1 00:00:12,443 --> 00:00:14,163 Det er slutten på en æra. 2 00:00:14,163 --> 00:00:17,443 De 25 årene fløy forbi, 3 00:00:17,443 --> 00:00:21,523 og nå vil jeg nesten ikke slutte. 4 00:00:23,283 --> 00:00:24,563 Olivia. 5 00:00:24,563 --> 00:00:27,283 Det var ikke en jobb, det var... 6 00:00:27,283 --> 00:00:29,283 Det var alt. 7 00:00:29,283 --> 00:00:30,443 Alt. 8 00:00:31,603 --> 00:00:33,883 Men nå feirer vi. 9 00:00:33,883 --> 00:00:35,283 - Jippi. - Ja. 10 00:00:35,283 --> 00:00:38,163 Vi feirer deg. Du kan sette deg. 11 00:00:38,843 --> 00:00:41,403 Er ikke dette med tid rart? 12 00:00:41,403 --> 00:00:45,563 En dag begynner du i din nye jobb som resepsjonist, 13 00:00:45,563 --> 00:00:48,483 men så går alle planen i dass. 14 00:00:48,483 --> 00:00:52,563 Karrieren din avsluttes... Denne har lommer. 15 00:00:53,763 --> 00:00:57,363 - Uansett... - Det spiller ingen rolle. Rens tarmen, 16 00:00:57,363 --> 00:01:01,683 gå 450 000 skritt per dag, 17 00:01:01,683 --> 00:01:06,523 blott vulvaen din til terapeuten, men ingenting betyr noe. 18 00:01:06,523 --> 00:01:10,203 For det eneste som er sikkert i livet 19 00:01:13,043 --> 00:01:14,403 er døden, sant? 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,163 Å, men til lykke som pensjonist. 21 00:01:17,923 --> 00:01:20,203 - Faen. - Olivia, det var fryktelig. 22 00:01:20,203 --> 00:01:22,203 - Ingen årsak. - Sett deg, psyko. 23 00:01:22,203 --> 00:01:24,803 - Sett deg selv. - Jeg sitter, dust. 24 00:01:24,803 --> 00:01:27,523 - Til Lorraine. - Ja, hør. Til Lorraine. 25 00:01:27,523 --> 00:01:28,563 Til Lorraine. 26 00:01:29,883 --> 00:01:31,603 - Skål. - Drit og dra. 27 00:01:32,603 --> 00:01:33,483 Til helse. 28 00:01:41,043 --> 00:01:42,243 TIL LYKKE 29 00:01:45,843 --> 00:01:47,923 - Kan jeg få en til? - Ja visst. 30 00:01:48,643 --> 00:01:51,163 Lorraine sier at du skal gifte deg. 31 00:01:51,163 --> 00:01:53,123 Hvordan går forberedelsene? 32 00:01:53,803 --> 00:01:58,323 Jeg har hatt helvetesild to ganger, så det går nok bra. 33 00:01:58,323 --> 00:02:00,003 Hvem er den heldige damen? 34 00:02:00,643 --> 00:02:03,963 Det er meg. En mann, fordi vi er homofile. 35 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Favorittpasientene mine. 36 00:02:07,563 --> 00:02:10,843 De har alltid fascinerende sexskader. 37 00:02:10,843 --> 00:02:15,603 - En pasient hadde puttet... - Hold den tanken. For alltid. 38 00:02:15,603 --> 00:02:17,163 SKAL VI TREFFES I MORGEN? 39 00:02:18,403 --> 00:02:21,083 Vi burde dra. Vi skal treffe kokkene i morgen. 40 00:02:22,803 --> 00:02:25,443 Jeg kan ikke. Jeg er booket hele dagen. 41 00:02:26,683 --> 00:02:28,523 Gaz er så glemsom. 42 00:02:28,523 --> 00:02:32,043 Vi møttes da han søkte om å leie et av husene mine. 43 00:02:32,043 --> 00:02:35,083 Dere skulle sett søknaden. Halvparten var tom. 44 00:02:35,763 --> 00:02:39,003 Men jeg er korrupt, og han er søt, så jeg godkjente ham. 45 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Du sier ikke det. 46 00:02:41,643 --> 00:02:43,123 Beklager, kjeder vi deg? 47 00:02:43,123 --> 00:02:45,923 Nei, det er en søt historie. 48 00:02:48,323 --> 00:02:49,763 Å, faen. Unnskyld meg. 49 00:02:52,403 --> 00:02:53,363 Jøss. 50 00:02:54,483 --> 00:02:55,443 Å, faen. 51 00:02:56,923 --> 00:02:58,043 Herregud. 52 00:03:01,803 --> 00:03:05,923 Å, hvorfor gjør du dette mot deg selv? 53 00:03:05,923 --> 00:03:10,843 - Du gjorde så store fremskritt. - Du kan ikke ha to perfekte barn. 54 00:03:10,843 --> 00:03:14,803 Jeg vet at ting kan være litt kaotisk om dagen, 55 00:03:14,803 --> 00:03:18,043 men hvis du holder deg frisk, er det bare til hjelp. 56 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Å, Livvie. 57 00:03:21,403 --> 00:03:23,123 Hvem i helvete er det? 58 00:03:24,283 --> 00:03:26,283 Valerie, hei. Hallo. Hei. 59 00:03:26,283 --> 00:03:28,483 Liv, vi må snakke. 60 00:03:28,483 --> 00:03:29,403 Ja. 61 00:03:30,003 --> 00:03:32,243 - Du er fortsatt sint, sant? - Rasende. 62 00:03:32,243 --> 00:03:34,683 Her, ta denne. Gå din vei. Gå. 63 00:03:34,683 --> 00:03:36,003 Hva... 64 00:03:36,003 --> 00:03:37,883 Jeg leste Camille-artikkelen. 65 00:03:37,883 --> 00:03:42,363 Ja, bare glem den. Det var en jævla katastrofe. 66 00:03:42,363 --> 00:03:45,363 Det var ditt livs beste avgjørelse. 