1 00:00:13,043 --> 00:00:14,163 É a fin dunha era. 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,723 Estes 25 anos pasaron voando 3 00:00:17,483 --> 00:00:22,123 e agora case non quero marchar. 4 00:00:23,283 --> 00:00:27,283 Olivia. Non semellaba un traballo, era... 5 00:00:27,283 --> 00:00:29,283 érao todo. 6 00:00:29,283 --> 00:00:31,043 Todo. 7 00:00:31,603 --> 00:00:33,923 Pero isto é unha celebración. 8 00:00:33,923 --> 00:00:35,283 - Hurra. - Claro! 9 00:00:35,283 --> 00:00:38,163 Celebrámoste a ti, podes sentar. 10 00:00:38,883 --> 00:00:41,403 O tempo évos gracioso, non si? 11 00:00:41,403 --> 00:00:45,563 É dicir, un día comezas nun traballo novo como recepcionista médica 12 00:00:45,563 --> 00:00:48,483 e ao seguinte esboróanseche tódolos plans. 13 00:00:48,483 --> 00:00:51,563 A túa carreira... vese truncada. 14 00:00:51,563 --> 00:00:52,603 Isto ten petos. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,323 - En fin... - E tanto dá. 16 00:00:55,323 --> 00:01:01,683 Podes depurar o teu colon, dar 450 000 putos pasos ao día 17 00:01:01,683 --> 00:01:04,883 ou espir a túa vulva ante a túa terapeuta. 18 00:01:04,883 --> 00:01:10,203 Nada diso importa, porque o único que hai de seguro na vida é... 19 00:01:13,043 --> 00:01:14,563 a morte, non si? 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,203 Mais ti goza da xubilación, mamá. 21 00:01:17,843 --> 00:01:20,203 - Hostia. - Olivia, foi horrible. 22 00:01:20,203 --> 00:01:22,203 - De nada. - Senta, chalada. 23 00:01:22,203 --> 00:01:24,803 - Senta ti. - Estou sentado, parva. 24 00:01:24,803 --> 00:01:27,523 - Por Lorraine. - Iso é, por Lorraine. 25 00:01:27,523 --> 00:01:28,563 Por Lorraine. 26 00:01:29,883 --> 00:01:31,603 - Saúde. - Ao carallo! 27 00:01:32,603 --> 00:01:33,603 Pola saúde. 28 00:01:41,043 --> 00:01:42,323 PARABÉNS POLA XUBILACIÓN! 29 00:01:45,843 --> 00:01:47,923 - Podo comer outro anaco? - Claro. 30 00:01:48,643 --> 00:01:52,603 Lorraine díxome que casas, como van os preparativos? 31 00:01:52,603 --> 00:01:58,323 Pois... saíume un herpes zóster dúas veces, así que ben, creo. 32 00:01:58,323 --> 00:02:00,003 E quen é a afortunada? 33 00:02:00,643 --> 00:02:03,963 Eu. Un home, porque somos homosexuais. 34 00:02:05,203 --> 00:02:07,043 Os meus pacientes favoritos. 35 00:02:07,563 --> 00:02:10,843 Sempre teñen as lesións sexuais máis fascinantes. 36 00:02:10,843 --> 00:02:15,723 - Un paciente introducírase algo moi gord... - Gárdeo para sempre. 37 00:02:15,843 --> 00:02:17,163 SEGUE EN PÉ O DE MAÑÁ? 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,083 Habemos marchar, mañá quedamos cos do cátering. 39 00:02:22,803 --> 00:02:25,723 Non podo, teño varios clientes seguidos. 40 00:02:26,683 --> 00:02:28,523 Gaz, sempre tan esquecedizo. 41 00:02:28,523 --> 00:02:32,043 Coñecémonos cando veu solicitar alugar unha propiedade. 42 00:02:32,043 --> 00:02:35,243 O formulario era para velo, a metade estaba en branco. 43 00:02:35,803 --> 00:02:39,003 Mais sonche corrupto. Tiña un cu xeitoso e aprobeino. 44 00:02:39,603 --> 00:02:41,043 Pois que ben. 45 00:02:41,643 --> 00:02:43,123 Oh, síntoo, aburrímoste? 46 00:02:43,123 --> 00:02:45,923 Non, é unha historia moi adorable. 47 00:02:48,403 --> 00:02:49,763 Contra, desculpádeme. 48 00:02:52,403 --> 00:02:53,363 Xesús. 49 00:02:54,483 --> 00:02:55,443 Hostia carallo. 50 00:02:56,963 --> 00:02:58,043 Mi madriña. 51 00:03:01,803 --> 00:03:05,523 Oh, Livvie, por que che fas isto? 52 00:03:06,003 --> 00:03:08,203 Estabas progresando moito. 53 00:03:08,203 --> 00:03:10,803 Teres dous fillos perfectos sería cobiza. 54 00:03:10,803 --> 00:03:14,843 Escoita, xa sei que as cousas están un pouco enleadas neste momento, 55 00:03:14,843 --> 00:03:18,043 pero se coidas a túa saúde, seguro que che axudará. 56 00:03:18,883 --> 00:03:20,883 Mi madriña, Livvie! 57 00:03:21,403 --> 00:03:23,123 Vaia, quen carallo será? 58 00:03:24,283 --> 00:03:26,283 Ola, Valerie. 59 00:03:26,283 --> 00:03:28,483 Liv, habemos falar. 60 00:03:28,483 --> 00:03:29,403 Claro. 61 00:03:29,923 --> 00:03:32,243 - Seguirás anoxada comigo. - Furiosa. 62 00:03:32,243 --> 00:03:34,643 Toma isto e lisca, veña. 63 00:03:34,643 --> 00:03:35,563 Que? 64 00:03:36,083 --> 00:03:37,883 Lin a túa peza sobre Camille. 65 00:03:37,883 --> 00:03:42,363 Ah, xa. Non te preocupes, foi un puto desastre. 66 00:03:42,363 --> 00:03:45,363 Foi a mellor decisión da túa vida. 67 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 O que? 68 00:03:47,363 --> 00:03:50,123 Todo o mundo fala do teu artigo, de ti, 69 00:03:50,123 --> 00:03:53,643 do graciosa que es, de que tes bo fígado e es moi natural. 70 00:03:54,363 --> 00:03:55,483 Conseguíchelo, Liv. 71 00:03:57,483 --> 00:03:59,043 En serio? Vaia, que ben. 72 00:03:59,043 --> 00:04:02,083 As dúbidas que tivesen os produtores esfumáronse. 73 00:04:02,083 --> 00:04:06,363 Agora fan coma se fose idea deles terte como terceira xuíza no programa. 74 00:04:06,363 --> 00:04:07,603 Podes vir o martes? 75 00:04:08,363 --> 00:04:10,403 O martes, este martes? 76 00:04:10,403 --> 00:04:15,163 Si, hei de explicarche a parte creativa. Enviareiche un dosier ao correo. 77 00:04:15,163 --> 00:04:17,843 Quero que o absorbas antes da reunión. 78 00:04:19,523 --> 00:04:22,483 Impórtache se me conecto á reunión dende Australia? 79 00:04:23,083 --> 00:04:24,443 Por que segues aí? 80 00:04:24,443 --> 00:04:27,123 Move o cu e bule aquí. 81 00:04:27,123 --> 00:04:32,963 Teño leas que hei arranxar coa familia, mais estarei para a estrea de seguro. 82 00:04:35,203 --> 00:04:36,403 EUA 83 00:04:41,603 --> 00:04:43,723 Que carallo? 84 00:04:43,723 --> 00:04:46,803 - Ah, mexei os mocasíns. - Perdoa, non podo agardar. 85 00:04:46,803 --> 00:04:49,443 - Hei volver a Nova York. - Este é de homes. 86 00:04:50,043 --> 00:04:52,723 Non é o xénero algo binario e anticuado, Chad? 87 00:04:52,723 --> 00:04:55,123 Canto levas agardando aquí? 88 00:04:55,123 --> 00:05:00,843 Dabondo e hei dicir que vin algunhas cousas e escoitei... e cheirei boa merda. 89 00:05:00,843 --> 00:05:02,723 - En fin... - Chamo a seguridade. 90 00:05:02,723 --> 00:05:06,243 Non, agarda, Chad. Só preciso que me asignes outra doutora. 91 00:05:06,243 --> 00:05:08,323 - Non podo seguir con Singh. - Por? 92 00:05:08,323 --> 00:05:13,843 Porque se golpeou na faciana por accidente... coa miña cabeza. 93 00:05:14,883 --> 00:05:18,483 - Vaia, agora si chamo a seguridade. - Non, escoita, Chad. 94 00:05:19,403 --> 00:05:23,723 Presentóuseme unha oportunidade definitoria para a miña carreira, 95 00:05:23,723 --> 00:05:27,643 un traballo único na vida, e estou tan preto. 96 00:05:27,643 --> 00:05:28,843 Habería importarme? 97 00:05:29,963 --> 00:05:31,963 Lembras cando eras un cativo? 98 00:05:32,763 --> 00:05:37,283 Cando tiñas soños de ser alguén grande e poderoso... 99 00:05:38,243 --> 00:05:39,563 no consulado? 100 00:05:40,763 --> 00:05:41,723 En realidade... 101 00:05:43,483 --> 00:05:46,083 sempre soñei con ser un loitador profesional. 102 00:05:46,603 --> 00:05:50,043 Frankie Sopápote a Cara. Tiña unha canción e todo. 103 00:05:50,043 --> 00:05:53,163 Frankie Sopápote a Cara, Frankie Sopápote a Cara. 104 00:05:53,163 --> 00:05:57,203 Non che me tocas nin papo nin papa, sonche Frankie Sopápote a Cara. 105 00:05:57,203 --> 00:05:58,123 Iso é. 106 00:05:58,123 --> 00:06:04,043 Aínda o podes facer e, se puidese axudarte a conseguires o traballo dos teus soños, 107 00:06:04,043 --> 00:06:06,283 removería ceo e terra... 108 00:06:06,283 --> 00:06:09,603 - Santo ceo. - Síntoo. 109 00:06:09,603 --> 00:06:10,523 Chad... 110 00:06:12,123 --> 00:06:14,203 ti entendes a importancia dos soños 111 00:06:14,203 --> 00:06:16,923 e o meu está na palma da túa man, 112 00:06:16,923 --> 00:06:20,523 así que, por favor, dáme outra doutora. 113 00:06:23,323 --> 00:06:24,763 Non é o que semella. 114 00:06:24,763 --> 00:06:26,963 Non, é peor. 115 00:06:27,523 --> 00:06:29,723 - Chama a seguridade. - Que? 116 00:06:33,243 --> 00:06:35,003 As tallas están minguando. 117 00:06:35,603 --> 00:06:38,723 - Temos que ir? - Temos, é a voda de Gaz, non de Liv. 118 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Aínda é amigo meu. 119 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 - Non vale o meu traxe vello? - Non, dá noxo. 120 00:06:44,283 --> 00:06:45,723 Por que non probas isto? 121 00:06:47,803 --> 00:06:50,683 - En serio? - Cando nos coñecemos vestías xebre. 122 00:06:52,043 --> 00:06:53,803 Facías moitas cousas daquela. 123 00:07:00,923 --> 00:07:02,843 Vaia, agora? 124 00:07:02,843 --> 00:07:04,643 - Vés moito por aquí? - Que? 125 00:07:04,643 --> 00:07:07,643 Queres unha copa? Tes pinta de seres de Martini. 126 00:07:07,643 --> 00:07:11,403 - Pero isto que é? - Acabámonos de coñecer. 127 00:07:12,603 --> 00:07:15,123 Nun probador? Non ten sentido ningún. 128 00:07:15,123 --> 00:07:17,483 - Que é ese acento? - De Colin Firth. 129 00:07:18,083 --> 00:07:20,403 - Ou o dun limpachemineas. - Non penses. 130 00:07:21,563 --> 00:07:22,483 Ah, o pelo! 131 00:07:23,523 --> 00:07:25,603 - Perdoa. - Tranquila, quítate isto. 132 00:07:25,603 --> 00:07:27,803 - O suxeitador dá noxo. - Tanto dá. 133 00:07:27,803 --> 00:07:29,163 - Ben. - Dá a volta. 134 00:07:29,163 --> 00:07:30,483 - E estes...? - Agarda... 135 00:07:30,483 --> 00:07:32,563 - Oe, quita ti os pantalóns. - Ben. 136 00:07:32,563 --> 00:07:34,883 - Quitámonolos os dous. - Está ben. 137 00:07:34,883 --> 00:07:36,443 - Dá a volta. - Vou. 138 00:07:36,443 --> 00:07:37,803 Oh, que bo. 139 00:07:38,683 --> 00:07:39,723 Ostras. 140 00:07:40,883 --> 00:07:41,763 Que noxo! 141 00:07:42,523 --> 00:07:46,123 - Perdoa, non pensamos. - O que fagades na casa é cousa vosa. 142 00:07:46,123 --> 00:07:50,123 Sen meterme cos vosos gustos, aquí é un tema de seguridade e saúde. 143 00:07:50,123 --> 00:07:52,163 E o entendo, sabes? Son obreiro. 144 00:07:52,163 --> 00:07:55,403 E que che parece se vou ao teu traballo a fochicar? 145 00:07:57,723 --> 00:07:58,723 Podemos marchar? 146 00:07:58,723 --> 00:08:01,203 Non, meu, isto é escándalo público. 147 00:08:01,203 --> 00:08:03,723 É unha infracción e vén a policía. 148 00:08:06,003 --> 00:08:07,403 Yeehaw! 149 00:08:10,203 --> 00:08:11,683 Yeehaw! 150 00:08:11,683 --> 00:08:12,803 Veña, rapaza. 151 00:08:14,923 --> 00:08:16,363 Do-si-do. 152 00:08:16,363 --> 00:08:17,643 Que hai, compañeira? 153 00:08:18,643 --> 00:08:21,043 - Que carallo? - É máis difícil do que pensaba. 154 00:08:21,043 --> 00:08:24,123 Achanta ou pedirei unha orde de afastamento. 155 00:08:24,123 --> 00:08:25,363 Está ben. 156 00:08:25,363 --> 00:08:28,523 Só che quero dicir que o sinto, de acordo? 157 00:08:29,123 --> 00:08:32,843 Abofé que o sinto e quéroche pedir desculpas por esta situación. 158 00:08:32,843 --> 00:08:34,563 Como sabías que fago isto? 159 00:08:34,563 --> 00:08:39,643 Usei as miñas incribles habilidades xornalísticas e fisguei o teu Instagram. 160 00:08:39,643 --> 00:08:41,643 - Moi curriños os gatos. - Xesús. 161 00:08:42,963 --> 00:08:46,603 Escoita, só preciso que me valides o informe médico 162 00:08:46,603 --> 00:08:49,003 e non nos volveremos ver nunca xamais. 163 00:08:49,003 --> 00:08:52,043 - Vai que cho faga outra. - É que non podo. 164 00:08:52,043 --> 00:08:54,563 Chad non me asigna outra. 165 00:08:54,563 --> 00:08:57,603 Xa o pillo, segues cara a aló e eu sigo cara a alá. 166 00:08:57,603 --> 00:09:00,963 Por favor, valídao. Só é un trámite, marcar unhas casas. 167 00:09:00,963 --> 00:09:03,603 Has parar. 168 00:09:03,603 --> 00:09:07,003 Es unha das persoas máis egocéntricas 169 00:09:07,003 --> 00:09:10,083 e vaidosas que atopei endexamais. 170 00:09:10,083 --> 00:09:11,883 Es unha nena egoísta. 171 00:09:12,803 --> 00:09:14,243 Entón non mo validarás? 172 00:09:14,923 --> 00:09:17,003 Do-si-do, afasta de min, hostias. 173 00:09:19,603 --> 00:09:24,843 Vamos alá, porta a través, ata chegar... 174 00:09:33,523 --> 00:09:34,363 - Ola. - Ola. 175 00:09:34,363 --> 00:09:36,603 Vaia, perdoa. 176 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 - Imos? - Claro. 177 00:09:39,003 --> 00:09:39,963 Veña. 178 00:09:42,283 --> 00:09:43,203 Un cappuccino. 179 00:09:45,963 --> 00:09:50,763 Podes traerme o aguacate con ovos, pero sen torradas, por favor? 180 00:09:51,563 --> 00:09:52,843 - Grazas. - De nada. 181 00:09:54,403 --> 00:09:56,003 Cero carbohidratos antes do día. 182 00:09:56,603 --> 00:09:59,403 Atractivo e deprimido, a típica voda de Sydney. 183 00:10:00,723 --> 00:10:02,363 Estou de broma. 184 00:10:03,443 --> 00:10:06,323 Alégrome por ti, Albert semella un amor. 185 00:10:07,723 --> 00:10:08,963 Chamábase Albert? 186 00:10:08,963 --> 00:10:11,683 É coma Albert, mais cunha D. 187 00:10:12,883 --> 00:10:15,083 - Alberd? - Non, é... 188 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 - Aldert? Alderd? - Dalbert. 189 00:10:16,763 --> 00:10:18,323 - Dal... - De Alderd. 190 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 - Non, Dalbert. - Vaime dar un infarto. 191 00:10:21,523 --> 00:10:24,363 Pode que si. É Dalbert simplemente. 192 00:10:25,643 --> 00:10:26,523 - Ben. - Así é. 193 00:10:27,163 --> 00:10:28,483 - Grazas. - Grazas. 194 00:10:30,203 --> 00:10:31,883 - Merda. - Tranquilo. 195 00:10:32,523 --> 00:10:34,203 - Perdoa. - Non te preocupes. 196 00:10:40,923 --> 00:10:43,883 Alégrome de que me falases. 197 00:10:43,883 --> 00:10:47,843 Cando escoitei as novas, non sabía se quererías saber de min. 198 00:10:48,523 --> 00:10:49,403 Eu... 199 00:10:50,283 --> 00:10:53,123 Despois de todo, non te culparía se me odiases. 200 00:10:53,123 --> 00:10:54,283 Ben que te odiaba. 201 00:10:55,563 --> 00:10:58,763 Mais agora estou ben... estamos ben. 202 00:10:59,923 --> 00:11:00,803 Síntoo. 203 00:11:02,043 --> 00:11:02,963 Merecías máis 204 00:11:03,843 --> 00:11:07,123 e estou contento de que coñeceses a Dalbert. 205 00:11:09,803 --> 00:11:12,283 Así que casas. 206 00:11:12,883 --> 00:11:14,643 Has de estar emocionado, 207 00:11:14,643 --> 00:11:19,403 porque morrías por botarme o gancho aínda antes de que comezásemos a saír. 208 00:11:19,403 --> 00:11:23,443 A verdade é que si, mais coa persoa axeitada. 209 00:11:24,683 --> 00:11:26,003 Dalbert mais eu somos... 210 00:11:28,243 --> 00:11:31,163 É o paso máis lóxico. Cómpre comprometerse, ou? 211 00:11:32,483 --> 00:11:33,323 Non che sei. 212 00:11:33,963 --> 00:11:35,523 Es ti o que casa, dimo ti. 213 00:11:37,563 --> 00:11:38,403 Claro. 214 00:11:40,843 --> 00:11:43,043 Estaban... como dicilo? 215 00:11:43,043 --> 00:11:44,243 No probador... 216 00:11:44,243 --> 00:11:46,043 Non era o que querías? 217 00:11:46,043 --> 00:11:48,003 Que nos cachasen nun probador? 218 00:11:48,003 --> 00:11:50,243 Mamá, has coidar a Archie algo máis. 219 00:11:50,243 --> 00:11:51,603 Non, a parte do sexo. 220 00:11:51,603 --> 00:11:55,283 Hei agradecerche a única vez que me buscaches en cantos meses? 221 00:11:55,283 --> 00:11:56,883 Sinto que sexa tan arduo. 222 00:11:56,883 --> 00:11:58,683 Non, mamá, xa non come carne. 223 00:11:58,683 --> 00:11:59,963 Que queres dicir? 224 00:11:59,963 --> 00:12:01,403 Vinte cascándoa. 225 00:12:01,403 --> 00:12:02,603 A ti non, mamá. 226 00:12:02,603 --> 00:12:04,003 Estamos escoitando. 227 00:12:07,243 --> 00:12:10,403 Dille a Archie que é tofú. Iremos tan pronto poidamos. 228 00:12:11,803 --> 00:12:14,123 - Que che pasa? - Direiche que me pasa. 229 00:12:14,123 --> 00:12:17,483 A túa amiga pregoou que non podes montar o inmontable. 230 00:12:17,483 --> 00:12:19,843 - Non quero volvelo escoitar. - Nin eu. 231 00:12:19,843 --> 00:12:22,043 Mais é moi lembradizo. 232 00:12:22,043 --> 00:12:23,203 Daquela líchelo? 233 00:12:23,203 --> 00:12:27,963 E tamén os compañeiros do traballo. Todos saben que non comprazo a miña muller. 234 00:12:27,963 --> 00:12:32,243 - Home, non o lería todo o mundo. - O artigo ese do Standard? Eu lino. 235 00:12:32,243 --> 00:12:33,243 Moi bo. 236 00:12:33,243 --> 00:12:35,163 Claro, eu tamén. 237 00:12:36,963 --> 00:12:39,403 Arre demo, ti es a mellor amiga. 238 00:12:40,083 --> 00:12:41,483 Daquela ti es... 239 00:12:42,003 --> 00:12:42,843 Vaia. 240 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 Por iso o do chas chas no probador. 241 00:12:45,243 --> 00:12:47,123 Entón, que pasará agora? 242 00:12:47,123 --> 00:12:49,683 - Aprenderiades a lección. - Abofé que si. 243 00:12:49,683 --> 00:12:52,683 Ben, porque haberedes pagar 1000 dólares de multa 244 00:12:53,683 --> 00:12:55,483 e facer servizos comunitarios. 245 00:13:08,083 --> 00:13:10,763 ...e os seus fillos descenderon e díxolles: 246 00:13:10,763 --> 00:13:14,243 "A resposta está aquí, Xesucristo é a resposta." 247 00:13:14,243 --> 00:13:17,123 Non, grazas, preciso solucións sensatas. 248 00:13:19,363 --> 00:13:21,363 Viñeches ao lugar correcto. 249 00:13:25,243 --> 00:13:26,803 Que queres preguntar hoxe? 250 00:13:26,803 --> 00:13:28,683 Resulta que hei saír do país. 251 00:13:28,683 --> 00:13:33,603 Se hai unha pantasma, un espírito ou un viquingo que poida axudar, sería xenial. 252 00:13:33,603 --> 00:13:39,083 Preguntémoslles aos espíritos animais. Primeiro, a ostra. 253 00:13:39,083 --> 00:13:42,403 Gardas segredos, agochas os teus tesouros interiores. 254 00:13:42,403 --> 00:13:43,923 Abofé, son moi sexual. 255 00:13:44,683 --> 00:13:47,403 Segundo, o cisne. 256 00:13:48,083 --> 00:13:53,083 Poder elegante, enerxía infinita, envexa de moitos, inimiga de poucos. 257 00:13:53,083 --> 00:13:55,963 Xesús, deu no cravo, grazas. 258 00:13:55,963 --> 00:13:57,243 Finalmente, 259 00:13:58,843 --> 00:13:59,883 o búfalo. 260 00:14:00,403 --> 00:14:03,803 Asentada, práctica e lista para aguantar unha tormenta. 261 00:14:04,443 --> 00:14:05,403 Que significa? 262 00:14:06,203 --> 00:14:07,443 As cartas son claras. 263 00:14:07,923 --> 00:14:10,723 Asentada, grácil, contenta. Estás onde debes. 264 00:14:10,723 --> 00:14:11,643 Como? 265 00:14:12,403 --> 00:14:14,563 Non será. E xa está? 266 00:14:14,563 --> 00:14:15,523 Si. 267 00:14:15,523 --> 00:14:19,043 - Deiche 200 dólares. - Os espíritos animais falaron. 268 00:14:19,043 --> 00:14:23,403 - Amais, hei levar o cativo a terapia. - Bota outra ollada ou o que sexa. 269 00:14:23,403 --> 00:14:28,403 En plan, hai algo... non sei, sobre unha viaxe en avión, de Nova York 270 00:14:28,403 --> 00:14:31,243 ou de falsear uns putos documentos dos EEUU? 271 00:14:31,243 --> 00:14:35,683 - Vin procurando axuda, que me guíen. - Precisas isto máis ca min. 272 00:14:36,243 --> 00:14:37,083 Que é? 273 00:14:37,083 --> 00:14:39,763 É un té cunha microdose de LSD. 274 00:14:39,763 --> 00:14:42,043 Non vin aquí estar de festa contigo. 275 00:14:42,043 --> 00:14:46,843 Non, axuda coa ansiedade e vén xenial para aclarar as ideas e resolver problemas. 276 00:14:47,323 --> 00:14:48,923 Levo tomándoa un tempo e é... 277 00:14:51,163 --> 00:14:54,763 - Máis, por favor. - Unha microdose, non precisas máis. 278 00:14:54,763 --> 00:14:56,683 Dis que axuda cos problemas. 279 00:14:57,283 --> 00:15:00,483 Pois che teño 99 problemas e o LSD non é un deles. 280 00:15:01,083 --> 00:15:01,923 Énchea. 281 00:15:33,243 --> 00:15:34,643 Olivia? 282 00:15:35,883 --> 00:15:36,803 Olivia? 283 00:15:38,403 --> 00:15:39,963 Doutora Singh. 284 00:15:40,483 --> 00:15:42,403 Estás moi preto. 285 00:15:42,923 --> 00:15:45,443 Vas polo camiño correcto. 286 00:15:46,403 --> 00:15:48,203 Vaites. 287 00:15:48,203 --> 00:15:51,523 É moi difícil mirarte. 288 00:15:53,363 --> 00:15:56,363 Dime que hei facer para regresar aos Estados Unidos. 289 00:15:56,963 --> 00:15:58,563 É moi sinxelo, 290 00:15:59,283 --> 00:16:04,643 a resposta leva enfronte de ti dende o principio. 291 00:16:05,323 --> 00:16:07,363 O único que has de facer é... 292 00:16:11,363 --> 00:16:12,203 Que? 293 00:16:15,523 --> 00:16:17,763 Oe, non. Agarda, volve. 294 00:16:17,763 --> 00:16:18,923 Contra. 295 00:16:19,483 --> 00:16:21,803 CHÁMATE EVIE... 296 00:16:21,803 --> 00:16:22,803 Vaia, Evie. 297 00:16:24,163 --> 00:16:26,163 - Liv, estás aí? - Ola. 298 00:16:26,163 --> 00:16:27,763 - Liv. - Ola, ceo. 299 00:16:27,763 --> 00:16:30,163 - Preciso da túa axuda. - Respira fondo. 300 00:16:30,163 --> 00:16:31,283 Pasou algo. 301 00:16:31,283 --> 00:16:35,043 Ceo, non entendo nin papa do que dis, choras moito. 302 00:16:35,043 --> 00:16:37,083 - Onde estás? - No Luna Park, Liv. 303 00:16:37,083 --> 00:16:38,203 Escoita, ti... 304 00:16:38,203 --> 00:16:40,283 - Ven axudarme. - Ti queda aí. 305 00:16:40,283 --> 00:16:44,763 Vou chamar a túa nai, porque non me vén nada ben. 306 00:16:44,763 --> 00:16:47,483 - Non a chames. - Ben, non a chamarei. 307 00:16:47,483 --> 00:16:49,803 Chamareite cando estea de camiño. 308 00:16:51,443 --> 00:16:52,603 O carallo. 309 00:16:54,323 --> 00:16:55,763 Pois vou precisar axuda. 310 00:16:58,883 --> 00:17:01,763 Ben, pero o de comerche as torradas nunca pasou. 311 00:17:01,763 --> 00:17:03,923 - Contra, estraño o pan. - Xa vin. 312 00:17:03,923 --> 00:17:06,203 - Si? - Alégrome de facer isto. 313 00:17:06,203 --> 00:17:10,003 - Quero que sexamos amigos. - Eu tamén quero que sexamos amigos. 314 00:17:10,883 --> 00:17:11,723 Claro. 315 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 - Adeus, Gaz. - Adeus, Seb. 316 00:17:32,723 --> 00:17:34,003 Hostia. 317 00:17:52,123 --> 00:17:54,043 Evie, estamos aquí. Onde estás? 318 00:17:56,963 --> 00:17:58,083 Non sei onde queda. 319 00:18:01,243 --> 00:18:02,083 Evie? 320 00:18:02,923 --> 00:18:04,523 Vaites. 321 00:18:04,523 --> 00:18:05,683 Concho. 322 00:18:07,843 --> 00:18:09,403 Debeu quedar sen batería. 323 00:18:14,603 --> 00:18:17,523 Como é Evie? 324 00:18:18,243 --> 00:18:19,083 Pois... 325 00:18:20,163 --> 00:18:21,443 Ten unha cara, 326 00:18:22,283 --> 00:18:25,003 ás veces ten o pelo cara a arriba 327 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 e ás veces cara a abaixo. 328 00:18:27,003 --> 00:18:30,683 A madureza que irradia sáelle polas orellas, 329 00:18:30,683 --> 00:18:33,323 mais non en plan precoz. 330 00:18:33,323 --> 00:18:35,403 Ten unha seguridade 331 00:18:36,243 --> 00:18:40,843 incriblemente magnificente e poderosa. 332 00:18:41,803 --> 00:18:43,363 E ás veces leva reloxo. 333 00:18:44,043 --> 00:18:44,963 Xenial. 334 00:18:46,563 --> 00:18:48,643 - Ensínasme o móbil? - Claro. 335 00:18:50,843 --> 00:18:53,443 - Esa é. - Xenial, é bo sabelo. 336 00:18:53,443 --> 00:18:54,883 - Ben. - De acordo. 337 00:18:54,883 --> 00:18:56,403 - Imos, logo? - Imos. 338 00:18:59,723 --> 00:19:01,003 Vexamos. 339 00:19:01,003 --> 00:19:05,683 - Dixo que estaba no salón dos espellos. - É onde estamos. 340 00:19:06,643 --> 00:19:08,003 Ves que se mova? 341 00:19:10,003 --> 00:19:12,923 Sabes que? Vou ir onde os billetes por se a viron. 342 00:19:12,923 --> 00:19:13,843 Ben. 343 00:19:14,563 --> 00:19:15,603 Mi madriña. 344 00:19:18,763 --> 00:19:19,683 Evie? 345 00:19:37,483 --> 00:19:38,683 Ostras. 346 00:19:43,443 --> 00:19:44,283 Evie? 347 00:19:47,123 --> 00:19:47,963 Evie? 348 00:19:48,443 --> 00:19:50,563 - Ostras. - Que vergoña. 349 00:19:50,563 --> 00:19:53,843 Por que segues aí? Quero alguén en quen poder confiar. 350 00:19:53,843 --> 00:19:55,403 Aínda queres o traballo? 351 00:19:55,403 --> 00:20:00,083 Valerie, fágoo o mellor que podo, sabes? En serio, mais preciso atopar a Evie. 352 00:20:00,083 --> 00:20:02,563 - Estrágalo todo. - Iso non é verdade. 353 00:20:02,563 --> 00:20:05,723 Se nin podes apañalo para quedar á voda de teu irmán. 354 00:20:05,723 --> 00:20:06,723 - Papá? - Eu... 355 00:20:06,723 --> 00:20:08,123 - Evie. - Papá? 356 00:20:08,123 --> 00:20:11,803 Olivia, tes case 40 anos 357 00:20:12,443 --> 00:20:16,683 e mira como estás, posta de ácido no Luna Park. 358 00:20:16,683 --> 00:20:19,443 A vida non é para sufrir constantemente, mamá. 359 00:20:19,443 --> 00:20:21,243 Amy sabe de que falo. 360 00:20:21,243 --> 00:20:22,283 Segura? 361 00:20:22,283 --> 00:20:23,363 Segura. 362 00:20:23,363 --> 00:20:26,923 Estou coidando eu da túa filla, confía máis en min ca en ti. 363 00:20:26,923 --> 00:20:28,443 E aí tamén a cagaches. 364 00:20:39,283 --> 00:20:40,163 Liv? 365 00:20:42,243 --> 00:20:43,203 Evie? 366 00:20:43,203 --> 00:20:44,443 Vou. 367 00:20:46,723 --> 00:20:47,923 Santo ceo. 368 00:21:01,483 --> 00:21:03,003 Amy. 369 00:21:04,363 --> 00:21:06,483 Agarda, onde vas? 370 00:21:12,723 --> 00:21:14,083 - Evie. - Liv. 371 00:21:14,083 --> 00:21:15,203 Deus santo. 372 00:21:18,203 --> 00:21:19,163 Aquí estades. 373 00:21:20,323 --> 00:21:23,003 - Evie. - Evie, este é o meu amigo Isaac. 374 00:21:24,043 --> 00:21:25,803 Veña, vamos á casa, eh? 375 00:21:27,083 --> 00:21:28,323 Estás ben? 376 00:21:32,723 --> 00:21:35,643 Hai un problema se non lembramos o último foguete. 377 00:21:35,643 --> 00:21:39,843 - Non axuda chamalo un problema. - Non están os pícaros nin ninguén. 378 00:21:39,843 --> 00:21:42,243 Haberíamos de estar fodendo a esgalla. 379 00:21:42,243 --> 00:21:43,923 Que nos pasa? 380 00:21:44,523 --> 00:21:46,643 - Estás quedando con outra? - Xesús. 381 00:21:47,243 --> 00:21:50,003 - Con que tempo? - Estás aburrido? Deprimido? 382 00:21:50,003 --> 00:21:52,403 - Amy. - Xa non che atraio? 383 00:21:52,403 --> 00:21:54,603 Obvio que si, mírate. 384 00:21:55,203 --> 00:21:57,443 Ti tamén me atraes. Daquela que pasa? 385 00:21:57,443 --> 00:21:59,883 Podes deixar de ser xornalista un intre? 386 00:22:08,963 --> 00:22:10,683 Talvez Liv nos describiu ben. 387 00:22:11,523 --> 00:22:13,243 Acabaríasenos o mellor. 388 00:22:14,603 --> 00:22:17,243 - Pénsoo tódolos días. - En serio? 389 00:22:17,243 --> 00:22:19,723 Non a nosa mellor época, mais... 390 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 si a miña. 391 00:22:23,163 --> 00:22:24,283 De que falas? 392 00:22:26,363 --> 00:22:27,603 Estou quedando calvo. 393 00:22:28,523 --> 00:22:30,123 - Que va. - Que si. 394 00:22:30,123 --> 00:22:35,443 Hai calvos por parte de miña nai e de meu pai e isto chegábame ata aquí. 395 00:22:37,043 --> 00:22:40,843 Síntome vello e repugnante. 396 00:22:42,123 --> 00:22:44,923 - Cando levas sentíndote...? - Xa tes a exclusiva. 397 00:22:45,683 --> 00:22:47,043 Déixao, queres? 398 00:22:51,043 --> 00:22:52,763 A min sáenme canas cada mañá. 399 00:22:52,763 --> 00:22:55,163 Non tal, non che vin nin unha. 400 00:22:55,163 --> 00:22:56,843 Porque as quito. 401 00:22:57,563 --> 00:22:58,723 Hoxe quiteime 12, 402 00:22:58,723 --> 00:23:00,163 unha aí embaixo. 403 00:23:02,923 --> 00:23:06,763 A ver, facémonos vellos, os dous xuntos, oes? 404 00:23:06,763 --> 00:23:10,203 Non é a fin do mundo e aínda es moi atractivo. 405 00:23:10,883 --> 00:23:13,203 E aínda serías máis atractivo sen pelo. 406 00:23:13,203 --> 00:23:16,403 - Veña, dilo por dicir. - Con quen teño vía libre? 407 00:23:18,163 --> 00:23:19,603 Con Stanley Tucci. 408 00:23:20,483 --> 00:23:23,803 Deixaríalle de todo mentres me prepara un cóctel negroni. 409 00:23:25,283 --> 00:23:28,843 E por que levo tantos anos con esta peluxe absurda na cabeza? 410 00:23:29,803 --> 00:23:30,843 Nin idea. 411 00:23:42,283 --> 00:23:43,123 Que tal? 412 00:23:46,963 --> 00:23:47,923 Mira ti. 413 00:23:55,403 --> 00:23:56,683 Tes bigote. 414 00:23:58,523 --> 00:24:01,123 Bo que eu queira vía libre con Frida Kahlo. 415 00:24:01,123 --> 00:24:03,883 Contra, vaite iso, ou? 416 00:24:05,883 --> 00:24:06,883 E que, se me vai? 417 00:24:06,883 --> 00:24:08,283 Son toda ouvidos. 418 00:24:08,283 --> 00:24:11,323 E se me van as mulleres atractivas 419 00:24:11,963 --> 00:24:14,163 con bigotes poboados que pican? 420 00:24:14,163 --> 00:24:18,683 Pois aforrarei en terapia de substitución hormonal cando chegue á menopausa. 421 00:24:20,843 --> 00:24:23,243 Agarda, teño unha idea. 422 00:24:23,843 --> 00:24:24,683 O que? 423 00:24:25,163 --> 00:24:26,763 Por que parar na cabeza? 424 00:24:27,483 --> 00:24:28,963 Puta pervertida. 425 00:24:34,763 --> 00:24:35,963 Xa chegamos. 426 00:24:36,643 --> 00:24:38,003 Queres que te acompañe? 427 00:24:39,003 --> 00:24:41,843 Aínda non quero entrar, podemos agardar un anaco? 428 00:24:41,843 --> 00:24:45,443 Veña, ceo. Cóntame, que pasou? 429 00:24:45,443 --> 00:24:48,923 Deixáronme alí. Semelloulles gracioso. 430 00:24:49,443 --> 00:24:51,803 Cando conseguín saír, xa se foran todos. 431 00:24:51,803 --> 00:24:54,843 É como se só quedasen para gastarme unha broma. 432 00:24:54,843 --> 00:24:57,523 Síntoo, fixeches ben en chamarme. 433 00:24:57,523 --> 00:24:59,163 Sabía que me entenderías. 434 00:24:59,683 --> 00:25:02,123 Vaia, tomareino coma un cumprido. 435 00:25:03,003 --> 00:25:04,723 Vaia, non. Perdoa. 436 00:25:04,723 --> 00:25:07,763 Sei que é duro, pero mellorará. Prométocho. 437 00:25:09,443 --> 00:25:10,883 Oh, grazas. 438 00:25:10,883 --> 00:25:12,443 Aquí tes. 439 00:25:12,443 --> 00:25:14,203 Vouche contar unha historia. 440 00:25:14,963 --> 00:25:18,723 Na miña escola, había unha nena que era un pouco rara. 441 00:25:19,323 --> 00:25:21,283 Estaba obsesionada co Tamagotchi. 442 00:25:21,283 --> 00:25:25,283 - Foi unha marxinada dende o primeiro día. - Unha matada. 443 00:25:25,883 --> 00:25:26,803 Era eu. 444 00:25:28,043 --> 00:25:28,883 Vaites. 445 00:25:29,643 --> 00:25:32,603 Grazas, ho. Temos unha conversa privada aquí atrás. 446 00:25:32,603 --> 00:25:33,803 - Perdón. - Iso é. 447 00:25:33,803 --> 00:25:35,963 Sabes que? Importáballe un carallo. 448 00:25:35,963 --> 00:25:41,643 E no peor día da súa vida, cando pensaba que chegara a fin do mundo, 449 00:25:42,363 --> 00:25:44,603 fíxose amiga da outra rara da escola. 450 00:25:44,603 --> 00:25:46,123 Tamén unha matada? 451 00:25:46,723 --> 00:25:49,283 - Esa rapariga era túa nai. - Unha matada. 452 00:25:49,283 --> 00:25:52,363 Oe, túa nai non é unha matada, Evie. 453 00:25:52,363 --> 00:25:54,643 É unha máquina. Non afonde políticos? 454 00:25:55,803 --> 00:25:58,243 Non baila un carallo, iso é certo, mais... 455 00:25:58,803 --> 00:26:00,723 é das cousas que me gustan dela. 456 00:26:01,323 --> 00:26:03,803 Coñecín a túa nai o peor día da miña vida, 457 00:26:04,883 --> 00:26:09,443 cando pensaba que non podería volver respirar. 458 00:26:11,083 --> 00:26:15,403 Mais, conforme pasaron os anos, recupereime, porque a tiña ao meu carón. 459 00:26:16,003 --> 00:26:18,803 Entendes? Eses supostos amigos non son tal. 460 00:26:18,803 --> 00:26:22,803 Sei que é moi duro de entender agora, mais é bo que o saibas. 461 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Atoparás amigos de verdade, só has de darlle tempo. 462 00:26:28,523 --> 00:26:30,603 - Como atopaches a mamá? - Exacto. 463 00:26:31,123 --> 00:26:36,123 Tedes sorte de tervos a unha á outra. Como sodes amigas, sendo tan diferentes? 464 00:26:39,563 --> 00:26:42,723 Escoita, pase o que pase, podes chamarme, oes? 465 00:26:42,723 --> 00:26:46,003 Tanto dá onde estea do mundo ou o fuso horario. 466 00:26:46,003 --> 00:26:47,883 Só has de chamarme, de acordo? 467 00:26:48,363 --> 00:26:49,203 Ben. 468 00:26:49,883 --> 00:26:51,803 Veña, arrea para dentro. 469 00:27:00,603 --> 00:27:03,003 - Evie, que fas...? - Non quero falar. 470 00:27:04,443 --> 00:27:05,603 Que...? 471 00:27:05,603 --> 00:27:09,243 Ruby e as amigas invitaron a Evie ao Luna Park 472 00:27:09,243 --> 00:27:11,643 e pareceulles gracioso deixala tirada. 473 00:27:11,643 --> 00:27:15,163 - Os adolescentes seguen sendo cabróns. - Contra, eu... 474 00:27:15,163 --> 00:27:17,603 Tivo un día moi duro, mais estará ben. 475 00:27:17,603 --> 00:27:20,203 - E non me chamou? - Por non estresarte. 476 00:27:20,203 --> 00:27:21,683 Pois estou estresada. 477 00:27:21,683 --> 00:27:22,963 Velaí. 478 00:27:26,283 --> 00:27:29,643 - Ben, eu marcho. Isaac estame agardando. - Así que Isaac? 479 00:27:30,403 --> 00:27:31,923 Iso é un pelo pubiano? 480 00:27:32,923 --> 00:27:34,643 Vaia, é de Doug. 481 00:27:34,643 --> 00:27:36,563 Alégrame saber que te montan. 482 00:27:41,523 --> 00:27:44,643 Cres que, se nos coñecésemos agora, seriamos amigas? 483 00:27:50,523 --> 00:27:53,203 - Xa o collo. - Liv, eu... 484 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 - Ola, precioso, como foi? - Ola. 485 00:28:17,203 --> 00:28:18,283 O que? Con quen? 486 00:28:19,963 --> 00:28:22,003 O teu día, cos clientes. 487 00:28:22,483 --> 00:28:23,843 Si, claro. 488 00:28:23,843 --> 00:28:26,523 De tolos, non queiras saber. 489 00:28:27,643 --> 00:28:30,683 - Botarache fume a cabeza, ou? - Bota. 490 00:28:30,683 --> 00:28:32,083 - Ven aquí. - Ben. 491 00:28:46,483 --> 00:28:48,043 - Estás ben? - Estou. 492 00:28:50,083 --> 00:28:50,923 Oe... 493 00:28:53,083 --> 00:28:54,403 hei confesarche algo. 494 00:28:54,403 --> 00:28:55,843 Dime. 495 00:28:56,443 --> 00:29:00,883 Pode que che sorprenda, mais hoxe estaba drogada. 496 00:29:00,883 --> 00:29:02,083 Non será. 497 00:29:02,083 --> 00:29:03,963 Sabíalo? 498 00:29:04,803 --> 00:29:07,243 Perdoa por meterte en todo isto. 499 00:29:07,243 --> 00:29:09,883 Non sería fácil, estando en desintoxicación. 500 00:29:10,563 --> 00:29:13,603 Creme que non son quen de xulgar. 501 00:29:15,723 --> 00:29:18,203 Vese que son unha cabrona un pouco egoísta. 502 00:29:19,683 --> 00:29:23,323 O que vin eu é que rescataches a unha rapariga hoxe. 503 00:29:24,123 --> 00:29:28,363 Diría que é bastante desinteresado, non propio de alguén que está tocado. 504 00:29:31,443 --> 00:29:33,643 - Liches o meu artigo. - Lin, si. 505 00:29:34,683 --> 00:29:35,643 Grazas. 506 00:29:40,443 --> 00:29:44,843 Encantaríame darche as grazas como Deus manda por axudarme hoxe. 507 00:29:46,683 --> 00:29:48,163 Tes tempo para un xeado? 508 00:29:49,643 --> 00:29:52,883 É que teño unha xuntanza co grupo de Dungeons & Dragons. 509 00:29:54,043 --> 00:29:56,403 Estou de broma, ho. Vaia! 510 00:29:56,403 --> 00:29:57,763 Virxe santa. 511 00:29:57,763 --> 00:29:59,403 É de Narcóticos Anónimos. 512 00:30:00,523 --> 00:30:03,163 Sabes que? Podes deberme unha. 513 00:30:05,243 --> 00:30:06,083 Trato. 514 00:30:35,883 --> 00:30:38,083 - Collede a parella do-si-do. - Para. 515 00:30:40,163 --> 00:30:42,403 Vexo que colliches cita, por unha vez. 516 00:30:42,403 --> 00:30:45,323 Para que o saibas, puxen seguridade en favoritos. 517 00:30:45,323 --> 00:30:47,323 Escoita, cagueina, 518 00:30:47,323 --> 00:30:51,123 pero son unha adulta e sei que, como tal, 519 00:30:51,603 --> 00:30:54,483 hei ser sensata e responsable. 520 00:30:55,043 --> 00:30:57,003 Por iso trouxen unhas cousiñas. 521 00:30:57,723 --> 00:31:00,323 Síntoo moito. 522 00:31:02,603 --> 00:31:03,603 Vaia, un Blu-ray. 523 00:31:05,123 --> 00:31:06,083 Dixen que é bo. 524 00:31:08,963 --> 00:31:11,483 De acordo, validareiche o informe médico. 525 00:31:11,483 --> 00:31:12,763 Santo ceo, en serio? 526 00:31:12,763 --> 00:31:14,483 - Cunha condición. - Cal? 527 00:31:14,483 --> 00:31:18,963 Pasares un exame psicolóxico cun especialista certificado polo consulado. 528 00:31:18,963 --> 00:31:24,003 Non é por complicalo, mais non o validarei ata saber que estás ben mentalmente. 529 00:31:24,843 --> 00:31:25,803 Son inestable? 530 00:31:25,803 --> 00:31:28,803 - Agrediches unha doutora. - Sen querer. 531 00:31:28,803 --> 00:31:31,883 - Logo acosáchela. - Acosar son palabras maiores. 532 00:31:31,883 --> 00:31:35,883 E abordaches un empregado do Consulado dos EEUU no baño de homes. 533 00:31:35,883 --> 00:31:37,523 Así que falaches con Chad. 534 00:31:38,683 --> 00:31:41,403 Aproba o exame psicolóxico, validarei o informe 535 00:31:41,923 --> 00:31:43,763 e non nos volveremos ver nunca. 536 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Que é isto? 537 00:31:59,763 --> 00:32:00,883 Té, por se querías. 538 00:32:07,643 --> 00:32:09,203 Mi madriña. 539 00:32:11,923 --> 00:32:12,803 Liv? 540 00:32:12,803 --> 00:32:14,243 Estou aquí dentro. 541 00:32:16,163 --> 00:32:17,483 Que fas aí? 542 00:32:19,323 --> 00:32:21,803 Mirar os traxes de baile, como me pediches. 543 00:32:22,283 --> 00:32:23,403 Mi madriña. 544 00:32:23,403 --> 00:32:26,643 Como entraba nisto? Non chega nin para amarrar o pelo. 545 00:32:26,643 --> 00:32:27,563 Contra. 546 00:32:40,523 --> 00:32:41,923 O meu permiso? 547 00:32:45,163 --> 00:32:46,603 Que carallo? 548 00:33:43,723 --> 00:33:48,723 {\an8}Subtítulos: Bruno Martínez Pita