1
00:00:12,843 --> 00:00:14,163
Satu era dah berakhir.
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,723
Dua puluh lima tahun berlalu begitu saja
3
00:00:17,483 --> 00:00:22,123
dan sekarang saya rasa
saya tak nak berhenti.
4
00:00:23,283 --> 00:00:24,563
Olivia.
5
00:00:24,563 --> 00:00:27,283
Ia bukan sekadar kerja, ia...
6
00:00:27,283 --> 00:00:29,283
Ia segala-galanya.
7
00:00:29,283 --> 00:00:31,043
Segala-galanya.
8
00:00:31,603 --> 00:00:33,883
Tapi ini satu keraian.
9
00:00:33,883 --> 00:00:35,283
- Hore.
- Ya.
10
00:00:35,283 --> 00:00:38,163
Ini sambutan untuk ibu. Ibu boleh duduk.
11
00:00:38,843 --> 00:00:41,403
Masa sangat lucu, bukan?
12
00:00:41,403 --> 00:00:45,563
Satu hari kita mula bekerja
sebagai penyambut tetamu klinik
13
00:00:45,563 --> 00:00:48,483
dan tiba-tiba, semua rancangan kita rosak.
14
00:00:48,483 --> 00:00:51,563
Kerjaya ibu telah ditamatkan...
15
00:00:51,563 --> 00:00:52,603
Ia ada poket.
16
00:00:53,723 --> 00:00:55,323
- Apa pun...
- Ia tak penting.
17
00:00:55,323 --> 00:00:57,363
Awak boleh bersihkan kolon awak,
18
00:00:57,363 --> 00:01:01,683
atau awak boleh jalan
450,000 langkah setiap hari,
19
00:01:01,683 --> 00:01:04,883
atau awak boleh berbogel
di depan ahli terapi awak,
20
00:01:04,883 --> 00:01:06,523
tapi semuanya tak penting.
21
00:01:06,523 --> 00:01:10,203
Sebab satu-satunya benda
yang kita boleh jamin dalam hidup...
22
00:01:13,043 --> 00:01:14,563
kematian. Betul tak?
23
00:01:15,083 --> 00:01:17,163
Oh. Tapi selamat bersara, ibu.
24
00:01:17,843 --> 00:01:20,203
- Celaka.
- Olivia, teruknya.
25
00:01:20,203 --> 00:01:22,203
- Sama-sama.
- Duduklah, gila.
26
00:01:22,203 --> 00:01:24,803
- Awaklah duduk.
- Saya memang dah duduk.
27
00:01:24,803 --> 00:01:27,523
- Kepada Lorraine.
- Ya. Kepada Lorraine.
28
00:01:27,523 --> 00:01:28,563
Kepada Lorraine.
29
00:01:29,883 --> 00:01:31,603
- Minum.
- Berambus.
30
00:01:32,603 --> 00:01:33,603
Kepada kesihatan.
31
00:01:39,363 --> 00:01:40,963
WELLMANIA
32
00:01:40,963 --> 00:01:42,243
SELAMAT BERSARA LORRAINE!
33
00:01:45,843 --> 00:01:47,923
- Boleh saya minta satu lagi?
- Ya.
34
00:01:48,643 --> 00:01:51,163
Lorraine cakap awak nak berkahwin.
35
00:01:51,163 --> 00:01:53,123
Bagaimana dengan persiapannya?
36
00:01:53,803 --> 00:01:58,323
Saya dah kena penyakit kayap dua kali,
jadi semuanya okey.
37
00:01:58,323 --> 00:02:00,003
Siapa wanita bertuah itu?
38
00:02:00,643 --> 00:02:03,963
Sayalah orangnya.
Lelaki, sebab kami homoseksual.
39
00:02:05,123 --> 00:02:07,043
Pesakit kegemaran saya pun sama.
40
00:02:07,563 --> 00:02:10,843
Mereka ada kecederaan seksual
yang sangat menarik.
41
00:02:10,843 --> 00:02:14,843
Ada seorang pesakit hadir
selepas memasukkan sesuatu...
42
00:02:14,843 --> 00:02:16,723
Berhenti sekejap. Selamanya.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,083
Hei, kita kena balik.
Kena jumpa katerer esok.
44
00:02:22,803 --> 00:02:25,803
Tak boleh. Saya ada ramai klien esok.
45
00:02:26,683 --> 00:02:28,523
Gaz memang pelupa.
46
00:02:28,523 --> 00:02:32,043
Kami bertemu sewaktu
dia nak sewa salah sebuah rumah saya.
47
00:02:32,043 --> 00:02:35,163
Kamu patut lihat permohonan itu.
Separuh kosong.
48
00:02:35,643 --> 00:02:39,003
Tapi saya korup dan punggungnya comel,
jadi saya luluskan.
49
00:02:39,603 --> 00:02:41,043
Seronoknya.
50
00:02:41,643 --> 00:02:43,123
Maaf, awak rasa bosan?
51
00:02:43,123 --> 00:02:45,923
Tidak, ia cerita yang sangat indah.
52
00:02:48,323 --> 00:02:49,763
Celaka. Maafkan saya.
53
00:02:52,403 --> 00:02:53,363
Ya Tuhan.
54
00:02:54,483 --> 00:02:55,443
Tak guna.
55
00:02:56,923 --> 00:02:58,043
Ya Tuhan.
56
00:03:01,803 --> 00:03:05,923
Oh, Livvie.
Kenapa awak selalu buat begini?
57
00:03:05,923 --> 00:03:08,203
Awak sedang cuba jadi lebih baik.
58
00:03:08,203 --> 00:03:10,843
Takkan dua-dua anak ibu baik.
Itu tamak namanya.
59
00:03:10,843 --> 00:03:14,803
Ibu tahu situasi awak
tak begitu baik sekarang,
60
00:03:14,803 --> 00:03:18,043
tapi jika awak jaga kesihatan,
ia boleh membantu.
61
00:03:18,883 --> 00:03:20,883
Oh, Livvie.
62
00:03:21,403 --> 00:03:23,123
Siapa pula telefon?
63
00:03:24,283 --> 00:03:26,283
Valerie, hai. Helo. Hai.
64
00:03:26,283 --> 00:03:28,483
Liv, kita perlu bercakap.
65
00:03:28,483 --> 00:03:29,403
Ya.
66
00:03:30,003 --> 00:03:32,243
- Awak masih marahkan saya?
- Sangat.
67
00:03:32,243 --> 00:03:34,563
Nah, ambil ini. Pergilah. Pergi.
68
00:03:34,563 --> 00:03:36,003
Apa...
69
00:03:36,003 --> 00:03:37,883
Saya dah baca artikel awak.
70
00:03:37,883 --> 00:03:42,363
Ya, tapi awak tak perlu risau.
Ia memang teruk.
71
00:03:42,363 --> 00:03:45,363
Itu keputusan terbaik
yang awak pernah buat.
72
00:03:45,963 --> 00:03:47,243
Tunggu, apa?
