1 00:00:12,843 --> 00:00:14,163 Satu era dah berakhir. 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,723 Dua puluh lima tahun berlalu begitu saja 3 00:00:17,483 --> 00:00:22,123 dan sekarang saya rasa saya tak nak berhenti. 4 00:00:23,283 --> 00:00:24,563 Olivia. 5 00:00:24,563 --> 00:00:27,283 Ia bukan sekadar kerja, ia... 6 00:00:27,283 --> 00:00:29,283 Ia segala-galanya. 7 00:00:29,283 --> 00:00:31,043 Segala-galanya. 8 00:00:31,603 --> 00:00:33,883 Tapi ini satu keraian. 9 00:00:33,883 --> 00:00:35,283 - Hore. - Ya. 10 00:00:35,283 --> 00:00:38,163 Ini sambutan untuk ibu. Ibu boleh duduk. 11 00:00:38,843 --> 00:00:41,403 Masa sangat lucu, bukan? 12 00:00:41,403 --> 00:00:45,563 Satu hari kita mula bekerja sebagai penyambut tetamu klinik 13 00:00:45,563 --> 00:00:48,483 dan tiba-tiba, semua rancangan kita rosak. 14 00:00:48,483 --> 00:00:51,563 Kerjaya ibu telah ditamatkan... 15 00:00:51,563 --> 00:00:52,603 Ia ada poket. 16 00:00:53,723 --> 00:00:55,323 - Apa pun... - Ia tak penting. 17 00:00:55,323 --> 00:00:57,363 Awak boleh bersihkan kolon awak, 18 00:00:57,363 --> 00:01:01,683 atau awak boleh jalan 450,000 langkah setiap hari, 19 00:01:01,683 --> 00:01:04,883 atau awak boleh berbogel di depan ahli terapi awak, 20 00:01:04,883 --> 00:01:06,523 tapi semuanya tak penting. 21 00:01:06,523 --> 00:01:10,203 Sebab satu-satunya benda yang kita boleh jamin dalam hidup... 22 00:01:13,043 --> 00:01:14,563 kematian. Betul tak? 23 00:01:15,083 --> 00:01:17,163 Oh. Tapi selamat bersara, ibu. 24 00:01:17,843 --> 00:01:20,203 - Celaka. - Olivia, teruknya. 25 00:01:20,203 --> 00:01:22,203 - Sama-sama. - Duduklah, gila. 26 00:01:22,203 --> 00:01:24,803 - Awaklah duduk. - Saya memang dah duduk. 27 00:01:24,803 --> 00:01:27,523 - Kepada Lorraine. - Ya. Kepada Lorraine. 28 00:01:27,523 --> 00:01:28,563 Kepada Lorraine. 29 00:01:29,883 --> 00:01:31,603 - Minum. - Berambus. 30 00:01:32,603 --> 00:01:33,603 Kepada kesihatan. 31 00:01:39,363 --> 00:01:40,963 WELLMANIA 32 00:01:40,963 --> 00:01:42,243 SELAMAT BERSARA LORRAINE! 33 00:01:45,843 --> 00:01:47,923 - Boleh saya minta satu lagi? - Ya. 34 00:01:48,643 --> 00:01:51,163 Lorraine cakap awak nak berkahwin. 35 00:01:51,163 --> 00:01:53,123 Bagaimana dengan persiapannya? 36 00:01:53,803 --> 00:01:58,323 Saya dah kena penyakit kayap dua kali, jadi semuanya okey. 37 00:01:58,323 --> 00:02:00,003 Siapa wanita bertuah itu? 38 00:02:00,643 --> 00:02:03,963 Sayalah orangnya. Lelaki, sebab kami homoseksual. 39 00:02:05,123 --> 00:02:07,043 Pesakit kegemaran saya pun sama. 40 00:02:07,563 --> 00:02:10,843 Mereka ada kecederaan seksual yang sangat menarik. 41 00:02:10,843 --> 00:02:14,843 Ada seorang pesakit hadir selepas memasukkan sesuatu... 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,723 Berhenti sekejap. Selamanya. 43 00:02:18,403 --> 00:02:21,083 Hei, kita kena balik. Kena jumpa katerer esok. 44 00:02:22,803 --> 00:02:25,803 Tak boleh. Saya ada ramai klien esok. 45 00:02:26,683 --> 00:02:28,523 Gaz memang pelupa. 46 00:02:28,523 --> 00:02:32,043 Kami bertemu sewaktu dia nak sewa salah sebuah rumah saya. 47 00:02:32,043 --> 00:02:35,163 Kamu patut lihat permohonan itu. Separuh kosong. 48 00:02:35,643 --> 00:02:39,003 Tapi saya korup dan punggungnya comel, jadi saya luluskan. 49 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Seronoknya. 50 00:02:41,643 --> 00:02:43,123 Maaf, awak rasa bosan? 51 00:02:43,123 --> 00:02:45,923 Tidak, ia cerita yang sangat indah. 52 00:02:48,323 --> 00:02:49,763 Celaka. Maafkan saya. 53 00:02:52,403 --> 00:02:53,363 Ya Tuhan. 54 00:02:54,483 --> 00:02:55,443 Tak guna. 55 00:02:56,923 --> 00:02:58,043 Ya Tuhan. 56 00:03:01,803 --> 00:03:05,923 Oh, Livvie. Kenapa awak selalu buat begini? 57 00:03:05,923 --> 00:03:08,203 Awak sedang cuba jadi lebih baik. 58 00:03:08,203 --> 00:03:10,843 Takkan dua-dua anak ibu baik. Itu tamak namanya. 59 00:03:10,843 --> 00:03:14,803 Ibu tahu situasi awak tak begitu baik sekarang, 60 00:03:14,803 --> 00:03:18,043 tapi jika awak jaga kesihatan, ia boleh membantu. 61 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Oh, Livvie. 62 00:03:21,403 --> 00:03:23,123 Siapa pula telefon? 63 00:03:24,283 --> 00:03:26,283 Valerie, hai. Helo. Hai. 64 00:03:26,283 --> 00:03:28,483 Liv, kita perlu bercakap. 65 00:03:28,483 --> 00:03:29,403 Ya. 66 00:03:30,003 --> 00:03:32,243 - Awak masih marahkan saya? - Sangat. 67 00:03:32,243 --> 00:03:34,563 Nah, ambil ini. Pergilah. Pergi. 68 00:03:34,563 --> 00:03:36,003 Apa... 69 00:03:36,003 --> 00:03:37,883 Saya dah baca artikel awak. 70 00:03:37,883 --> 00:03:42,363 Ya, tapi awak tak perlu risau. Ia memang teruk. 