67 00:03:45,963 --> 00:03:50,123 - Vent, hva? - Alle snakker om artikkelen din, om deg. 68 00:03:50,123 --> 00:03:53,763 Om hvor morsom du er, hvor modig, hvor ekte du er. 69 00:03:54,363 --> 00:03:55,683 Du klarte det, Liv. 70 00:03:57,483 --> 00:03:59,043 Sier du det? Det er flott. 71 00:03:59,043 --> 00:04:04,243 Produsentene er ikke i tvil lenger. De oppfører seg som om det var deres ide 72 00:04:04,243 --> 00:04:06,363 å ha deg som dommer i serien. 73 00:04:06,363 --> 00:04:10,403 - Kan du komme hit tirsdag? - Tirsdag? 74 00:04:10,403 --> 00:04:15,163 Ja. Jeg må få deg med på innføringsmøtet, jeg sender deg informasjonen. 75 00:04:15,163 --> 00:04:17,643 Du må bli ett med den før møtet. 76 00:04:19,443 --> 00:04:24,443 - Er det greit om jeg ringer fra Australia? - Hvorfor er du fortsatt der? 77 00:04:24,443 --> 00:04:27,123 Kom deg tilbake hit! 78 00:04:27,123 --> 00:04:33,203 Det er noen familiegreier jeg må ordne, men jeg kommer til lanseringen. 79 00:04:35,283 --> 00:04:36,403 AMERIKAS FORENTE STATER 80 00:04:41,603 --> 00:04:43,683 Hva faen? 81 00:04:44,203 --> 00:04:46,923 - Jeg fikk tiss på skoene. - Jeg kan ikke vente. 82 00:04:46,923 --> 00:04:49,443 - Jeg må på jobb. - Dette er herredoen. 83 00:04:50,043 --> 00:04:52,723 Det er et utdatert binært konsept. Kom igjen. 84 00:04:52,723 --> 00:04:55,123 Hvor lenge ventet du her? 85 00:04:55,123 --> 00:05:00,843 Vel, lenge nok. Jeg har sett noen ting, hørt noen greier og luktet noe dritt. 86 00:05:00,843 --> 00:05:02,723 - Uansett... - Jeg ringer vakten. 87 00:05:02,723 --> 00:05:06,283 Nei, vent. Du må bare gi meg en annen lege. 88 00:05:06,283 --> 00:05:08,283 - Ikke dr. Singh. - Hvorfor ikke? 89 00:05:08,283 --> 00:05:12,283 Ved et uhell fikk hun et slag i ansiktet 90 00:05:13,003 --> 00:05:13,843 av hodet mitt. 91 00:05:14,883 --> 00:05:16,723 - Nå ringer jeg vaktene. - Nei. 92 00:05:16,723 --> 00:05:18,483 Hei, Chad, 93 00:05:19,403 --> 00:05:23,803 jeg har fått en fantastisk mulighet, 94 00:05:23,803 --> 00:05:27,563 en livsendrende jobb, jeg er så nær. 95 00:05:27,563 --> 00:05:28,843 Bryr det meg? 96 00:05:29,963 --> 00:05:31,963 Husker du da du var liten? 97 00:05:32,763 --> 00:05:37,163 Og du drømte om å bli en stor, 98 00:05:38,243 --> 00:05:39,443 mektig konsulatmann? 99 00:05:40,763 --> 00:05:41,803 Faktisk så... 100 00:05:43,483 --> 00:05:45,763 Jeg drømte om å bli proffwrestler. 101 00:05:46,523 --> 00:05:47,723 Frankie Flay Your Face. 102 00:05:47,723 --> 00:05:50,043 Jeg hadde en sang. 103 00:05:50,043 --> 00:05:53,163 Frankie Flay Your Face Frankie Flay Your Face 104 00:05:53,163 --> 00:05:57,203 Hold deg unna meg jeg er Frankie Flay Your Face 105 00:05:57,203 --> 00:06:01,003 Ja. Du kan fortsatt gjøre det. 106 00:06:01,003 --> 00:06:04,043 Hvis jeg kunne hjelpe deg med å få drømmejobben, 107 00:06:04,043 --> 00:06:06,243 ville jeg flytte fjell for å... 108 00:06:06,243 --> 00:06:09,603 - Herregud. - Unnskyld. 109 00:06:09,603 --> 00:06:10,523 Chad... 110 00:06:12,163 --> 00:06:14,283 ...du forstår hvor viktige drømmer er, 111 00:06:14,283 --> 00:06:20,483 og drømmen min er i din hule hånd, så gi meg en annen lege. 112 00:06:23,283 --> 00:06:27,443 - Dette er ikke det det ser ut som. - Nei, det er verre. 113 00:06:27,443 --> 00:06:29,723 - Tilkall vaktene. - Hva? 114 00:06:33,203 --> 00:06:35,003 Størrelsene blir mindre. 115 00:06:35,603 --> 00:06:38,723 - Må vi gå? - Ja, det er Gaz' bryllup, ikke Livs. 116 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Vi er fortsatt venner. 117 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 - Hva med den gamle dressen? - Nei, den er fryktelig. 118 00:06:44,283 --> 00:06:45,603 Prøv denne. 119 00:06:47,723 --> 00:06:50,843 - Seriøst? - Du brukte kule ting da vi møttes. 120 00:06:52,043 --> 00:06:53,803 Du gjorde mye den gangen. 121 00:07:01,803 --> 00:07:02,763 Ok. Nå? 122 00:07:02,763 --> 00:07:04,643 - Kommer du ofte hit? - Hva? 123 00:07:04,643 --> 00:07:07,643 Hva med en drink? Du ser ut som en martinidame. 124 00:07:07,643 --> 00:07:11,043 - Hva gjør vi? - Later som vi nettopp møttes. 125 00:07:12,603 --> 00:07:15,123 I et prøverom? Det gir ikke mening. 126 00:07:15,123 --> 00:07:17,483 - Hva er den aksenten? - Colin Firth. 