73
00:03:47,243 --> 00:03:50,123
Semua orang cakap tentang awak
dan artikel awak.
74
00:03:50,123 --> 00:03:53,763
Awak kelakar, awak berani,
awak berterus-terang.
75
00:03:54,363 --> 00:03:55,683
Awak dah berjaya, Liv.
76
00:03:57,403 --> 00:03:59,043
Yakah? Baguslah.
77
00:03:59,043 --> 00:04:02,123
Semua rasa ragu-ragu penerbit dah hilang.
78
00:04:02,123 --> 00:04:04,243
Mereka berlagak macam mereka yang
79
00:04:04,243 --> 00:04:06,363
nak jadikan awak pengadil ketiga.
80
00:04:06,363 --> 00:04:07,603
Boleh datang hari Selasa?
81
00:04:08,203 --> 00:04:10,403
Selasa ini?
82
00:04:10,403 --> 00:04:13,523
Ya. Saya kena beri taklimat kepada awak
83
00:04:13,523 --> 00:04:15,083
dan saya akan e-mel awak.
84
00:04:15,083 --> 00:04:17,843
Saya nak awak fahaminya
sebelum mesyuarat itu.
85
00:04:19,443 --> 00:04:22,923
Boleh tak saya sertainya dari Australia?
86
00:04:22,923 --> 00:04:24,443
Awak masih ada di sana?
87
00:04:24,443 --> 00:04:27,123
Cepat balik ke sini.
88
00:04:27,123 --> 00:04:29,763
Saya ada masalah sikit
dengan keluarga saya,
89
00:04:29,763 --> 00:04:33,523
tapi saya akan berada di sana
untuk pelancaran itu. Saya janji.
90
00:04:35,283 --> 00:04:36,403
AMERIKA SYARIKAT
91
00:04:41,603 --> 00:04:43,683
Apa hal?
92
00:04:44,203 --> 00:04:46,803
- Kasut saya kotor.
- Maaf. Saya tak boleh tunggu.
93
00:04:46,803 --> 00:04:49,443
- Saya nak ke New York.
- Ini tandas lelaki.
94
00:04:50,043 --> 00:04:52,723
Jantina konsep binari
yang dah lapuk. Ayuh.
95
00:04:52,723 --> 00:04:55,123
Sejak bila awak tunggu di sini?
96
00:04:55,123 --> 00:04:58,363
Boleh tahan lama.
Saya nampak beberapa benda
97
00:04:58,363 --> 00:05:00,843
dan dengar...
Dan bau banyak jenis tahi.
98
00:05:00,843 --> 00:05:02,723
- Apa...
- Saya panggil pengawal.
99
00:05:02,723 --> 00:05:06,283
Tidak, tunggu.
Chad, tolong berikan saya doktor lain.
100
00:05:06,283 --> 00:05:08,363
- Saya tak nak Dr. Singh.
- Kenapa?
101
00:05:08,363 --> 00:05:12,403
Sebab mukanya terhantuk secara tak sengaja
102
00:05:12,923 --> 00:05:13,843
di kepala saya.
103
00:05:14,723 --> 00:05:16,723
- Saya nak panggil pengawal.
- Tak.
104
00:05:16,723 --> 00:05:18,603
Dengar sini, Chad.
105
00:05:19,403 --> 00:05:23,723
Saya baru diberikan peluang kerjaya
yang sangat penting,
106
00:05:23,723 --> 00:05:27,563
ia cuma datang sekali seumur hidup
dan saya hampir berjaya.
107
00:05:27,563 --> 00:05:28,843
Apa kaitannya?
108
00:05:29,923 --> 00:05:31,963
Ingat tak semasa awak kecil? Ya?
109
00:05:32,683 --> 00:05:37,283
Dan awak ada impian
untuk menjadi lelaki konsulat
110
00:05:38,243 --> 00:05:39,563
yang hebat?
111
00:05:40,683 --> 00:05:41,723
Sebenarnya, saya...
112
00:05:43,403 --> 00:05:45,843
Saya nak jadi ahli gusti profesional.
113
00:05:46,523 --> 00:05:50,043
Frankie Pukul Muka Kau.
Saya ada lagu tema.
114
00:05:50,043 --> 00:05:53,163
Frankie Pukul Muka Kau
115
00:05:53,163 --> 00:05:57,203
Berambus dari sini dan rumah aku
Aku Frankie Pukul Muka Kau
116
00:05:57,203 --> 00:05:58,123
Ya.
117
00:05:58,123 --> 00:06:01,003
Awak masih boleh buat begitu.
118
00:06:01,003 --> 00:06:04,043
Jika saya boleh bantu awak
dapatkan kerja itu,
119
00:06:04,043 --> 00:06:06,283
saya akan lakukan apa saja...
120
00:06:06,283 --> 00:06:09,603
- Ya Tuhan.
- Saya minta maaf.
121
00:06:09,603 --> 00:06:10,523
Chad...
122
00:06:12,123 --> 00:06:14,203
awak faham kepentingan impian,
123
00:06:14,203 --> 00:06:16,923
dan impian saya ada di tangan awak,
124
00:06:16,923 --> 00:06:20,523
jadi tolonglah berikan saya doktor lain.
125
00:06:23,283 --> 00:06:24,683
Jangan salah faham.
126
00:06:24,683 --> 00:06:27,443
Tak, ia lebih teruk.
127
00:06:27,443 --> 00:06:29,723
- Panggil pengawal.
- Apa?
128
00:06:33,043 --> 00:06:35,003
Saya rasa saiznya semakin kecil.
129
00:06:35,603 --> 00:06:38,723
- Kita kena pergi?
- Ini perkahwinan Gaz, bukan Liv.
130
00:06:38,723 --> 00:06:40,083
Saya masih kawan Gaz.
131
00:06:40,083 --> 00:06:43,203
- Sut lama saya tak okey?
- Tak, ia dah teruk.
132
00:06:44,283 --> 00:06:45,723
Hei, cuba yang ini.
133
00:06:47,723 --> 00:06:48,843
Betulkah?
134
00:06:48,843 --> 00:06:51,443
Dulu awak selalu pakai baju menarik.
135
00:06:52,043 --> 00:06:53,803
Dulu awak buat banyak benda.
136
00:07:01,683 --> 00:07:02,643
Okey. Sekarang?
137
00:07:02,643 --> 00:07:04,643
- Awak selalu datang sini?
- Apa?
138
00:07:04,643 --> 00:07:07,643
Boleh saya belanja minum?
Awak mesti suka martini.
139
00:07:07,643 --> 00:07:11,043
- Apa kita buat?
- Berpura-pura kita baru berjumpa.
140
00:07:12,603 --> 00:07:15,123
Dalam bilik tukar baju? Ia tak masuk akal.
141
00:07:15,123 --> 00:07:17,483
- Itu telor apa?
- Telor Colin Firth.
142
00:07:18,043 --> 00:07:20,403
- Macam penyapu cerobong.
- Jangan fikir.
143
00:07:21,523 --> 00:07:22,483
Oh, rambut saya.
144
00:07:23,523 --> 00:07:25,603
- Maaf. Okey.
- Tak apa. Tanggalkan.
145
00:07:25,603 --> 00:07:27,803
- Saya pakai coli lama.
- Tak apa.
146
00:07:27,803 --> 00:07:29,203
- Okey.
- Okey, pusing.
147
00:07:29,203 --> 00:07:30,523
- Apa yang...
- Sekejap...
148
00:07:30,523 --> 00:07:32,523
- Tanggallah seluar awak.
- Okey.
149
00:07:32,523 --> 00:07:34,883
- Mari kita tanggal seluar.
- Oh, ya.
150
00:07:34,883 --> 00:07:36,443
- Pusing.
- Okey.
151
00:07:36,443 --> 00:07:37,803
Oh, okey.
152
00:07:38,683 --> 00:07:39,723
Ya Tuhan.
153
00:07:40,803 --> 00:07:41,843
Jijiknya.
154
00:07:42,523 --> 00:07:43,643
Maaf, kami tak fikir.
155
00:07:43,643 --> 00:07:46,203
Suka hatilah apa kamu nak buat di rumah.
156
00:07:46,203 --> 00:07:49,963
Saya tak nak malukan kamu,
tapi ini dah jadi isu kebersihan.
157
00:07:49,963 --> 00:07:52,163
Saya faham, okey? Saya pembina.
158
00:07:52,163 --> 00:07:55,403
Bagaimana jika saya berasmara
di tempat kerja awak?
159
00:07:57,683 --> 00:07:58,723
Boleh kami balik?
160
00:07:58,723 --> 00:08:01,203
Tak, ini kelucahan di tempat awam.
161
00:08:01,203 --> 00:08:03,723
Ia satu jenayah. Polis dalam perjalanan.
162
00:08:06,003 --> 00:08:07,403
Yiha!
163
00:08:10,203 --> 00:08:11,683
Yiha!
164
00:08:11,683 --> 00:08:12,803
Ayuh, gadis.
165
00:08:14,923 --> 00:08:16,403
Do-si-do.
166
00:08:16,403 --> 00:08:17,643
Hai, rakan.
167
00:08:18,643 --> 00:08:21,043
- Apa hal?
- Tak sangka susah rupanya.
168
00:08:21,043 --> 00:08:24,123
Okey, berambus atau saya
akan minta arahan sekatan.
169
00:08:24,123 --> 00:08:25,363
Baiklah.
170
00:08:25,363 --> 00:08:28,523
Saya cuma nak minta maaf, okey?
171
00:08:29,123 --> 00:08:32,683
Saya tak tipu. Saya nak minta maaf
atas apa saya dah buat.
172
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Bagaimana awak tahu?
173
00:08:34,563 --> 00:08:37,563
Saya guna bakat kewartawanan saya
yang hebat
174
00:08:38,083 --> 00:08:39,643
dan tengok Instagram awak.
175
00:08:39,643 --> 00:08:41,723
- Comelnya kucing awak.
- Ya Tuhan.
176
00:08:42,963 --> 00:08:46,603
Hei, saya cuma nak awak
tandatangani borang perubatan saya
177
00:08:46,603 --> 00:08:48,963
dan kita tak perlu berjumpa lagi.
178
00:08:48,963 --> 00:08:52,043
- Pergi suruh orang lain buat.
- Tak boleh.
179
00:08:52,043 --> 00:08:54,643
Chad tak nak beri saya doktor lain.
180
00:08:54,643 --> 00:08:57,523
Begitu. Awak menuju ke sana.
Saya pula ke sana.
181
00:08:57,523 --> 00:09:00,963
Tolonglah tandatangan.
Awak tahu ia cuma hal birokratik.
182
00:09:00,963 --> 00:09:03,603
Tolonglah berhenti.
183
00:09:03,603 --> 00:09:07,003
Awak antara orang yang sangat perasan
184
00:09:07,003 --> 00:09:10,083
dan melampau yang saya pernah jumpa.
185
00:09:10,083 --> 00:09:11,883
Budak yang pentingkan diri.
186
00:09:12,723 --> 00:09:14,243
Awak tak nak tandatangan?
187
00:09:14,923 --> 00:09:17,003
Do-si-do jauh dari saya.
188
00:09:19,603 --> 00:09:23,603
Mari kita keluar ikut pintu ini.
189
00:09:23,603 --> 00:09:24,843
Sampai keluar...
190
00:09:33,523 --> 00:09:34,363
- Hei.
- Hei.
191
00:09:34,363 --> 00:09:36,603
Hei. Maaf. Ya...
192
00:09:37,763 --> 00:09:39,003
- Nak masuk?
- Ya.
193
00:09:39,003 --> 00:09:39,963
Ya.
194
00:09:42,283 --> 00:09:43,203
Kapucino.
195
00:09:45,923 --> 00:09:47,203
Boleh saya...
196
00:09:47,203 --> 00:09:50,923
Boleh saya pesan
avokado dan telur tanpa roti?
197
00:09:51,563 --> 00:09:53,403
- Okey. Terima kasih.
- Okey.
198
00:09:54,403 --> 00:09:56,603
Tak boleh makan karbohidrat
sebelum majlis.
199
00:09:56,603 --> 00:09:59,963
Nampak seksi, rasa teruk.
Perkahwinan Sydney klasik.
200
00:10:00,723 --> 00:10:02,363
Hei, saya bergurau.
201
00:10:03,443 --> 00:10:06,323
Saya gembira untuk awak.
Albert nampak baik.
202
00:10:07,723 --> 00:10:08,963
Itu namanya, Albert?
203
00:10:08,963 --> 00:10:11,683
Macam Albert, tapi dengan D.
204
00:10:12,883 --> 00:10:15,083
- Alberd?
- Tak, macam...
205
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
- Aldert? Alderd?
- Dalbert.
206
00:10:16,763 --> 00:10:18,323
- Dal...
- Alderd? Al...
207
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
- Bukan. Dalbert.
- Okey, saya rasa macam nak strok.
208
00:10:21,523 --> 00:10:24,363
Mungkin betul. Namanya Dalbert. Cuma...
209
00:10:25,603 --> 00:10:26,523
- Baiklah.
- Ya.
210
00:10:27,163 --> 00:10:28,963
- Terima kasih.
- Terima kasih.
211
00:10:30,203 --> 00:10:31,883
- Alamak.
- Tidak.
212
00:10:32,523 --> 00:10:33,923
- Maaf.
- Tak apa.
213
00:10:40,803 --> 00:10:43,883
Saya gembira awak hubungi saya.
214
00:10:43,883 --> 00:10:47,963
Saya tak pasti jika awak nak
saya hubungi awak selepas saya tahu.
215
00:10:48,483 --> 00:10:49,403
Saya...
216
00:10:50,243 --> 00:10:53,083
Saya takkan salahkan awak
jika awak benci saya.
217
00:10:53,083 --> 00:10:54,283
Memang pun.
218
00:10:55,443 --> 00:10:58,763
Tapi saya dah okey sekarang.
Kita dah okey.
219
00:10:59,923 --> 00:11:00,803
Maafkan saya.
220
00:11:02,043 --> 00:11:03,763
Awak layak dapat lebih baik
221
00:11:03,763 --> 00:11:07,123
dan saya gembira awak jumpa Dalbert.
222
00:11:09,723 --> 00:11:12,283
Jadi, perkahwinan.
223
00:11:12,883 --> 00:11:14,643
Awak mesti seronok
224
00:11:14,643 --> 00:11:19,363
sebab sebelum kita bercinta pun
awak tak sabar nak kahwin.
225
00:11:19,363 --> 00:11:23,443
Ya, tapi dengan orang yang betul.
226
00:11:24,683 --> 00:11:26,123
Saya dan Dalbert, kami...
227
00:11:28,163 --> 00:11:31,163
Ini langkah yang seterusnya.
Kita perlu buat, bukan?
228
00:11:32,363 --> 00:11:33,203
Saya tak tahu.
229
00:11:33,923 --> 00:11:36,083
Awak nak kahwin. Awaklah yang tahu.
230
00:11:37,563 --> 00:11:38,403
Ya.
231
00:11:40,843 --> 00:11:42,963
Mereka... bagaimana saya nak cakap?
232
00:11:42,963 --> 00:11:44,243
Di bilik tukar baju...
233
00:11:44,243 --> 00:11:46,043
Bukankah ini yang awak nak?
234
00:11:46,043 --> 00:11:47,923
Kantoi di bilik tukar baju?
235
00:11:47,923 --> 00:11:50,243
Maaf. Ibu kena jaga Archie lama sikit.
236
00:11:50,243 --> 00:11:51,603
Bukan, seks itu.
237
00:11:51,603 --> 00:11:55,283
Saya patut berterima kasih
jika awak nak berasmara sekali?
238
00:11:55,283 --> 00:11:58,563
Maaf menyusahkan.
Tak, ibu. Archie tak makan daging.
239
00:11:58,563 --> 00:11:59,963
Apa maksud awak?
240
00:11:59,963 --> 00:12:02,603
Saya nampak awak melancap. Tak, bukan ibu.
241
00:12:02,603 --> 00:12:04,003
Kami dengar.
242
00:12:07,203 --> 00:12:10,403
Beritahu Archie itu tauhu.
Sekejap lagi kami balik.
243
00:12:11,803 --> 00:12:14,123
- Apa masalah awak?
- Dengar sini.
244
00:12:14,123 --> 00:12:17,483
Kawan baik awak cakap
awak tak boleh berasmara.
245
00:12:17,483 --> 00:12:19,843
- Saya tak nak dengar lagi.
- Samalah.
246
00:12:19,843 --> 00:12:22,043
Tapi ia senang diingati.
247
00:12:22,043 --> 00:12:23,203
Awak dah baca?
248
00:12:23,203 --> 00:12:25,603
Saya dan orang di tempat kerja.
249
00:12:25,603 --> 00:12:29,683
- Mereka tahu saya tak boleh puaskan awak.
- Takkan semua orang baca.
250
00:12:29,683 --> 00:12:32,243
Esei dalam Standard? Saya dah baca.
251
00:12:32,243 --> 00:12:33,243
Sangat bagus.
252
00:12:33,243 --> 00:12:35,163
Ya, saya pun dah baca.
253
00:12:36,963 --> 00:12:39,403
Ya Tuhan, awaklah kawan baik dia.
254
00:12:40,003 --> 00:12:41,483
Maksudnya awak...
255
00:12:42,003 --> 00:12:42,843
Alamak.
256
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
Sebab itu kamu berasmara di bilik itu.
257
00:12:45,243 --> 00:12:47,123
Jadi apa akan berlaku?
258
00:12:47,123 --> 00:12:49,683
- Harap kamu dah menyesal.
- Sudah tentu.
259
00:12:49,683 --> 00:12:52,683
Bagus, sebab kami
akan denda kamu 1,000 dolar.
260
00:12:53,643 --> 00:12:55,643
Kamu kena buat khidmat masyarakat.
261
00:13:08,083 --> 00:13:10,763
...apabila anak-anaknya turun, dia cakap,
262
00:13:10,763 --> 00:13:12,563
"Jawapannya ada di sini."
263
00:13:12,563 --> 00:13:14,243
"Jawapannya ialah Christ."
264
00:13:14,243 --> 00:13:17,123
Tak apalah.
Saya nak penyelesaian yang logik.
265
00:13:19,363 --> 00:13:21,363
Awak datang ke tempat yang betul.
266
00:13:25,243 --> 00:13:26,723
Apa awak nak tanya?
267
00:13:26,723 --> 00:13:31,203
Saya nak keluar dari negara ini,
jadi jika ada hantu, roh,
268
00:13:31,203 --> 00:13:33,683
atau Viking yang boleh tolong, baguslah.
269
00:13:33,683 --> 00:13:35,243
Kita tanya roh haiwan.
270
00:13:36,003 --> 00:13:36,923
Pertama sekali,
271
00:13:37,963 --> 00:13:39,083
tiram.
272
00:13:39,083 --> 00:13:42,403
Penjaga rahsia.
Awak sembunyikan khazanah dalaman.
273
00:13:42,403 --> 00:13:43,923
Ya, saya sangat seksual.
274
00:13:44,683 --> 00:13:47,483
Kedua, angsa.
275
00:13:48,083 --> 00:13:50,403
Kuasa elegan, tenaga berterusan,
276
00:13:50,403 --> 00:13:53,083
dicemburui ramai, tak ramai musuh.
277
00:13:53,083 --> 00:13:55,963
Ya Tuhan, itu memang tepat. Terima kasih.
278
00:13:55,963 --> 00:13:57,243
Akhir sekali,
279
00:13:58,843 --> 00:13:59,883
kerbau.
280
00:14:00,403 --> 00:14:03,803
Sedar diri, praktikal,
bersedia untuk mengharungi ribut.
281
00:14:04,443 --> 00:14:05,403
Apa maksudnya?
282
00:14:06,163 --> 00:14:07,283
Ia dah jelas.
283
00:14:07,803 --> 00:14:10,723
Sedar diri, lembut dan gembira.
Awak di tempat yang sepatutnya.
284
00:14:10,723 --> 00:14:11,683
Apa?
285
00:14:12,363 --> 00:14:14,563
Tak. Apa? Itu saja?
286
00:14:14,563 --> 00:14:15,523
Ya.
287
00:14:15,523 --> 00:14:17,443
Saya baru beri awak 200 dolar.
288
00:14:17,443 --> 00:14:21,003
Roh haiwan dah bercakap.
Saya kena bawa anak saya ke terapi.
289
00:14:21,003 --> 00:14:23,403
Awak kena tengok sekali lagi.
290
00:14:23,403 --> 00:14:28,403
Macam ada sesuatu macam,
entahlah, kapal terbang atau New York?
291
00:14:28,403 --> 00:14:31,243
Atau memalsukan dokumen Amerika Syarikat?
292
00:14:31,243 --> 00:14:34,123
Saya nak awak tolong.
Saya perlukan bimbingan.
293
00:14:34,123 --> 00:14:35,683
Awak lebih memerlukannya.
294
00:14:36,243 --> 00:14:37,083
Ini apa?
295
00:14:37,083 --> 00:14:39,763
Teh dengan sedikit LSD di dalamnya.
296
00:14:39,763 --> 00:14:42,003
Saya bukan nak berparti dengan awak.
297
00:14:42,003 --> 00:14:43,843
Ia mengurangkan keresahan.
298
00:14:43,843 --> 00:14:46,683
Bagus untuk minda
dan penyelesaian masalah.
299
00:14:47,243 --> 00:14:49,163
Saya dah lama ambil, dan ia...
300
00:14:50,883 --> 00:14:51,723
Nak lagi.
301
00:14:52,843 --> 00:14:54,763
Sikit saja. Awak tak perlu lagi.
302
00:14:54,763 --> 00:14:56,683
Ia boleh menyelesaikan masalah.
303
00:14:57,283 --> 00:15:00,483
Ya, saya ada 99 masalah
dan salah satunya bukan LSD.
304
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Isi sampai penuh.
305
00:15:33,163 --> 00:15:34,643
Olivia?
306
00:15:35,843 --> 00:15:36,803
Olivia?
307
00:15:38,363 --> 00:15:39,963
Dr. Singh.
308
00:15:40,483 --> 00:15:42,403
Awak dah dekat.
309
00:15:42,923 --> 00:15:45,443
Awak di jalan yang betul.
310
00:15:46,363 --> 00:15:48,203
Wah.
311
00:15:48,203 --> 00:15:51,523
Susahnya nak tengok awak.
312
00:15:53,323 --> 00:15:56,803
Beritahu saya apa saya patut buat
untuk kembali ke Amerika.
313
00:15:56,803 --> 00:15:58,683
Ia sangat mudah.
314
00:15:59,203 --> 00:16:04,643
Jawapannya dah lama ada
di depan muka awak.
315
00:16:05,243 --> 00:16:07,363
Awak cuma perlu...
316
00:16:11,363 --> 00:16:12,203
Apa?
317
00:16:15,483 --> 00:16:17,763
Tidak, tunggu. Tidak, datang balik...
318
00:16:17,763 --> 00:16:18,923
Ya Tuhan.
319
00:16:19,483 --> 00:16:21,803
EVIE MENELEFON...
320
00:16:21,803 --> 00:16:22,803
Oh, Evie.
321
00:16:24,163 --> 00:16:26,163
- Liv, awak ada tak? Liv?
- Hei.
322
00:16:26,163 --> 00:16:27,683
- Liv.
- Hei, sayang.
323
00:16:27,683 --> 00:16:30,163
- Tolong saya.
- Tarik nafas dalam-dalam.
324
00:16:30,163 --> 00:16:31,283
Sesuatu berlaku.
325
00:16:31,283 --> 00:16:35,043
Saya tak faham apa awak cakap.
Awak menangis tak berhenti.
326
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
- Awak di mana?
- Di Taman Luna.
327
00:16:37,043 --> 00:16:38,203
Okey. Awak cuma...
328
00:16:38,203 --> 00:16:40,283
- Tolong saya.
- Tunggu di sana.
329
00:16:40,283 --> 00:16:44,763
Saya akan telefon ibu awak
sebab sekarang bukan masa yang sesuai.
330
00:16:44,763 --> 00:16:47,483
- Jangan telefon ibu.
- Saya tak telefon dia.
331
00:16:47,483 --> 00:16:49,963
Nanti saya telefon awak semula. Okey.
332
00:16:51,363 --> 00:16:52,683
Celaka.
333
00:16:54,283 --> 00:16:55,843
Ya, saya perlukan bantuan.
334
00:16:58,883 --> 00:17:01,763
Okey, tapi saya tak makan roti bakar awak.
335
00:17:01,763 --> 00:17:03,923
- Saya rindu roti.
- Saya tahu.
336
00:17:03,923 --> 00:17:06,203
- Ya?
- Saya gembira kita bertemu.
337
00:17:06,203 --> 00:17:07,643
Saya nak kita berkawan.
338
00:17:07,643 --> 00:17:09,883
Ya, saya pun nak kita berkawan.
339
00:17:10,883 --> 00:17:11,723
Ya.
340
00:17:15,923 --> 00:17:18,323
- Selamat tinggal, Gaz.
- Selamat tinggal, Seb.
341
00:17:33,163 --> 00:17:34,003
Celaka.
342
00:17:52,123 --> 00:17:54,043
Kami dah sampai. Awak di mana?
343
00:17:56,963 --> 00:17:58,083
Saya tak tahu.
344
00:18:01,243 --> 00:18:02,083
Evie?
345
00:18:02,923 --> 00:18:04,523
Wah.
346
00:18:04,523 --> 00:18:05,683
Celaka.
347
00:18:07,843 --> 00:18:09,403
Telefon dia dah mati.
348
00:18:14,763 --> 00:18:17,523
Jadi bagaimana rupa Evie?
349
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Ya.
350
00:18:20,123 --> 00:18:21,443
Dia ada muka,
351
00:18:22,283 --> 00:18:25,003
dan kadangkala rambutnya diikat,
352
00:18:25,003 --> 00:18:27,003
tapi kadangkala ia tak diikat,
353
00:18:27,003 --> 00:18:30,683
dan dia seorang budak yang sangat matang,
354
00:18:30,683 --> 00:18:33,323
tapi dia bukan budak yang aneh.
355
00:18:33,323 --> 00:18:35,723
Dia ada keyakinan diri
356
00:18:36,243 --> 00:18:41,003
yang sangat hebat dan sangat menakjubkan.
357
00:18:41,803 --> 00:18:43,363
Kadangkala dia pakai jam.
358
00:18:44,043 --> 00:18:44,963
Baguslah.
359
00:18:46,563 --> 00:18:48,643
- Nak tunjuk telefon awak?
- Ya.
360
00:18:50,803 --> 00:18:52,803
- Itu dia.
- Baguslah kalau begitu.
361
00:18:53,523 --> 00:18:54,883
- Okey.
- Baiklah.
362
00:18:54,883 --> 00:18:56,403
- Jom?
- Ya.
363
00:18:59,723 --> 00:19:01,003
Okey.
364
00:19:01,003 --> 00:19:03,123
Dia kata dia di dewan cermin.
365
00:19:03,723 --> 00:19:05,883
Kita dah sampai.
366
00:19:06,643 --> 00:19:08,163
Itu bergerak tak?
367
00:19:10,043 --> 00:19:12,923
Saya nak pergi tanya orang di meja tiket.
368
00:19:12,923 --> 00:19:13,883
Ya.
369
00:19:14,563 --> 00:19:15,603
Aduhai.
370
00:19:18,763 --> 00:19:19,683
Evie?
371
00:19:37,483 --> 00:19:38,683
Ya Tuhan.
372
00:19:43,443 --> 00:19:44,283
Evie?
373
00:19:47,123 --> 00:19:47,963
Evie?
374
00:19:48,443 --> 00:19:50,563
- Wah.
- Memalukan betul.
375
00:19:50,563 --> 00:19:53,843
Kenapa belum balik?
Saya nak orang yang boleh diharap.
376
00:19:53,843 --> 00:19:55,403
Awak nak tak kerja ini?
377
00:19:55,403 --> 00:19:58,203
Valerie, saya sedang cuba
buat yang terbaik.
378
00:19:58,203 --> 00:20:00,083
Tapi saya perlu cari Evie.
379
00:20:00,083 --> 00:20:02,523
- Kakak rosakkan segalanya.
- Mana ada.
380
00:20:02,523 --> 00:20:05,723
Awak tak berusaha pun
untuk datang majlis adik awak.
381
00:20:05,723 --> 00:20:06,723
- Ayah?
- Saya...
382
00:20:06,723 --> 00:20:08,123
- Evie?
- Ayah?
383
00:20:08,123 --> 00:20:11,803
Olivia, awak hampir 40 tahun
384
00:20:12,443 --> 00:20:14,723
tapi lihatlah keadaan awak.
385
00:20:14,723 --> 00:20:16,683
Khayal di Taman Luna.
386
00:20:16,683 --> 00:20:19,363
Hidup bukan penderitaan tak berkesudahan.
387
00:20:19,363 --> 00:20:21,243
Amy faham maksud saya.
388
00:20:21,243 --> 00:20:22,283
Yakah?
389
00:20:22,283 --> 00:20:23,363
Ya.
390
00:20:23,363 --> 00:20:26,923
Saya sedang cari anak awak.
Dia lebih percayakan saya.
391
00:20:26,923 --> 00:20:28,443
Tapi awak masih gagal.
392
00:20:39,283 --> 00:20:40,163
Liv?
393
00:20:42,243 --> 00:20:44,443
Evie? Saya datang.
394
00:20:46,723 --> 00:20:47,923
Ya Tuhan.
395
00:21:01,483 --> 00:21:03,003
Amy.
396
00:21:04,363 --> 00:21:06,483
Tunggu, awak nak ke mana?
397
00:21:12,723 --> 00:21:14,083
- Evie.
- Liv.
398
00:21:14,083 --> 00:21:15,203
Ya Tuhan.
399
00:21:18,203 --> 00:21:19,163
Itu pun awak.
400
00:21:20,323 --> 00:21:23,003
- Evie.
- Evie. Ini kawan saya, Isaac.
401
00:21:24,043 --> 00:21:25,803
Mari kita hantar awak pulang.
402
00:21:27,083 --> 00:21:28,323
Awak tak apa-apa?
403
00:21:32,683 --> 00:21:35,643
Pasangan tak patut lupa
bila mereka berasmara.
404
00:21:35,643 --> 00:21:37,843
Janganlah panggil ia masalah.
405
00:21:37,843 --> 00:21:39,843
Anak-anak tiada, rumah kosong.
406
00:21:39,843 --> 00:21:42,243
Kita patut berasmara sekarang.
407
00:21:42,243 --> 00:21:43,923
Apa yang dah berlaku?
408
00:21:44,523 --> 00:21:46,643
- Awak curang?
- Ya Tuhan.
409
00:21:47,203 --> 00:21:48,763
Awak ingat saya ada masa?
410
00:21:48,763 --> 00:21:50,003
Bosan? Tertekan?
411
00:21:50,003 --> 00:21:52,403
- Amy...
- Awak tertarik pada saya tak?
412
00:21:52,403 --> 00:21:54,603
Mestilah. Tengoklah rupa awak.
413
00:21:55,203 --> 00:21:57,443
Saya pun sama. Jadi apa yang berlaku?
414
00:21:57,443 --> 00:21:59,883
Boleh tak awak berhenti jadi wartawan?
415
00:22:08,883 --> 00:22:10,883
Mungkin betul apa Liv cakap.
416
00:22:11,443 --> 00:22:13,243
Mungkin kita bukan macam dulu.
417
00:22:14,523 --> 00:22:17,243
- Saya rasa begitu setiap hari.
- Awak serius?
418
00:22:17,243 --> 00:22:22,283
Saya tak maksudkan kita berdua.
Tapi saya dah tak macam dulu.
419
00:22:23,043 --> 00:22:24,283
Apa maksud awak?
420
00:22:26,283 --> 00:22:27,443
Saya hampir botak.
421
00:22:28,523 --> 00:22:30,043
- Mana ada.
- Ya.
422
00:22:30,043 --> 00:22:32,723
Kedua-dua belah keluarga saya botak.
423
00:22:32,723 --> 00:22:35,643
Ya dan dulu rambut ini ada di sini.
424
00:22:37,043 --> 00:22:40,843
Saya rasa tua dan jijik.
425
00:22:42,123 --> 00:22:44,923
- Doug, sejak bila awak rasa...
- Awak dah tahu.
426
00:22:45,683 --> 00:22:47,043
Boleh tak jangan tanya?
427
00:22:50,963 --> 00:22:52,763
Saya jumpa uban setiap pagi.
428
00:22:52,763 --> 00:22:55,163
Mana ada. Saya tak pernah nampak.
429
00:22:55,163 --> 00:22:56,843
Sebab saya cabut.
430
00:22:57,523 --> 00:22:58,723
Hari ini 12 helai.
431
00:22:58,723 --> 00:23:00,163
Satu dari bawah.
432
00:23:02,883 --> 00:23:06,763
Hei, kita dah semakin tua. Bersama.
433
00:23:06,763 --> 00:23:10,203
Ini bukan penghujung dunia.
Awak masih seksi.
434
00:23:10,843 --> 00:23:13,203
Saya rasa awak lebih seksi tanpa rambut.
435
00:23:13,203 --> 00:23:15,003
Taklah. Awak cakap saja.
436
00:23:15,003 --> 00:23:16,403
Lelaki idaman saya?
437
00:23:18,163 --> 00:23:19,603
Stanley Tucci.
438
00:23:20,483 --> 00:23:23,803
Saya boleh duduk atas mukanya
sementara dia buat negroni.
439
00:23:25,203 --> 00:23:26,643
Kenapa saya biarkan saja
440
00:23:26,643 --> 00:23:28,883
rambut ini bertahun-tahun lamanya?
441
00:23:29,723 --> 00:23:30,843
Saya tak tahu.
442
00:23:42,283 --> 00:23:43,683
Bagaimana rupanya?
443
00:23:46,843 --> 00:23:47,923
Tengoklah sendiri.
444
00:23:55,403 --> 00:23:56,683
Awak ada misai.
445
00:23:58,523 --> 00:24:01,123
Tapi wanita idaman saya ialah Frida Kahlo.
446
00:24:01,123 --> 00:24:03,883
Awak sukakannya, bukan?
447
00:24:05,883 --> 00:24:06,883
Kalau ya, kenapa?
448
00:24:06,883 --> 00:24:08,283
Saya dengar.
449
00:24:08,283 --> 00:24:11,323
Bagaimana jika saya suka wanita seksi
450
00:24:11,963 --> 00:24:14,163
dengan misai yang tebal dan kasar?
451
00:24:14,163 --> 00:24:17,243
Ia akan menjimatkan
terapi penggantian hormon
452
00:24:17,243 --> 00:24:18,763
apabila saya putus haid.
453
00:24:20,803 --> 00:24:23,243
Hei, saya ada idea.
454
00:24:23,763 --> 00:24:24,603
Apa?
455
00:24:25,123 --> 00:24:26,763
Kenapa berhenti di kepala?
456
00:24:27,483 --> 00:24:28,963
Awak memang nakal.
457
00:24:34,763 --> 00:24:35,963
Kita dah sampai.
458
00:24:36,683 --> 00:24:38,003
Nak saya teman awak?
459
00:24:39,003 --> 00:24:41,843
Saya tak nak masuk.
Boleh kita tunggu sekejap?
460
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Ayuh, sayang. Beritahulah saya.
Apa yang berlaku?
461
00:24:45,443 --> 00:24:49,283
Mereka tinggalkan saya di sana.
Mereka ingat ia kelakar.
462
00:24:49,283 --> 00:24:51,683
Apabila saya keluar, semua orang tiada.
463
00:24:51,683 --> 00:24:54,843
Macam hari ini dirancang
untuk mereka ketawakan saya.
464
00:24:54,843 --> 00:24:57,523
Saya minta maaf. Nasib baik awak telefon.
465
00:24:57,523 --> 00:24:59,163
Saya tahu awak akan faham.
466
00:24:59,683 --> 00:25:02,123
Okey, saya anggap itu pujian.
467
00:25:02,963 --> 00:25:04,723
Bukan, maafkan saya.
468
00:25:04,723 --> 00:25:07,763
Ia sukar, tapi ia akan jadi lebih baik.
Saya janji.
469
00:25:09,443 --> 00:25:10,883
Terima kasih.
470
00:25:10,883 --> 00:25:12,403
Nah, ambil ini.
471
00:25:12,403 --> 00:25:14,123
Saya ada satu cerita.
472
00:25:14,963 --> 00:25:16,003
Di sekolah saya,
473
00:25:16,523 --> 00:25:18,723
ada seorang gadis yang pelik.
474
00:25:19,283 --> 00:25:21,203
Sangat taasub dengan Tamagotchi.
475
00:25:21,203 --> 00:25:23,403
Macam orang luar sejak hari pertama.
476
00:25:23,403 --> 00:25:25,283
Macam budak tak guna.
477
00:25:25,883 --> 00:25:26,803
Itu saya.
478
00:25:28,043 --> 00:25:28,883
Ya.
479
00:25:29,603 --> 00:25:32,603
Okey, terima kasih.
Kami sedang berbual di sini.
480
00:25:32,603 --> 00:25:33,803
- Maaf.
- Ya.
481
00:25:33,803 --> 00:25:35,963
Tapi awak tahu tak? Dia tak peduli.
482
00:25:35,963 --> 00:25:38,803
Pada hari paling teruk dalam hidupnya,
483
00:25:39,443 --> 00:25:41,723
semasa dia fikir dunia dah berakhir,
484
00:25:42,243 --> 00:25:44,603
dia berkawan dengan seorang budak pelik.
485
00:25:44,603 --> 00:25:46,123
Dia budak tak guna?
486
00:25:46,723 --> 00:25:49,283
- Dia ibu awak.
- Memang tak guna.
487
00:25:49,283 --> 00:25:52,363
Hei. Ibu awak bukan orang tak guna, Evie.
488
00:25:52,363 --> 00:25:54,923
Dia macam mesin.
Dia dedahkan ahli politik.
489
00:25:55,723 --> 00:25:58,123
Tapi dia langsung tak boleh menari.
490
00:25:58,843 --> 00:26:00,723
Itu antara sebab saya suka dia.
491
00:26:01,323 --> 00:26:04,403
Kami bertemu pada hari
paling teruk dalam hidup saya.
492
00:26:04,883 --> 00:26:09,443
Semasa saya ingat
saya tak boleh teruskan hidup.
493
00:26:11,083 --> 00:26:15,403
Selepas itu hidup saya jadi lebih baik
sebab dia ada dengan saya.
494
00:26:16,003 --> 00:26:18,803
Okey? Kawan awak sekarang
bukan kawan sejati.
495
00:26:18,803 --> 00:26:21,323
Saya tahu ia sukar nak difahami,
496
00:26:21,323 --> 00:26:23,083
tapi baguslah awak dah tahu.
497
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Awak akan jumpa kawan sejati.
Awak cuma perlu tunggu.
498
00:26:28,523 --> 00:26:30,563
- Macam awak jumpa ibu?
- Ya.
499
00:26:31,043 --> 00:26:32,963
Kamu bertuah ada satu sama lain.
500
00:26:32,963 --> 00:26:36,123
Bagaimana kamu boleh kawan?
Kamu sangat berbeza.
501
00:26:39,443 --> 00:26:42,723
Jika ada apa-apa berlaku,
awak boleh telefon saya. Okey?
502
00:26:42,723 --> 00:26:44,803
Tak kira di mana saya berada,
503
00:26:44,803 --> 00:26:47,643
zon masa, tak penting. Telefon saya, okey?
504
00:26:48,283 --> 00:26:49,203
Okey.
505
00:26:49,803 --> 00:26:51,803
Okey, jom kita masuk dalam.
506
00:27:00,563 --> 00:27:03,203
- Evie. Apa awak buat...
- Saya tak nak cerita.
507
00:27:04,443 --> 00:27:05,523
Apa...
508
00:27:05,523 --> 00:27:09,243
Ruby dan kawan-kawannya
ajak Evie ke Taman Luna.
509
00:27:09,243 --> 00:27:11,643
Mereka tinggal dia keseorangan di sana.
510
00:27:11,643 --> 00:27:13,723
Nampaknya remaja masih tak guna.
511
00:27:13,723 --> 00:27:15,083
Ya Tuhan. Saya...
512
00:27:15,083 --> 00:27:17,603
Hari ini agak teruk, tapi dia mesti okey.
513
00:27:17,603 --> 00:27:20,203
- Kenapa dia tak telefon?
- Nanti awak tertekan.
514
00:27:20,203 --> 00:27:21,683
Ya, saya rasa tertekan.
515
00:27:21,683 --> 00:27:22,963
Tepat sekali.
516
00:27:26,323 --> 00:27:29,643
- Saya pergi dulu. Isaac sedang tunggu.
- Isaac?
517
00:27:30,323 --> 00:27:32,763
Ada bulu ari-ari di muka awak?
518
00:27:32,763 --> 00:27:34,643
Oh, ini Doug punya.
519
00:27:34,643 --> 00:27:36,563
Baguslah kamu dah berasmara.
520
00:27:41,403 --> 00:27:44,643
Jika kita kenal sekarang,
awak rasa kita akan berkawan?
521
00:27:50,523 --> 00:27:53,203
- Ya, saya faham.
- Liv, saya...
522
00:28:14,763 --> 00:28:16,603
- Hei, sayang. Bagaimana?
- Hai.
523
00:28:17,123 --> 00:28:18,283
Apa? Dengan siapa?
524
00:28:19,923 --> 00:28:22,283
Hari awak dengan klien awak.
525
00:28:22,283 --> 00:28:23,843
Ya.
526
00:28:23,843 --> 00:28:26,763
Tak masuk akal.
Ya, awak mesti tak nak dengar.
527
00:28:27,563 --> 00:28:30,683
- Mesti awak tak boleh berfikir, bukan?
- Ya.
528
00:28:30,683 --> 00:28:32,083
- Mari sini.
- Ya.
529
00:28:46,483 --> 00:28:48,043
- Awak okey?
- Ya.
530
00:28:50,083 --> 00:28:50,923
Hei...
531
00:28:53,043 --> 00:28:54,403
saya nak mengaku.
532
00:28:54,403 --> 00:28:55,843
Okey.
533
00:28:56,443 --> 00:29:00,883
Awak mungkin tak sangka,
tapi saya sedang khayal tadi.
534
00:29:00,883 --> 00:29:02,083
Tak mungkin.
535
00:29:02,083 --> 00:29:03,963
Oh, awak tahu?
536
00:29:04,763 --> 00:29:07,243
Saya minta maaf sebab libatkan awak.
537
00:29:07,243 --> 00:29:09,883
Itu tak mudah
untuk orang yang dah berhenti.
538
00:29:10,483 --> 00:29:13,603
Percayalah, saya tak layak menilai awak.
539
00:29:15,723 --> 00:29:18,203
Nampaknya saya orang yang pentingkan diri.
540
00:29:19,643 --> 00:29:23,323
Tapi awak telah selamatkan
seorang budak hari ini.
541
00:29:24,123 --> 00:29:26,043
Itu bukan pentingkan diri.
542
00:29:26,043 --> 00:29:28,563
Bukan sesuatu orang gagal akan buat.
543
00:29:31,443 --> 00:29:33,643
- Awak baca artikel saya.
- Ya.
544
00:29:34,683 --> 00:29:35,643
Terima kasih.
545
00:29:40,363 --> 00:29:44,843
Saya nak berterima kasih kepada awak
sebab tolong saya hari ini.
546
00:29:46,683 --> 00:29:48,163
Nak makan aiskrim?
547
00:29:49,483 --> 00:29:51,163
Saya ada perjumpaan.
548
00:29:51,163 --> 00:29:52,923
Kumpulan Dungeons & Dragons.
549
00:29:54,043 --> 00:29:56,403
Ya Tuhan, saya bergurau. Wah.
550
00:29:56,403 --> 00:29:57,763
Ya Tuhan.
551
00:29:57,763 --> 00:29:59,403
Cuma perjumpaan NA.
552
00:30:00,523 --> 00:30:03,603
Tapi awak tahu tak?
Awak boleh belanja saya nanti.
553
00:30:05,243 --> 00:30:06,123
Baiklah.
554
00:30:35,963 --> 00:30:38,083
- Ambil pasangan kamu.
- Berhenti.
555
00:30:40,163 --> 00:30:42,443
Nampaknya awak dah buat janji temu.
556
00:30:42,443 --> 00:30:45,323
Tapi nombor pengawal
ada dalam dail laju saya.
557
00:30:45,323 --> 00:30:47,323
Okey, saya dah buat silap
558
00:30:47,323 --> 00:30:51,443
tapi saya orang dewasa
dan saya tahu semua orang dewasa
559
00:30:51,443 --> 00:30:54,963
kena ada rasa sedar diri
dan tanggungjawab.
560
00:30:54,963 --> 00:30:56,563
Jadi saya belikan ini.
561
00:30:57,643 --> 00:31:00,323
Dan saya minta maaf.
562
00:31:02,523 --> 00:31:03,523
Oh, Blu-ray.
563
00:31:05,123 --> 00:31:06,683
Ia filem yang bagus.
564
00:31:08,883 --> 00:31:11,483
Baiklah. Saya akan buat ujian awak.
565
00:31:11,483 --> 00:31:12,723
Ya Tuhan. Yakah?
566
00:31:12,723 --> 00:31:14,483
- Dengan satu syarat.
- Ya?
567
00:31:14,483 --> 00:31:16,363
Awak lulus penilaian psikiatri
568
00:31:16,363 --> 00:31:18,963
dengan pakar yang diluluskan konsulat.
569
00:31:18,963 --> 00:31:21,043
Saya bukan nak susahkan awak,
570
00:31:21,043 --> 00:31:24,003
tapi saya kena pastikan mental awak okey.
571
00:31:24,723 --> 00:31:25,803
Saya tak stabil?
572
00:31:25,803 --> 00:31:28,803
- Awak serang seorang doktor.
- Tak sengaja.
573
00:31:28,803 --> 00:31:31,883
- Dan awak ekori dia.
- Perkataan itu tak sesuai.
574
00:31:31,883 --> 00:31:34,923
Kemudian awak jumpa
pegawai konsulat Amerika
575
00:31:34,923 --> 00:31:36,043
di tandas lelaki.
576
00:31:36,043 --> 00:31:38,083
Okey, awak dah cakap dengan Chad.
577
00:31:38,683 --> 00:31:41,843
Lulus ujian psikologi,
saya akan luluskan ujian awak
578
00:31:41,843 --> 00:31:44,003
dan kita tak perlu berjumpa lagi.
579
00:31:57,363 --> 00:31:58,523
Ini apa?
580
00:31:59,683 --> 00:32:01,563
Saya bancuh teh untuk ibu.
581
00:32:07,563 --> 00:32:09,363
Ya Tuhan.
582
00:32:11,923 --> 00:32:12,803
Liv?
583
00:32:12,803 --> 00:32:14,243
Ya, saya ada di sini.
584
00:32:16,163 --> 00:32:17,643
Apa awak buat di sana?
585
00:32:19,243 --> 00:32:22,123
Saya asingkan kostum tarian saya
macam ibu suruh.
586
00:32:22,123 --> 00:32:23,363
Ya Tuhan.
587
00:32:23,363 --> 00:32:26,563
Bagaimana saya muat?
Nak ikat rambut pun tak boleh.
588
00:32:26,563 --> 00:32:27,523
Celaka.
589
00:32:40,523 --> 00:32:41,923
Kad hijau saya?
590
00:32:45,163 --> 00:32:46,603
Apa hal?
591
00:33:46,083 --> 00:33:48,443
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali