1
00:00:13,043 --> 00:00:14,163
É a fin dunha era.
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,723
Estes 25 anos pasaron voando
3
00:00:17,483 --> 00:00:22,123
e agora case non quero marchar.
4
00:00:23,283 --> 00:00:27,283
Olivia. Non semellaba un traballo, era...
5
00:00:27,283 --> 00:00:29,283
érao todo.
6
00:00:29,283 --> 00:00:31,043
Todo.
7
00:00:31,603 --> 00:00:33,923
Pero isto é unha celebración.
8
00:00:33,923 --> 00:00:35,283
- Hurra.
- Claro!
9
00:00:35,283 --> 00:00:38,163
Celebrámoste a ti, podes sentar.
10
00:00:38,883 --> 00:00:41,403
O tempo évos gracioso, non si?
11
00:00:41,403 --> 00:00:45,563
É dicir, un día comezas nun traballo novo
como recepcionista médica
12
00:00:45,563 --> 00:00:48,483
e ao seguinte esboróanseche tódolos plans.
13
00:00:48,483 --> 00:00:51,563
A túa carreira... vese truncada.
14
00:00:51,563 --> 00:00:52,603
Isto ten petos.
15
00:00:53,803 --> 00:00:55,323
- En fin...
- E tanto dá.
16
00:00:55,323 --> 00:01:01,683
Podes depurar o teu colon,
dar 450 000 putos pasos ao día
17
00:01:01,683 --> 00:01:04,883
ou espir a túa vulva ante a túa terapeuta.
18
00:01:04,883 --> 00:01:10,203
Nada diso importa, porque o único
que hai de seguro na vida é...
19
00:01:13,043 --> 00:01:14,563
a morte, non si?
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,203
Mais ti goza da xubilación, mamá.
21
00:01:17,843 --> 00:01:20,203
- Hostia.
- Olivia, foi horrible.
22
00:01:20,203 --> 00:01:22,203
- De nada.
- Senta, chalada.
23
00:01:22,203 --> 00:01:24,803
- Senta ti.
- Estou sentado, parva.
24
00:01:24,803 --> 00:01:27,523
- Por Lorraine.
- Iso é, por Lorraine.
25
00:01:27,523 --> 00:01:28,563
Por Lorraine.
26
00:01:29,883 --> 00:01:31,603
- Saúde.
- Ao carallo!
27
00:01:32,603 --> 00:01:33,603
Pola saúde.
28
00:01:41,043 --> 00:01:42,323
PARABÉNS POLA XUBILACIÓN!
29
00:01:45,843 --> 00:01:47,923
- Podo comer outro anaco?
- Claro.
30
00:01:48,643 --> 00:01:52,603
Lorraine díxome que casas,
como van os preparativos?
31
00:01:52,603 --> 00:01:58,323
Pois... saíume un herpes zóster
dúas veces, así que ben, creo.
32
00:01:58,323 --> 00:02:00,003
E quen é a afortunada?
33
00:02:00,643 --> 00:02:03,963
Eu. Un home, porque somos homosexuais.
34
00:02:05,203 --> 00:02:07,043
Os meus pacientes favoritos.
35
00:02:07,563 --> 00:02:10,843
Sempre teñen
as lesións sexuais máis fascinantes.
36
00:02:10,843 --> 00:02:15,723
- Un paciente introducírase algo moi gord...
- Gárdeo para sempre.
37
00:02:15,843 --> 00:02:17,163
SEGUE EN PÉ O DE MAÑÁ?
38
00:02:18,363 --> 00:02:21,083
Habemos marchar,
mañá quedamos cos do cátering.
39
00:02:22,803 --> 00:02:25,723
Non podo, teño varios clientes seguidos.
40
00:02:26,683 --> 00:02:28,523
Gaz, sempre tan esquecedizo.
41
00:02:28,523 --> 00:02:32,043
Coñecémonos cando
veu solicitar alugar unha propiedade.
42
00:02:32,043 --> 00:02:35,243
O formulario era para velo,
a metade estaba en branco.
43
00:02:35,803 --> 00:02:39,003
Mais sonche corrupto.
Tiña un cu xeitoso e aprobeino.
44
00:02:39,603 --> 00:02:41,043
Pois que ben.
45
00:02:41,643 --> 00:02:43,123
Oh, síntoo, aburrímoste?
46
00:02:43,123 --> 00:02:45,923
Non, é unha historia moi adorable.
47
00:02:48,403 --> 00:02:49,763
Contra, desculpádeme.
48
00:02:52,403 --> 00:02:53,363
Xesús.
49
00:02:54,483 --> 00:02:55,443
Hostia carallo.
50
00:02:56,963 --> 00:02:58,043
Mi madriña.
51
00:03:01,803 --> 00:03:05,523
Oh, Livvie, por que che fas isto?
52
00:03:06,003 --> 00:03:08,203
Estabas progresando moito.
53
00:03:08,203 --> 00:03:10,803
Teres dous fillos perfectos sería cobiza.
54
00:03:10,803 --> 00:03:14,843
Escoita, xa sei que as cousas
están un pouco enleadas neste momento,
55
00:03:14,843 --> 00:03:18,043
pero se coidas a túa saúde,
seguro que che axudará.
56
00:03:18,883 --> 00:03:20,883
Mi madriña, Livvie!
57
00:03:21,403 --> 00:03:23,123
Vaia, quen carallo será?
58
00:03:24,283 --> 00:03:26,283
Ola, Valerie.
59
00:03:26,283 --> 00:03:28,483
Liv, habemos falar.
60
00:03:28,483 --> 00:03:29,403
Claro.
61
00:03:29,923 --> 00:03:32,243
- Seguirás anoxada comigo.
- Furiosa.
62
00:03:32,243 --> 00:03:34,643
Toma isto e lisca, veña.
63
00:03:34,643 --> 00:03:35,563
Que?
64
00:03:36,083 --> 00:03:37,883
Lin a túa peza sobre Camille.
65
00:03:37,883 --> 00:03:42,363
Ah, xa. Non te preocupes,
foi un puto desastre.
66
00:03:42,363 --> 00:03:45,363
Foi a mellor decisión da túa vida.
67
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
O que?
68
00:03:47,363 --> 00:03:50,123
Todo o mundo fala do teu artigo, de ti,
69
00:03:50,123 --> 00:03:53,643
do graciosa que es,
de que tes bo fígado e es moi natural.
70
00:03:54,363 --> 00:03:55,483
Conseguíchelo, Liv.
71
00:03:57,483 --> 00:03:59,043
En serio? Vaia, que ben.
72
00:03:59,043 --> 00:04:02,083
As dúbidas que tivesen
os produtores esfumáronse.
73
00:04:02,083 --> 00:04:06,363
Agora fan coma se fose idea deles
terte como terceira xuíza no programa.
74
00:04:06,363 --> 00:04:07,603
Podes vir o martes?
75
00:04:08,363 --> 00:04:10,403
O martes, este martes?
76
00:04:10,403 --> 00:04:15,163
Si, hei de explicarche a parte creativa.
Enviareiche un dosier ao correo.
77
00:04:15,163 --> 00:04:17,843
Quero que o absorbas antes da reunión.
78
00:04:19,523 --> 00:04:22,483
Impórtache se me conecto
á reunión dende Australia?
79
00:04:23,083 --> 00:04:24,443
Por que segues aí?
80
00:04:24,443 --> 00:04:27,123
Move o cu e bule aquí.
81
00:04:27,123 --> 00:04:32,963
Teño leas que hei arranxar coa familia,
mais estarei para a estrea de seguro.
82
00:04:35,203 --> 00:04:36,403
EUA
83
00:04:41,603 --> 00:04:43,723
Que carallo?
84
00:04:43,723 --> 00:04:46,803
- Ah, mexei os mocasíns.
- Perdoa, non podo agardar.
85
00:04:46,803 --> 00:04:49,443
- Hei volver a Nova York.
- Este é de homes.
86
00:04:50,043 --> 00:04:52,723
Non é o xénero
algo binario e anticuado, Chad?
87
00:04:52,723 --> 00:04:55,123
Canto levas agardando aquí?
88
00:04:55,123 --> 00:05:00,843
Dabondo e hei dicir que vin algunhas
cousas e escoitei... e cheirei boa merda.
89
00:05:00,843 --> 00:05:02,723
- En fin...
- Chamo a seguridade.
90
00:05:02,723 --> 00:05:06,243
Non, agarda, Chad.
Só preciso que me asignes outra doutora.
91
00:05:06,243 --> 00:05:08,323
- Non podo seguir con Singh.
- Por?
92
00:05:08,323 --> 00:05:13,843
Porque se golpeou na faciana
por accidente... coa miña cabeza.
93
00:05:14,883 --> 00:05:18,483
- Vaia, agora si chamo a seguridade.
- Non, escoita, Chad.
94
00:05:19,403 --> 00:05:23,723
Presentóuseme unha oportunidade
definitoria para a miña carreira,
95
00:05:23,723 --> 00:05:27,643
un traballo único na vida,
e estou tan preto.
96
00:05:27,643 --> 00:05:28,843
Habería importarme?
97
00:05:29,963 --> 00:05:31,963
Lembras cando eras un cativo?
98
00:05:32,763 --> 00:05:37,283
Cando tiñas soños de ser
alguén grande e poderoso...
99
00:05:38,243 --> 00:05:39,563
no consulado?
100
00:05:40,763 --> 00:05:41,723
En realidade...
101
00:05:43,483 --> 00:05:46,083
sempre soñei con ser
un loitador profesional.
102
00:05:46,603 --> 00:05:50,043
Frankie Sopápote a Cara.
Tiña unha canción e todo.
103
00:05:50,043 --> 00:05:53,163
Frankie Sopápote a Cara,
Frankie Sopápote a Cara.
104
00:05:53,163 --> 00:05:57,203
Non che me tocas nin papo nin papa,
sonche Frankie Sopápote a Cara.
105
00:05:57,203 --> 00:05:58,123
Iso é.
106
00:05:58,123 --> 00:06:04,043
Aínda o podes facer e, se puidese axudarte
a conseguires o traballo dos teus soños,
107
00:06:04,043 --> 00:06:06,283
removería ceo e terra...
108
00:06:06,283 --> 00:06:09,603
- Santo ceo.
- Síntoo.
109
00:06:09,603 --> 00:06:10,523
Chad...
110
00:06:12,123 --> 00:06:14,203
ti entendes a importancia dos soños
111
00:06:14,203 --> 00:06:16,923
e o meu está na palma da túa man,
112
00:06:16,923 --> 00:06:20,523
así que, por favor, dáme outra doutora.
113
00:06:23,323 --> 00:06:24,763
Non é o que semella.
114
00:06:24,763 --> 00:06:26,963
Non, é peor.
115
00:06:27,523 --> 00:06:29,723
- Chama a seguridade.
- Que?
116
00:06:33,243 --> 00:06:35,003
As tallas están minguando.
117
00:06:35,603 --> 00:06:38,723
- Temos que ir?
- Temos, é a voda de Gaz, non de Liv.
118
00:06:38,723 --> 00:06:40,083
Aínda é amigo meu.
119
00:06:40,083 --> 00:06:43,203
- Non vale o meu traxe vello?
- Non, dá noxo.
120
00:06:44,283 --> 00:06:45,723
Por que non probas isto?
121
00:06:47,803 --> 00:06:50,683
- En serio?
- Cando nos coñecemos vestías xebre.
122
00:06:52,043 --> 00:06:53,803
Facías moitas cousas daquela.
123
00:07:00,923 --> 00:07:02,843
Vaia, agora?
124
00:07:02,843 --> 00:07:04,643
- Vés moito por aquí?
- Que?
125
00:07:04,643 --> 00:07:07,643
Queres unha copa?
Tes pinta de seres de Martini.
126
00:07:07,643 --> 00:07:11,403
- Pero isto que é?
- Acabámonos de coñecer.
127
00:07:12,603 --> 00:07:15,123
Nun probador? Non ten sentido ningún.
128
00:07:15,123 --> 00:07:17,483
- Que é ese acento?
- De Colin Firth.
129
00:07:18,083 --> 00:07:20,403
- Ou o dun limpachemineas.
- Non penses.
130
00:07:21,563 --> 00:07:22,483
Ah, o pelo!
131
00:07:23,523 --> 00:07:25,603
- Perdoa.
- Tranquila, quítate isto.
132
00:07:25,603 --> 00:07:27,803
- O suxeitador dá noxo.
- Tanto dá.
133
00:07:27,803 --> 00:07:29,163
- Ben.
- Dá a volta.
134
00:07:29,163 --> 00:07:30,483
- E estes...?
- Agarda...
135
00:07:30,483 --> 00:07:32,563
- Oe, quita ti os pantalóns.
- Ben.
136
00:07:32,563 --> 00:07:34,883
- Quitámonolos os dous.
- Está ben.
137
00:07:34,883 --> 00:07:36,443
- Dá a volta.
- Vou.
138
00:07:36,443 --> 00:07:37,803
Oh, que bo.
139
00:07:38,683 --> 00:07:39,723
Ostras.
140
00:07:40,883 --> 00:07:41,763
Que noxo!
141
00:07:42,523 --> 00:07:46,123
- Perdoa, non pensamos.
- O que fagades na casa é cousa vosa.
142
00:07:46,123 --> 00:07:50,123
Sen meterme cos vosos gustos,
aquí é un tema de seguridade e saúde.
143
00:07:50,123 --> 00:07:52,163
E o entendo, sabes? Son obreiro.
144
00:07:52,163 --> 00:07:55,403
E que che parece
se vou ao teu traballo a fochicar?
145
00:07:57,723 --> 00:07:58,723
Podemos marchar?
146
00:07:58,723 --> 00:08:01,203
Non, meu, isto é escándalo público.
147
00:08:01,203 --> 00:08:03,723
É unha infracción e vén a policía.
148
00:08:06,003 --> 00:08:07,403
Yeehaw!
149
00:08:10,203 --> 00:08:11,683
Yeehaw!
150
00:08:11,683 --> 00:08:12,803
Veña, rapaza.
151
00:08:14,923 --> 00:08:16,363
Do-si-do.
152
00:08:16,363 --> 00:08:17,643
Que hai, compañeira?
153
00:08:18,643 --> 00:08:21,043
- Que carallo?
- É máis difícil do que pensaba.
154
00:08:21,043 --> 00:08:24,123
Achanta ou pedirei
unha orde de afastamento.
155
00:08:24,123 --> 00:08:25,363
Está ben.
156
00:08:25,363 --> 00:08:28,523
Só che quero dicir que o sinto, de acordo?
157
00:08:29,123 --> 00:08:32,843
Abofé que o sinto e quéroche pedir
desculpas por esta situación.
158
00:08:32,843 --> 00:08:34,563
Como sabías que fago isto?
159
00:08:34,563 --> 00:08:39,643
Usei as miñas incribles habilidades
xornalísticas e fisguei o teu Instagram.
160
00:08:39,643 --> 00:08:41,643
- Moi curriños os gatos.
- Xesús.
161
00:08:42,963 --> 00:08:46,603
Escoita, só preciso
que me valides o informe médico
162
00:08:46,603 --> 00:08:49,003
e non nos volveremos ver nunca xamais.
163
00:08:49,003 --> 00:08:52,043
- Vai que cho faga outra.
- É que non podo.
164
00:08:52,043 --> 00:08:54,563
Chad non me asigna outra.
165
00:08:54,563 --> 00:08:57,603
Xa o pillo, segues cara a aló
e eu sigo cara a alá.
166
00:08:57,603 --> 00:09:00,963
Por favor, valídao.
Só é un trámite, marcar unhas casas.
167
00:09:00,963 --> 00:09:03,603
Has parar.
168
00:09:03,603 --> 00:09:07,003
Es unha das persoas máis egocéntricas
169
00:09:07,003 --> 00:09:10,083
e vaidosas que atopei endexamais.
170
00:09:10,083 --> 00:09:11,883
Es unha nena egoísta.
171
00:09:12,803 --> 00:09:14,243
Entón non mo validarás?
172
00:09:14,923 --> 00:09:17,003
Do-si-do, afasta de min, hostias.
173
00:09:19,603 --> 00:09:24,843
Vamos alá, porta a través, ata chegar...
174
00:09:33,523 --> 00:09:34,363
- Ola.
- Ola.
175
00:09:34,363 --> 00:09:36,603
Vaia, perdoa.
176
00:09:37,763 --> 00:09:39,003
- Imos?
- Claro.
177
00:09:39,003 --> 00:09:39,963
Veña.
178
00:09:42,283 --> 00:09:43,203
Un cappuccino.
179
00:09:45,963 --> 00:09:50,763
Podes traerme o aguacate con ovos,
pero sen torradas, por favor?
180
00:09:51,563 --> 00:09:52,843
- Grazas.
- De nada.
181
00:09:54,403 --> 00:09:56,003
Cero carbohidratos antes do día.
182
00:09:56,603 --> 00:09:59,403
Atractivo e deprimido,
a típica voda de Sydney.
183
00:10:00,723 --> 00:10:02,363
Estou de broma.
184
00:10:03,443 --> 00:10:06,323
Alégrome por ti, Albert semella un amor.
185
00:10:07,723 --> 00:10:08,963
Chamábase Albert?
186
00:10:08,963 --> 00:10:11,683
É coma Albert, mais cunha D.
187
00:10:12,883 --> 00:10:15,083
- Alberd?
- Non, é...
188
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
- Aldert? Alderd?
- Dalbert.
189
00:10:16,763 --> 00:10:18,323
- Dal...
- De Alderd.
190
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
- Non, Dalbert.
- Vaime dar un infarto.
191
00:10:21,523 --> 00:10:24,363
Pode que si. É Dalbert simplemente.
192
00:10:25,643 --> 00:10:26,523
- Ben.
- Así é.
193
00:10:27,163 --> 00:10:28,483
- Grazas.
- Grazas.
194
00:10:30,203 --> 00:10:31,883
- Merda.
- Tranquilo.
195
00:10:32,523 --> 00:10:34,203
- Perdoa.
- Non te preocupes.
196
00:10:40,923 --> 00:10:43,883
Alégrome de que me falases.
197
00:10:43,883 --> 00:10:47,843
Cando escoitei as novas,
non sabía se quererías saber de min.
198
00:10:48,523 --> 00:10:49,403
Eu...
199
00:10:50,283 --> 00:10:53,123
Despois de todo,
non te culparía se me odiases.
200
00:10:53,123 --> 00:10:54,283
Ben que te odiaba.
201
00:10:55,563 --> 00:10:58,763
Mais agora estou ben... estamos ben.
202
00:10:59,923 --> 00:11:00,803
Síntoo.
203
00:11:02,043 --> 00:11:02,963
Merecías máis
204
00:11:03,843 --> 00:11:07,123
e estou contento
de que coñeceses a Dalbert.
205
00:11:09,803 --> 00:11:12,283
Así que casas.
206
00:11:12,883 --> 00:11:14,643
Has de estar emocionado,
207
00:11:14,643 --> 00:11:19,403
porque morrías por botarme o gancho
aínda antes de que comezásemos a saír.
208
00:11:19,403 --> 00:11:23,443
A verdade é que si,
mais coa persoa axeitada.
209
00:11:24,683 --> 00:11:26,003
Dalbert mais eu somos...
210
00:11:28,243 --> 00:11:31,163
É o paso máis lóxico.
Cómpre comprometerse, ou?
211
00:11:32,483 --> 00:11:33,323
Non che sei.
212
00:11:33,963 --> 00:11:35,523
Es ti o que casa, dimo ti.
213
00:11:37,563 --> 00:11:38,403
Claro.
214
00:11:40,843 --> 00:11:43,043
Estaban... como dicilo?
215
00:11:43,043 --> 00:11:44,243
No probador...
216
00:11:44,243 --> 00:11:46,043
Non era o que querías?
217
00:11:46,043 --> 00:11:48,003
Que nos cachasen nun probador?
218
00:11:48,003 --> 00:11:50,243
Mamá, has coidar a Archie algo máis.
219
00:11:50,243 --> 00:11:51,603
Non, a parte do sexo.
220
00:11:51,603 --> 00:11:55,283
Hei agradecerche a única vez
que me buscaches en cantos meses?
221
00:11:55,283 --> 00:11:56,883
Sinto que sexa tan arduo.
222
00:11:56,883 --> 00:11:58,683
Non, mamá, xa non come carne.
223
00:11:58,683 --> 00:11:59,963
Que queres dicir?
224
00:11:59,963 --> 00:12:01,403
Vinte cascándoa.
225
00:12:01,403 --> 00:12:02,603
A ti non, mamá.
226
00:12:02,603 --> 00:12:04,003
Estamos escoitando.
227
00:12:07,243 --> 00:12:10,403
Dille a Archie que é tofú.
Iremos tan pronto poidamos.
228
00:12:11,803 --> 00:12:14,123
- Que che pasa?
- Direiche que me pasa.
229
00:12:14,123 --> 00:12:17,483
A túa amiga pregoou
que non podes montar o inmontable.
230
00:12:17,483 --> 00:12:19,843
- Non quero volvelo escoitar.
- Nin eu.
231
00:12:19,843 --> 00:12:22,043
Mais é moi lembradizo.
232
00:12:22,043 --> 00:12:23,203
Daquela líchelo?
233
00:12:23,203 --> 00:12:27,963
E tamén os compañeiros do traballo. Todos
saben que non comprazo a miña muller.
234
00:12:27,963 --> 00:12:32,243
- Home, non o lería todo o mundo.
- O artigo ese do Standard? Eu lino.
235
00:12:32,243 --> 00:12:33,243
Moi bo.
236
00:12:33,243 --> 00:12:35,163
Claro, eu tamén.
237
00:12:36,963 --> 00:12:39,403
Arre demo, ti es a mellor amiga.
238
00:12:40,083 --> 00:12:41,483
Daquela ti es...
239
00:12:42,003 --> 00:12:42,843
Vaia.
240
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
Por iso o do chas chas no probador.
241
00:12:45,243 --> 00:12:47,123
Entón, que pasará agora?
242
00:12:47,123 --> 00:12:49,683
- Aprenderiades a lección.
- Abofé que si.
243
00:12:49,683 --> 00:12:52,683
Ben, porque haberedes pagar
1000 dólares de multa
244
00:12:53,683 --> 00:12:55,483
e facer servizos comunitarios.
245
00:13:08,083 --> 00:13:10,763
...e os seus fillos descenderon e díxolles:
246
00:13:10,763 --> 00:13:14,243
"A resposta está aquí,
Xesucristo é a resposta."
247
00:13:14,243 --> 00:13:17,123
Non, grazas, preciso solucións sensatas.
248
00:13:19,363 --> 00:13:21,363
Viñeches ao lugar correcto.
249
00:13:25,243 --> 00:13:26,803
Que queres preguntar hoxe?
250
00:13:26,803 --> 00:13:28,683
Resulta que hei saír do país.
251
00:13:28,683 --> 00:13:33,603
Se hai unha pantasma, un espírito ou un
viquingo que poida axudar, sería xenial.
252
00:13:33,603 --> 00:13:39,083
Preguntémoslles aos espíritos animais.
Primeiro, a ostra.
253
00:13:39,083 --> 00:13:42,403
Gardas segredos,
agochas os teus tesouros interiores.
254
00:13:42,403 --> 00:13:43,923
Abofé, son moi sexual.
255
00:13:44,683 --> 00:13:47,403
Segundo, o cisne.
256
00:13:48,083 --> 00:13:53,083
Poder elegante, enerxía infinita,
envexa de moitos, inimiga de poucos.
257
00:13:53,083 --> 00:13:55,963
Xesús, deu no cravo, grazas.
258
00:13:55,963 --> 00:13:57,243
Finalmente,
259
00:13:58,843 --> 00:13:59,883
o búfalo.
260
00:14:00,403 --> 00:14:03,803
Asentada, práctica
e lista para aguantar unha tormenta.
261
00:14:04,443 --> 00:14:05,403
Que significa?
262
00:14:06,203 --> 00:14:07,443
As cartas son claras.
263
00:14:07,923 --> 00:14:10,723
Asentada, grácil, contenta.
Estás onde debes.
264
00:14:10,723 --> 00:14:11,643
Como?
265
00:14:12,403 --> 00:14:14,563
Non será. E xa está?
266
00:14:14,563 --> 00:14:15,523
Si.
267
00:14:15,523 --> 00:14:19,043
- Deiche 200 dólares.
- Os espíritos animais falaron.
268
00:14:19,043 --> 00:14:23,403
- Amais, hei levar o cativo a terapia.
- Bota outra ollada ou o que sexa.
269
00:14:23,403 --> 00:14:28,403
En plan, hai algo... non sei,
sobre unha viaxe en avión, de Nova York
270
00:14:28,403 --> 00:14:31,243
ou de falsear uns putos
documentos dos EEUU?
271
00:14:31,243 --> 00:14:35,683
- Vin procurando axuda, que me guíen.
- Precisas isto máis ca min.
272
00:14:36,243 --> 00:14:37,083
Que é?
273
00:14:37,083 --> 00:14:39,763
É un té cunha microdose de LSD.
274
00:14:39,763 --> 00:14:42,043
Non vin aquí estar de festa contigo.
275
00:14:42,043 --> 00:14:46,843
Non, axuda coa ansiedade e vén xenial para
aclarar as ideas e resolver problemas.
276
00:14:47,323 --> 00:14:48,923
Levo tomándoa un tempo e é...
277
00:14:51,163 --> 00:14:54,763
- Máis, por favor.
- Unha microdose, non precisas máis.
278
00:14:54,763 --> 00:14:56,683
Dis que axuda cos problemas.
279
00:14:57,283 --> 00:15:00,483
Pois che teño 99 problemas
e o LSD non é un deles.
280
00:15:01,083 --> 00:15:01,923
Énchea.
281
00:15:33,243 --> 00:15:34,643
Olivia?
282
00:15:35,883 --> 00:15:36,803
Olivia?
283
00:15:38,403 --> 00:15:39,963
Doutora Singh.
284
00:15:40,483 --> 00:15:42,403
Estás moi preto.
285
00:15:42,923 --> 00:15:45,443
Vas polo camiño correcto.
286
00:15:46,403 --> 00:15:48,203
Vaites.
287
00:15:48,203 --> 00:15:51,523
É moi difícil mirarte.
288
00:15:53,363 --> 00:15:56,363
Dime que hei facer
para regresar aos Estados Unidos.
289
00:15:56,963 --> 00:15:58,563
É moi sinxelo,
290
00:15:59,283 --> 00:16:04,643
a resposta leva
enfronte de ti dende o principio.
291
00:16:05,323 --> 00:16:07,363
O único que has de facer é...
292
00:16:11,363 --> 00:16:12,203
Que?
293
00:16:15,523 --> 00:16:17,763
Oe, non. Agarda, volve.
294
00:16:17,763 --> 00:16:18,923
Contra.
295
00:16:19,483 --> 00:16:21,803
CHÁMATE EVIE...
296
00:16:21,803 --> 00:16:22,803
Vaia, Evie.
297
00:16:24,163 --> 00:16:26,163
- Liv, estás aí?
- Ola.
298
00:16:26,163 --> 00:16:27,763
- Liv.
- Ola, ceo.
299
00:16:27,763 --> 00:16:30,163
- Preciso da túa axuda.
- Respira fondo.
300
00:16:30,163 --> 00:16:31,283
Pasou algo.
301
00:16:31,283 --> 00:16:35,043
Ceo, non entendo
nin papa do que dis, choras moito.
302
00:16:35,043 --> 00:16:37,083
- Onde estás?
- No Luna Park, Liv.
303
00:16:37,083 --> 00:16:38,203
Escoita, ti...
304
00:16:38,203 --> 00:16:40,283
- Ven axudarme.
- Ti queda aí.
305
00:16:40,283 --> 00:16:44,763
Vou chamar a túa nai,
porque non me vén nada ben.
306
00:16:44,763 --> 00:16:47,483
- Non a chames.
- Ben, non a chamarei.
307
00:16:47,483 --> 00:16:49,803
Chamareite cando estea de camiño.
308
00:16:51,443 --> 00:16:52,603
O carallo.
309
00:16:54,323 --> 00:16:55,763
Pois vou precisar axuda.
310
00:16:58,883 --> 00:17:01,763
Ben, pero o de comerche
as torradas nunca pasou.
311
00:17:01,763 --> 00:17:03,923
- Contra, estraño o pan.
- Xa vin.
312
00:17:03,923 --> 00:17:06,203
- Si?
- Alégrome de facer isto.
313
00:17:06,203 --> 00:17:10,003
- Quero que sexamos amigos.
- Eu tamén quero que sexamos amigos.
314
00:17:10,883 --> 00:17:11,723
Claro.
315
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
- Adeus, Gaz.
- Adeus, Seb.
316
00:17:32,723 --> 00:17:34,003
Hostia.
317
00:17:52,123 --> 00:17:54,043
Evie, estamos aquí. Onde estás?
318
00:17:56,963 --> 00:17:58,083
Non sei onde queda.
319
00:18:01,243 --> 00:18:02,083
Evie?
320
00:18:02,923 --> 00:18:04,523
Vaites.
321
00:18:04,523 --> 00:18:05,683
Concho.
322
00:18:07,843 --> 00:18:09,403
Debeu quedar sen batería.
323
00:18:14,603 --> 00:18:17,523
Como é Evie?
324
00:18:18,243 --> 00:18:19,083
Pois...
325
00:18:20,163 --> 00:18:21,443
Ten unha cara,
326
00:18:22,283 --> 00:18:25,003
ás veces ten o pelo cara a arriba
327
00:18:25,003 --> 00:18:27,003
e ás veces cara a abaixo.
328
00:18:27,003 --> 00:18:30,683
A madureza que irradia
sáelle polas orellas,
329
00:18:30,683 --> 00:18:33,323
mais non en plan precoz.
330
00:18:33,323 --> 00:18:35,403
Ten unha seguridade
331
00:18:36,243 --> 00:18:40,843
incriblemente magnificente e poderosa.
332
00:18:41,803 --> 00:18:43,363
E ás veces leva reloxo.
333
00:18:44,043 --> 00:18:44,963
Xenial.
334
00:18:46,563 --> 00:18:48,643
- Ensínasme o móbil?
- Claro.
335
00:18:50,843 --> 00:18:53,443
- Esa é.
- Xenial, é bo sabelo.
336
00:18:53,443 --> 00:18:54,883
- Ben.
- De acordo.
337
00:18:54,883 --> 00:18:56,403
- Imos, logo?
- Imos.
338
00:18:59,723 --> 00:19:01,003
Vexamos.
339
00:19:01,003 --> 00:19:05,683
- Dixo que estaba no salón dos espellos.
- É onde estamos.
340
00:19:06,643 --> 00:19:08,003
Ves que se mova?
341
00:19:10,003 --> 00:19:12,923
Sabes que?
Vou ir onde os billetes por se a viron.
342
00:19:12,923 --> 00:19:13,843
Ben.
343
00:19:14,563 --> 00:19:15,603
Mi madriña.
344
00:19:18,763 --> 00:19:19,683
Evie?
345
00:19:37,483 --> 00:19:38,683
Ostras.
346
00:19:43,443 --> 00:19:44,283
Evie?
347
00:19:47,123 --> 00:19:47,963
Evie?
348
00:19:48,443 --> 00:19:50,563
- Ostras.
- Que vergoña.
349
00:19:50,563 --> 00:19:53,843
Por que segues aí?
Quero alguén en quen poder confiar.
350
00:19:53,843 --> 00:19:55,403
Aínda queres o traballo?
351
00:19:55,403 --> 00:20:00,083
Valerie, fágoo o mellor que podo, sabes?
En serio, mais preciso atopar a Evie.
352
00:20:00,083 --> 00:20:02,563
- Estrágalo todo.
- Iso non é verdade.
353
00:20:02,563 --> 00:20:05,723
Se nin podes apañalo
para quedar á voda de teu irmán.
354
00:20:05,723 --> 00:20:06,723
- Papá?
- Eu...
355
00:20:06,723 --> 00:20:08,123
- Evie.
- Papá?
356
00:20:08,123 --> 00:20:11,803
Olivia, tes case 40 anos
357
00:20:12,443 --> 00:20:16,683
e mira como estás,
posta de ácido no Luna Park.
358
00:20:16,683 --> 00:20:19,443
A vida non é para sufrir
constantemente, mamá.
359
00:20:19,443 --> 00:20:21,243
Amy sabe de que falo.
360
00:20:21,243 --> 00:20:22,283
Segura?
361
00:20:22,283 --> 00:20:23,363
Segura.
362
00:20:23,363 --> 00:20:26,923
Estou coidando eu da túa filla,
confía máis en min ca en ti.
363
00:20:26,923 --> 00:20:28,443
E aí tamén a cagaches.
364
00:20:39,283 --> 00:20:40,163
Liv?
365
00:20:42,243 --> 00:20:43,203
Evie?
366
00:20:43,203 --> 00:20:44,443
Vou.
367
00:20:46,723 --> 00:20:47,923
Santo ceo.
368
00:21:01,483 --> 00:21:03,003
Amy.
369
00:21:04,363 --> 00:21:06,483
Agarda, onde vas?
370
00:21:12,723 --> 00:21:14,083
- Evie.
- Liv.
371
00:21:14,083 --> 00:21:15,203
Deus santo.
372
00:21:18,203 --> 00:21:19,163
Aquí estades.
373
00:21:20,323 --> 00:21:23,003
- Evie.
- Evie, este é o meu amigo Isaac.
374
00:21:24,043 --> 00:21:25,803
Veña, vamos á casa, eh?
375
00:21:27,083 --> 00:21:28,323
Estás ben?
376
00:21:32,723 --> 00:21:35,643
Hai un problema
se non lembramos o último foguete.
377
00:21:35,643 --> 00:21:39,843
- Non axuda chamalo un problema.
- Non están os pícaros nin ninguén.
378
00:21:39,843 --> 00:21:42,243
Haberíamos de estar fodendo a esgalla.
379
00:21:42,243 --> 00:21:43,923
Que nos pasa?
380
00:21:44,523 --> 00:21:46,643
- Estás quedando con outra?
- Xesús.
381
00:21:47,243 --> 00:21:50,003
- Con que tempo?
- Estás aburrido? Deprimido?
382
00:21:50,003 --> 00:21:52,403
- Amy.
- Xa non che atraio?
383
00:21:52,403 --> 00:21:54,603
Obvio que si, mírate.
384
00:21:55,203 --> 00:21:57,443
Ti tamén me atraes. Daquela que pasa?
385
00:21:57,443 --> 00:21:59,883
Podes deixar de ser xornalista un intre?
386
00:22:08,963 --> 00:22:10,683
Talvez Liv nos describiu ben.
387
00:22:11,523 --> 00:22:13,243
Acabaríasenos o mellor.
388
00:22:14,603 --> 00:22:17,243
- Pénsoo tódolos días.
- En serio?
389
00:22:17,243 --> 00:22:19,723
Non a nosa mellor época, mais...
390
00:22:21,043 --> 00:22:22,283
si a miña.
391
00:22:23,163 --> 00:22:24,283
De que falas?
392
00:22:26,363 --> 00:22:27,603
Estou quedando calvo.
393
00:22:28,523 --> 00:22:30,123
- Que va.
- Que si.
394
00:22:30,123 --> 00:22:35,443
Hai calvos por parte de miña nai e de
meu pai e isto chegábame ata aquí.
395
00:22:37,043 --> 00:22:40,843
Síntome vello e repugnante.
396
00:22:42,123 --> 00:22:44,923
- Cando levas sentíndote...?
- Xa tes a exclusiva.
397
00:22:45,683 --> 00:22:47,043
Déixao, queres?
398
00:22:51,043 --> 00:22:52,763
A min sáenme canas cada mañá.
399
00:22:52,763 --> 00:22:55,163
Non tal, non che vin nin unha.
400
00:22:55,163 --> 00:22:56,843
Porque as quito.
401
00:22:57,563 --> 00:22:58,723
Hoxe quiteime 12,
402
00:22:58,723 --> 00:23:00,163
unha aí embaixo.
403
00:23:02,923 --> 00:23:06,763
A ver, facémonos vellos,
os dous xuntos, oes?
404
00:23:06,763 --> 00:23:10,203
Non é a fin do mundo
e aínda es moi atractivo.
405
00:23:10,883 --> 00:23:13,203
E aínda serías máis atractivo sen pelo.
406
00:23:13,203 --> 00:23:16,403
- Veña, dilo por dicir.
- Con quen teño vía libre?
407
00:23:18,163 --> 00:23:19,603
Con Stanley Tucci.
408
00:23:20,483 --> 00:23:23,803
Deixaríalle de todo
mentres me prepara un cóctel negroni.
409
00:23:25,283 --> 00:23:28,843
E por que levo tantos anos
con esta peluxe absurda na cabeza?
410
00:23:29,803 --> 00:23:30,843
Nin idea.
411
00:23:42,283 --> 00:23:43,123
Que tal?
412
00:23:46,963 --> 00:23:47,923
Mira ti.
413
00:23:55,403 --> 00:23:56,683
Tes bigote.
414
00:23:58,523 --> 00:24:01,123
Bo que eu queira vía libre
con Frida Kahlo.
415
00:24:01,123 --> 00:24:03,883
Contra, vaite iso, ou?
416
00:24:05,883 --> 00:24:06,883
E que, se me vai?
417
00:24:06,883 --> 00:24:08,283
Son toda ouvidos.
418
00:24:08,283 --> 00:24:11,323
E se me van as mulleres atractivas
419
00:24:11,963 --> 00:24:14,163
con bigotes poboados que pican?
420
00:24:14,163 --> 00:24:18,683
Pois aforrarei en terapia de substitución
hormonal cando chegue á menopausa.
421
00:24:20,843 --> 00:24:23,243
Agarda, teño unha idea.
422
00:24:23,843 --> 00:24:24,683
O que?
423
00:24:25,163 --> 00:24:26,763
Por que parar na cabeza?
424
00:24:27,483 --> 00:24:28,963
Puta pervertida.
425
00:24:34,763 --> 00:24:35,963
Xa chegamos.
426
00:24:36,643 --> 00:24:38,003
Queres que te acompañe?
427
00:24:39,003 --> 00:24:41,843
Aínda non quero entrar,
podemos agardar un anaco?
428
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Veña, ceo. Cóntame, que pasou?
429
00:24:45,443 --> 00:24:48,923
Deixáronme alí. Semelloulles gracioso.
430
00:24:49,443 --> 00:24:51,803
Cando conseguín saír, xa se foran todos.
431
00:24:51,803 --> 00:24:54,843
É como se só quedasen
para gastarme unha broma.
432
00:24:54,843 --> 00:24:57,523
Síntoo, fixeches ben en chamarme.
433
00:24:57,523 --> 00:24:59,163
Sabía que me entenderías.
434
00:24:59,683 --> 00:25:02,123
Vaia, tomareino coma un cumprido.
435
00:25:03,003 --> 00:25:04,723
Vaia, non. Perdoa.
436
00:25:04,723 --> 00:25:07,763
Sei que é duro, pero mellorará. Prométocho.
437
00:25:09,443 --> 00:25:10,883
Oh, grazas.
438
00:25:10,883 --> 00:25:12,443
Aquí tes.
439
00:25:12,443 --> 00:25:14,203
Vouche contar unha historia.
440
00:25:14,963 --> 00:25:18,723
Na miña escola, había unha nena
que era un pouco rara.
441
00:25:19,323 --> 00:25:21,283
Estaba obsesionada co Tamagotchi.
442
00:25:21,283 --> 00:25:25,283
- Foi unha marxinada dende o primeiro día.
- Unha matada.
443
00:25:25,883 --> 00:25:26,803
Era eu.
444
00:25:28,043 --> 00:25:28,883
Vaites.
445
00:25:29,643 --> 00:25:32,603
Grazas, ho.
Temos unha conversa privada aquí atrás.
446
00:25:32,603 --> 00:25:33,803
- Perdón.
- Iso é.
447
00:25:33,803 --> 00:25:35,963
Sabes que? Importáballe un carallo.
448
00:25:35,963 --> 00:25:41,643
E no peor día da súa vida,
cando pensaba que chegara a fin do mundo,
449
00:25:42,363 --> 00:25:44,603
fíxose amiga da outra rara da escola.
450
00:25:44,603 --> 00:25:46,123
Tamén unha matada?
451
00:25:46,723 --> 00:25:49,283
- Esa rapariga era túa nai.
- Unha matada.
452
00:25:49,283 --> 00:25:52,363
Oe, túa nai non é unha matada, Evie.
453
00:25:52,363 --> 00:25:54,643
É unha máquina. Non afonde políticos?
454
00:25:55,803 --> 00:25:58,243
Non baila un carallo, iso é certo, mais...
455
00:25:58,803 --> 00:26:00,723
é das cousas que me gustan dela.
456
00:26:01,323 --> 00:26:03,803
Coñecín a túa nai o peor día da miña vida,
457
00:26:04,883 --> 00:26:09,443
cando pensaba
que non podería volver respirar.
458
00:26:11,083 --> 00:26:15,403
Mais, conforme pasaron os anos,
recupereime, porque a tiña ao meu carón.
459
00:26:16,003 --> 00:26:18,803
Entendes?
Eses supostos amigos non son tal.
460
00:26:18,803 --> 00:26:22,803
Sei que é moi duro de entender agora,
mais é bo que o saibas.
461
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Atoparás amigos de verdade,
só has de darlle tempo.
462
00:26:28,523 --> 00:26:30,603
- Como atopaches a mamá?
- Exacto.
463
00:26:31,123 --> 00:26:36,123
Tedes sorte de tervos a unha á outra.
Como sodes amigas, sendo tan diferentes?
464
00:26:39,563 --> 00:26:42,723
Escoita, pase o que pase,
podes chamarme, oes?
465
00:26:42,723 --> 00:26:46,003
Tanto dá onde estea do mundo
ou o fuso horario.
466
00:26:46,003 --> 00:26:47,883
Só has de chamarme, de acordo?
467
00:26:48,363 --> 00:26:49,203
Ben.
468
00:26:49,883 --> 00:26:51,803
Veña, arrea para dentro.
469
00:27:00,603 --> 00:27:03,003
- Evie, que fas...?
- Non quero falar.
470
00:27:04,443 --> 00:27:05,603
Que...?
471
00:27:05,603 --> 00:27:09,243
Ruby e as amigas
invitaron a Evie ao Luna Park
472
00:27:09,243 --> 00:27:11,643
e pareceulles gracioso deixala tirada.
473
00:27:11,643 --> 00:27:15,163
- Os adolescentes seguen sendo cabróns.
- Contra, eu...
474
00:27:15,163 --> 00:27:17,603
Tivo un día moi duro, mais estará ben.
475
00:27:17,603 --> 00:27:20,203
- E non me chamou?
- Por non estresarte.
476
00:27:20,203 --> 00:27:21,683
Pois estou estresada.
477
00:27:21,683 --> 00:27:22,963
Velaí.
478
00:27:26,283 --> 00:27:29,643
- Ben, eu marcho. Isaac estame agardando.
- Así que Isaac?
479
00:27:30,403 --> 00:27:31,923
Iso é un pelo pubiano?
480
00:27:32,923 --> 00:27:34,643
Vaia, é de Doug.
481
00:27:34,643 --> 00:27:36,563
Alégrame saber que te montan.
482
00:27:41,523 --> 00:27:44,643
Cres que, se nos coñecésemos agora,
seriamos amigas?
483
00:27:50,523 --> 00:27:53,203
- Xa o collo.
- Liv, eu...
484
00:28:14,763 --> 00:28:16,683
- Ola, precioso, como foi?
- Ola.
485
00:28:17,203 --> 00:28:18,283
O que? Con quen?
486
00:28:19,963 --> 00:28:22,003
O teu día, cos clientes.
487
00:28:22,483 --> 00:28:23,843
Si, claro.
488
00:28:23,843 --> 00:28:26,523
De tolos, non queiras saber.
489
00:28:27,643 --> 00:28:30,683
- Botarache fume a cabeza, ou?
- Bota.
490
00:28:30,683 --> 00:28:32,083
- Ven aquí.
- Ben.
491
00:28:46,483 --> 00:28:48,043
- Estás ben?
- Estou.
492
00:28:50,083 --> 00:28:50,923
Oe...
493
00:28:53,083 --> 00:28:54,403
hei confesarche algo.
494
00:28:54,403 --> 00:28:55,843
Dime.
495
00:28:56,443 --> 00:29:00,883
Pode que che sorprenda,
mais hoxe estaba drogada.
496
00:29:00,883 --> 00:29:02,083
Non será.
497
00:29:02,083 --> 00:29:03,963
Sabíalo?
498
00:29:04,803 --> 00:29:07,243
Perdoa por meterte en todo isto.
499
00:29:07,243 --> 00:29:09,883
Non sería fácil,
estando en desintoxicación.
500
00:29:10,563 --> 00:29:13,603
Creme que non son quen de xulgar.
501
00:29:15,723 --> 00:29:18,203
Vese que son
unha cabrona un pouco egoísta.
502
00:29:19,683 --> 00:29:23,323
O que vin eu
é que rescataches a unha rapariga hoxe.
503
00:29:24,123 --> 00:29:28,363
Diría que é bastante desinteresado,
non propio de alguén que está tocado.
504
00:29:31,443 --> 00:29:33,643
- Liches o meu artigo.
- Lin, si.
505
00:29:34,683 --> 00:29:35,643
Grazas.
506
00:29:40,443 --> 00:29:44,843
Encantaríame darche as grazas
como Deus manda por axudarme hoxe.
507
00:29:46,683 --> 00:29:48,163
Tes tempo para un xeado?
508
00:29:49,643 --> 00:29:52,883
É que teño unha xuntanza
co grupo de Dungeons & Dragons.
509
00:29:54,043 --> 00:29:56,403
Estou de broma, ho. Vaia!
510
00:29:56,403 --> 00:29:57,763
Virxe santa.
511
00:29:57,763 --> 00:29:59,403
É de Narcóticos Anónimos.
512
00:30:00,523 --> 00:30:03,163
Sabes que? Podes deberme unha.
513
00:30:05,243 --> 00:30:06,083
Trato.
514
00:30:35,883 --> 00:30:38,083
- Collede a parella do-si-do.
- Para.
515
00:30:40,163 --> 00:30:42,403
Vexo que colliches cita, por unha vez.
516
00:30:42,403 --> 00:30:45,323
Para que o saibas,
puxen seguridade en favoritos.
517
00:30:45,323 --> 00:30:47,323
Escoita, cagueina,
518
00:30:47,323 --> 00:30:51,123
pero son unha adulta e sei que, como tal,
519
00:30:51,603 --> 00:30:54,483
hei ser sensata e responsable.
520
00:30:55,043 --> 00:30:57,003
Por iso trouxen unhas cousiñas.
521
00:30:57,723 --> 00:31:00,323
Síntoo moito.
522
00:31:02,603 --> 00:31:03,603
Vaia, un Blu-ray.
523
00:31:05,123 --> 00:31:06,083
Dixen que é bo.
524
00:31:08,963 --> 00:31:11,483
De acordo, validareiche o informe médico.
525
00:31:11,483 --> 00:31:12,763
Santo ceo, en serio?
526
00:31:12,763 --> 00:31:14,483
- Cunha condición.
- Cal?
527
00:31:14,483 --> 00:31:18,963
Pasares un exame psicolóxico cun
especialista certificado polo consulado.
528
00:31:18,963 --> 00:31:24,003
Non é por complicalo, mais non o validarei
ata saber que estás ben mentalmente.
529
00:31:24,843 --> 00:31:25,803
Son inestable?
530
00:31:25,803 --> 00:31:28,803
- Agrediches unha doutora.
- Sen querer.
531
00:31:28,803 --> 00:31:31,883
- Logo acosáchela.
- Acosar son palabras maiores.
532
00:31:31,883 --> 00:31:35,883
E abordaches un empregado
do Consulado dos EEUU no baño de homes.
533
00:31:35,883 --> 00:31:37,523
Así que falaches con Chad.
534
00:31:38,683 --> 00:31:41,403
Aproba o exame psicolóxico,
validarei o informe
535
00:31:41,923 --> 00:31:43,763
e non nos volveremos ver nunca.
536
00:31:57,363 --> 00:31:58,523
Que é isto?
537
00:31:59,763 --> 00:32:00,883
Té, por se querías.
538
00:32:07,643 --> 00:32:09,203
Mi madriña.
539
00:32:11,923 --> 00:32:12,803
Liv?
540
00:32:12,803 --> 00:32:14,243
Estou aquí dentro.
541
00:32:16,163 --> 00:32:17,483
Que fas aí?
542
00:32:19,323 --> 00:32:21,803
Mirar os traxes de baile,
como me pediches.
543
00:32:22,283 --> 00:32:23,403
Mi madriña.
544
00:32:23,403 --> 00:32:26,643
Como entraba nisto?
Non chega nin para amarrar o pelo.
545
00:32:26,643 --> 00:32:27,563
Contra.
546
00:32:40,523 --> 00:32:41,923
O meu permiso?
547
00:32:45,163 --> 00:32:46,603
Que carallo?
548
00:33:43,723 --> 00:33:48,723
{\an8}Subtítulos: Bruno Martínez Pita