127 00:07:18,083 --> 00:07:20,403 - Du høres ut som en feier. - Ikke tenk. 128 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 Å, håret mitt. 129 00:07:23,523 --> 00:07:25,603 - Beklager. - Det er ok. Ta den av. 130 00:07:25,603 --> 00:07:27,803 - BH-en er gammel. - Jeg bryr meg ikke. 131 00:07:27,803 --> 00:07:29,163 - Ok. - Snu deg rundt. 132 00:07:29,163 --> 00:07:30,483 - Hva er... - Vent... 133 00:07:30,483 --> 00:07:32,523 - Ta av deg buksa. - Ok. 134 00:07:32,523 --> 00:07:34,883 - Ok, begge tar buksene av. - Ja. 135 00:07:34,883 --> 00:07:36,443 - Snu deg. - Ok. 136 00:07:36,443 --> 00:07:37,803 Greit. 137 00:07:38,683 --> 00:07:39,723 Herregud. 138 00:07:40,883 --> 00:07:41,843 Dette er ekkelt. 139 00:07:42,523 --> 00:07:46,203 - Vi tenkte ikke. - Hjemme gjør dere som dere vil. 140 00:07:46,203 --> 00:07:49,963 Jeg vil ikke spolerer stemningen, men dette er et HMS-problem. 141 00:07:49,963 --> 00:07:52,163 Jeg skjønner, ok? Jeg er byggmester. 142 00:07:52,163 --> 00:07:55,403 Greit. Hva om jeg hadde sex på jobben din? 143 00:07:57,683 --> 00:07:58,723 Kan vi gå? 144 00:07:58,723 --> 00:08:03,723 Nei, offentlig uanstendighet. Det er et lovbrudd. Politiet er på vei. 145 00:08:06,003 --> 00:08:07,403 Jiha! 146 00:08:10,203 --> 00:08:11,683 Jiha! 147 00:08:11,683 --> 00:08:12,803 Kom igjen. 148 00:08:14,923 --> 00:08:16,403 Do-si-do. 149 00:08:16,403 --> 00:08:17,643 Hei sann, partner. 150 00:08:18,643 --> 00:08:21,043 - Hva i svarte? - Dette er vanskelig. 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,123 Ok, rygg unna, ellers får du besøksforbud. 152 00:08:24,123 --> 00:08:25,363 Greit, ok. 153 00:08:25,363 --> 00:08:28,523 Jeg vil bare si at jeg er lei for det. 154 00:08:29,123 --> 00:08:32,683 Jeg vil be om unnskyldning for hele denne situasjonen. 155 00:08:32,683 --> 00:08:37,563 - Hvordan vet du at jeg gjør dette? - Jeg brukte mine fantastiske evner. 156 00:08:38,083 --> 00:08:39,643 Og sjekket Instagram. 157 00:08:39,643 --> 00:08:41,723 - Søte katter forresten. - Herregud. 158 00:08:42,963 --> 00:08:46,603 Hei, du må bare gi meg den helseattesten, 159 00:08:46,603 --> 00:08:49,003 så trenger vi aldri møtes igjen. 160 00:08:49,003 --> 00:08:52,043 - Få noen andre til å gjøre det. - Det går ikke. 161 00:08:52,043 --> 00:08:57,523 Chad gir meg ingen andre. Å, du går den veien, jeg går den veien. 162 00:08:57,523 --> 00:09:00,963 Bare signer. Det er bare byråkrati. 163 00:09:00,963 --> 00:09:03,603 Nå kutter du ut. 164 00:09:03,603 --> 00:09:10,083 Du er en av de mest selvopptatte og berettigede menneskene jeg har møtt. 165 00:09:10,083 --> 00:09:11,883 Du er et egoistisk barn. 166 00:09:12,763 --> 00:09:14,243 Så jeg får ikke attesten? 167 00:09:14,923 --> 00:09:17,003 Do-si-do dit pepper'n gror. 168 00:09:19,603 --> 00:09:23,603 Her går vi rett ut av døren. 169 00:09:23,603 --> 00:09:24,843 Hele veien... 170 00:09:33,523 --> 00:09:34,363 - Hei. - Hei. 171 00:09:34,363 --> 00:09:36,603 Hei. Beklager. Ja... 172 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 - Skal vi. - Ja. 173 00:09:39,003 --> 00:09:39,963 Ja. 174 00:09:42,283 --> 00:09:43,203 Cappuccino. 175 00:09:45,923 --> 00:09:50,923 Kan jeg få avokado og egg, men uten brød? 176 00:09:51,563 --> 00:09:52,843 - Kult. Takk. - Greit. 177 00:09:54,403 --> 00:09:56,003 Ikke brød før D-dagen. 178 00:09:56,603 --> 00:10:00,003 Vær sexy, føl deg jævlig, klassisk Sydney-ekteskap. 179 00:10:00,723 --> 00:10:02,363 Jeg tuller. 180 00:10:03,443 --> 00:10:06,323 Jeg er glad på dine vegne. Albert ser søt ut. 181 00:10:07,723 --> 00:10:08,963 Heter han Albert? 182 00:10:08,963 --> 00:10:11,683 Det er som Albert, men med D. 183 00:10:12,883 --> 00:10:15,083 - Alberd? - Nei, som... 184 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 - Aldert? Alderd? - Dalbert. 185 00:10:16,763 --> 00:10:18,323 - Dal... - Alderd? Al... 186 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 - Nei, Dalbert. - Det føles som om jeg får slag. 187 00:10:21,523 --> 00:10:24,363 Kanskje det. Det er Dalbert. Bare... 188 00:10:25,643 --> 00:10:26,523 - Kult. - Ja. 189 00:10:27,163 --> 00:10:28,243 - Takk. - Takk. 190 00:10:30,203 --> 00:10:31,883 - Å, faen. - Nei. 191 00:10:32,523 --> 00:10:33,883 - Beklager. - Null stress. 192 00:10:40,883 --> 00:10:43,883 Jeg er glad du tok kontakt. 193 00:10:43,883 --> 00:10:47,963 Jeg visste ikke om du ville høre fra meg da jeg hørte nyheten. 