71 00:03:42,363 --> 00:03:45,363 Itu keputusan terbaik yang awak pernah buat. 72 00:03:45,963 --> 00:03:47,243 Tunggu, apa? 73 00:03:47,243 --> 00:03:50,123 Semua orang cakap tentang awak dan artikel awak. 74 00:03:50,123 --> 00:03:53,763 Awak kelakar, awak berani, awak berterus-terang. 75 00:03:54,363 --> 00:03:55,683 Awak dah berjaya, Liv. 76 00:03:57,403 --> 00:03:59,043 Yakah? Baguslah. 77 00:03:59,043 --> 00:04:02,123 Semua rasa ragu-ragu penerbit dah hilang. 78 00:04:02,123 --> 00:04:04,243 Mereka berlagak macam mereka yang 79 00:04:04,243 --> 00:04:06,363 nak jadikan awak pengadil ketiga. 80 00:04:06,363 --> 00:04:07,603 Boleh datang hari Selasa? 81 00:04:08,203 --> 00:04:10,403 Selasa ini? 82 00:04:10,403 --> 00:04:13,523 Ya. Saya kena beri taklimat kepada awak 83 00:04:13,523 --> 00:04:15,083 dan saya akan e-mel awak. 84 00:04:15,083 --> 00:04:17,843 Saya nak awak fahaminya sebelum mesyuarat itu. 85 00:04:19,443 --> 00:04:22,923 Boleh tak saya sertainya dari Australia? 86 00:04:22,923 --> 00:04:24,443 Awak masih ada di sana? 87 00:04:24,443 --> 00:04:27,123 Cepat balik ke sini. 88 00:04:27,123 --> 00:04:29,763 Saya ada masalah sikit dengan keluarga saya, 89 00:04:29,763 --> 00:04:33,523 tapi saya akan berada di sana untuk pelancaran itu. Saya janji. 90 00:04:35,283 --> 00:04:36,403 AMERIKA SYARIKAT 91 00:04:41,603 --> 00:04:43,683 Apa hal? 92 00:04:44,203 --> 00:04:46,803 - Kasut saya kotor. - Maaf. Saya tak boleh tunggu. 93 00:04:46,803 --> 00:04:49,443 - Saya nak ke New York. - Ini tandas lelaki. 94 00:04:50,043 --> 00:04:52,723 Jantina konsep binari yang dah lapuk. Ayuh. 95 00:04:52,723 --> 00:04:55,123 Sejak bila awak tunggu di sini? 96 00:04:55,123 --> 00:04:58,363 Boleh tahan lama. Saya nampak beberapa benda 97 00:04:58,363 --> 00:05:00,843 dan dengar... Dan bau banyak jenis tahi. 98 00:05:00,843 --> 00:05:02,723 - Apa... - Saya panggil pengawal. 99 00:05:02,723 --> 00:05:06,283 Tidak, tunggu. Chad, tolong berikan saya doktor lain. 100 00:05:06,283 --> 00:05:08,363 - Saya tak nak Dr. Singh. - Kenapa? 101 00:05:08,363 --> 00:05:12,403 Sebab mukanya terhantuk secara tak sengaja 102 00:05:12,923 --> 00:05:13,843 di kepala saya. 103 00:05:14,723 --> 00:05:16,723 - Saya nak panggil pengawal. - Tak. 104 00:05:16,723 --> 00:05:18,603 Dengar sini, Chad. 105 00:05:19,403 --> 00:05:23,723 Saya baru diberikan peluang kerjaya yang sangat penting, 106 00:05:23,723 --> 00:05:27,563 ia cuma datang sekali seumur hidup dan saya hampir berjaya. 107 00:05:27,563 --> 00:05:28,843 Apa kaitannya? 108 00:05:29,923 --> 00:05:31,963 Ingat tak semasa awak kecil? Ya? 109 00:05:32,683 --> 00:05:37,283 Dan awak ada impian untuk menjadi lelaki konsulat 110 00:05:38,243 --> 00:05:39,563 yang hebat? 111 00:05:40,683 --> 00:05:41,723 Sebenarnya, saya... 112 00:05:43,403 --> 00:05:45,843 Saya nak jadi ahli gusti profesional. 113 00:05:46,523 --> 00:05:50,043 Frankie Pukul Muka Kau. Saya ada lagu tema. 114 00:05:50,043 --> 00:05:53,163 Frankie Pukul Muka Kau 115 00:05:53,163 --> 00:05:57,203 Berambus dari sini dan rumah aku Aku Frankie Pukul Muka Kau 116 00:05:57,203 --> 00:05:58,123 Ya. 117 00:05:58,123 --> 00:06:01,003 Awak masih boleh buat begitu. 118 00:06:01,003 --> 00:06:04,043 Jika saya boleh bantu awak dapatkan kerja itu, 119 00:06:04,043 --> 00:06:06,283 saya akan lakukan apa saja... 120 00:06:06,283 --> 00:06:09,603 - Ya Tuhan. - Saya minta maaf. 121 00:06:09,603 --> 00:06:10,523 Chad... 122 00:06:12,123 --> 00:06:14,203 awak faham kepentingan impian, 123 00:06:14,203 --> 00:06:16,923 dan impian saya ada di tangan awak, 124 00:06:16,923 --> 00:06:20,523 jadi tolonglah berikan saya doktor lain. 125 00:06:23,283 --> 00:06:24,683 Jangan salah faham. 126 00:06:24,683 --> 00:06:27,443 Tak, ia lebih teruk. 127 00:06:27,443 --> 00:06:29,723 - Panggil pengawal. - Apa? 128 00:06:33,043 --> 00:06:35,003 Saya rasa saiznya semakin kecil. 129 00:06:35,603 --> 00:06:38,723 - Kita kena pergi? - Ini perkahwinan Gaz, bukan Liv. 130 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Saya masih kawan Gaz. 131 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 - Sut lama saya tak okey? - Tak, ia dah teruk. 132 00:06:44,283 --> 00:06:45,723 Hei, cuba yang ini. 133 00:06:47,723 --> 00:06:48,843 Betulkah? 134 00:06:48,843 --> 00:06:51,443 Dulu awak selalu pakai baju menarik. 135 00:06:52,043 --> 00:06:53,803 Dulu awak buat banyak benda. 136 00:07:01,683 --> 00:07:02,643 Okey. Sekarang? 137 00:07:02,643 --> 00:07:04,643 - Awak selalu datang sini? - Apa? 138 00:07:04,643 --> 00:07:07,643 Boleh saya belanja minum? Awak mesti suka martini. 139 00:07:07,643 --> 00:07:11,043 - Apa kita buat? - Berpura-pura kita baru berjumpa. 140 00:07:12,603 --> 00:07:15,123 Dalam bilik tukar baju? Ia tak masuk akal. 141 00:07:15,123 --> 00:07:17,483 - Itu telor apa? - Telor Colin Firth. 142 00:07:18,043 --> 00:07:20,403 - Macam penyapu cerobong. - Jangan fikir. 