
359
00:18:41,803 --> 00:18:43,363
E, às vezes, usa relógio.
360
00:18:44,043 --> 00:18:44,963
Ótimo.
361
00:18:46,563 --> 00:18:48,643
- Mostras-me o teu telemóvel?
- Sim.
362
00:18:50,803 --> 00:18:53,443
- É ela.
- Ótimo! É bom saber.
363
00:18:53,443 --> 00:18:54,883
- Certo.
- Pronto.
364
00:18:54,883 --> 00:18:56,403
- Vamos?
- Sim.
365
00:18:59,723 --> 00:19:01,003
Ora bem...
366
00:19:01,003 --> 00:19:03,123
Ela disse que estava na casa dos espelhos.
367
00:19:03,723 --> 00:19:05,883
Bem, estamos aqui.
368
00:19:06,643 --> 00:19:08,243
Também vês isto a mexer-se?
369
00:19:10,043 --> 00:19:12,923
Vou à bilheteira ver se alguém a viu, sim?
370
00:19:12,923 --> 00:19:13,883
Sim.
371
00:19:14,563 --> 00:19:15,603
Céus...
372
00:19:18,763 --> 00:19:19,683
Evie?
373
00:19:37,483 --> 00:19:38,683
Meu Deus!
374
00:19:43,443 --> 00:19:44,283
Evie?
375
00:19:47,123 --> 00:19:47,963
Evie?
376
00:19:49,163 --> 00:19:50,563
Que vergonha.
377
00:19:50,563 --> 00:19:53,843
O que fazes aí, Liv?
Preciso de alguém de confiança.
378
00:19:53,843 --> 00:19:55,403
Queres este emprego ou não?
379
00:19:55,403 --> 00:19:58,203
Valerie, estou a fazer o melhor que posso, sim?
380
00:19:58,203 --> 00:20:00,083
Mesmo, mas tenho de encontrar a Evie.
381
00:20:00,083 --> 00:20:02,563
- Estragas tudo.
- Isso não é verdade.
382
00:20:02,563 --> 00:20:03,963
Mal te consegues organizar
383
00:20:03,963 --> 00:20:05,723
para vir ao casamento do teu irmão.
384
00:20:05,723 --> 00:20:06,723
Pai?
385
00:20:06,723 --> 00:20:08,123
Evie?
386
00:20:08,123 --> 00:20:11,803
Olivia, tens quase 40 anos
387
00:20:12,443 --> 00:20:14,723
e olha para o teu estado.
388
00:20:14,723 --> 00:20:16,683
Sob o efeito de ácidos no Luna Park.
389
00:20:16,683 --> 00:20:19,363
A vida não é sofrimento sem fim, mãe.
390
00:20:19,363 --> 00:20:21,243
A Amy sabe do que estou falo.
391
00:20:21,243 --> 00:20:22,283
Sei?
392
00:20:22,283 --> 00:20:23,363
Sim.
393
00:20:23,363 --> 00:20:26,923
Eu é que estou à procura da tua filha.
Confia mais em mim do que em ti.
394
00:20:26,923 --> 00:20:28,443
Mas também fizeste merda nisso.
395
00:20:39,283 --> 00:20:40,163
Liv?
396
00:20:42,243 --> 00:20:44,443
Evie? Vou já.
397
00:20:46,723 --> 00:20:47,923
Meu Deus!
398
00:21:01,483 --> 00:21:03,003
Amy...
399
00:21:04,363 --> 00:21:06,483
Espera, aonde vais?
400
00:21:12,723 --> 00:21:14,083
- Evie!
- Liv!
401
00:21:14,083 --> 00:21:15,203
Céus...
402
00:21:18,203 --> 00:21:19,163
Estão aí.
403
00:21:20,323 --> 00:21:23,003
- Evie...
- Evie, este é o meu amigo Isaac.
404
00:21:24,043 --> 00:21:25,803
Vamos levar-te a casa, sim?
405
00:21:27,083 --> 00:21:28,323
Estás bem?
406
00:21:32,683 --> 00:21:35,643
É mau quando um casal não se lembra
da última vez que fez sexo.
407
00:21:35,643 --> 00:21:37,843
Não ajuda chamar-lhe "mau".
408
00:21:37,843 --> 00:21:39,843
Os miúdos saíram, a casa está vazia.
409
00:21:39,843 --> 00:21:42,243
Devíamos estar a foder que nem coelhinhos.
410
00:21:42,243 --> 00:21:43,923
O que se passa connosco?
411
00:21:44,523 --> 00:21:46,643
- Andas com outra pessoa?
- Credo!
412
00:21:47,203 --> 00:21:48,763
Quando é que teria tempo?
413
00:21:48,763 --> 00:21:50,003
Estás aborrecido? Em baixo?
414
00:21:50,003 --> 00:21:52,403
- Amy...
- Ainda te sentes atraído por mim?
415
00:21:52,403 --> 00:21:54,603
Claro que sim. Olha para ti.
416
00:21:55,203 --> 00:21:57,443
Também me sinto atraída por ti.
O que se passa?
417
00:21:57,443 --> 00:21:59,883
Paras de ser jornalista por um momento?
418
00:22:08,883 --> 00:22:13,243
Talvez a Liv esteja certa. Talvez já
tenhamos vivido os nossos melhores dias.
419
00:22:14,523 --> 00:22:17,243
- Sinto isso todos os dias.
- A sério?
420
00:22:17,243 --> 00:22:22,283
Não os nossos melhores dias,
mas os meus melhores dias, sim.
421
00:22:23,043 --> 00:22:24,283
Do que estás a falar?
422
00:22:26,283 --> 00:22:27,523
Estou a ficar careca.
423
00:22:28,443 --> 00:22:30,123
- Não estás nada.
- Estou.
424
00:22:30,123 --> 00:22:32,723
Há carecas nos dois lados da família.
425
00:22:32,723 --> 00:22:35,643
E isto costumava estar aqui.
426
00:22:37,043 --> 00:22:40,843
Sinto-me velho e nojento.
427
00:22:42,123 --> 00:22:45,043
- Há quanto tempo te sentes...
- Já tens o teu furo.
428
00:22:45,683 --> 00:22:47,043
Podemos parar?
429
00:22:50,843 --> 00:22:52,763
Encontro cabelos brancos novos a cada dia.
430
00:22:52,763 --> 00:22:55,163
Não encontras nada. Nunca vi nenhum.
431
00:22:55,163 --> 00:22:56,843
Porque os arranco.
432
00:22:57,523 --> 00:22:58,723
Hoje arranquei 12.
433
00:22:58,723 --> 00:23:00,163
Um lá de baixo.
434
00:23:02,883 --> 00:23:06,763
Ouve, estamos a ficar mais velhos, juntos.
435
00:23:06,763 --> 00:23:10,203
Não é o fim do mundo.
Continuas muito sexy.
436
00:23:10,883 --> 00:23:13,203
Aliás, acho que serias ainda mais sexy
sem cabelo.
437
00:23:13,203 --> 00:23:15,003
Ora, não estás a ser sincera.
438
00:23:15,003 --> 00:23:16,403
Quem é o meu amante permitido?
439
00:23:18,163 --> 00:23:19,603
O Stanley Tucci.
440
00:23:20,483 --> 00:23:23,803
Sentava-me na cara dele
enquanto ele me fazia um negroni.
441
00:23:25,203 --> 00:23:28,883
Então, por que raio tenho
este cabelão todo há tantos anos?
442
00:23:29,723 --> 00:23:30,843
Não faço ideia.
443
00:23:42,283 --> 00:23:43,123
Como está?
444
00:23:46,963 --> 00:23:47,923
Vê por ti.
445
00:23:55,403 --> 00:23:56,683
Tens bigode.
446
00:23:58,523 --> 00:24:01,123
Felizmente, a minha amante permitida
é a Frida Kahlo.
447
00:24:02,643 --> 00:24:03,883
Gostas, é isso?
448
00:24:05,923 --> 00:24:06,883
E se gostar?
449
00:24:06,883 --> 00:24:08,283
Sou toda ouvidos.
450
00:24:08,283 --> 00:24:11,323
E se eu gostar de mulheres giras
451
00:24:11,963 --> 00:24:14,163
com um bigode farto e áspero?
452
00:24:14,163 --> 00:24:17,243
Vou poupar na medicação
de reposição hormonal
453
00:24:17,243 --> 00:24:18,883
quando chegar à menopausa.
454
00:24:20,803 --> 00:24:23,243
Já sei, tenho uma ideia.
455
00:24:23,763 --> 00:24:24,603
O quê?
456
00:24:25,123 --> 00:24:26,763
Porquê parar no cabelo?
457
00:24:27,483 --> 00:24:28,963
Sua tarada!
458
00:24:34,763 --> 00:24:35,963
Já chegámos.
459
00:24:36,683 --> 00:24:38,003
Queres que entre?
460
00:24:39,003 --> 00:24:41,843
Ainda não quero entrar.
Podemos esperar um pouco?
461
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Vá lá, querida.
Fala comigo. O que aconteceu?
462
00:24:45,443 --> 00:24:48,923
Deixaram-me lá. Acharam hilariante.
463
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
Quando saí, já todos tinham ido embora.
464
00:24:51,763 --> 00:24:54,843
Foi como se tivessem passado o dia
a preparar esta partida.
465
00:24:54,843 --> 00:24:57,523
Sinto muito. Fizeste bem ao ligar-me.
466
00:24:57,523 --> 00:24:59,163
Sabia que ias entender.
467
00:24:59,683 --> 00:25:02,123
Bem, vou encarar isso como um elogio.
468
00:25:02,963 --> 00:25:04,723
Não, desculpa.
469
00:25:04,723 --> 00:25:07,763
Sei que é difícil agora,
mas vai melhorar, prometo.
470
00:25:09,443 --> 00:25:10,883
Obrigada.
471
00:25:10,883 --> 00:25:12,403
Toma isto.
472
00:25:12,403 --> 00:25:14,203
Deixa-me contar uma história.
473
00:25:14,963 --> 00:25:16,003
Na minha escola,
474
00:25:16,523 --> 00:25:18,723
havia uma miúda um pouco esquisita.
475
00:25:19,323 --> 00:25:21,243
Muito obcecada com o Tamagotchi.
476
00:25:21,243 --> 00:25:23,403
Uma inadaptada desde o início.
477
00:25:23,403 --> 00:25:25,283
Parece uma falhada.
478
00:25:25,883 --> 00:25:26,803
Era eu.
479
00:25:28,043 --> 00:25:28,883
Sim.
480
00:25:29,563 --> 00:25:32,603
Muito obrigada.
Estamos a ter uma conversa particular.
481
00:25:32,603 --> 00:25:33,803
- Desculpa.
- Sim.
482
00:25:33,803 --> 00:25:35,963
Mas sabes que mais?
Ela estava-se nas tintas.
483
00:25:35,963 --> 00:25:38,803
E, no pior dia da vida dela,
484
00:25:39,443 --> 00:25:41,803
quando pensou que o mundo tinha acabado,
485
00:25:42,283 --> 00:25:44,603
fez amizade
com a outra miúda esquisita da escola.
486
00:25:44,603 --> 00:25:46,123
Outra falhada?
487
00:25:46,723 --> 00:25:49,283
- Era a tua mãe.
- Uma falhada mesmo, então.
488
00:25:49,283 --> 00:25:52,363
Ouve, a tua mãe não é uma falhada, Evie.
489
00:25:52,363 --> 00:25:54,843
É uma máquina.
Sabes que ela derruba políticos?
490
00:25:55,723 --> 00:25:58,123
Ela dança mal como tudo, admito.
491
00:25:58,803 --> 00:26:00,723
É uma das coisas que adoro nela.
492
00:26:01,323 --> 00:26:03,883
Conheci a tua mãe
no pior dia da minha vida,
493
00:26:04,883 --> 00:26:09,443
quando pensei
que nunca mais conseguiria respirar.
494
00:26:11,083 --> 00:26:15,403
Mas, com o passar dos anos,
melhorou porque a tinha comigo.
495
00:26:16,003 --> 00:26:18,963
Sim? Estes supostos amigos
não são as tuas pessoas.
496
00:26:18,963 --> 00:26:21,323
Sei que é muito difícil de entender agora,
497
00:26:21,323 --> 00:26:22,803
mas é bom que saibas.
498
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Vais encontrar as tuas pessoas.
Só tens de dar tempo.
499
00:26:28,483 --> 00:26:29,563
Como tu encontraste a mãe?
500
00:26:29,563 --> 00:26:30,603
Sim.
501
00:26:31,123 --> 00:26:32,963
Têm tanta sorte em ter-se uma à outra.
502
00:26:32,963 --> 00:26:36,123
Como são sequer amigas?
São tão diferentes.
503
00:26:39,443 --> 00:26:42,723
Aconteça o que acontecer,
sabes que me podes ligar, sim?
504
00:26:42,723 --> 00:26:44,803
Não importa onde esteja no mundo,
505
00:26:44,803 --> 00:26:47,643
em que fuso horário, não importa.
Basta ligar, sim?
506
00:26:48,283 --> 00:26:49,203
Sim.
507
00:26:49,803 --> 00:26:51,803
Vá, vamos lá entrar.
508
00:27:00,563 --> 00:27:03,123
- Evie, o que...
- Não quero falar sobre isso.
509
00:27:04,443 --> 00:27:05,443
O que...
510
00:27:05,443 --> 00:27:09,243
Ouve, a Ruby e as amigas
convidaram a Evie para ir ao Luna Park
511
00:27:09,243 --> 00:27:11,643
Acharam hilariante abandoná-la lá.
512
00:27:11,643 --> 00:27:13,723
Os adolescentes continuam cabrões, o fim.
513
00:27:13,723 --> 00:27:15,163
Meu Deus, eu...
514
00:27:15,163 --> 00:27:17,603
Teve um dia péssimo, mas vai ficar bem.
515
00:27:17,603 --> 00:27:20,203
- Porque não me ligou?
- Não te queria stressar.
516
00:27:20,203 --> 00:27:21,683
Mas estou stressada.
517
00:27:21,683 --> 00:27:22,963
Exato.
518
00:27:26,323 --> 00:27:29,643
- Vou indo. O Isaac está à espera.
- O Isaac?
519
00:27:30,323 --> 00:27:31,923
Isso na tua cara é um pelo púbico?
520
00:27:32,843 --> 00:27:34,643
É do Doug.
521
00:27:34,643 --> 00:27:36,563
É bom ver que estás a ser montada.
522
00:27:41,443 --> 00:27:44,643
Achas que seríamos amigas
se nos conhecêssemos agora?
523
00:27:50,523 --> 00:27:53,203
- Já percebi.
- Liv... Eu...
524
00:28:14,723 --> 00:28:16,643
- Olá, lindo, como correu?
- Olá.
525
00:28:17,123 --> 00:28:18,283
O quê? Com quem?
526
00:28:19,923 --> 00:28:22,283
O teu dia, com os teus clientes.
527
00:28:22,283 --> 00:28:23,843
Sim.
528
00:28:23,843 --> 00:28:26,763
De loucos! Nem queiras saber.
529
00:28:27,563 --> 00:28:30,683
- Deves ter a cabeça em água, não?
- Sim.
530
00:28:30,683 --> 00:28:32,083
- Anda cá.
- Sim.
531
00:28:46,483 --> 00:28:48,043
- Estás bem?
- Sim.
532
00:28:50,083 --> 00:28:50,923
Ouve...
533
00:28:53,043 --> 00:28:54,403
Tenho de confessar uma coisa.
534
00:28:54,403 --> 00:28:55,843
Certo.
535
00:28:56,443 --> 00:29:00,883
Podes não acreditar nisto,
mas hoje consumi droga.
536
00:29:00,883 --> 00:29:02,083
Não!
537
00:29:02,083 --> 00:29:03,963
Tu sabias?
538
00:29:04,763 --> 00:29:07,363
Mas desculpa
por te ter arrastado para isto.
539
00:29:07,363 --> 00:29:09,883
Não deve ter sido fácil
para alguém em recuperação.
540
00:29:10,483 --> 00:29:13,603
Acredita, não sou de julgar.
541
00:29:15,723 --> 00:29:18,203
Parece que consigo ser uma idiota egoísta.
542
00:29:19,643 --> 00:29:23,323
Bem, a meu ver, hoje salvaste uma jovem.
543
00:29:24,043 --> 00:29:25,523
Parece-me algo altruísta.
544
00:29:26,123 --> 00:29:28,563
Nada que um merdas faria.
545
00:29:31,443 --> 00:29:33,643
- Leste o meu artigo!
- Sim.
546
00:29:34,683 --> 00:29:35,643
Obrigada.
547
00:29:40,363 --> 00:29:44,843
Gostava de te agradecer devidamente
por me teres ajudado hoje.
548
00:29:46,683 --> 00:29:48,163
Tens tempo para um gelado?
549
00:29:49,443 --> 00:29:51,163
Por acaso, tenho uma reunião.
550
00:29:51,163 --> 00:29:52,923
É o meu grupo de Dungeons & Dragons.
551
00:29:54,043 --> 00:29:55,483
Credo, estou a brincar.
552
00:29:56,483 --> 00:29:57,763
Céus!
553
00:29:57,763 --> 00:29:59,403
São só as reuniões de NA.
554
00:30:00,523 --> 00:30:03,163
Mas sabes que mais? Ficas a dever-me.
555
00:30:05,243 --> 00:30:06,123
Combinado.
556
00:30:35,963 --> 00:30:38,083
- Agarre no parceiro, do-si-do...
- Pare.
557
00:30:40,163 --> 00:30:42,443
Vejo que marcou consulta, por uma vez.
558
00:30:42,443 --> 00:30:45,323
Mas, só para que saiba,
tenho marcação rápida de segurança.
559
00:30:45,323 --> 00:30:47,323
Ouça, eu fiz merda,
560
00:30:47,323 --> 00:30:51,443
mas sou adulta
e sei que parte de ser adulta
561
00:30:51,443 --> 00:30:54,963
é a responsabilidade.
562
00:30:54,963 --> 00:30:56,563
Trouxe-lhe umas coisas.
563
00:30:57,643 --> 00:31:00,323
E lamento imenso.
564
00:31:02,523 --> 00:31:03,523
Blu-ray.
565
00:31:03,523 --> 00:31:04,523
O BOM REBELDE
566
00:31:05,123 --> 00:31:06,683
Eu disse-lhe, é um ótimo filme.
567
00:31:08,883 --> 00:31:11,483
Pronto, eu faço-lhe o exame.
568
00:31:11,483 --> 00:31:12,723
Meu Deus, a sério?
569
00:31:12,723 --> 00:31:14,483
- Com uma condição.
- Sim?
570
00:31:14,483 --> 00:31:18,963
Primeiro, faz uma avaliação psicológica
com um especialista do consulado.
571
00:31:18,963 --> 00:31:21,043
Não lhe quero dificultar a vida,
572
00:31:21,043 --> 00:31:24,003
mas só assino quando souber
que está mentalmente bem.
573
00:31:24,723 --> 00:31:25,803
Acha-me instável?
574
00:31:25,803 --> 00:31:28,803
- Agrediu fisicamente um médico.
- Sem querer.
575
00:31:28,803 --> 00:31:31,883
- Depois, passou a persegui-la.
- Perseguir é exagerado.
576
00:31:31,883 --> 00:31:34,923
E abordou um funcionário
do Consulado dos EUA
577
00:31:34,923 --> 00:31:36,043
no WC dos homens.
578
00:31:36,043 --> 00:31:38,083
Então, falou com o Chad.
579
00:31:38,683 --> 00:31:41,283
Passe na avaliação psicológica,
eu aprovo-lhe o exame
580
00:31:41,923 --> 00:31:44,003
e nunca mais teremos de nos ver.
581
00:31:57,363 --> 00:31:58,523
O que é isto?
582
00:31:59,683 --> 00:32:01,563
Achei que gostarias de um chá.
583
00:32:07,563 --> 00:32:09,363
Meu Deus...
584
00:32:11,923 --> 00:32:12,803
Liv?
585
00:32:12,803 --> 00:32:14,243
Sim, estou aqui.
586
00:32:16,163 --> 00:32:17,643
O que estás a fazer aí?
587
00:32:19,243 --> 00:32:22,123
A ver os meus fatos de dança,
como pediste.
588
00:32:22,123 --> 00:32:23,363
Meu Deus!
589
00:32:23,363 --> 00:32:26,563
Como é que o meu corpo entrou aqui?
Agora, nem como elástico.
590
00:32:26,563 --> 00:32:27,523
Foda-se!
591
00:32:40,523 --> 00:32:41,923
O meu visto?
592
00:32:45,163 --> 00:32:46,603
Mas que caralho...
593
00:33:46,083 --> 00:33:48,363
{\an8}Legendas: Liliana Murilhas