194 00:10:48,483 --> 00:10:49,403 Jeg... 195 00:10:50,283 --> 00:10:53,163 Jeg hadde ikke klandret deg om du hatet meg. 196 00:10:53,163 --> 00:10:54,283 Jeg gjorde det. 197 00:10:55,483 --> 00:10:58,763 Men jeg er ok nå. Vi er ok. 198 00:10:59,883 --> 00:11:00,763 Unnskyld. 199 00:11:02,163 --> 00:11:07,123 Du fortjente bedre, jeg er glad du fant det med Dalbert. 200 00:11:09,723 --> 00:11:12,283 Ekteskap. 201 00:11:12,883 --> 00:11:14,643 Du må glede deg, 202 00:11:14,643 --> 00:11:19,403 du ville gifte deg før vi begynte å date. 203 00:11:19,403 --> 00:11:23,443 Ja, med den rette personen. 204 00:11:24,683 --> 00:11:26,003 Dalbert og jeg, vi er... 205 00:11:28,163 --> 00:11:31,163 Det er logisk. Man må forplikte seg, sant? 206 00:11:32,483 --> 00:11:33,323 Jeg vet ikke. 207 00:11:33,963 --> 00:11:35,483 Det er du som gifter deg. 208 00:11:37,563 --> 00:11:38,403 Ja. 209 00:11:40,843 --> 00:11:44,243 De... Hvordan skal jeg si det? I prøverommet... 210 00:11:44,243 --> 00:11:46,043 Var det ikke det du ville? 211 00:11:46,043 --> 00:11:50,243 Å bli arrestert i prøverommet? Mamma, du må passe Archie litt lenger. 212 00:11:50,243 --> 00:11:51,603 Nei, sexdelen. 213 00:11:51,603 --> 00:11:55,283 Skal jeg være takknemlig for at du endelig initierte sex? 214 00:11:55,283 --> 00:11:58,563 Beklager slitet. Archie spiser ikke kjøtt. 215 00:11:58,563 --> 00:11:59,963 Hva mener du? 216 00:11:59,963 --> 00:12:02,603 Jeg har sett deg runke. Nei, ikke du, mamma. 217 00:12:02,603 --> 00:12:04,003 Vi kan høre dere. 218 00:12:07,283 --> 00:12:10,283 Si til Archie at det er tofu. Vi kommer snart hjem. 219 00:12:11,803 --> 00:12:14,043 - Hva er det med deg? - Det skal jeg si. 220 00:12:14,043 --> 00:12:17,483 Bestevennen din fortale verden om brakkesexfiaskoen. 221 00:12:17,483 --> 00:12:19,843 - Jeg vil ikke høre om det. - Samme her. 222 00:12:19,843 --> 00:12:22,043 Men det setter seg fast. 223 00:12:22,043 --> 00:12:23,203 Har du lest den? 224 00:12:23,203 --> 00:12:27,963 Jeg har lest den, gutta på jobb også. Alle vet at jeg er dårlig i senga. 225 00:12:27,963 --> 00:12:29,683 Ok, alle har ikke lest den. 226 00:12:29,683 --> 00:12:32,243 Artikkelen i Standard? Jeg har lest den. 227 00:12:32,243 --> 00:12:33,243 Bra skrevet. 228 00:12:33,243 --> 00:12:35,163 Jeg har også lest den. 229 00:12:36,963 --> 00:12:39,403 Herregud, du er bestevennen. 230 00:12:40,083 --> 00:12:41,483 Da er du... 231 00:12:42,003 --> 00:12:42,843 Auda. 232 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 Det var derfor dere gjorde det. 233 00:12:45,243 --> 00:12:47,123 Ok, hva skjer nå? 234 00:12:47,123 --> 00:12:49,683 - Vi håper dere har lært noe. - Det har vi. 235 00:12:49,683 --> 00:12:52,683 Bra, dere får en bot på 1000 dollar. 236 00:12:53,643 --> 00:12:55,643 Og dere må gjøre samfunnstjeneste. 237 00:13:08,083 --> 00:13:12,803 ...mens barna hans kom ned, han sa: "Svaret er her. Kristus er svaret." 238 00:13:12,803 --> 00:13:14,243 TRENGER DU VEILEDNING? 239 00:13:14,243 --> 00:13:17,123 Nei takk. Jeg trenger fornuftige løsninger. 240 00:13:19,243 --> 00:13:21,243 Du har kommet til rett sted. 241 00:13:25,243 --> 00:13:26,723 Hva vil du spørre om? 242 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 Jeg må komme meg ut av landet, 243 00:13:28,683 --> 00:13:33,603 hvis det er et spøkelse, en ånd eller en viking som kan hjelpe, flott. 244 00:13:33,603 --> 00:13:35,243 La oss spørre dyreåndene. 245 00:13:36,043 --> 00:13:36,963 Først, 246 00:13:37,923 --> 00:13:39,083 østersen. 247 00:13:39,083 --> 00:13:42,403 Den holder hemmeligheter. Du skjuler dine indre skatter. 248 00:13:42,403 --> 00:13:43,923 Jeg er veldig seksuell. 249 00:13:44,683 --> 00:13:47,363 Og så, svanen. 250 00:13:48,163 --> 00:13:53,083 Elegant kraft, endeløs energi, mange misunner deg, få misliker deg. 251 00:13:53,083 --> 00:13:55,963 Det stemmer så godt, takk. 252 00:13:55,963 --> 00:13:57,243 Til slutt, 253 00:13:58,843 --> 00:13:59,883 bøffelen. 254 00:14:00,403 --> 00:14:03,803 Jordet, praktisk, klar for stormen. 255 00:14:04,443 --> 00:14:05,403 Hva betyr det? 256 00:14:06,203 --> 00:14:10,723 Det er tydelig. Du er akkurat der du er ment å være. 257 00:14:10,723 --> 00:14:11,643 Hva? 258 00:14:12,363 --> 00:14:14,563 Nei. Var det alt? 259 00:14:14,563 --> 00:14:15,523 Ja. 260 00:14:15,523 --> 00:14:19,043 - Jeg ga deg akkurat 200 dollar. - Dyreåndene har talt. 261 00:14:19,043 --> 00:14:21,003 Jeg må ta ungen min til terapi. 262 00:14:21,003 --> 00:14:23,403 Du må sjekke en gang til. 263 00:14:23,403 --> 00:14:28,403 Er det noe om en flytur eller New York? 264 00:14:28,403 --> 00:14:31,243 Eller falske amerikanske dokumenter? 265 00:14:31,243 --> 00:14:35,683 - Jeg kom for å få veiledning. - Du trenger dette mer enn meg. 266 00:14:36,243 --> 00:14:39,763 - Hva er det? - Det er te med en mikrodose LSD. 267 00:14:39,763 --> 00:14:43,843 - Jeg er ikke her for å feste med deg. - Nei, det hjelper mot angst. 268 00:14:43,843 --> 00:14:46,683 Det er bra for problemløsning. 269 00:14:47,283 --> 00:14:49,203 Jeg har tatt det en stund, og... 270 00:14:50,883 --> 00:14:51,723 Mer, takk. 271 00:14:53,003 --> 00:14:56,683 - Du trenger ikke mer. - Du sa det hjelper med problemløsing. 272 00:14:57,283 --> 00:15:00,483 Ja, jeg har 99 problemer, LSD er ikke et av dem. 273 00:15:01,083 --> 00:15:01,923 Fyll den opp. 274 00:15:33,203 --> 00:15:34,643 Olivia? 275 00:15:35,843 --> 00:15:36,803 Olivia? 276 00:15:38,403 --> 00:15:39,963 Dr. Singh. 277 00:15:40,483 --> 00:15:42,243 Du er så nær. 278 00:15:42,923 --> 00:15:45,443 Du er på rett vei. 279 00:15:46,363 --> 00:15:51,523 Jøss. Det er vanskelig å se på deg. 280 00:15:53,323 --> 00:15:56,803 Hva må jeg gjøre for å komme tilbake til USA. 281 00:15:56,803 --> 00:15:58,683 Det er enkelt. 282 00:15:59,203 --> 00:16:04,643 Svaret har vært rett foran deg hele tiden! 283 00:16:05,323 --> 00:16:07,363 Alt du trenger å gjøre er... 284 00:16:11,363 --> 00:16:12,203 Hva? 285 00:16:15,483 --> 00:16:17,763 Å nei. Vent, nei, kom tilbake. 286 00:16:17,763 --> 00:16:18,923 Herregud. 287 00:16:19,483 --> 00:16:21,803 EVIE RINGER... 288 00:16:21,803 --> 00:16:22,803 Å, Evie. 289 00:16:24,243 --> 00:16:26,163 - Liv, er du der? Liv? - Hei. 290 00:16:26,163 --> 00:16:27,763 - Liv. - Hei, skatt. 291 00:16:27,763 --> 00:16:30,163 - Jeg trenger hjelp. - Pust dypt inn. 292 00:16:30,163 --> 00:16:31,283 Noe har skjedd. 293 00:16:31,283 --> 00:16:35,043 Jeg forstår ikke hva du sier, du gråter så mye. 294 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 - Hvor er du? - Jeg er i Luna Park. 295 00:16:37,043 --> 00:16:38,203 Vet du hva? Bare... 296 00:16:38,203 --> 00:16:40,283 - Hjelp meg. - Bare bli der. 297 00:16:40,283 --> 00:16:44,763 Jeg skal ringe moren din, det passer dårlig for meg nå. 298 00:16:44,763 --> 00:16:47,483 - Ikke ring mamma. - Jeg skal ikke ringe. 299 00:16:47,483 --> 00:16:49,843 Jeg ringer når jeg er på vei. Ok. 300 00:16:51,443 --> 00:16:52,683 Å, faen. 301 00:16:54,323 --> 00:16:55,403 Jeg trenger hjelp. 302 00:16:58,883 --> 00:17:01,763 Ok, men jeg spiste ikke brødet ditt. 303 00:17:01,763 --> 00:17:03,923 - Jeg savner brød. - Jeg skjønte det. 304 00:17:03,923 --> 00:17:06,203 - Ja. - Jeg er glad vi gjorde dette. 305 00:17:06,203 --> 00:17:09,963 - Jeg vil være vennen din. - Jeg vil også at vi skal være venner. 306 00:17:10,883 --> 00:17:11,723 Ja. 307 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 - Ha det, Gaz. - Ha det, Seb. 308 00:17:33,163 --> 00:17:34,003 Faen. 309 00:17:52,123 --> 00:17:53,843 Evie, vi er her. Hvor er du? 310 00:17:56,963 --> 00:17:58,683 Jeg vet ikke hvor det er. 311 00:18:01,243 --> 00:18:02,083 Evie? 312 00:18:02,923 --> 00:18:04,523 Jøss. 313 00:18:04,523 --> 00:18:05,683 Faen. 314 00:18:07,843 --> 00:18:09,403 Telefonen hennes døde. 315 00:18:14,763 --> 00:18:17,523 Hvordan ser hun ut? 316 00:18:18,243 --> 00:18:19,083 Ja. 317 00:18:20,123 --> 00:18:21,443 Hun har et ansikt, 318 00:18:22,283 --> 00:18:25,003 noen ganger har hun håret opp, 319 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 noen ganger er det løst, 320 00:18:27,003 --> 00:18:30,683 og hun utstråler modenhet, 321 00:18:30,683 --> 00:18:33,323 men ikke på en veslevoksen måte. 322 00:18:33,323 --> 00:18:35,723 Hun har en selvfølelse 323 00:18:36,243 --> 00:18:41,003 som er så fantastisk og kraftfull. 324 00:18:41,803 --> 00:18:44,963 - Noen ganger bruker hun klokke. - Flott. 325 00:18:46,563 --> 00:18:48,643 - Vil du vise meg telefonen din? - Ja. 326 00:18:50,803 --> 00:18:53,443 - Der, det er henne. - Flott. Godt å vite. 327 00:18:53,443 --> 00:18:54,883 - Ok. - Greit. 328 00:18:54,883 --> 00:18:56,403 - Skal vi gå? - Ja. 329 00:18:59,723 --> 00:19:03,123 - Ok. - Hun sa at hun er i speilhuset. 330 00:19:03,723 --> 00:19:05,883 Vel, vi er her. 331 00:19:06,643 --> 00:19:08,403 Beveger den ser for deg også? 332 00:19:10,003 --> 00:19:12,923 Jeg går til skranken og spør om de har sett henne. 333 00:19:12,923 --> 00:19:13,883 Ja. 334 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 Herregud. 335 00:19:18,763 --> 00:19:19,683 Evie? 336 00:19:37,483 --> 00:19:38,683 Herregud. 337 00:19:43,443 --> 00:19:44,283 Evie? 338 00:19:47,123 --> 00:19:47,963 Evie? 339 00:19:48,443 --> 00:19:50,563 - Jøss. - Så flaut. 340 00:19:50,563 --> 00:19:53,843 Hva gjør du der. Jeg trenger en pålitelig person. 341 00:19:53,843 --> 00:19:58,203 - Vil du fortsatt ha jobben? - Valerie, jeg gjør så godt jeg kan. 342 00:19:58,203 --> 00:20:00,083 Men jeg må finne Evie. 343 00:20:00,083 --> 00:20:02,563 - Du ødelegger alt. - Det er ikke sant. 344 00:20:02,563 --> 00:20:05,723 Du stiller ikke opp for broren din engang. 345 00:20:05,723 --> 00:20:06,723 - Pappa? - Jeg... 346 00:20:06,723 --> 00:20:08,123 - Evie! - Pappa? 347 00:20:08,123 --> 00:20:11,803 Olivia, du er nesten 40 år gammel. 348 00:20:12,443 --> 00:20:16,683 Se hvordan du oppfører deg. Du er på syre i Luna Park. 349 00:20:16,683 --> 00:20:21,243 Livet er ikke bare lidelse, mamma. Amy vet hva jeg snakker om. 350 00:20:21,243 --> 00:20:23,363 - Gjør jeg? - Ja. 351 00:20:23,363 --> 00:20:26,923 Jeg ser etter datteren din. Hun stoler mer på meg enn på deg. 352 00:20:26,923 --> 00:20:28,443 Men du rotet til det og. 353 00:20:39,283 --> 00:20:40,163 Liv? 354 00:20:42,243 --> 00:20:44,443 Evie? Jeg kommer. 355 00:20:46,723 --> 00:20:47,923 Herregud. 356 00:21:01,483 --> 00:21:03,003 Amy. 357 00:21:04,363 --> 00:21:06,483 Vent, hvor skal dere? 358 00:21:12,723 --> 00:21:14,083 - Evie. - Liv. 359 00:21:14,083 --> 00:21:15,203 Herregud. 360 00:21:18,203 --> 00:21:19,163 Der er du. 361 00:21:20,323 --> 00:21:23,003 - Evie. - Evie, dette er min venn Isaac. 362 00:21:24,043 --> 00:21:25,523 Skal vi få deg hjem? 363 00:21:27,083 --> 00:21:28,323 Går det bra med deg? 364 00:21:32,683 --> 00:21:35,643 Det er et problem når et par ikke husker sist de hadde sex. 365 00:21:35,643 --> 00:21:39,843 - Det hjelper ikke å kalle det et problem. - Vi er alene hjemme. 366 00:21:39,843 --> 00:21:42,243 Vi burde knulle som faen nå. 367 00:21:42,243 --> 00:21:43,923 Hva skjedde med oss? 368 00:21:44,523 --> 00:21:46,563 - Treffer du noen andre? - Herregud. 369 00:21:47,203 --> 00:21:50,003 - Når skulle jeg hatt tid? - Er du lei? Deprimert? 370 00:21:50,003 --> 00:21:52,403 - Amy... - Tenner du ikke på meg mer? 371 00:21:52,403 --> 00:21:54,603 Jo, selvfølgelig. Se på deg. 372 00:21:55,203 --> 00:21:57,443 Jeg er tiltrukket av deg. Hva skjer? 373 00:21:57,443 --> 00:21:59,883 Kan du slutte å være journalist? 374 00:22:08,963 --> 00:22:13,243 Kanskje Liv hadde rett. Kanskje våre beste dager er talte. 375 00:22:14,603 --> 00:22:17,243 - Jeg føler på det hver dag. - Mener du det? 376 00:22:17,243 --> 00:22:22,163 Ikke våre beste dager, men mine beste dager. 377 00:22:23,163 --> 00:22:24,283 Hva prater du om? 378 00:22:26,363 --> 00:22:27,363 Jeg blir skallet. 379 00:22:28,523 --> 00:22:30,043 - Nei. - Jo. 380 00:22:30,043 --> 00:22:35,403 Begge sidene av familien mister håret. Og dette pleide å være her. 381 00:22:37,043 --> 00:22:40,723 Jeg føler meg gammel og ekkel. 382 00:22:42,123 --> 00:22:44,803 - Hvor lenge har du følt... - Du har skupet ditt. 383 00:22:45,683 --> 00:22:47,043 Kan vi droppe det? 384 00:22:51,043 --> 00:22:52,763 Jeg finner grå hår hver dag. 385 00:22:52,763 --> 00:22:55,163 Nei. Det har jeg aldri sett. 386 00:22:55,163 --> 00:22:56,723 Fordi jeg plukker dem ut. 387 00:22:57,603 --> 00:22:58,723 Tolv i dag. 388 00:22:58,723 --> 00:23:00,163 Ett fra underetasjen. 389 00:23:02,923 --> 00:23:06,763 Vi blir eldre sammen. 390 00:23:06,763 --> 00:23:10,203 Det er ikke verdens undergang. Du er fortsatt sexy. 391 00:23:10,963 --> 00:23:15,003 - Du blir enda mer sexy uten hår. - Gi deg, du sier bare det. 392 00:23:15,003 --> 00:23:16,403 Hvem er mitt frikort? 393 00:23:18,163 --> 00:23:19,603 Stanley Tucci. 394 00:23:20,563 --> 00:23:23,883 Jeg kan sitte på ansiktet hans mens han lager en negroni. 395 00:23:25,323 --> 00:23:28,323 Hvorfor har jeg beholdt dette dumme håret så lenge? 396 00:23:29,803 --> 00:23:30,843 Jeg aner ikke. 397 00:23:42,283 --> 00:23:43,763 Hvordan ser det ut? 398 00:23:46,963 --> 00:23:47,923 Se selv. 399 00:23:55,403 --> 00:23:56,683 Du har bart. 400 00:23:58,523 --> 00:24:01,123 Heldigvis er frikortet mitt Frida Kahlo. 401 00:24:01,123 --> 00:24:03,883 Å, liker du det? 402 00:24:05,923 --> 00:24:06,883 Hva så? 403 00:24:06,883 --> 00:24:08,283 Jeg lytter. 404 00:24:08,283 --> 00:24:14,163 Hva om jeg liker sexy damer som har en tjukk, stikkende bart? 405 00:24:14,163 --> 00:24:18,363 Da sparer jeg på hormonbehandling når jeg kommer i overgangsalderen. 406 00:24:20,803 --> 00:24:23,243 Jeg har en idé. 407 00:24:23,763 --> 00:24:24,603 Hva? 408 00:24:25,123 --> 00:24:26,763 Hvorfor ikke barbere mer? 409 00:24:27,483 --> 00:24:28,963 Din kinky faen. 410 00:24:34,763 --> 00:24:35,963 Vi er fremme. 411 00:24:36,683 --> 00:24:38,003 Skal jeg bli med deg? 412 00:24:39,003 --> 00:24:41,843 Jeg vil ikke gå inn enda. Kan vi vente litt? 413 00:24:41,843 --> 00:24:45,443 Kom hit, skatt. Snakk til meg. Hva skjedde? 414 00:24:45,443 --> 00:24:48,923 De forlot meg der. De syntes det var morsomt. 415 00:24:49,443 --> 00:24:51,803 Da jeg kom meg ut, hadde alle dratt. 416 00:24:51,803 --> 00:24:54,843 De planla hele dagen bare for å gjøre det mot meg. 417 00:24:54,843 --> 00:24:59,163 - Det er leit, det var bra du ringte meg. - Jeg visste du ville forstå. 418 00:24:59,683 --> 00:25:01,923 Jeg tar det som et kompliment. 419 00:25:03,003 --> 00:25:04,723 Å nei, unnskyld. 420 00:25:04,723 --> 00:25:07,763 Det er vanskelig nå, men det blir bedre. 421 00:25:09,443 --> 00:25:10,883 Å, takk. 422 00:25:10,883 --> 00:25:14,123 Her, ta dette. La meg fortelle deg en historie. 423 00:25:14,963 --> 00:25:18,723 På skolen min var det en jente, hun var litt rar. 424 00:25:19,323 --> 00:25:23,403 Altfor besatt av tamagotchien sin. Hun var utstøtt fra dag én. 425 00:25:23,403 --> 00:25:25,283 Hun høres ut som en taper. 426 00:25:25,883 --> 00:25:26,803 Det var meg. 427 00:25:27,523 --> 00:25:28,643 - Å. - Ja. 428 00:25:29,683 --> 00:25:32,603 Ok, tusen takk. Vi har en privat samtale her. 429 00:25:32,603 --> 00:25:33,803 - Beklager. - Ja. 430 00:25:33,803 --> 00:25:35,963 Vet du hva? Hun brydde seg ikke. 431 00:25:35,963 --> 00:25:41,683 Og på den verste dagen i livet hennes, når hun trodde at verden skulle gå under, 432 00:25:42,363 --> 00:25:44,603 ble hun venner med en annen rar jente. 433 00:25:44,603 --> 00:25:46,123 Også en taper? 434 00:25:46,723 --> 00:25:49,283 - Det var moren din. - Definitivt en taper. 435 00:25:49,283 --> 00:25:54,843 Moren din er ikke en taper, Evie. Du vet at hun ansvarliggjør politikere. 436 00:25:55,803 --> 00:26:00,723 Hun kan ikke danse, det er sant. Det er noe av det jeg elsker ved henne. 437 00:26:01,323 --> 00:26:03,763 Vi møttes på den verste dagen i mitt liv, 438 00:26:04,883 --> 00:26:09,443 da jeg ikke trodde jeg kunne puste igjen. 439 00:26:11,083 --> 00:26:15,403 Men med årene ble det bedre, for jeg hadde henne med meg. 440 00:26:16,003 --> 00:26:18,803 Ja. Disse såkalte vennene er ikke dine folk. 441 00:26:18,803 --> 00:26:22,923 Det er vanskelig å forstå det nå, men det er bra for deg å vite det. 442 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Dere finner folkene dine. Du må gi det tid. 443 00:26:28,523 --> 00:26:30,603 - Som om du fant mamma? - Ja. 444 00:26:31,123 --> 00:26:36,123 Dere er heldige som har hverandre. Hvordan ble dere venner? Dere er så ulike. 445 00:26:39,443 --> 00:26:42,723 Uansett hva som skjer, du kan ringe meg. 446 00:26:42,723 --> 00:26:47,643 Uansett hvor jeg er i verden, glem tidssoner. Jeg er en telefon unna. 447 00:26:48,283 --> 00:26:49,203 Ok. 448 00:26:49,803 --> 00:26:51,803 Greit, la oss få deg inn. 449 00:27:00,563 --> 00:27:03,123 - Hva er det du... - Jeg vil ikke snakke om det. 450 00:27:04,443 --> 00:27:05,523 Hva... 451 00:27:05,523 --> 00:27:09,243 Ruby og vennene hennes inviterte Evie til Luna Park. 452 00:27:09,243 --> 00:27:11,643 De syns det var gøy å gå fra henne. 453 00:27:11,643 --> 00:27:13,723 Tenåringer er fortsatt idioter. 454 00:27:13,723 --> 00:27:17,523 - Herregud. Jeg... - Det ble mye for henne, men hun er ok. 455 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 - Hvorfor ringte hun ikke? - Hun ville ikke stresse deg. 456 00:27:20,203 --> 00:27:21,683 Jeg er stresset. 457 00:27:21,683 --> 00:27:22,963 Nemlig. 458 00:27:26,323 --> 00:27:29,643 - Jeg må gå. Isaac venter. - Isaac? 459 00:27:30,403 --> 00:27:31,923 Er det et kjønnshår? 460 00:27:32,923 --> 00:27:34,643 Det er Dougs. 461 00:27:34,643 --> 00:27:36,563 Godt å se at dere har sex. 462 00:27:41,523 --> 00:27:44,643 Hadde vi blitt venner om vi hadde møttes nå? 463 00:27:50,523 --> 00:27:53,203 - Skjønner. - Liv. Jeg... 464 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 - Hei, hvordan var det? - Hei. 465 00:28:17,203 --> 00:28:18,283 Hva? Med hvem? 466 00:28:19,963 --> 00:28:23,843 - Dagen din, klientene dine. - Ja. 467 00:28:23,843 --> 00:28:26,603 Vilt. Ja, du vil ikke høre om det. 468 00:28:27,683 --> 00:28:30,683 - Jøss, du må være sliten i hodet. - Ja. 469 00:28:30,683 --> 00:28:32,083 - Kom her. - Jepp. 470 00:28:46,483 --> 00:28:48,043 - Er du ok? - Ja. 471 00:28:50,083 --> 00:28:50,923 Du... 472 00:28:53,043 --> 00:28:54,403 Jeg må tilstå noe. 473 00:28:54,403 --> 00:28:55,843 Ok. 474 00:28:56,443 --> 00:29:00,883 Dette kommer kanskje overraskende, men jeg var på syre i dag. 475 00:29:00,883 --> 00:29:02,083 Nei. 476 00:29:02,083 --> 00:29:03,963 Visste du det? 477 00:29:04,803 --> 00:29:09,883 Jeg beklager at jeg dro deg inn i dette. Det kan ikke ha vært lett for deg. 478 00:29:10,483 --> 00:29:13,603 Tro meg, jeg skal ikke dømme. 479 00:29:15,723 --> 00:29:18,203 Jeg kan være litt egoistisk. 480 00:29:19,723 --> 00:29:23,323 Du reddet en ungjente i dag. 481 00:29:24,123 --> 00:29:25,523 Det er ganske uselvisk. 482 00:29:26,123 --> 00:29:28,363 Ikke noe en håpløs person ville gjort. 483 00:29:31,443 --> 00:29:33,643 - Du leste artikkelen min. - Ja. 484 00:29:34,683 --> 00:29:35,643 Takk. 485 00:29:40,443 --> 00:29:44,843 Jeg vil gjerne takke deg ordentlig for at du hjalp meg i dag. 486 00:29:46,683 --> 00:29:48,163 Har du tid til en is? 487 00:29:49,643 --> 00:29:51,163 Jeg har faktisk et møte. 488 00:29:51,163 --> 00:29:52,843 Med D&D-gruppen min. 489 00:29:54,043 --> 00:29:57,763 - Herregud, jeg tuller. Jøss. - Herregud. 490 00:29:57,763 --> 00:29:59,403 Bare NA-møtene. 491 00:30:00,523 --> 00:30:03,163 Men du kan skylde meg en is. 492 00:30:05,243 --> 00:30:06,083 Avtale. 493 00:30:35,963 --> 00:30:38,083 - Ta tak i partneren din. - Stopp. 494 00:30:40,163 --> 00:30:45,323 Du avtalte faktisk tid denne gangen. Jeg har vaktene på hurtigtast. 495 00:30:45,323 --> 00:30:47,323 Jeg rotet alt til, 496 00:30:47,323 --> 00:30:51,443 men jeg er voksen, og en del av det å være voksen 497 00:30:51,443 --> 00:30:54,963 er det å ta ansvar. 498 00:30:54,963 --> 00:30:56,563 Jeg har noe til deg. 499 00:30:57,723 --> 00:31:00,323 Jeg er veldig lei for det. 500 00:31:02,523 --> 00:31:03,363 Å, Blu-ray. 501 00:31:03,363 --> 00:31:04,523 DEN ENESTÅENDE WILL HUNTING 502 00:31:05,123 --> 00:31:06,683 Det er en veldig bra film. 503 00:31:08,963 --> 00:31:11,483 Greit. Jeg skal gi deg helseattesten. 504 00:31:11,483 --> 00:31:12,723 Herregud, virkelig? 505 00:31:12,723 --> 00:31:14,483 - På en betingelse. - Ja? 506 00:31:14,483 --> 00:31:18,963 Du må ha en psykologisk evaluering med en konsulat-godkjent spesialist. 507 00:31:18,963 --> 00:31:21,043 Jeg lager ikke problemer for deg, 508 00:31:21,043 --> 00:31:24,003 men du får ikke attesten før jeg vet at du er ok. 509 00:31:24,803 --> 00:31:25,803 Er jeg ustabil? 510 00:31:25,803 --> 00:31:28,803 - Du overfalt en lege. - Utilsiktet. 511 00:31:28,803 --> 00:31:31,883 - Stalket henne. - Vel, det er et veldig sterkt ord. 512 00:31:31,883 --> 00:31:36,043 Antastet en konsulatansatt på herretoalettet. 513 00:31:36,043 --> 00:31:38,083 Du har snakket med Chad. 514 00:31:38,683 --> 00:31:43,683 Hvis psykologen godkjenner deg, får du attesten og vi treffes aldri igjen. 515 00:31:57,363 --> 00:31:58,403 Hva er dette? 516 00:31:59,763 --> 00:32:01,483 Jeg tenkte du ville ha te. 517 00:32:07,643 --> 00:32:09,163 Herregud. 518 00:32:11,923 --> 00:32:12,803 Liv? 519 00:32:12,803 --> 00:32:14,163 Ja, jeg er her inne. 520 00:32:16,163 --> 00:32:17,483 Hva gjør du der inne? 521 00:32:19,243 --> 00:32:22,163 Jeg går gjennom kostymene mine, som du ba meg om. 522 00:32:22,163 --> 00:32:23,403 Herregud. 523 00:32:23,403 --> 00:32:27,363 Hvordan kom jeg inn i den? Den kan ikke brukes som strikk. Faen. 524 00:32:40,523 --> 00:32:41,923 Kortet mitt 525 00:32:45,163 --> 00:32:46,603 Hva faen? 526 00:33:46,083 --> 00:33:49,483 {\an8}Tekst: Anya Bratberg