143 00:07:21,523 --> 00:07:22,483 Oh, rambut saya. 144 00:07:23,523 --> 00:07:25,603 - Maaf. Okey. - Tak apa. Tanggalkan. 145 00:07:25,603 --> 00:07:27,803 - Saya pakai coli lama. - Tak apa. 146 00:07:27,803 --> 00:07:29,203 - Okey. - Okey, pusing. 147 00:07:29,203 --> 00:07:30,523 - Apa yang... - Sekejap... 148 00:07:30,523 --> 00:07:32,523 - Tanggallah seluar awak. - Okey. 149 00:07:32,523 --> 00:07:34,883 - Mari kita tanggal seluar. - Oh, ya. 150 00:07:34,883 --> 00:07:36,443 - Pusing. - Okey. 151 00:07:36,443 --> 00:07:37,803 Oh, okey. 152 00:07:38,683 --> 00:07:39,723 Ya Tuhan. 153 00:07:40,803 --> 00:07:41,843 Jijiknya. 154 00:07:42,523 --> 00:07:43,643 Maaf, kami tak fikir. 155 00:07:43,643 --> 00:07:46,203 Suka hatilah apa kamu nak buat di rumah. 156 00:07:46,203 --> 00:07:49,963 Saya tak nak malukan kamu, tapi ini dah jadi isu kebersihan. 157 00:07:49,963 --> 00:07:52,163 Saya faham, okey? Saya pembina. 158 00:07:52,163 --> 00:07:55,403 Bagaimana jika saya berasmara di tempat kerja awak? 159 00:07:57,683 --> 00:07:58,723 Boleh kami balik? 160 00:07:58,723 --> 00:08:01,203 Tak, ini kelucahan di tempat awam. 161 00:08:01,203 --> 00:08:03,723 Ia satu jenayah. Polis dalam perjalanan. 162 00:08:06,003 --> 00:08:07,403 Yiha! 163 00:08:10,203 --> 00:08:11,683 Yiha! 164 00:08:11,683 --> 00:08:12,803 Ayuh, gadis. 165 00:08:14,923 --> 00:08:16,403 Do-si-do. 166 00:08:16,403 --> 00:08:17,643 Hai, rakan. 167 00:08:18,643 --> 00:08:21,043 - Apa hal? - Tak sangka susah rupanya. 168 00:08:21,043 --> 00:08:24,123 Okey, berambus atau saya akan minta arahan sekatan. 169 00:08:24,123 --> 00:08:25,363 Baiklah. 170 00:08:25,363 --> 00:08:28,523 Saya cuma nak minta maaf, okey? 171 00:08:29,123 --> 00:08:32,683 Saya tak tipu. Saya nak minta maaf atas apa saya dah buat. 172 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Bagaimana awak tahu? 173 00:08:34,563 --> 00:08:37,563 Saya guna bakat kewartawanan saya yang hebat 174 00:08:38,083 --> 00:08:39,643 dan tengok Instagram awak. 175 00:08:39,643 --> 00:08:41,723 - Comelnya kucing awak. - Ya Tuhan. 176 00:08:42,963 --> 00:08:46,603 Hei, saya cuma nak awak tandatangani borang perubatan saya 177 00:08:46,603 --> 00:08:48,963 dan kita tak perlu berjumpa lagi. 178 00:08:48,963 --> 00:08:52,043 - Pergi suruh orang lain buat. - Tak boleh. 179 00:08:52,043 --> 00:08:54,643 Chad tak nak beri saya doktor lain. 180 00:08:54,643 --> 00:08:57,523 Begitu. Awak menuju ke sana. Saya pula ke sana. 181 00:08:57,523 --> 00:09:00,963 Tolonglah tandatangan. Awak tahu ia cuma hal birokratik. 182 00:09:00,963 --> 00:09:03,603 Tolonglah berhenti. 183 00:09:03,603 --> 00:09:07,003 Awak antara orang yang sangat perasan 184 00:09:07,003 --> 00:09:10,083 dan melampau yang saya pernah jumpa. 185 00:09:10,083 --> 00:09:11,883 Budak yang pentingkan diri. 186 00:09:12,723 --> 00:09:14,243 Awak tak nak tandatangan? 187 00:09:14,923 --> 00:09:17,003 Do-si-do jauh dari saya. 188 00:09:19,603 --> 00:09:23,603 Mari kita keluar ikut pintu ini. 189 00:09:23,603 --> 00:09:24,843 Sampai keluar... 190 00:09:33,523 --> 00:09:34,363 - Hei. - Hei. 191 00:09:34,363 --> 00:09:36,603 Hei. Maaf. Ya... 192 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 - Nak masuk? - Ya. 193 00:09:39,003 --> 00:09:39,963 Ya. 194 00:09:42,283 --> 00:09:43,203 Kapucino. 195 00:09:45,923 --> 00:09:47,203 Boleh saya... 196 00:09:47,203 --> 00:09:50,923 Boleh saya pesan avokado dan telur tanpa roti? 197 00:09:51,563 --> 00:09:53,403 - Okey. Terima kasih. - Okey. 198 00:09:54,403 --> 00:09:56,603 Tak boleh makan karbohidrat sebelum majlis. 199 00:09:56,603 --> 00:09:59,963 Nampak seksi, rasa teruk. Perkahwinan Sydney klasik. 200 00:10:00,723 --> 00:10:02,363 Hei, saya bergurau. 201 00:10:03,443 --> 00:10:06,323 Saya gembira untuk awak. Albert nampak baik. 202 00:10:07,723 --> 00:10:08,963 Itu namanya, Albert? 203 00:10:08,963 --> 00:10:11,683 Macam Albert, tapi dengan D. 204 00:10:12,883 --> 00:10:15,083 - Alberd? - Tak, macam... 205 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 - Aldert? Alderd? - Dalbert. 206 00:10:16,763 --> 00:10:18,323 - Dal... - Alderd? Al... 207 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 - Bukan. Dalbert. - Okey, saya rasa macam nak strok. 208 00:10:21,523 --> 00:10:24,363 Mungkin betul. Namanya Dalbert. Cuma... 209 00:10:25,603 --> 00:10:26,523 - Baiklah. - Ya. 210 00:10:27,163 --> 00:10:28,963 - Terima kasih. - Terima kasih. 211 00:10:30,203 --> 00:10:31,883 - Alamak. - Tidak. 212 00:10:32,523 --> 00:10:33,923 - Maaf. - Tak apa. 213 00:10:40,803 --> 00:10:43,883 Saya gembira awak hubungi saya. 214 00:10:43,883 --> 00:10:47,963 Saya tak pasti jika awak nak saya hubungi awak selepas saya tahu. 215 00:10:48,483 --> 00:10:49,403 Saya... 216 00:10:50,243 --> 00:10:53,083 Saya takkan salahkan awak jika awak benci saya. 217 00:10:53,083 --> 00:10:54,283 Memang pun. 218 00:10:55,443 --> 00:10:58,763 Tapi saya dah okey sekarang. Kita dah okey. 219 00:10:59,923 --> 00:11:00,803 Maafkan saya. 220 00:11:02,043 --> 00:11:03,763 Awak layak dapat lebih baik 221 00:11:03,763 --> 00:11:07,123 dan saya gembira awak jumpa Dalbert. 222 00:11:09,723 --> 00:11:12,283 Jadi, perkahwinan. 223 00:11:12,883 --> 00:11:14,643 Awak mesti seronok 224 00:11:14,643 --> 00:11:19,363 sebab sebelum kita bercinta pun awak tak sabar nak kahwin. 225 00:11:19,363 --> 00:11:23,443 Ya, tapi dengan orang yang betul. 226 00:11:24,683 --> 00:11:26,123 Saya dan Dalbert, kami... 227 00:11:28,163 --> 00:11:31,163 Ini langkah yang seterusnya. Kita perlu buat, bukan? 228 00:11:32,363 --> 00:11:33,203 Saya tak tahu. 229 00:11:33,923 --> 00:11:36,083 Awak nak kahwin. Awaklah yang tahu. 230 00:11:37,563 --> 00:11:38,403 Ya. 231 00:11:40,843 --> 00:11:42,963 Mereka... bagaimana saya nak cakap? 232 00:11:42,963 --> 00:11:44,243 Di bilik tukar baju... 233 00:11:44,243 --> 00:11:46,043 Bukankah ini yang awak nak? 234 00:11:46,043 --> 00:11:47,923 Kantoi di bilik tukar baju? 235 00:11:47,923 --> 00:11:50,243 Maaf. Ibu kena jaga Archie lama sikit. 236 00:11:50,243 --> 00:11:51,603 Bukan, seks itu. 237 00:11:51,603 --> 00:11:55,283 Saya patut berterima kasih jika awak nak berasmara sekali? 238 00:11:55,283 --> 00:11:58,563 Maaf menyusahkan. Tak, ibu. Archie tak makan daging. 239 00:11:58,563 --> 00:11:59,963 Apa maksud awak? 240 00:11:59,963 --> 00:12:02,603 Saya nampak awak melancap. Tak, bukan ibu. 241 00:12:02,603 --> 00:12:04,003 Kami dengar. 242 00:12:07,203 --> 00:12:10,403 Beritahu Archie itu tauhu. Sekejap lagi kami balik. 243 00:12:11,803 --> 00:12:14,123 - Apa masalah awak? - Dengar sini. 244 00:12:14,123 --> 00:12:17,483 Kawan baik awak cakap awak tak boleh berasmara. 245 00:12:17,483 --> 00:12:19,843 - Saya tak nak dengar lagi. - Samalah. 246 00:12:19,843 --> 00:12:22,043 Tapi ia senang diingati. 247 00:12:22,043 --> 00:12:23,203 Awak dah baca? 248 00:12:23,203 --> 00:12:25,603 Saya dan orang di tempat kerja. 249 00:12:25,603 --> 00:12:29,683 - Mereka tahu saya tak boleh puaskan awak. - Takkan semua orang baca. 250 00:12:29,683 --> 00:12:32,243 Esei dalam Standard? Saya dah baca. 251 00:12:32,243 --> 00:12:33,243 Sangat bagus. 252 00:12:33,243 --> 00:12:35,163 Ya, saya pun dah baca. 253 00:12:36,963 --> 00:12:39,403 Ya Tuhan, awaklah kawan baik dia. 254 00:12:40,003 --> 00:12:41,483 Maksudnya awak... 255 00:12:42,003 --> 00:12:42,843 Alamak. 256 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 Sebab itu kamu berasmara di bilik itu. 257 00:12:45,243 --> 00:12:47,123 Jadi apa akan berlaku? 258 00:12:47,123 --> 00:12:49,683 - Harap kamu dah menyesal. - Sudah tentu. 259 00:12:49,683 --> 00:12:52,683 Bagus, sebab kami akan denda kamu 1,000 dolar. 260 00:12:53,643 --> 00:12:55,643 Kamu kena buat khidmat masyarakat. 261 00:13:08,083 --> 00:13:10,763 ...apabila anak-anaknya turun, dia cakap, 262 00:13:10,763 --> 00:13:12,563 "Jawapannya ada di sini." 263 00:13:12,563 --> 00:13:14,243 "Jawapannya ialah Christ." 264 00:13:14,243 --> 00:13:17,123 Tak apalah. Saya nak penyelesaian yang logik. 265 00:13:19,363 --> 00:13:21,363 Awak datang ke tempat yang betul. 266 00:13:25,243 --> 00:13:26,723 Apa awak nak tanya? 267 00:13:26,723 --> 00:13:31,203 Saya nak keluar dari negara ini, jadi jika ada hantu, roh, 268 00:13:31,203 --> 00:13:33,683 atau Viking yang boleh tolong, baguslah. 269 00:13:33,683 --> 00:13:35,243 Kita tanya roh haiwan. 270 00:13:36,003 --> 00:13:36,923 Pertama sekali, 271 00:13:37,963 --> 00:13:39,083 tiram. 272 00:13:39,083 --> 00:13:42,403 Penjaga rahsia. Awak sembunyikan khazanah dalaman. 273 00:13:42,403 --> 00:13:43,923 Ya, saya sangat seksual. 274 00:13:44,683 --> 00:13:47,483 Kedua, angsa. 275 00:13:48,083 --> 00:13:50,403 Kuasa elegan, tenaga berterusan, 276 00:13:50,403 --> 00:13:53,083 dicemburui ramai, tak ramai musuh. 277 00:13:53,083 --> 00:13:55,963 Ya Tuhan, itu memang tepat. Terima kasih. 278 00:13:55,963 --> 00:13:57,243 Akhir sekali, 279 00:13:58,843 --> 00:13:59,883 kerbau. 280 00:14:00,403 --> 00:14:03,803 Sedar diri, praktikal, bersedia untuk mengharungi ribut. 281 00:14:04,443 --> 00:14:05,403 Apa maksudnya? 282 00:14:06,163 --> 00:14:07,283 Ia dah jelas. 283 00:14:07,803 --> 00:14:10,723 Sedar diri, lembut dan gembira. Awak di tempat yang sepatutnya. 284 00:14:10,723 --> 00:14:11,683 Apa? 285 00:14:12,363 --> 00:14:14,563 Tak. Apa? Itu saja? 286 00:14:14,563 --> 00:14:15,523 Ya. 287 00:14:15,523 --> 00:14:17,443 Saya baru beri awak 200 dolar. 288 00:14:17,443 --> 00:14:21,003 Roh haiwan dah bercakap. Saya kena bawa anak saya ke terapi. 289 00:14:21,003 --> 00:14:23,403 Awak kena tengok sekali lagi. 290 00:14:23,403 --> 00:14:28,403 Macam ada sesuatu macam, entahlah, kapal terbang atau New York? 291 00:14:28,403 --> 00:14:31,243 Atau memalsukan dokumen Amerika Syarikat? 292 00:14:31,243 --> 00:14:34,123 Saya nak awak tolong. Saya perlukan bimbingan. 293 00:14:34,123 --> 00:14:35,683 Awak lebih memerlukannya. 294 00:14:36,243 --> 00:14:37,083 Ini apa? 295 00:14:37,083 --> 00:14:39,763 Teh dengan sedikit LSD di dalamnya. 296 00:14:39,763 --> 00:14:42,003 Saya bukan nak berparti dengan awak. 297 00:14:42,003 --> 00:14:43,843 Ia mengurangkan keresahan. 298 00:14:43,843 --> 00:14:46,683 Bagus untuk minda dan penyelesaian masalah. 299 00:14:47,243 --> 00:14:49,163 Saya dah lama ambil, dan ia... 300 00:14:50,883 --> 00:14:51,723 Nak lagi. 301 00:14:52,843 --> 00:14:54,763 Sikit saja. Awak tak perlu lagi. 302 00:14:54,763 --> 00:14:56,683 Ia boleh menyelesaikan masalah. 303 00:14:57,283 --> 00:15:00,483 Ya, saya ada 99 masalah dan salah satunya bukan LSD. 304 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Isi sampai penuh. 305 00:15:33,163 --> 00:15:34,643 Olivia? 306 00:15:35,843 --> 00:15:36,803 Olivia? 307 00:15:38,363 --> 00:15:39,963 Dr. Singh. 308 00:15:40,483 --> 00:15:42,403 Awak dah dekat. 309 00:15:42,923 --> 00:15:45,443 Awak di jalan yang betul. 310 00:15:46,363 --> 00:15:48,203 Wah. 311 00:15:48,203 --> 00:15:51,523 Susahnya nak tengok awak. 312 00:15:53,323 --> 00:15:56,803 Beritahu saya apa saya patut buat untuk kembali ke Amerika. 313 00:15:56,803 --> 00:15:58,683 Ia sangat mudah. 314 00:15:59,203 --> 00:16:04,643 Jawapannya dah lama ada di depan muka awak. 315 00:16:05,243 --> 00:16:07,363 Awak cuma perlu... 316 00:16:11,363 --> 00:16:12,203 Apa? 317 00:16:15,483 --> 00:16:17,763 Tidak, tunggu. Tidak, datang balik... 318 00:16:17,763 --> 00:16:18,923 Ya Tuhan. 319 00:16:19,483 --> 00:16:21,803 EVIE MENELEFON... 320 00:16:21,803 --> 00:16:22,803 Oh, Evie. 321 00:16:24,163 --> 00:16:26,163 - Liv, awak ada tak? Liv? - Hei. 322 00:16:26,163 --> 00:16:27,683 - Liv. - Hei, sayang. 323 00:16:27,683 --> 00:16:30,163 - Tolong saya. - Tarik nafas dalam-dalam. 324 00:16:30,163 --> 00:16:31,283 Sesuatu berlaku. 325 00:16:31,283 --> 00:16:35,043 Saya tak faham apa awak cakap. Awak menangis tak berhenti. 326 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 - Awak di mana? - Di Taman Luna. 327 00:16:37,043 --> 00:16:38,203 Okey. Awak cuma... 328 00:16:38,203 --> 00:16:40,283 - Tolong saya. - Tunggu di sana. 329 00:16:40,283 --> 00:16:44,763 Saya akan telefon ibu awak sebab sekarang bukan masa yang sesuai. 330 00:16:44,763 --> 00:16:47,483 - Jangan telefon ibu. - Saya tak telefon dia. 331 00:16:47,483 --> 00:16:49,963 Nanti saya telefon awak semula. Okey. 332 00:16:51,363 --> 00:16:52,683 Celaka. 333 00:16:54,283 --> 00:16:55,843 Ya, saya perlukan bantuan. 334 00:16:58,883 --> 00:17:01,763 Okey, tapi saya tak makan roti bakar awak. 335 00:17:01,763 --> 00:17:03,923 - Saya rindu roti. - Saya tahu. 336 00:17:03,923 --> 00:17:06,203 - Ya? - Saya gembira kita bertemu. 337 00:17:06,203 --> 00:17:07,643 Saya nak kita berkawan. 338 00:17:07,643 --> 00:17:09,883 Ya, saya pun nak kita berkawan. 339 00:17:10,883 --> 00:17:11,723 Ya. 340 00:17:15,923 --> 00:17:18,323 - Selamat tinggal, Gaz. - Selamat tinggal, Seb. 341 00:17:33,163 --> 00:17:34,003 Celaka. 342 00:17:52,123 --> 00:17:54,043 Kami dah sampai. Awak di mana? 343 00:17:56,963 --> 00:17:58,083 Saya tak tahu. 344 00:18:01,243 --> 00:18:02,083 Evie? 345 00:18:02,923 --> 00:18:04,523 Wah. 346 00:18:04,523 --> 00:18:05,683 Celaka. 347 00:18:07,843 --> 00:18:09,403 Telefon dia dah mati. 348 00:18:14,763 --> 00:18:17,523 Jadi bagaimana rupa Evie? 349 00:18:18,203 --> 00:18:19,043 Ya. 350 00:18:20,123 --> 00:18:21,443 Dia ada muka, 351 00:18:22,283 --> 00:18:25,003 dan kadangkala rambutnya diikat, 352 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 tapi kadangkala ia tak diikat, 353 00:18:27,003 --> 00:18:30,683 dan dia seorang budak yang sangat matang, 354 00:18:30,683 --> 00:18:33,323 tapi dia bukan budak yang aneh. 355 00:18:33,323 --> 00:18:35,723 Dia ada keyakinan diri 356 00:18:36,243 --> 00:18:41,003 yang sangat hebat dan sangat menakjubkan. 357 00:18:41,803 --> 00:18:43,363 Kadangkala dia pakai jam. 358 00:18:44,043 --> 00:18:44,963 Baguslah. 359 00:18:46,563 --> 00:18:48,643 - Nak tunjuk telefon awak? - Ya. 360 00:18:50,803 --> 00:18:52,803 - Itu dia. - Baguslah kalau begitu. 361 00:18:53,523 --> 00:18:54,883 - Okey. - Baiklah. 362 00:18:54,883 --> 00:18:56,403 - Jom? - Ya. 363 00:18:59,723 --> 00:19:01,003 Okey. 364 00:19:01,003 --> 00:19:03,123 Dia kata dia di dewan cermin. 365 00:19:03,723 --> 00:19:05,883 Kita dah sampai. 366 00:19:06,643 --> 00:19:08,163 Itu bergerak tak? 367 00:19:10,043 --> 00:19:12,923 Saya nak pergi tanya orang di meja tiket. 368 00:19:12,923 --> 00:19:13,883 Ya. 369 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 Aduhai. 370 00:19:18,763 --> 00:19:19,683 Evie? 371 00:19:37,483 --> 00:19:38,683 Ya Tuhan. 372 00:19:43,443 --> 00:19:44,283 Evie? 373 00:19:47,123 --> 00:19:47,963 Evie? 374 00:19:48,443 --> 00:19:50,563 - Wah. - Memalukan betul. 375 00:19:50,563 --> 00:19:53,843 Kenapa belum balik? Saya nak orang yang boleh diharap. 376 00:19:53,843 --> 00:19:55,403 Awak nak tak kerja ini? 377 00:19:55,403 --> 00:19:58,203 Valerie, saya sedang cuba buat yang terbaik. 378 00:19:58,203 --> 00:20:00,083 Tapi saya perlu cari Evie. 379 00:20:00,083 --> 00:20:02,523 - Kakak rosakkan segalanya. - Mana ada. 380 00:20:02,523 --> 00:20:05,723 Awak tak berusaha pun untuk datang majlis adik awak. 381 00:20:05,723 --> 00:20:06,723 - Ayah? - Saya... 382 00:20:06,723 --> 00:20:08,123 - Evie? - Ayah? 383 00:20:08,123 --> 00:20:11,803 Olivia, awak hampir 40 tahun 384 00:20:12,443 --> 00:20:14,723 tapi lihatlah keadaan awak. 385 00:20:14,723 --> 00:20:16,683 Khayal di Taman Luna. 386 00:20:16,683 --> 00:20:19,363 Hidup bukan penderitaan tak berkesudahan. 387 00:20:19,363 --> 00:20:21,243 Amy faham maksud saya. 388 00:20:21,243 --> 00:20:22,283 Yakah? 389 00:20:22,283 --> 00:20:23,363 Ya. 390 00:20:23,363 --> 00:20:26,923 Saya sedang cari anak awak. Dia lebih percayakan saya. 391 00:20:26,923 --> 00:20:28,443 Tapi awak masih gagal. 392 00:20:39,283 --> 00:20:40,163 Liv? 393 00:20:42,243 --> 00:20:44,443 Evie? Saya datang. 394 00:20:46,723 --> 00:20:47,923 Ya Tuhan. 395 00:21:01,483 --> 00:21:03,003 Amy. 396 00:21:04,363 --> 00:21:06,483 Tunggu, awak nak ke mana? 397 00:21:12,723 --> 00:21:14,083 - Evie. - Liv. 398 00:21:14,083 --> 00:21:15,203 Ya Tuhan. 399 00:21:18,203 --> 00:21:19,163 Itu pun awak. 400 00:21:20,323 --> 00:21:23,003 - Evie. - Evie. Ini kawan saya, Isaac. 401 00:21:24,043 --> 00:21:25,803 Mari kita hantar awak pulang. 402 00:21:27,083 --> 00:21:28,323 Awak tak apa-apa? 403 00:21:32,683 --> 00:21:35,643 Pasangan tak patut lupa bila mereka berasmara. 404 00:21:35,643 --> 00:21:37,843 Janganlah panggil ia masalah. 405 00:21:37,843 --> 00:21:39,843 Anak-anak tiada, rumah kosong. 406 00:21:39,843 --> 00:21:42,243 Kita patut berasmara sekarang. 407 00:21:42,243 --> 00:21:43,923 Apa yang dah berlaku? 408 00:21:44,523 --> 00:21:46,643 - Awak curang? - Ya Tuhan. 409 00:21:47,203 --> 00:21:48,763 Awak ingat saya ada masa? 410 00:21:48,763 --> 00:21:50,003 Bosan? Tertekan? 411 00:21:50,003 --> 00:21:52,403 - Amy... - Awak tertarik pada saya tak? 412 00:21:52,403 --> 00:21:54,603 Mestilah. Tengoklah rupa awak. 413 00:21:55,203 --> 00:21:57,443 Saya pun sama. Jadi apa yang berlaku? 414 00:21:57,443 --> 00:21:59,883 Boleh tak awak berhenti jadi wartawan? 415 00:22:08,883 --> 00:22:10,883 Mungkin betul apa Liv cakap. 416 00:22:11,443 --> 00:22:13,243 Mungkin kita bukan macam dulu. 417 00:22:14,523 --> 00:22:17,243 - Saya rasa begitu setiap hari. - Awak serius? 418 00:22:17,243 --> 00:22:22,283 Saya tak maksudkan kita berdua. Tapi saya dah tak macam dulu. 419 00:22:23,043 --> 00:22:24,283 Apa maksud awak? 420 00:22:26,283 --> 00:22:27,443 Saya hampir botak. 421 00:22:28,523 --> 00:22:30,043 - Mana ada. - Ya. 422 00:22:30,043 --> 00:22:32,723 Kedua-dua belah keluarga saya botak. 423 00:22:32,723 --> 00:22:35,643 Ya dan dulu rambut ini ada di sini. 424 00:22:37,043 --> 00:22:40,843 Saya rasa tua dan jijik. 425 00:22:42,123 --> 00:22:44,923 - Doug, sejak bila awak rasa... - Awak dah tahu. 426 00:22:45,683 --> 00:22:47,043 Boleh tak jangan tanya? 427 00:22:50,963 --> 00:22:52,763 Saya jumpa uban setiap pagi. 428 00:22:52,763 --> 00:22:55,163 Mana ada. Saya tak pernah nampak. 429 00:22:55,163 --> 00:22:56,843 Sebab saya cabut. 430 00:22:57,523 --> 00:22:58,723 Hari ini 12 helai. 431 00:22:58,723 --> 00:23:00,163 Satu dari bawah. 432 00:23:02,883 --> 00:23:06,763 Hei, kita dah semakin tua. Bersama. 433 00:23:06,763 --> 00:23:10,203 Ini bukan penghujung dunia. Awak masih seksi. 434 00:23:10,843 --> 00:23:13,203 Saya rasa awak lebih seksi tanpa rambut. 435 00:23:13,203 --> 00:23:15,003 Taklah. Awak cakap saja. 436 00:23:15,003 --> 00:23:16,403 Lelaki idaman saya? 437 00:23:18,163 --> 00:23:19,603 Stanley Tucci. 438 00:23:20,483 --> 00:23:23,803 Saya boleh duduk atas mukanya sementara dia buat negroni. 439 00:23:25,203 --> 00:23:26,643 Kenapa saya biarkan saja 440 00:23:26,643 --> 00:23:28,883 rambut ini bertahun-tahun lamanya? 441 00:23:29,723 --> 00:23:30,843 Saya tak tahu. 442 00:23:42,283 --> 00:23:43,683 Bagaimana rupanya? 443 00:23:46,843 --> 00:23:47,923 Tengoklah sendiri. 444 00:23:55,403 --> 00:23:56,683 Awak ada misai. 445 00:23:58,523 --> 00:24:01,123 Tapi wanita idaman saya ialah Frida Kahlo. 446 00:24:01,123 --> 00:24:03,883 Awak sukakannya, bukan? 447 00:24:05,883 --> 00:24:06,883 Kalau ya, kenapa? 448 00:24:06,883 --> 00:24:08,283 Saya dengar. 449 00:24:08,283 --> 00:24:11,323 Bagaimana jika saya suka wanita seksi 450 00:24:11,963 --> 00:24:14,163 dengan misai yang tebal dan kasar? 451 00:24:14,163 --> 00:24:17,243 Ia akan menjimatkan terapi penggantian hormon 452 00:24:17,243 --> 00:24:18,763 apabila saya putus haid. 453 00:24:20,803 --> 00:24:23,243 Hei, saya ada idea. 454 00:24:23,763 --> 00:24:24,603 Apa? 455 00:24:25,123 --> 00:24:26,763 Kenapa berhenti di kepala? 456 00:24:27,483 --> 00:24:28,963 Awak memang nakal. 457 00:24:34,763 --> 00:24:35,963 Kita dah sampai. 458 00:24:36,683 --> 00:24:38,003 Nak saya teman awak? 459 00:24:39,003 --> 00:24:41,843 Saya tak nak masuk. Boleh kita tunggu sekejap? 460 00:24:41,843 --> 00:24:45,443 Ayuh, sayang. Beritahulah saya. Apa yang berlaku? 461 00:24:45,443 --> 00:24:49,283 Mereka tinggalkan saya di sana. Mereka ingat ia kelakar. 462 00:24:49,283 --> 00:24:51,683 Apabila saya keluar, semua orang tiada. 463 00:24:51,683 --> 00:24:54,843 Macam hari ini dirancang untuk mereka ketawakan saya. 464 00:24:54,843 --> 00:24:57,523 Saya minta maaf. Nasib baik awak telefon. 465 00:24:57,523 --> 00:24:59,163 Saya tahu awak akan faham. 466 00:24:59,683 --> 00:25:02,123 Okey, saya anggap itu pujian. 467 00:25:02,963 --> 00:25:04,723 Bukan, maafkan saya. 468 00:25:04,723 --> 00:25:07,763 Ia sukar, tapi ia akan jadi lebih baik. Saya janji. 469 00:25:09,443 --> 00:25:10,883 Terima kasih. 470 00:25:10,883 --> 00:25:12,403 Nah, ambil ini. 471 00:25:12,403 --> 00:25:14,123 Saya ada satu cerita. 472 00:25:14,963 --> 00:25:16,003 Di sekolah saya, 473 00:25:16,523 --> 00:25:18,723 ada seorang gadis yang pelik. 474 00:25:19,283 --> 00:25:21,203 Sangat taasub dengan Tamagotchi. 475 00:25:21,203 --> 00:25:23,403 Macam orang luar sejak hari pertama. 476 00:25:23,403 --> 00:25:25,283 Macam budak tak guna. 477 00:25:25,883 --> 00:25:26,803 Itu saya. 478 00:25:28,043 --> 00:25:28,883 Ya. 479 00:25:29,603 --> 00:25:32,603 Okey, terima kasih. Kami sedang berbual di sini. 480 00:25:32,603 --> 00:25:33,803 - Maaf. - Ya. 481 00:25:33,803 --> 00:25:35,963 Tapi awak tahu tak? Dia tak peduli. 482 00:25:35,963 --> 00:25:38,803 Pada hari paling teruk dalam hidupnya, 483 00:25:39,443 --> 00:25:41,723 semasa dia fikir dunia dah berakhir, 484 00:25:42,243 --> 00:25:44,603 dia berkawan dengan seorang budak pelik. 485 00:25:44,603 --> 00:25:46,123 Dia budak tak guna? 486 00:25:46,723 --> 00:25:49,283 - Dia ibu awak. - Memang tak guna. 487 00:25:49,283 --> 00:25:52,363 Hei. Ibu awak bukan orang tak guna, Evie. 488 00:25:52,363 --> 00:25:54,923 Dia macam mesin. Dia dedahkan ahli politik. 489 00:25:55,723 --> 00:25:58,123 Tapi dia langsung tak boleh menari. 490 00:25:58,843 --> 00:26:00,723 Itu antara sebab saya suka dia. 491 00:26:01,323 --> 00:26:04,403 Kami bertemu pada hari paling teruk dalam hidup saya. 492 00:26:04,883 --> 00:26:09,443 Semasa saya ingat saya tak boleh teruskan hidup. 493 00:26:11,083 --> 00:26:15,403 Selepas itu hidup saya jadi lebih baik sebab dia ada dengan saya. 494 00:26:16,003 --> 00:26:18,803 Okey? Kawan awak sekarang bukan kawan sejati. 495 00:26:18,803 --> 00:26:21,323 Saya tahu ia sukar nak difahami, 496 00:26:21,323 --> 00:26:23,083 tapi baguslah awak dah tahu. 497 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Awak akan jumpa kawan sejati. Awak cuma perlu tunggu. 498 00:26:28,523 --> 00:26:30,563 - Macam awak jumpa ibu? - Ya. 499 00:26:31,043 --> 00:26:32,963 Kamu bertuah ada satu sama lain. 500 00:26:32,963 --> 00:26:36,123 Bagaimana kamu boleh kawan? Kamu sangat berbeza. 501 00:26:39,443 --> 00:26:42,723 Jika ada apa-apa berlaku, awak boleh telefon saya. Okey? 502 00:26:42,723 --> 00:26:44,803 Tak kira di mana saya berada, 503 00:26:44,803 --> 00:26:47,643 zon masa, tak penting. Telefon saya, okey? 504 00:26:48,283 --> 00:26:49,203 Okey. 505 00:26:49,803 --> 00:26:51,803 Okey, jom kita masuk dalam. 506 00:27:00,563 --> 00:27:03,203 - Evie. Apa awak buat... - Saya tak nak cerita. 507 00:27:04,443 --> 00:27:05,523 Apa... 508 00:27:05,523 --> 00:27:09,243 Ruby dan kawan-kawannya ajak Evie ke Taman Luna. 509 00:27:09,243 --> 00:27:11,643 Mereka tinggal dia keseorangan di sana. 510 00:27:11,643 --> 00:27:13,723 Nampaknya remaja masih tak guna. 511 00:27:13,723 --> 00:27:15,083 Ya Tuhan. Saya... 512 00:27:15,083 --> 00:27:17,603 Hari ini agak teruk, tapi dia mesti okey. 513 00:27:17,603 --> 00:27:20,203 - Kenapa dia tak telefon? - Nanti awak tertekan. 514 00:27:20,203 --> 00:27:21,683 Ya, saya rasa tertekan. 515 00:27:21,683 --> 00:27:22,963 Tepat sekali. 516 00:27:26,323 --> 00:27:29,643 - Saya pergi dulu. Isaac sedang tunggu. - Isaac? 