1
00:00:12,443 --> 00:00:14,163
Det er slutten på en æra.
2
00:00:14,163 --> 00:00:17,443
De 25 årene fløy forbi,
3
00:00:17,443 --> 00:00:21,523
og nå vil jeg nesten ikke slutte.
4
00:00:23,283 --> 00:00:24,563
Olivia.
5
00:00:24,563 --> 00:00:27,283
Det var ikke en jobb, det var...
6
00:00:27,283 --> 00:00:29,283
Det var alt.
7
00:00:29,283 --> 00:00:30,443
Alt.
8
00:00:31,603 --> 00:00:33,883
Men nå feirer vi.
9
00:00:33,883 --> 00:00:35,283
- Jippi.
- Ja.
10
00:00:35,283 --> 00:00:38,163
Vi feirer deg. Du kan sette deg.
11
00:00:38,843 --> 00:00:41,403
Er ikke dette med tid rart?
12
00:00:41,403 --> 00:00:45,563
En dag begynner du
i din nye jobb som resepsjonist,
13
00:00:45,563 --> 00:00:48,483
men så går alle planen i dass.
14
00:00:48,483 --> 00:00:52,563
Karrieren din avsluttes... Denne har lommer.
15
00:00:53,763 --> 00:00:57,363
- Uansett...
- Det spiller ingen rolle. Rens tarmen,
16
00:00:57,363 --> 00:01:01,683
gå 450 000 skritt per dag,
17
00:01:01,683 --> 00:01:06,523
blott vulvaen din til terapeuten,
men ingenting betyr noe.
18
00:01:06,523 --> 00:01:10,203
For det eneste som er sikkert i livet
19
00:01:13,043 --> 00:01:14,403
er døden, sant?
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,163
Å, men til lykke som pensjonist.
21
00:01:17,923 --> 00:01:20,203
- Faen.
- Olivia, det var fryktelig.
22
00:01:20,203 --> 00:01:22,203
- Ingen årsak.
- Sett deg, psyko.
23
00:01:22,203 --> 00:01:24,803
- Sett deg selv.
- Jeg sitter, dust.
24
00:01:24,803 --> 00:01:27,523
- Til Lorraine.
- Ja, hør. Til Lorraine.
25
00:01:27,523 --> 00:01:28,563
Til Lorraine.
26
00:01:29,883 --> 00:01:31,603
- Skål.
- Drit og dra.
27
00:01:32,603 --> 00:01:33,483
Til helse.
28
00:01:41,043 --> 00:01:42,243
TIL LYKKE
29
00:01:45,843 --> 00:01:47,923
- Kan jeg få en til?
- Ja visst.
30
00:01:48,643 --> 00:01:51,163
Lorraine sier at du skal gifte deg.
31
00:01:51,163 --> 00:01:53,123
Hvordan går forberedelsene?
32
00:01:53,803 --> 00:01:58,323
Jeg har hatt helvetesild to ganger,
så det går nok bra.
33
00:01:58,323 --> 00:02:00,003
Hvem er den heldige damen?
34
00:02:00,643 --> 00:02:03,963
Det er meg. En mann, fordi vi er homofile.
35
00:02:05,123 --> 00:02:07,043
Favorittpasientene mine.
36
00:02:07,563 --> 00:02:10,843
De har alltid fascinerende sexskader.
37
00:02:10,843 --> 00:02:15,603
- En pasient hadde puttet...
- Hold den tanken. For alltid.
38
00:02:15,603 --> 00:02:17,163
SKAL VI TREFFES I MORGEN?
39
00:02:18,403 --> 00:02:21,083
Vi burde dra.
Vi skal treffe kokkene i morgen.
40
00:02:22,803 --> 00:02:25,443
Jeg kan ikke. Jeg er booket hele dagen.
41
00:02:26,683 --> 00:02:28,523
Gaz er så glemsom.
42
00:02:28,523 --> 00:02:32,043
Vi møttes da han søkte om
å leie et av husene mine.
43
00:02:32,043 --> 00:02:35,083
Dere skulle sett søknaden.
Halvparten var tom.
44
00:02:35,763 --> 00:02:39,003
Men jeg er korrupt, og han er søt,
så jeg godkjente ham.
45
00:02:39,603 --> 00:02:41,043
Du sier ikke det.
46
00:02:41,643 --> 00:02:43,123
Beklager, kjeder vi deg?
47
00:02:43,123 --> 00:02:45,923
Nei, det er en søt historie.
48
00:02:48,323 --> 00:02:49,763
Å, faen. Unnskyld meg.
49
00:02:52,403 --> 00:02:53,363
Jøss.
50
00:02:54,483 --> 00:02:55,443
Å, faen.
51
00:02:56,923 --> 00:02:58,043
Herregud.
52
00:03:01,803 --> 00:03:05,923
Å, hvorfor gjør du dette mot deg selv?
53
00:03:05,923 --> 00:03:10,843
- Du gjorde så store fremskritt.
- Du kan ikke ha to perfekte barn.
54
00:03:10,843 --> 00:03:14,803
Jeg vet at ting kan være
litt kaotisk om dagen,
55
00:03:14,803 --> 00:03:18,043
men hvis du holder deg frisk,
er det bare til hjelp.
56
00:03:18,883 --> 00:03:20,883
Å, Livvie.
57
00:03:21,403 --> 00:03:23,123
Hvem i helvete er det?
58
00:03:24,283 --> 00:03:26,283
Valerie, hei. Hallo. Hei.
59
00:03:26,283 --> 00:03:28,483
Liv, vi må snakke.
60
00:03:28,483 --> 00:03:29,403
Ja.
61
00:03:30,003 --> 00:03:32,243
- Du er fortsatt sint, sant?
- Rasende.
62
00:03:32,243 --> 00:03:34,683
Her, ta denne. Gå din vei. Gå.
63
00:03:34,683 --> 00:03:36,003
Hva...
64
00:03:36,003 --> 00:03:37,883
Jeg leste Camille-artikkelen.
65
00:03:37,883 --> 00:03:42,363
Ja, bare glem den.
Det var en jævla katastrofe.
66
00:03:42,363 --> 00:03:45,363
Det var ditt livs beste avgjørelse.
67
00:03:45,963 --> 00:03:50,123
- Vent, hva?
- Alle snakker om artikkelen din, om deg.
68
00:03:50,123 --> 00:03:53,763
Om hvor morsom du er,
hvor modig, hvor ekte du er.
69
00:03:54,363 --> 00:03:55,683
Du klarte det, Liv.
70
00:03:57,483 --> 00:03:59,043
Sier du det? Det er flott.
71
00:03:59,043 --> 00:04:04,243
Produsentene er ikke i tvil lenger.
De oppfører seg som om det var deres ide
72
00:04:04,243 --> 00:04:06,363
å ha deg som dommer i serien.
73
00:04:06,363 --> 00:04:10,403
- Kan du komme hit tirsdag?
- Tirsdag?
74
00:04:10,403 --> 00:04:15,163
Ja. Jeg må få deg med på innføringsmøtet,
jeg sender deg informasjonen.
75
00:04:15,163 --> 00:04:17,643
Du må bli ett med den før møtet.
76
00:04:19,443 --> 00:04:24,443
- Er det greit om jeg ringer fra Australia?
- Hvorfor er du fortsatt der?
77
00:04:24,443 --> 00:04:27,123
Kom deg tilbake hit!
78
00:04:27,123 --> 00:04:33,203
Det er noen familiegreier jeg må ordne,
men jeg kommer til lanseringen.
79
00:04:35,283 --> 00:04:36,403
AMERIKAS FORENTE STATER
80
00:04:41,603 --> 00:04:43,683
Hva faen?
81
00:04:44,203 --> 00:04:46,923
- Jeg fikk tiss på skoene.
- Jeg kan ikke vente.
82
00:04:46,923 --> 00:04:49,443
- Jeg må på jobb.
- Dette er herredoen.
83
00:04:50,043 --> 00:04:52,723
Det er et utdatert
binært konsept. Kom igjen.
84
00:04:52,723 --> 00:04:55,123
Hvor lenge ventet du her?
85
00:04:55,123 --> 00:05:00,843
Vel, lenge nok. Jeg har sett noen ting,
hørt noen greier og luktet noe dritt.
86
00:05:00,843 --> 00:05:02,723
- Uansett...
- Jeg ringer vakten.
87
00:05:02,723 --> 00:05:06,283
Nei, vent. Du må bare
gi meg en annen lege.
88
00:05:06,283 --> 00:05:08,283
- Ikke dr. Singh.
- Hvorfor ikke?
89
00:05:08,283 --> 00:05:12,283
Ved et uhell fikk hun et slag i ansiktet
90
00:05:13,003 --> 00:05:13,843
av hodet mitt.
91
00:05:14,883 --> 00:05:16,723
- Nå ringer jeg vaktene.
- Nei.
92
00:05:16,723 --> 00:05:18,483
Hei, Chad,
93
00:05:19,403 --> 00:05:23,803
jeg har fått en fantastisk mulighet,
94
00:05:23,803 --> 00:05:27,563
en livsendrende jobb, jeg er så nær.
95
00:05:27,563 --> 00:05:28,843
Bryr det meg?
96
00:05:29,963 --> 00:05:31,963
Husker du da du var liten?
97
00:05:32,763 --> 00:05:37,163
Og du drømte om å bli en stor,
98
00:05:38,243 --> 00:05:39,443
mektig konsulatmann?
99
00:05:40,763 --> 00:05:41,803
Faktisk så...
100
00:05:43,483 --> 00:05:45,763
Jeg drømte om å bli proffwrestler.
101
00:05:46,523 --> 00:05:47,723
Frankie Flay Your Face.
102
00:05:47,723 --> 00:05:50,043
Jeg hadde en sang.
103
00:05:50,043 --> 00:05:53,163
Frankie Flay Your Face
Frankie Flay Your Face
104
00:05:53,163 --> 00:05:57,203
Hold deg unna meg
jeg er Frankie Flay Your Face
105
00:05:57,203 --> 00:06:01,003
Ja. Du kan fortsatt gjøre det.
106
00:06:01,003 --> 00:06:04,043
Hvis jeg kunne hjelpe deg
med å få drømmejobben,
107
00:06:04,043 --> 00:06:06,243
ville jeg flytte fjell for å...
108
00:06:06,243 --> 00:06:09,603
- Herregud.
- Unnskyld.
109
00:06:09,603 --> 00:06:10,523
Chad...
110
00:06:12,163 --> 00:06:14,283
...du forstår hvor viktige drømmer er,
111
00:06:14,283 --> 00:06:20,483
og drømmen min er i din hule hånd,
så gi meg en annen lege.
112
00:06:23,283 --> 00:06:27,443
- Dette er ikke det det ser ut som.
- Nei, det er verre.
113
00:06:27,443 --> 00:06:29,723
- Tilkall vaktene.
- Hva?
114
00:06:33,203 --> 00:06:35,003
Størrelsene blir mindre.
115
00:06:35,603 --> 00:06:38,723
- Må vi gå?
- Ja, det er Gaz' bryllup, ikke Livs.
116
00:06:38,723 --> 00:06:40,083
Vi er fortsatt venner.
117
00:06:40,083 --> 00:06:43,203
- Hva med den gamle dressen?
- Nei, den er fryktelig.
118
00:06:44,283 --> 00:06:45,603
Prøv denne.
119
00:06:47,723 --> 00:06:50,843
- Seriøst?
- Du brukte kule ting da vi møttes.
120
00:06:52,043 --> 00:06:53,803
Du gjorde mye den gangen.
121
00:07:01,803 --> 00:07:02,763
Ok. Nå?
122
00:07:02,763 --> 00:07:04,643
- Kommer du ofte hit?
- Hva?
123
00:07:04,643 --> 00:07:07,643
Hva med en drink?
Du ser ut som en martinidame.
124
00:07:07,643 --> 00:07:11,043
- Hva gjør vi?
- Later som vi nettopp møttes.
125
00:07:12,603 --> 00:07:15,123
I et prøverom? Det gir ikke mening.
126
00:07:15,123 --> 00:07:17,483
- Hva er den aksenten?
- Colin Firth.
127
00:07:18,083 --> 00:07:20,403
- Du høres ut som en feier.
- Ikke tenk.
128
00:07:21,523 --> 00:07:22,483
Å, håret mitt.
129
00:07:23,523 --> 00:07:25,603
- Beklager.
- Det er ok. Ta den av.
130
00:07:25,603 --> 00:07:27,803
- BH-en er gammel.
- Jeg bryr meg ikke.
131
00:07:27,803 --> 00:07:29,163
- Ok.
- Snu deg rundt.
132
00:07:29,163 --> 00:07:30,483
- Hva er...
- Vent...
133
00:07:30,483 --> 00:07:32,523
- Ta av deg buksa.
- Ok.
134
00:07:32,523 --> 00:07:34,883
- Ok, begge tar buksene av.
- Ja.
135
00:07:34,883 --> 00:07:36,443
- Snu deg.
- Ok.
136
00:07:36,443 --> 00:07:37,803
Greit.
137
00:07:38,683 --> 00:07:39,723
Herregud.
138
00:07:40,883 --> 00:07:41,843
Dette er ekkelt.
139
00:07:42,523 --> 00:07:46,203
- Vi tenkte ikke.
- Hjemme gjør dere som dere vil.
140
00:07:46,203 --> 00:07:49,963
Jeg vil ikke spolerer stemningen,
men dette er et HMS-problem.
141
00:07:49,963 --> 00:07:52,163
Jeg skjønner, ok? Jeg er byggmester.
142
00:07:52,163 --> 00:07:55,403
Greit. Hva om jeg hadde sex på jobben din?
143
00:07:57,683 --> 00:07:58,723
Kan vi gå?
144
00:07:58,723 --> 00:08:03,723
Nei, offentlig uanstendighet.
Det er et lovbrudd. Politiet er på vei.
145
00:08:06,003 --> 00:08:07,403
Jiha!
146
00:08:10,203 --> 00:08:11,683
Jiha!
147
00:08:11,683 --> 00:08:12,803
Kom igjen.
148
00:08:14,923 --> 00:08:16,403
Do-si-do.
149
00:08:16,403 --> 00:08:17,643
Hei sann, partner.
150
00:08:18,643 --> 00:08:21,043
- Hva i svarte?
- Dette er vanskelig.
151
00:08:21,043 --> 00:08:24,123
Ok, rygg unna, ellers får du besøksforbud.
152
00:08:24,123 --> 00:08:25,363
Greit, ok.
153
00:08:25,363 --> 00:08:28,523
Jeg vil bare si at jeg er lei for det.
154
00:08:29,123 --> 00:08:32,683
Jeg vil be om unnskyldning
for hele denne situasjonen.
155
00:08:32,683 --> 00:08:37,563
- Hvordan vet du at jeg gjør dette?
- Jeg brukte mine fantastiske evner.
156
00:08:38,083 --> 00:08:39,643
Og sjekket Instagram.
157
00:08:39,643 --> 00:08:41,723
- Søte katter forresten.
- Herregud.
158
00:08:42,963 --> 00:08:46,603
Hei, du må bare gi meg den helseattesten,
159
00:08:46,603 --> 00:08:49,003
så trenger vi aldri møtes igjen.
160
00:08:49,003 --> 00:08:52,043
- Få noen andre til å gjøre det.
- Det går ikke.
161
00:08:52,043 --> 00:08:57,523
Chad gir meg ingen andre.
Å, du går den veien, jeg går den veien.
162
00:08:57,523 --> 00:09:00,963
Bare signer. Det er bare byråkrati.
163
00:09:00,963 --> 00:09:03,603
Nå kutter du ut.
164
00:09:03,603 --> 00:09:10,083
Du er en av de mest selvopptatte
og berettigede menneskene jeg har møtt.
165
00:09:10,083 --> 00:09:11,883
Du er et egoistisk barn.
166
00:09:12,763 --> 00:09:14,243
Så jeg får ikke attesten?
167
00:09:14,923 --> 00:09:17,003
Do-si-do dit pepper'n gror.
168
00:09:19,603 --> 00:09:23,603
Her går vi rett ut av døren.
169
00:09:23,603 --> 00:09:24,843
Hele veien...
170
00:09:33,523 --> 00:09:34,363
- Hei.
- Hei.
171
00:09:34,363 --> 00:09:36,603
Hei. Beklager. Ja...
172
00:09:37,763 --> 00:09:39,003
- Skal vi.
- Ja.
173
00:09:39,003 --> 00:09:39,963
Ja.
174
00:09:42,283 --> 00:09:43,203
Cappuccino.
175
00:09:45,923 --> 00:09:50,923
Kan jeg få avokado og egg, men uten brød?
176
00:09:51,563 --> 00:09:52,843
- Kult. Takk.
- Greit.
177
00:09:54,403 --> 00:09:56,003
Ikke brød før D-dagen.
178
00:09:56,603 --> 00:10:00,003
Vær sexy, føl deg jævlig,
klassisk Sydney-ekteskap.
179
00:10:00,723 --> 00:10:02,363
Jeg tuller.
180
00:10:03,443 --> 00:10:06,323
Jeg er glad på dine vegne.
Albert ser søt ut.
181
00:10:07,723 --> 00:10:08,963
Heter han Albert?
182
00:10:08,963 --> 00:10:11,683
Det er som Albert, men med D.
183
00:10:12,883 --> 00:10:15,083
- Alberd?
- Nei, som...
184
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
- Aldert? Alderd?
- Dalbert.
185
00:10:16,763 --> 00:10:18,323
- Dal...
- Alderd? Al...
186
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
- Nei, Dalbert.
- Det føles som om jeg får slag.
187
00:10:21,523 --> 00:10:24,363
Kanskje det. Det er Dalbert. Bare...
188
00:10:25,643 --> 00:10:26,523
- Kult.
- Ja.
189
00:10:27,163 --> 00:10:28,243
- Takk.
- Takk.
190
00:10:30,203 --> 00:10:31,883
- Å, faen.
- Nei.
191
00:10:32,523 --> 00:10:33,883
- Beklager.
- Null stress.
192
00:10:40,883 --> 00:10:43,883
Jeg er glad du tok kontakt.
193
00:10:43,883 --> 00:10:47,963
Jeg visste ikke om du
ville høre fra meg da jeg hørte nyheten.
194
00:10:48,483 --> 00:10:49,403
Jeg...
195
00:10:50,283 --> 00:10:53,163
Jeg hadde ikke klandret deg
om du hatet meg.
196
00:10:53,163 --> 00:10:54,283
Jeg gjorde det.
197
00:10:55,483 --> 00:10:58,763
Men jeg er ok nå. Vi er ok.
198
00:10:59,883 --> 00:11:00,763
Unnskyld.
199
00:11:02,163 --> 00:11:07,123
Du fortjente bedre,
jeg er glad du fant det med Dalbert.
200
00:11:09,723 --> 00:11:12,283
Ekteskap.
201
00:11:12,883 --> 00:11:14,643
Du må glede deg,
202
00:11:14,643 --> 00:11:19,403
du ville gifte deg før vi begynte å date.
203
00:11:19,403 --> 00:11:23,443
Ja, med den rette personen.
204
00:11:24,683 --> 00:11:26,003
Dalbert og jeg, vi er...
205
00:11:28,163 --> 00:11:31,163
Det er logisk. Man må forplikte seg, sant?
206
00:11:32,483 --> 00:11:33,323
Jeg vet ikke.
207
00:11:33,963 --> 00:11:35,483
Det er du som gifter deg.
208
00:11:37,563 --> 00:11:38,403
Ja.
209
00:11:40,843 --> 00:11:44,243
De... Hvordan skal jeg si det?
I prøverommet...
210
00:11:44,243 --> 00:11:46,043
Var det ikke det du ville?
211
00:11:46,043 --> 00:11:50,243
Å bli arrestert i prøverommet?
Mamma, du må passe Archie litt lenger.
212
00:11:50,243 --> 00:11:51,603
Nei, sexdelen.
213
00:11:51,603 --> 00:11:55,283
Skal jeg være takknemlig
for at du endelig initierte sex?
214
00:11:55,283 --> 00:11:58,563
Beklager slitet. Archie spiser ikke kjøtt.
215
00:11:58,563 --> 00:11:59,963
Hva mener du?
216
00:11:59,963 --> 00:12:02,603
Jeg har sett deg runke.
Nei, ikke du, mamma.
217
00:12:02,603 --> 00:12:04,003
Vi kan høre dere.
218
00:12:07,283 --> 00:12:10,283
Si til Archie at det er tofu.
Vi kommer snart hjem.
219
00:12:11,803 --> 00:12:14,043
- Hva er det med deg?
- Det skal jeg si.
220
00:12:14,043 --> 00:12:17,483
Bestevennen din fortale verden
om brakkesexfiaskoen.
221
00:12:17,483 --> 00:12:19,843
- Jeg vil ikke høre om det.
- Samme her.
222
00:12:19,843 --> 00:12:22,043
Men det setter seg fast.
223
00:12:22,043 --> 00:12:23,203
Har du lest den?
224
00:12:23,203 --> 00:12:27,963
Jeg har lest den, gutta på jobb også.
Alle vet at jeg er dårlig i senga.
225
00:12:27,963 --> 00:12:29,683
Ok, alle har ikke lest den.
226
00:12:29,683 --> 00:12:32,243
Artikkelen i Standard? Jeg har lest den.
227
00:12:32,243 --> 00:12:33,243
Bra skrevet.
228
00:12:33,243 --> 00:12:35,163
Jeg har også lest den.
229
00:12:36,963 --> 00:12:39,403
Herregud, du er bestevennen.
230
00:12:40,083 --> 00:12:41,483
Da er du...
231
00:12:42,003 --> 00:12:42,843
Auda.
232
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
Det var derfor dere gjorde det.
233
00:12:45,243 --> 00:12:47,123
Ok, hva skjer nå?
234
00:12:47,123 --> 00:12:49,683
- Vi håper dere har lært noe.
- Det har vi.
235
00:12:49,683 --> 00:12:52,683
Bra, dere får en bot på 1000 dollar.
236
00:12:53,643 --> 00:12:55,643
Og dere må gjøre samfunnstjeneste.
237
00:13:08,083 --> 00:13:12,803
...mens barna hans kom ned, han sa:
"Svaret er her. Kristus er svaret."
238
00:13:12,803 --> 00:13:14,243
TRENGER DU VEILEDNING?
239
00:13:14,243 --> 00:13:17,123
Nei takk. Jeg trenger
fornuftige løsninger.
240
00:13:19,243 --> 00:13:21,243
Du har kommet til rett sted.
241
00:13:25,243 --> 00:13:26,723
Hva vil du spørre om?
242
00:13:26,723 --> 00:13:28,683
Jeg må komme meg ut av landet,
243
00:13:28,683 --> 00:13:33,603
hvis det er et spøkelse, en ånd
eller en viking som kan hjelpe, flott.
244
00:13:33,603 --> 00:13:35,243
La oss spørre dyreåndene.
245
00:13:36,043 --> 00:13:36,963
Først,
246
00:13:37,923 --> 00:13:39,083
østersen.
247
00:13:39,083 --> 00:13:42,403
Den holder hemmeligheter.
Du skjuler dine indre skatter.
248
00:13:42,403 --> 00:13:43,923
Jeg er veldig seksuell.
249
00:13:44,683 --> 00:13:47,363
Og så, svanen.
250
00:13:48,163 --> 00:13:53,083
Elegant kraft, endeløs energi,
mange misunner deg, få misliker deg.
251
00:13:53,083 --> 00:13:55,963
Det stemmer så godt, takk.
252
00:13:55,963 --> 00:13:57,243
Til slutt,
253
00:13:58,843 --> 00:13:59,883
bøffelen.
254
00:14:00,403 --> 00:14:03,803
Jordet, praktisk, klar for stormen.
255
00:14:04,443 --> 00:14:05,403
Hva betyr det?
256
00:14:06,203 --> 00:14:10,723
Det er tydelig.
Du er akkurat der du er ment å være.
257
00:14:10,723 --> 00:14:11,643
Hva?
258
00:14:12,363 --> 00:14:14,563
Nei. Var det alt?
259
00:14:14,563 --> 00:14:15,523
Ja.
260
00:14:15,523 --> 00:14:19,043
- Jeg ga deg akkurat 200 dollar.
- Dyreåndene har talt.
261
00:14:19,043 --> 00:14:21,003
Jeg må ta ungen min til terapi.
262
00:14:21,003 --> 00:14:23,403
Du må sjekke en gang til.
263
00:14:23,403 --> 00:14:28,403
Er det noe om en flytur eller New York?
264
00:14:28,403 --> 00:14:31,243
Eller falske amerikanske dokumenter?
265
00:14:31,243 --> 00:14:35,683
- Jeg kom for å få veiledning.
- Du trenger dette mer enn meg.
266
00:14:36,243 --> 00:14:39,763
- Hva er det?
- Det er te med en mikrodose LSD.
267
00:14:39,763 --> 00:14:43,843
- Jeg er ikke her for å feste med deg.
- Nei, det hjelper mot angst.
268
00:14:43,843 --> 00:14:46,683
Det er bra for problemløsning.
269
00:14:47,283 --> 00:14:49,203
Jeg har tatt det en stund, og...
270
00:14:50,883 --> 00:14:51,723
Mer, takk.
271
00:14:53,003 --> 00:14:56,683
- Du trenger ikke mer.
- Du sa det hjelper med problemløsing.
272
00:14:57,283 --> 00:15:00,483
Ja, jeg har 99 problemer,
LSD er ikke et av dem.
273
00:15:01,083 --> 00:15:01,923
Fyll den opp.
274
00:15:33,203 --> 00:15:34,643
Olivia?
275
00:15:35,843 --> 00:15:36,803
Olivia?
276
00:15:38,403 --> 00:15:39,963
Dr. Singh.
277
00:15:40,483 --> 00:15:42,243
Du er så nær.
278
00:15:42,923 --> 00:15:45,443
Du er på rett vei.
279
00:15:46,363 --> 00:15:51,523
Jøss. Det er vanskelig å se på deg.
280
00:15:53,323 --> 00:15:56,803
Hva må jeg gjøre
for å komme tilbake til USA.
281
00:15:56,803 --> 00:15:58,683
Det er enkelt.
282
00:15:59,203 --> 00:16:04,643
Svaret har vært rett foran deg hele tiden!
283
00:16:05,323 --> 00:16:07,363
Alt du trenger å gjøre er...
284
00:16:11,363 --> 00:16:12,203
Hva?
285
00:16:15,483 --> 00:16:17,763
Å nei. Vent, nei, kom tilbake.
286
00:16:17,763 --> 00:16:18,923
Herregud.
287
00:16:19,483 --> 00:16:21,803
EVIE RINGER...
288
00:16:21,803 --> 00:16:22,803
Å, Evie.
289
00:16:24,243 --> 00:16:26,163
- Liv, er du der? Liv?
- Hei.
290
00:16:26,163 --> 00:16:27,763
- Liv.
- Hei, skatt.
291
00:16:27,763 --> 00:16:30,163
- Jeg trenger hjelp.
- Pust dypt inn.
292
00:16:30,163 --> 00:16:31,283
Noe har skjedd.
293
00:16:31,283 --> 00:16:35,043
Jeg forstår ikke hva du sier,
du gråter så mye.
294
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
- Hvor er du?
- Jeg er i Luna Park.
295
00:16:37,043 --> 00:16:38,203
Vet du hva? Bare...
296
00:16:38,203 --> 00:16:40,283
- Hjelp meg.
- Bare bli der.
297
00:16:40,283 --> 00:16:44,763
Jeg skal ringe moren din,
det passer dårlig for meg nå.
298
00:16:44,763 --> 00:16:47,483
- Ikke ring mamma.
- Jeg skal ikke ringe.
299
00:16:47,483 --> 00:16:49,843
Jeg ringer når jeg er på vei. Ok.
300
00:16:51,443 --> 00:16:52,683
Å, faen.
301
00:16:54,323 --> 00:16:55,403
Jeg trenger hjelp.
302
00:16:58,883 --> 00:17:01,763
Ok, men jeg spiste ikke brødet ditt.
303
00:17:01,763 --> 00:17:03,923
- Jeg savner brød.
- Jeg skjønte det.
304
00:17:03,923 --> 00:17:06,203
- Ja.
- Jeg er glad vi gjorde dette.
305
00:17:06,203 --> 00:17:09,963
- Jeg vil være vennen din.
- Jeg vil også at vi skal være venner.
306
00:17:10,883 --> 00:17:11,723
Ja.
307
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
- Ha det, Gaz.
- Ha det, Seb.
308
00:17:33,163 --> 00:17:34,003
Faen.
309
00:17:52,123 --> 00:17:53,843
Evie, vi er her. Hvor er du?
310
00:17:56,963 --> 00:17:58,683
Jeg vet ikke hvor det er.
311
00:18:01,243 --> 00:18:02,083
Evie?
312
00:18:02,923 --> 00:18:04,523
Jøss.
313
00:18:04,523 --> 00:18:05,683
Faen.
314
00:18:07,843 --> 00:18:09,403
Telefonen hennes døde.
315
00:18:14,763 --> 00:18:17,523
Hvordan ser hun ut?
316
00:18:18,243 --> 00:18:19,083
Ja.
317
00:18:20,123 --> 00:18:21,443
Hun har et ansikt,
318
00:18:22,283 --> 00:18:25,003
noen ganger har hun håret opp,
319
00:18:25,003 --> 00:18:27,003
noen ganger er det løst,
320
00:18:27,003 --> 00:18:30,683
og hun utstråler modenhet,
321
00:18:30,683 --> 00:18:33,323
men ikke på en veslevoksen måte.
322
00:18:33,323 --> 00:18:35,723
Hun har en selvfølelse
323
00:18:36,243 --> 00:18:41,003
som er så fantastisk og kraftfull.
324
00:18:41,803 --> 00:18:44,963
- Noen ganger bruker hun klokke.
- Flott.
325
00:18:46,563 --> 00:18:48,643
- Vil du vise meg telefonen din?
- Ja.
326
00:18:50,803 --> 00:18:53,443
- Der, det er henne.
- Flott. Godt å vite.
327
00:18:53,443 --> 00:18:54,883
- Ok.
- Greit.
328
00:18:54,883 --> 00:18:56,403
- Skal vi gå?
- Ja.
329
00:18:59,723 --> 00:19:03,123
- Ok.
- Hun sa at hun er i speilhuset.
330
00:19:03,723 --> 00:19:05,883
Vel, vi er her.
331
00:19:06,643 --> 00:19:08,403
Beveger den ser for deg også?
332
00:19:10,003 --> 00:19:12,923
Jeg går til skranken
og spør om de har sett henne.
333
00:19:12,923 --> 00:19:13,883
Ja.
334
00:19:14,563 --> 00:19:15,603
Herregud.
335
00:19:18,763 --> 00:19:19,683
Evie?
336
00:19:37,483 --> 00:19:38,683
Herregud.
337
00:19:43,443 --> 00:19:44,283
Evie?
338
00:19:47,123 --> 00:19:47,963
Evie?
339
00:19:48,443 --> 00:19:50,563
- Jøss.
- Så flaut.
340
00:19:50,563 --> 00:19:53,843
Hva gjør du der.
Jeg trenger en pålitelig person.
341
00:19:53,843 --> 00:19:58,203
- Vil du fortsatt ha jobben?
- Valerie, jeg gjør så godt jeg kan.
342
00:19:58,203 --> 00:20:00,083
Men jeg må finne Evie.
343
00:20:00,083 --> 00:20:02,563
- Du ødelegger alt.
- Det er ikke sant.
344
00:20:02,563 --> 00:20:05,723
Du stiller ikke opp for broren din engang.
345
00:20:05,723 --> 00:20:06,723
- Pappa?
- Jeg...
346
00:20:06,723 --> 00:20:08,123
- Evie!
- Pappa?
347
00:20:08,123 --> 00:20:11,803
Olivia, du er nesten 40 år gammel.
348
00:20:12,443 --> 00:20:16,683
Se hvordan du oppfører deg.
Du er på syre i Luna Park.
349
00:20:16,683 --> 00:20:21,243
Livet er ikke bare lidelse, mamma.
Amy vet hva jeg snakker om.
350
00:20:21,243 --> 00:20:23,363
- Gjør jeg?
- Ja.
351
00:20:23,363 --> 00:20:26,923
Jeg ser etter datteren din.
Hun stoler mer på meg enn på deg.
352
00:20:26,923 --> 00:20:28,443
Men du rotet til det og.
353
00:20:39,283 --> 00:20:40,163
Liv?
354
00:20:42,243 --> 00:20:44,443
Evie? Jeg kommer.
355
00:20:46,723 --> 00:20:47,923
Herregud.
356
00:21:01,483 --> 00:21:03,003
Amy.
357
00:21:04,363 --> 00:21:06,483
Vent, hvor skal dere?
358
00:21:12,723 --> 00:21:14,083
- Evie.
- Liv.
359
00:21:14,083 --> 00:21:15,203
Herregud.
360
00:21:18,203 --> 00:21:19,163
Der er du.
361
00:21:20,323 --> 00:21:23,003
- Evie.
- Evie, dette er min venn Isaac.
362
00:21:24,043 --> 00:21:25,523
Skal vi få deg hjem?
363
00:21:27,083 --> 00:21:28,323
Går det bra med deg?
364
00:21:32,683 --> 00:21:35,643
Det er et problem når et par
ikke husker sist de hadde sex.
365
00:21:35,643 --> 00:21:39,843
- Det hjelper ikke å kalle det et problem.
- Vi er alene hjemme.
366
00:21:39,843 --> 00:21:42,243
Vi burde knulle som faen nå.
367
00:21:42,243 --> 00:21:43,923
Hva skjedde med oss?
368
00:21:44,523 --> 00:21:46,563
- Treffer du noen andre?
- Herregud.
369
00:21:47,203 --> 00:21:50,003
- Når skulle jeg hatt tid?
- Er du lei? Deprimert?
370
00:21:50,003 --> 00:21:52,403
- Amy...
- Tenner du ikke på meg mer?
371
00:21:52,403 --> 00:21:54,603
Jo, selvfølgelig. Se på deg.
372
00:21:55,203 --> 00:21:57,443
Jeg er tiltrukket av deg. Hva skjer?
373
00:21:57,443 --> 00:21:59,883
Kan du slutte å være journalist?
374
00:22:08,963 --> 00:22:13,243
Kanskje Liv hadde rett.
Kanskje våre beste dager er talte.
375
00:22:14,603 --> 00:22:17,243
- Jeg føler på det hver dag.
- Mener du det?
376
00:22:17,243 --> 00:22:22,163
Ikke våre beste dager,
men mine beste dager.
377
00:22:23,163 --> 00:22:24,283
Hva prater du om?
378
00:22:26,363 --> 00:22:27,363
Jeg blir skallet.
379
00:22:28,523 --> 00:22:30,043
- Nei.
- Jo.
380
00:22:30,043 --> 00:22:35,403
Begge sidene av familien mister håret.
Og dette pleide å være her.
381
00:22:37,043 --> 00:22:40,723
Jeg føler meg gammel og ekkel.
382
00:22:42,123 --> 00:22:44,803
- Hvor lenge har du følt...
- Du har skupet ditt.
383
00:22:45,683 --> 00:22:47,043
Kan vi droppe det?
384
00:22:51,043 --> 00:22:52,763
Jeg finner grå hår hver dag.
385
00:22:52,763 --> 00:22:55,163
Nei. Det har jeg aldri sett.
386
00:22:55,163 --> 00:22:56,723
Fordi jeg plukker dem ut.
387
00:22:57,603 --> 00:22:58,723
Tolv i dag.
388
00:22:58,723 --> 00:23:00,163
Ett fra underetasjen.
389
00:23:02,923 --> 00:23:06,763
Vi blir eldre sammen.
390
00:23:06,763 --> 00:23:10,203
Det er ikke verdens undergang.
Du er fortsatt sexy.
391
00:23:10,963 --> 00:23:15,003
- Du blir enda mer sexy uten hår.
- Gi deg, du sier bare det.
392
00:23:15,003 --> 00:23:16,403
Hvem er mitt frikort?
393
00:23:18,163 --> 00:23:19,603
Stanley Tucci.
394
00:23:20,563 --> 00:23:23,883
Jeg kan sitte på ansiktet hans
mens han lager en negroni.
395
00:23:25,323 --> 00:23:28,323
Hvorfor har jeg beholdt
dette dumme håret så lenge?
396
00:23:29,803 --> 00:23:30,843
Jeg aner ikke.
397
00:23:42,283 --> 00:23:43,763
Hvordan ser det ut?
398
00:23:46,963 --> 00:23:47,923
Se selv.
399
00:23:55,403 --> 00:23:56,683
Du har bart.
400
00:23:58,523 --> 00:24:01,123
Heldigvis er frikortet mitt Frida Kahlo.
401
00:24:01,123 --> 00:24:03,883
Å, liker du det?
402
00:24:05,923 --> 00:24:06,883
Hva så?
403
00:24:06,883 --> 00:24:08,283
Jeg lytter.
404
00:24:08,283 --> 00:24:14,163
Hva om jeg liker sexy damer
som har en tjukk, stikkende bart?
405
00:24:14,163 --> 00:24:18,363
Da sparer jeg på hormonbehandling
når jeg kommer i overgangsalderen.
406
00:24:20,803 --> 00:24:23,243
Jeg har en idé.
407
00:24:23,763 --> 00:24:24,603
Hva?
408
00:24:25,123 --> 00:24:26,763
Hvorfor ikke barbere mer?
409
00:24:27,483 --> 00:24:28,963
Din kinky faen.
410
00:24:34,763 --> 00:24:35,963
Vi er fremme.
411
00:24:36,683 --> 00:24:38,003
Skal jeg bli med deg?
412
00:24:39,003 --> 00:24:41,843
Jeg vil ikke gå inn enda.
Kan vi vente litt?
413
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Kom hit, skatt.
Snakk til meg. Hva skjedde?
414
00:24:45,443 --> 00:24:48,923
De forlot meg der.
De syntes det var morsomt.
415
00:24:49,443 --> 00:24:51,803
Da jeg kom meg ut, hadde alle dratt.
416
00:24:51,803 --> 00:24:54,843
De planla hele dagen
bare for å gjøre det mot meg.
417
00:24:54,843 --> 00:24:59,163
- Det er leit, det var bra du ringte meg.
- Jeg visste du ville forstå.
418
00:24:59,683 --> 00:25:01,923
Jeg tar det som et kompliment.
419
00:25:03,003 --> 00:25:04,723
Å nei, unnskyld.
420
00:25:04,723 --> 00:25:07,763
Det er vanskelig nå, men det blir bedre.
421
00:25:09,443 --> 00:25:10,883
Å, takk.
422
00:25:10,883 --> 00:25:14,123
Her, ta dette.
La meg fortelle deg en historie.
423
00:25:14,963 --> 00:25:18,723
På skolen min var det en jente,
hun var litt rar.
424
00:25:19,323 --> 00:25:23,403
Altfor besatt av tamagotchien sin.
Hun var utstøtt fra dag én.
425
00:25:23,403 --> 00:25:25,283
Hun høres ut som en taper.
426
00:25:25,883 --> 00:25:26,803
Det var meg.
427
00:25:27,523 --> 00:25:28,643
- Å.
- Ja.
428
00:25:29,683 --> 00:25:32,603
Ok, tusen takk.
Vi har en privat samtale her.
429
00:25:32,603 --> 00:25:33,803
- Beklager.
- Ja.
430
00:25:33,803 --> 00:25:35,963
Vet du hva? Hun brydde seg ikke.
431
00:25:35,963 --> 00:25:41,683
Og på den verste dagen i livet hennes,
når hun trodde at verden skulle gå under,
432
00:25:42,363 --> 00:25:44,603
ble hun venner med en annen rar jente.
433
00:25:44,603 --> 00:25:46,123
Også en taper?
434
00:25:46,723 --> 00:25:49,283
- Det var moren din.
- Definitivt en taper.
435
00:25:49,283 --> 00:25:54,843
Moren din er ikke en taper, Evie.
Du vet at hun ansvarliggjør politikere.
436
00:25:55,803 --> 00:26:00,723
Hun kan ikke danse, det er sant.
Det er noe av det jeg elsker ved henne.
437
00:26:01,323 --> 00:26:03,763
Vi møttes på den verste dagen i mitt liv,
438
00:26:04,883 --> 00:26:09,443
da jeg ikke trodde jeg kunne puste igjen.
439
00:26:11,083 --> 00:26:15,403
Men med årene ble det bedre,
for jeg hadde henne med meg.
440
00:26:16,003 --> 00:26:18,803
Ja. Disse såkalte vennene
er ikke dine folk.
441
00:26:18,803 --> 00:26:22,923
Det er vanskelig å forstå det nå,
men det er bra for deg å vite det.
442
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Dere finner folkene dine.
Du må gi det tid.
443
00:26:28,523 --> 00:26:30,603
- Som om du fant mamma?
- Ja.
444
00:26:31,123 --> 00:26:36,123
Dere er heldige som har hverandre.
Hvordan ble dere venner? Dere er så ulike.
445
00:26:39,443 --> 00:26:42,723
Uansett hva som skjer, du kan ringe meg.
446
00:26:42,723 --> 00:26:47,643
Uansett hvor jeg er i verden,
glem tidssoner. Jeg er en telefon unna.
447
00:26:48,283 --> 00:26:49,203
Ok.
448
00:26:49,803 --> 00:26:51,803
Greit, la oss få deg inn.
449
00:27:00,563 --> 00:27:03,123
- Hva er det du...
- Jeg vil ikke snakke om det.
450
00:27:04,443 --> 00:27:05,523
Hva...
451
00:27:05,523 --> 00:27:09,243
Ruby og vennene hennes
inviterte Evie til Luna Park.
452
00:27:09,243 --> 00:27:11,643
De syns det var gøy å gå fra henne.
453
00:27:11,643 --> 00:27:13,723
Tenåringer er fortsatt idioter.
454
00:27:13,723 --> 00:27:17,523
- Herregud. Jeg...
- Det ble mye for henne, men hun er ok.
455
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
- Hvorfor ringte hun ikke?
- Hun ville ikke stresse deg.
456
00:27:20,203 --> 00:27:21,683
Jeg er stresset.
457
00:27:21,683 --> 00:27:22,963
Nemlig.
458
00:27:26,323 --> 00:27:29,643
- Jeg må gå. Isaac venter.
- Isaac?
459
00:27:30,403 --> 00:27:31,923
Er det et kjønnshår?
460
00:27:32,923 --> 00:27:34,643
Det er Dougs.
461
00:27:34,643 --> 00:27:36,563
Godt å se at dere har sex.
462
00:27:41,523 --> 00:27:44,643
Hadde vi blitt venner
om vi hadde møttes nå?
463
00:27:50,523 --> 00:27:53,203
- Skjønner.
- Liv. Jeg...
464
00:28:14,763 --> 00:28:16,603
- Hei, hvordan var det?
- Hei.
465
00:28:17,203 --> 00:28:18,283
Hva? Med hvem?
466
00:28:19,963 --> 00:28:23,843
- Dagen din, klientene dine.
- Ja.
467
00:28:23,843 --> 00:28:26,603
Vilt. Ja, du vil ikke høre om det.
468
00:28:27,683 --> 00:28:30,683
- Jøss, du må være sliten i hodet.
- Ja.
469
00:28:30,683 --> 00:28:32,083
- Kom her.
- Jepp.
470
00:28:46,483 --> 00:28:48,043
- Er du ok?
- Ja.
471
00:28:50,083 --> 00:28:50,923
Du...
472
00:28:53,043 --> 00:28:54,403
Jeg må tilstå noe.
473
00:28:54,403 --> 00:28:55,843
Ok.
474
00:28:56,443 --> 00:29:00,883
Dette kommer kanskje overraskende,
men jeg var på syre i dag.
475
00:29:00,883 --> 00:29:02,083
Nei.
476
00:29:02,083 --> 00:29:03,963
Visste du det?
477
00:29:04,803 --> 00:29:09,883
Jeg beklager at jeg dro deg inn i dette.
Det kan ikke ha vært lett for deg.
478
00:29:10,483 --> 00:29:13,603
Tro meg, jeg skal ikke dømme.
479
00:29:15,723 --> 00:29:18,203
Jeg kan være litt egoistisk.
480
00:29:19,723 --> 00:29:23,323
Du reddet en ungjente i dag.
481
00:29:24,123 --> 00:29:25,523
Det er ganske uselvisk.
482
00:29:26,123 --> 00:29:28,363
Ikke noe en håpløs person ville gjort.
483
00:29:31,443 --> 00:29:33,643
- Du leste artikkelen min.
- Ja.
484
00:29:34,683 --> 00:29:35,643
Takk.
485
00:29:40,443 --> 00:29:44,843
Jeg vil gjerne takke deg ordentlig
for at du hjalp meg i dag.
486
00:29:46,683 --> 00:29:48,163
Har du tid til en is?
487
00:29:49,643 --> 00:29:51,163
Jeg har faktisk et møte.
488
00:29:51,163 --> 00:29:52,843
Med D&D-gruppen min.
489
00:29:54,043 --> 00:29:57,763
- Herregud, jeg tuller. Jøss.
- Herregud.
490
00:29:57,763 --> 00:29:59,403
Bare NA-møtene.
491
00:30:00,523 --> 00:30:03,163
Men du kan skylde meg en is.
492
00:30:05,243 --> 00:30:06,083
Avtale.
493
00:30:35,963 --> 00:30:38,083
- Ta tak i partneren din.
- Stopp.
494
00:30:40,163 --> 00:30:45,323
Du avtalte faktisk tid denne gangen.
Jeg har vaktene på hurtigtast.
495
00:30:45,323 --> 00:30:47,323
Jeg rotet alt til,
496
00:30:47,323 --> 00:30:51,443
men jeg er voksen,
og en del av det å være voksen
497
00:30:51,443 --> 00:30:54,963
er det å ta ansvar.
498
00:30:54,963 --> 00:30:56,563
Jeg har noe til deg.
499
00:30:57,723 --> 00:31:00,323
Jeg er veldig lei for det.
500
00:31:02,523 --> 00:31:03,363
Å, Blu-ray.
501
00:31:03,363 --> 00:31:04,523
DEN ENESTÅENDE WILL HUNTING
502
00:31:05,123 --> 00:31:06,683
Det er en veldig bra film.
503
00:31:08,963 --> 00:31:11,483
Greit. Jeg skal gi deg helseattesten.
504
00:31:11,483 --> 00:31:12,723
Herregud, virkelig?
505
00:31:12,723 --> 00:31:14,483
- På en betingelse.
- Ja?
506
00:31:14,483 --> 00:31:18,963
Du må ha en psykologisk evaluering
med en konsulat-godkjent spesialist.
507
00:31:18,963 --> 00:31:21,043
Jeg lager ikke problemer for deg,
508
00:31:21,043 --> 00:31:24,003
men du får ikke attesten
før jeg vet at du er ok.
509
00:31:24,803 --> 00:31:25,803
Er jeg ustabil?
510
00:31:25,803 --> 00:31:28,803
- Du overfalt en lege.
- Utilsiktet.
511
00:31:28,803 --> 00:31:31,883
- Stalket henne.
- Vel, det er et veldig sterkt ord.
512
00:31:31,883 --> 00:31:36,043
Antastet en konsulatansatt
på herretoalettet.
513
00:31:36,043 --> 00:31:38,083
Du har snakket med Chad.
514
00:31:38,683 --> 00:31:43,683
Hvis psykologen godkjenner deg,
får du attesten og vi treffes aldri igjen.
515
00:31:57,363 --> 00:31:58,403
Hva er dette?
516
00:31:59,763 --> 00:32:01,483
Jeg tenkte du ville ha te.
517
00:32:07,643 --> 00:32:09,163
Herregud.
518
00:32:11,923 --> 00:32:12,803
Liv?
519
00:32:12,803 --> 00:32:14,163
Ja, jeg er her inne.
520
00:32:16,163 --> 00:32:17,483
Hva gjør du der inne?
521
00:32:19,243 --> 00:32:22,163
Jeg går gjennom kostymene mine,
som du ba meg om.
522
00:32:22,163 --> 00:32:23,403
Herregud.
523
00:32:23,403 --> 00:32:27,363
Hvordan kom jeg inn i den?
Den kan ikke brukes som strikk. Faen.
524
00:32:40,523 --> 00:32:41,923
Kortet mitt
525
00:32:45,163 --> 00:32:46,603
Hva faen?
526
00:33:46,083 --> 00:33:49,483
{\an8}Tekst: Anya Bratberg