517 00:27:30,323 --> 00:27:32,763 Ada bulu ari-ari di muka awak? 518 00:27:32,763 --> 00:27:34,643 Oh, ini Doug punya. 519 00:27:34,643 --> 00:27:36,563 Baguslah kamu dah berasmara. 520 00:27:41,403 --> 00:27:44,643 Jika kita kenal sekarang, awak rasa kita akan berkawan? 521 00:27:50,523 --> 00:27:53,203 - Ya, saya faham. - Liv, saya... 522 00:28:14,763 --> 00:28:16,603 - Hei, sayang. Bagaimana? - Hai. 523 00:28:17,123 --> 00:28:18,283 Apa? Dengan siapa? 524 00:28:19,923 --> 00:28:22,283 Hari awak dengan klien awak. 525 00:28:22,283 --> 00:28:23,843 Ya. 526 00:28:23,843 --> 00:28:26,763 Tak masuk akal. Ya, awak mesti tak nak dengar. 527 00:28:27,563 --> 00:28:30,683 - Mesti awak tak boleh berfikir, bukan? - Ya. 528 00:28:30,683 --> 00:28:32,083 - Mari sini. - Ya. 529 00:28:46,483 --> 00:28:48,043 - Awak okey? - Ya. 530 00:28:50,083 --> 00:28:50,923 Hei... 531 00:28:53,043 --> 00:28:54,403 saya nak mengaku. 532 00:28:54,403 --> 00:28:55,843 Okey. 533 00:28:56,443 --> 00:29:00,883 Awak mungkin tak sangka, tapi saya sedang khayal tadi. 534 00:29:00,883 --> 00:29:02,083 Tak mungkin. 535 00:29:02,083 --> 00:29:03,963 Oh, awak tahu? 536 00:29:04,763 --> 00:29:07,243 Saya minta maaf sebab libatkan awak. 537 00:29:07,243 --> 00:29:09,883 Itu tak mudah untuk orang yang dah berhenti. 538 00:29:10,483 --> 00:29:13,603 Percayalah, saya tak layak menilai awak. 539 00:29:15,723 --> 00:29:18,203 Nampaknya saya orang yang pentingkan diri. 540 00:29:19,643 --> 00:29:23,323 Tapi awak telah selamatkan seorang budak hari ini. 541 00:29:24,123 --> 00:29:26,043 Itu bukan pentingkan diri. 542 00:29:26,043 --> 00:29:28,563 Bukan sesuatu orang gagal akan buat. 543 00:29:31,443 --> 00:29:33,643 - Awak baca artikel saya. - Ya. 544 00:29:34,683 --> 00:29:35,643 Terima kasih. 545 00:29:40,363 --> 00:29:44,843 Saya nak berterima kasih kepada awak sebab tolong saya hari ini. 546 00:29:46,683 --> 00:29:48,163 Nak makan aiskrim? 547 00:29:49,483 --> 00:29:51,163 Saya ada perjumpaan. 548 00:29:51,163 --> 00:29:52,923 Kumpulan Dungeons & Dragons. 549 00:29:54,043 --> 00:29:56,403 Ya Tuhan, saya bergurau. Wah. 550 00:29:56,403 --> 00:29:57,763 Ya Tuhan. 551 00:29:57,763 --> 00:29:59,403 Cuma perjumpaan NA. 552 00:30:00,523 --> 00:30:03,603 Tapi awak tahu tak? Awak boleh belanja saya nanti. 553 00:30:05,243 --> 00:30:06,123 Baiklah. 554 00:30:35,963 --> 00:30:38,083 - Ambil pasangan kamu. - Berhenti. 555 00:30:40,163 --> 00:30:42,443 Nampaknya awak dah buat janji temu. 556 00:30:42,443 --> 00:30:45,323 Tapi nombor pengawal ada dalam dail laju saya. 557 00:30:45,323 --> 00:30:47,323 Okey, saya dah buat silap 558 00:30:47,323 --> 00:30:51,443 tapi saya orang dewasa dan saya tahu semua orang dewasa 559 00:30:51,443 --> 00:30:54,963 kena ada rasa sedar diri dan tanggungjawab. 560 00:30:54,963 --> 00:30:56,563 Jadi saya belikan ini. 561 00:30:57,643 --> 00:31:00,323 Dan saya minta maaf. 562 00:31:02,523 --> 00:31:03,523 Oh, Blu-ray. 563 00:31:05,123 --> 00:31:06,683 Ia filem yang bagus. 564 00:31:08,883 --> 00:31:11,483 Baiklah. Saya akan buat ujian awak. 565 00:31:11,483 --> 00:31:12,723 Ya Tuhan. Yakah? 566 00:31:12,723 --> 00:31:14,483 - Dengan satu syarat. - Ya? 567 00:31:14,483 --> 00:31:16,363 Awak lulus penilaian psikiatri 568 00:31:16,363 --> 00:31:18,963 dengan pakar yang diluluskan konsulat. 569 00:31:18,963 --> 00:31:21,043 Saya bukan nak susahkan awak, 570 00:31:21,043 --> 00:31:24,003 tapi saya kena pastikan mental awak okey. 571 00:31:24,723 --> 00:31:25,803 Saya tak stabil? 572 00:31:25,803 --> 00:31:28,803 - Awak serang seorang doktor. - Tak sengaja. 573 00:31:28,803 --> 00:31:31,883 - Dan awak ekori dia. - Perkataan itu tak sesuai. 574 00:31:31,883 --> 00:31:34,923 Kemudian awak jumpa pegawai konsulat Amerika 575 00:31:34,923 --> 00:31:36,043 di tandas lelaki. 576 00:31:36,043 --> 00:31:38,083 Okey, awak dah cakap dengan Chad. 577 00:31:38,683 --> 00:31:41,843 Lulus ujian psikologi, saya akan luluskan ujian awak 578 00:31:41,843 --> 00:31:44,003 dan kita tak perlu berjumpa lagi. 579 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Ini apa? 580 00:31:59,683 --> 00:32:01,563 Saya bancuh teh untuk ibu. 581 00:32:07,563 --> 00:32:09,363 Ya Tuhan. 582 00:32:11,923 --> 00:32:12,803 Liv? 583 00:32:12,803 --> 00:32:14,243 Ya, saya ada di sini. 584 00:32:16,163 --> 00:32:17,643 Apa awak buat di sana? 585 00:32:19,243 --> 00:32:22,123 Saya asingkan kostum tarian saya macam ibu suruh. 586 00:32:22,123 --> 00:32:23,363 Ya Tuhan. 587 00:32:23,363 --> 00:32:26,563 Bagaimana saya muat? Nak ikat rambut pun tak boleh. 588 00:32:26,563 --> 00:32:27,523 Celaka. 589 00:32:40,523 --> 00:32:41,923 Kad hijau saya? 590 00:32:45,163 --> 00:32:46,603 Apa hal? 591 00:33:46,083 --> 00:33:48,443 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali