1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}‪ไงคะ วาเลรี 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 ‪คุณขายไอเดียอย่างปัง ‪แต่ส่งงานกากๆ นี่มางั้นเหรอ 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 ‪เกิดอะไรขึ้น 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,523 ‪บทสัมภาษณ์เกเบรียล วูล์ฟของฉันอยู่ไหน ‪ทําไมเขาทิ้งเนื้อสัตว์ 5 00:00:18,523 --> 00:00:22,283 ‪นี่ ฉันว่าเขาไม่มีทางบอกฉันหรอก... โอ้! 6 00:00:22,283 --> 00:00:23,843 ‪คุณน่าจะกดดันเขามากกว่านั้น 7 00:00:23,843 --> 00:00:25,523 ‪- ฉันจะไม่ตีพิมพ์เรื่องนี้ ‪- มีสมาธิหน่อยค่ะ 8 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 ‪ฉันอุตส่าห์เสี่ยงกับคุณ แต่คุณกําลังทําฉันพัง 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,723 ‪ดังนั้นตอนนี้ฉันขายคุณ ‪เป็นกรรมการรายการนี้ไม่ได้แล้วละ 10 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 ‪ขายได้สิ แน่นอนว่า... บ้าเอ๊ย! 11 00:00:35,843 --> 00:00:39,243 ‪โทษที นมัสเต 12 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 ‪พลังลบของคุณกําลังแทรกซึมออร่าของทุกคน 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,203 ‪เอาละ ท่านกอินทรี 14 00:01:02,923 --> 00:01:06,363 ‪(Wellmania: ไขว่คว้าหาสุข(ภาพ)) 15 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 ‪ฉันพังอย่างเป็นทางการแล้ว 16 00:01:08,403 --> 00:01:11,283 ‪ทําไมฉันถึงไม่กลับไปหาเกเบรียล 17 00:01:11,283 --> 00:01:13,083 ‪แล้วก็แค่ดวดเตกิล่านิดหน่อย 18 00:01:13,083 --> 00:01:16,803 ‪แล้วแงะเรื่องราวมาจากเขาแบบที่ปกติฉันทํานะ 19 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 ‪- สิ่งเล็กๆ ที่เรียกว่ากรีนการ์ด ‪- ให้ตายสิ แกกับตรรกะนั่น 20 00:01:21,203 --> 00:01:23,243 ‪ช่วยฉันด้วย 21 00:01:23,243 --> 00:01:24,763 ‪แต่มันยังไม่จบจนกว่ามันจะจบนะ 22 00:01:24,763 --> 00:01:27,363 ‪โอเคไหม แกแค่ต้องเตือนความจําวาเลรี ‪ว่าแกเจ๋งแค่ไหน 23 00:01:27,363 --> 00:01:30,803 ‪ฉันจะทําแบบนั้นได้ยังไง ‪ในเมื่อฉันอยู่อีกฟากของโลกเบื๊อกๆ นี่ 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 ‪บางทีแกอาจจะแค่ต้องคิดนอกกรอบ ‪เพื่อทําให้นางประทับใจ 25 00:01:35,283 --> 00:01:36,323 ‪อะไรนะ 26 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 ‪(สารหล่อลื่นส่วนตัวสําหรับผู้หญิง) 27 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 ‪ฉันไม่มีปัญหาเรื่องนั้น เชื่อฉันสิ 28 00:01:42,483 --> 00:01:45,003 ‪สแตนดาร์ดจะได้สัมภาษณ์นาง ‪ในงานโปรโมตของนางด้วยนะ 29 00:01:45,003 --> 00:01:47,723 ‪"กูรูเรื่องเซ็กซ์และการสร้างพลัง ‪ให้ตัวเองที่ดังระดับโลก" 30 00:01:47,723 --> 00:01:48,723 ‪โอปราห์ตามนางอยู่ 31 00:01:48,723 --> 00:01:50,683 ‪นางกําลังจะจัดสัมมนาหนังสือเล่มล่าสุด 32 00:01:50,683 --> 00:01:53,363 ‪และมีการพูดคุยส่วนตัวนิดหน่อย ‪ที่บีเวลล์เซ็นเตอร์ 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,203 ‪คามิลล์ ลา... 34 00:01:56,243 --> 00:01:58,363 ‪ลา... ลาวิญ... ลา 35 00:01:58,363 --> 00:01:59,283 ‪ลาวีช... 36 00:01:59,283 --> 00:02:02,123 ‪ลาวีน ใช่ นางเป็นคนฝรั่งเศส ‪และเจอตัวยากจนน่าหงุดหงิด 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,483 ‪ไม่เคยให้ข้อมูลใครเลย 38 00:02:04,003 --> 00:02:06,923 ‪ข่าวด่วน กูรูด้านสุขภาพที่เจอตัวยากอีกคนแล้ว 39 00:02:06,923 --> 00:02:09,403 ‪มีข่าวลือว่านางเคยอยู่ในลัทธินึง ‪ในเทือกเขาแอลป์ 40 00:02:09,403 --> 00:02:11,163 ‪แต่ไม่มีใครรู้ประวัตินางเลย 41 00:02:11,163 --> 00:02:13,323 ‪นางเพิ่งปรากฏตัวต่อชาวโลกเมื่อสองสามปีก่อน 42 00:02:13,323 --> 00:02:16,883 ‪งั้นถ้าฉันทําสกู๊ปเรื่องชีวิตส่วนตัวนาง ‪มันก็จะพิเศษแน่นอน 43 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 ‪อาจเป็นไวรัลเลยด้วย 44 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 ‪- หรือทําให้คนสนใจมากพอให้วาเลรีประทับใจ ‪- ใช่เลย 45 00:02:20,763 --> 00:02:22,883 ‪เพราะงั้นเข้าไปซะ ‪และขายไอเดียแกให้เฮเลน 46 00:02:22,883 --> 00:02:24,683 ‪เฮเลนยังไม่ได้แจกงานนี้ให้คนอื่นเหรอ 47 00:02:24,683 --> 00:02:25,963 ‪แกช่างโชคดี 48 00:02:25,963 --> 00:02:28,283 ‪มีคนเอาโค้ก ‪ให้นักเขียนไลฟ์สไตล์ดูดที่งานอาจาส์ 49 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 ‪เขากลับไปบําบัดแล้ว 50 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 ‪เอาซะหน่อยไหม 51 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 ‪อืม โคตรซวยเลยว่ะ 52 00:02:41,163 --> 00:02:45,243 ‪(เดอะสแตนดาร์ด) 53 00:02:45,243 --> 00:02:46,163 ‪ไง 54 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 ‪ดั๊กยังชักว่าวคนเดียวอยู่ปะ 55 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 ‪- อีบ้า ลิฟ นี่ที่ทํางานนะ ‪- แปลว่ายังทําอยู่ 56 00:02:56,563 --> 00:02:57,763 ‪ได้คุยกับเขารึยัง 57 00:02:59,883 --> 00:03:00,923 ‪แปลว่ายังไม่คุย 58 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 ‪ขอบคุณค่ะ 59 00:03:03,123 --> 00:03:05,923 ‪ถ้าแกก็ตกเบ็ด เขาก็ชักว่าว ‪ก็แปลว่าคันกันทั้งคู่ 60 00:03:07,123 --> 00:03:09,403 ‪ฉันพบว่าการเอานิ้วแหย่ก้นมักจะช่วยได้ 61 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 ‪นั่นไง 62 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 ‪- แกทําได้ ฮีลีย์ ‪- ใช่ 63 00:03:25,963 --> 00:03:28,083 ‪ข้อมูลเชิงลึกคือสิ่งที่ทุกคนต้องการ 64 00:03:28,083 --> 00:03:30,803 ‪แต่คามิลล์เป็นผู้หญิงเจนโลกที่มีความซับซ้อนมาก 65 00:03:30,803 --> 00:03:32,403 ‪นางจะไม่เปิดเผยกับทุกคน 66 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 ‪- ต้องเป็นคนระดับเดียวกับนาง ‪- คุณเป็นนักเขียนอาหารไม่ใช่เหรอ 67 00:03:36,323 --> 00:03:37,843 ‪ใช่ค่ะ ฉันกําลังเพิ่มแนวอยู่ 68 00:03:37,843 --> 00:03:40,723 ‪ออฟฟิศฉันมีนักข่าวที่ทํางานให้ฉันเต็มไปหมด 69 00:03:40,723 --> 00:03:42,923 ‪- ทําไมต้องอยากใช้คุณด้วย ‪- ดูตัวเลือกของคุณสิ 70 00:03:42,923 --> 00:03:44,803 ‪นักเขียนไลฟ์สไตล์ของคุณไปบําบัดอยู่ 71 00:03:44,803 --> 00:03:47,163 ‪นักข่าวสืบสวนของคุณก็จริงจังเกินไป 72 00:03:47,163 --> 00:03:51,043 ‪ส่วนคนอื่นก็ตึงเครียดเกินกว่าจะทุ่มเท ‪กับรายละเอียดเรื่องการกระตุ้นอารมณ์ด้วยปาก 73 00:03:51,683 --> 00:03:53,763 ‪ฉันรักเรื่องต้องห้าม ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อมัน 74 00:03:53,763 --> 00:03:55,563 ‪ฉันเข้าใจคามิลล์ และฉันเข้าใจคุณ 75 00:03:55,563 --> 00:03:59,843 ‪และฉันรู้ว่าคุณอยากได้ข้อมูลจะแย่ ‪ว่าผู้หญิงคนนี้มีวิธีคิดยังไง 76 00:04:05,603 --> 00:04:09,283 ‪แล้วคุณจะเอาข้อมูลเชิงลึกแบบนั้น ‪จากการถามตอบ 15 นาทีมาได้ยังไง 77 00:04:09,283 --> 00:04:12,843 ‪แบบเดียวกับที่ฉันทําให้นาตาลี พอร์ตแมน ‪ไปแข่งกินฮอตดอกวีแกน 78 00:04:12,843 --> 00:04:13,923 ‪ด้วยการบังคับนางเหรอ 79 00:04:14,563 --> 00:04:15,883 ‪ทําให้นางเชื่อว่าเป็นความคิดนาง 80 00:04:16,643 --> 00:04:17,603 ‪คุณหลอกพวกเขาเหรอ 81 00:04:18,723 --> 00:04:19,723 ‪ให้สิ่งที่พวกเขาต้องการ 82 00:04:19,723 --> 00:04:23,483 ‪และฉันสามารถ ‪เอาคามิลล์ ลาวินเยนตัวจริงมาให้คุณได้ 83 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 ‪โอเค 84 00:04:49,643 --> 00:04:53,723 ‪ไง มันเป็นท่าที่เราเต้นกันน่ะ ‪แต่คุณอยู่ที่นี่ด้วย ก็โอเค 85 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 ‪(เปลือยตัวเอง) 86 00:04:58,123 --> 00:05:01,443 ‪"ความจริงใจอย่างรุนแรง ‪ทั้งในเรื่องเพศและชีวิตเป็นสิ่งสําคัญ 87 00:05:01,443 --> 00:05:04,563 ‪ถ้าไม่มีมัน ความกลัวจะกําหนด ‪เส้นทางของคุณ ไม่ใช่ความปรารถนา" 88 00:05:04,563 --> 00:05:06,203 ‪ชะนีนางนี้พูดถูกนะ 89 00:05:06,203 --> 00:05:08,603 ‪นางแนะนําให้สื่อสารสินะ 90 00:05:09,363 --> 00:05:10,923 ‪แปลกใหม่มาก 91 00:05:10,923 --> 00:05:12,643 ‪นี่ เครื่องผสมอาหาร 92 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 ‪- หรือ... ‪- เครื่องปั่นมือถือไหม อันสีแดง 93 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 ‪ฉันว่ามันไม่ใช่แค่นั้นนะ ดัลลีย์ 94 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 ‪นางพูดถึงการยอมรับความไม่สบาย การเสี่ยง 95 00:05:21,683 --> 00:05:24,003 ‪ถอนคําพูดเรื่องเครื่องปั่นประสาทมือถือดีไหม 96 00:05:24,003 --> 00:05:26,243 ‪ขอถามอีกทีนะ เธอมาที่นี่ทําไม 97 00:05:26,243 --> 00:05:27,763 ‪หาของขวัญวันเกษียณให้แม่ 98 00:05:27,763 --> 00:05:30,323 ‪งานแต่งนายไม่ใช่แค่เรื่องเดียวในกําหนดการ 99 00:05:30,323 --> 00:05:33,123 ‪- ตอนแรกวันนี้ใช่นะ ‪- นี่ ซื้อผ้าปูที่นอนให้แม่ดีไหม 100 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 ‪ทําไม เพราะแม่ไม่มีเหตุผล ‪ให้ลุกจากเตียงแล้วเหรอ 101 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 ‪- ก็มันหรูดีไม่ใช่เหรอ ‪- ใช่ แต่แม่คิดว่านมฟองเยอะๆ คือหรูนะ 102 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 ‪- ซื้อเนสเพรสโซให้นางสิ ‪- ก็ไม่เลวนะ 103 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 ‪- ควรซื้อถ้วยกาแฟด้วยไหม ‪- ก็ดี 104 00:05:45,483 --> 00:05:47,763 ‪ช่วยสนใจรายการของเราสักแป๊บได้ไหม 105 00:05:47,763 --> 00:05:49,643 ‪เราอยากได้แบบไม่มีก้านหรือมีก้าน 106 00:05:52,403 --> 00:05:54,483 ‪อาจจะไม่มีก้านไหม ทันสมัยกว่า 107 00:05:54,483 --> 00:05:56,963 ‪แต่ไวน์ขาวจะอุ่นเร็วกว่า 108 00:05:57,483 --> 00:06:00,163 ‪- แต่ส่วนใหญ่เราก็ดื่มไวน์แดง ‪- โอ๊ยตายแล้ว ช่วยแทงตาฉันที 109 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 ‪เอาแบบไม่มีก้าน 110 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 ‪พวกนายน่าจะเพิ่มสิ่งนี้ลงในรายการของขวัญนะ 111 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 ‪ศึกษาเคล็ดลับในการเป็นคู่รัก ‪ที่ใจกว้างกว่านี้หน่อยไหม 112 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 ‪เราไม่มีปัญหากับชีวิตเซ็กซ์ของเรา 113 00:06:09,483 --> 00:06:12,963 ‪ใช่ หรืออะไรก็ตามสําหรับเรื่องนั้น ‪พวกชายจริงหญิงแท้ต่างหากที่ต้องพึ่งกูรู 114 00:06:13,923 --> 00:06:15,043 ‪นี่คือกีน่ะ 115 00:06:15,763 --> 00:06:18,603 ‪ขอโทษนะครับ คุณมีแก้วลาเต้ไหม 116 00:06:18,603 --> 00:06:21,443 ‪- ที่เป็นสองชั้นน่ะ ‪- หมดเกลี้ยงค่ะ แต่สั่งได้นะคะ 117 00:06:23,243 --> 00:06:25,723 ‪ควรสั่งไหม หรือมันมากไป 118 00:06:25,723 --> 00:06:26,683 ‪ฉันไม่สนหรอก 119 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 ‪- สั่งมาเลย ‪- โอเคนะ 120 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 ‪- แน่นอน ‪- โอเค ดี 121 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 ‪ตายแล้ว ดัล มันยังอยู่ 122 00:06:33,523 --> 00:06:34,643 ‪จําได้ไหม 123 00:06:34,643 --> 00:06:38,043 ‪เหมือนในที่พักที่เราเคยพัก ‪ตอนฉลองมีเซ็กซ์ครบรอบหนึ่งปีไง ดูสิ 124 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 ‪ที่รัก มันดูเหมือนมือน้อยๆ นั่น ‪กําลังชักว่าวให้เทียนนะ 125 00:06:41,403 --> 00:06:44,843 ‪ชัดเจนเลย ฉันรู้ว่ามันแปลก ‪แต่ฉันชอบที่มันแปลกนี่แหละ 126 00:06:45,443 --> 00:06:49,483 ‪ไม่ ฟังนะ เชื่อฉันสิ ฉันให้คนออกแบบ ‪อะไรที่สุนทรีย์แบบเฉพาะเจาะจงอยู่ 127 00:06:49,483 --> 00:06:50,763 ‪โอเค ได้ 128 00:06:50,763 --> 00:06:51,723 ‪รักนายนะ 129 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 ‪- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‪- หวัดดีค่ะ 130 00:06:58,363 --> 00:06:59,883 ‪- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‪- ขอบคุณค่ะ 131 00:07:00,403 --> 00:07:01,963 ‪ฉันวางแผนไว้หมดแล้ว 132 00:07:03,203 --> 00:07:05,083 ‪โชคดีที่ได้สัมภาษณ์คนสุดท้ายของวันนี้ 133 00:07:05,083 --> 00:07:07,123 ‪นึกออกมะ เราชวนพวกเขาไปดื่ม 134 00:07:07,123 --> 00:07:11,883 ‪จัดเหล้าให้พวกเขา พูดอวยยศ นู่นนี่นั่น ‪แล้วก็เปรี้ยง คายความลับออกมาหมด 135 00:07:12,643 --> 00:07:14,203 ‪เจ้าเล่ห์และฉลาด 136 00:07:14,203 --> 00:07:17,523 ‪ถ้ามันได้ผลกับคุณพอร์ตแมน ‪มันจะต้องได้ผลกับคุณผู้เจาะไม่เข้าแน่ 137 00:07:18,203 --> 00:07:20,483 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อเชียร์แกสิบเปอร์เซ็นต์ 138 00:07:20,483 --> 00:07:22,923 ‪อีก 90% ของฉันต้องการคําแนะนําสุดๆ 139 00:07:22,923 --> 00:07:25,643 ‪ใจเย็นหน่อย ป้าหื่น แววตาแกจิตมาก 140 00:07:25,643 --> 00:07:27,963 ‪ฉันต้องการวิธีแก้ปัญหาที่ทําได้ บอกฉันมาเลย 141 00:07:29,043 --> 00:07:30,083 ‪ถุงของแจก 142 00:07:31,403 --> 00:07:32,323 ‪เริ่ด 143 00:07:36,203 --> 00:07:37,283 ‪คริสตัลสําหรับกีแกไหม 144 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 ‪ที่ตัดพิซซ่าเนี่ยนะ 145 00:07:41,203 --> 00:07:43,723 ‪ไม่ใช่ เอาไว้ใช้กับผิวจ้ะที่รัก 146 00:07:44,243 --> 00:07:46,043 ‪ฉันรู้ว่าเจ้าตัวแสบพวกนี้เอาไว้ทําอะไร 147 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 ‪อ๊า เริ่ด 148 00:07:49,163 --> 00:07:52,283 ‪- โห ตั้งฉากจริงจังเกินไปนะ ‪- ไม่หรอก ถ้าแกหายใจลึกๆ 149 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 ‪ฟังเสียงของตัวคุณเอง 150 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 ‪เปลี่ยนโฉมภาษาที่เกี่ยวกับเซ็กซ์ 151 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 ‪เราต้องท้าทายแรงกระตุ้นของเราเพื่อให้เข้ากัน 152 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 ‪ท้าทายความกลัวนั้น 153 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 ‪เราต้องยอมให้เรื่องทางเพศของเรา ‪บอกทุกการตัดสินใจของเรา 154 00:08:28,843 --> 00:08:30,203 ‪ทุกอารมณ์ของเรา 155 00:08:30,203 --> 00:08:32,203 ‪ทุกการเผชิญหน้าของเรา 156 00:08:32,203 --> 00:08:33,643 ‪ฉันอยากกินนมจากเต้านางเลย 157 00:08:33,643 --> 00:08:35,403 ‪เราจะทําแบบนั้นได้ยังไง 158 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 ‪ทางเพศน่ะ อย่าคิดอุบาทว์ 159 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 ‪ยอมรับความจริงของคุณ 160 00:08:39,483 --> 00:08:43,963 ‪คุณต้องเปิดเผยตัวเองโดยไม่ปรุงแต่ง 161 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 ‪จุดอ่อนนั้นคือกุญแจที่จะปลดล็อกการตื่นรู้ของคุณ 162 00:08:50,243 --> 00:08:52,043 ‪ก้าวกระโดด 163 00:08:52,043 --> 00:08:53,883 ‪เปลือยความต้องการของคุณ 164 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 ‪เปลือยความกลัวของคุณ 165 00:08:56,803 --> 00:08:59,283 ‪เปลือยตัวเอง 166 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 ‪ฉันรู้สึกได้ถึงพลังของลัทธิจริงๆ 167 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 ‪อืม ฉันอาจจะเข้าร่วมนะ 168 00:09:23,563 --> 00:09:26,243 ‪ที่นางแก้ผ้านั่นกล้าหาญมากว่ะ ยอมใจ 169 00:09:26,243 --> 00:09:29,403 ‪นี่ ฉันต้องไปแล้ว แต่แกทําได้อยู่แล้ว โอเคไหม 170 00:09:29,403 --> 00:09:30,963 ‪นางมีเสน่ห์ แกมีเสน่ห์ 171 00:09:30,963 --> 00:09:34,363 ‪- คงสนุกขี้แตกขี้แตน ‪- ขอบใจ ฉันก็ว่างั้น รักแกนะ บาย 172 00:09:34,883 --> 00:09:35,803 ‪วันนี้พอแค่นี้นะคะ 173 00:09:35,803 --> 00:09:37,683 ‪- ขอย้ําว่าผมต้องการแค่คําพูดสั้นๆ ‪- จริงดิ 174 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 ‪- เธอไม่อยู่ในนั้นค่ะ ‪- โกหกชัดๆ 175 00:09:40,163 --> 00:09:41,403 ‪เราขอบคุณที่คุณมานะคะ 176 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 ‪- ขอบคุณ ‪- หวัดดีค่ะ โทษที ลิฟ ฮีลีย์จากสแตนดาร์ด 177 00:09:43,523 --> 00:09:46,003 ‪- ฉันเป็นคนสุดท้าย... ‪- ค่ะ วันนี้คามิลล์ไม่ให้สัมภาษณ์แล้ว 178 00:09:46,603 --> 00:09:47,683 ‪ยกเลิกหมดทุกคน 179 00:09:47,683 --> 00:09:50,243 ‪- ฉันต้องการแค่ 15 นาทีเท่านั้น... ‪- ก็ทุกคนแหละค่ะ 180 00:09:50,963 --> 00:09:52,603 ‪ขอโทษนะคะ คุณช่วย... 181 00:09:52,603 --> 00:09:54,563 ‪ตายแล้ว อะไรเนี่ย 182 00:09:54,563 --> 00:09:57,363 ‪- นางจะเทเฉยๆ ไม่ได้นะ ‪- คามิลล์ทําแบบนี้ตลอด 183 00:09:57,363 --> 00:10:00,323 ‪อาจจะตกเบ็ดอยู่ ‪โทษที ผมพูดจาไม่เหมาะสมเลย 184 00:10:01,003 --> 00:10:04,243 ‪- ช่างหัวนางเถอะ ฉันจะไปที่บาร์แล้ว ‪- ผมก็เหมือนกัน คุณไปด้วยไหม 185 00:10:04,243 --> 00:10:05,363 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 186 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 ‪อะไร ฉันอยู่ชั้นนี้จริงๆ 187 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 ‪ขอโทษนะคะ 188 00:10:20,403 --> 00:10:22,483 ‪มีคนขี้ที่บันได 189 00:10:23,483 --> 00:10:26,203 ‪เข้าใจค่ะ ไม่ใช่ฉันนะ แค่บอกเฉยๆ 190 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 ‪ไม่ได้ล็อกค่ะ 191 00:10:52,243 --> 00:10:55,603 ‪อีฟ คิวไฟที่สามมาช้าอีกแล้วนะ 192 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 ‪ฉันบอกคุณแล้ว 193 00:10:58,243 --> 00:11:03,323 ‪ว่าถ้าเราต้องใช้ทีมงานท้องถิ่น ‪เราก็ต้องสรุปงานให้พวกเขาดีๆ 194 00:11:05,083 --> 00:11:08,283 ‪อีกอย่าง ฉันอยากได้วันที่ที่บูคาเรสต์ 195 00:11:11,883 --> 00:11:13,683 ‪โทษทีฉันชนไวเบรเตอร์คุณหล่น 196 00:11:13,683 --> 00:11:14,803 ‪คุณเป็นใคร 197 00:11:16,563 --> 00:11:18,643 ‪ลิฟ ฮีลีย์ค่ะ ฉันเป็นนักข่าวของเดอะสแตนดาร์ด 198 00:11:18,643 --> 00:11:21,883 ‪แล้วคุณมีเหตุผลที่บุกรุกเข้ามาในห้องฉันไหม 199 00:11:22,403 --> 00:11:23,843 ‪ตามหลักแล้วคุณเชิญฉันเข้ามานะ 200 00:11:23,843 --> 00:11:26,283 ‪และฉันรู้ว่ามันแปลก ฉันไม่ใช่คนบ้า 201 00:11:26,283 --> 00:11:28,483 ‪แต่ฉันช่วยคุณได้นะ 202 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 ‪ฉันนับถือคุณจริงๆ ที่คุณเป็นคนมีโลกส่วนตัว 203 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 ‪แต่คุณสามารถเข้าถึงคนได้มากกว่านี้อีกเยอะมาก ‪ถ้าพวกเขารู้ว่าคามิลล์... 204 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 ‪คามิลล์ตัวจริงเป็นยังไง 205 00:11:39,323 --> 00:11:41,723 ‪ถ้าพวกเขาเข้าใจว่าแรงจูงใจของคุณคืออะไร 206 00:11:41,723 --> 00:11:45,243 ‪คุณมาจากไหน คุณกลายเป็นคุณ ‪ที่เราทุกคนชื่นชมได้ยังไง 207 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 ‪และฉันมอบสิ่งนั้นให้คุณได้ 208 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 ‪ฉันเปลือยคุณให้โลกใบนี้ได้ 209 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 ‪แต่นั่นแหละ ใครบอกว่าเราสนุกกัน ‪ระหว่างคุยกันไม่ได้ 210 00:11:54,963 --> 00:11:56,523 ‪ปกติคุณทําแบบนี้แล้วได้ผลเหรอ 211 00:11:56,523 --> 00:11:59,723 ‪วิธีที่คุณพูด ที่ทําตัวไร้สาระแบบนี้ 212 00:11:59,723 --> 00:12:02,163 ‪- หลอกคนแบบนี้น่ะ ‪- คือ... 213 00:12:02,163 --> 00:12:06,443 ‪คุณจะพยายามหลอกฉัน ‪ด้วยคําพูดสอพลอและเหล้าก็ได้นะ 214 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 ‪แต่ตราบใดที่คุณเปลือยตัวเองไม่ได้ ‪คุณก็เปลือยคนอื่นไม่ได้ 215 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 ‪ฉันพร้อมแล้ว 216 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 ‪คุณต้องกลับแล้วละ 217 00:12:17,843 --> 00:12:19,203 ‪- ให้ไว ‪- ได้ค่ะ 218 00:12:19,203 --> 00:12:20,203 ‪ก็ได้ 219 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 ‪ฉันแค่คิดว่าถ้าเรามีเวลาสิบ... 220 00:12:27,963 --> 00:12:29,123 ‪โอเค ขอบคุณ 221 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 ‪พวก ฉันลองใช้ผงซักฟอกสามแบบแล้ว ‪ไม่ได้เรื่องสักแบบ 222 00:12:40,883 --> 00:12:42,963 ‪บอกแล้วไงว่านายต้องแช่น้ําก่อน 223 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 ‪ถ้านายไม่อยากได้ถุงเท้าสีเทา 224 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 ‪- ก็ได้ ‪- นั่นแหละ 225 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 ‪เฮ้ย ต้องใช้น้ําร้อนหรือน้ําเย็นวะ 226 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 ‪ฉันต้อง... 227 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 ‪เฮ้ย น้ําร้อนหรือน้ําเย็น 228 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 ‪อะไรกัน... 229 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 ‪สวัสดี ที่รัก 230 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 ‪คุณทําอะไรน่ะ 231 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 ‪นี่มัน... 232 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 ‪คุณแว็กซ์มาเหรอ ‪เพราะตอนนี้คุณล่อนจ้อนมาก 233 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 ‪ฉันกําลังเปลือยตัวเองเพราะฉันต้องการคุณ ดั๊ก 234 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 ‪ฟังเสียงฉันสิเวลาฉันพูดว่า "ฉันต้องการคุณ" 235 00:13:20,763 --> 00:13:22,243 ‪ทําไมพูดแบบนั้นล่ะ 236 00:13:22,963 --> 00:13:25,163 ‪ฉัน... หยุดพูดแล้วมาร่วมรักกันเถอะ 237 00:13:33,083 --> 00:13:34,443 ‪เป็นอะไรไป 238 00:13:35,123 --> 00:13:36,083 ‪ไม่มีอะไร 239 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 ‪โอเค งั้นก็... 240 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 ‪ก็แค่เพิ่งดื่มมอคค่าเย็นสองช็อตไปก่อนหน้านี้ 241 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 ‪และคุณก็รู้ว่ากาแฟทําให้ลูกกระแป๋งผมเป็นยังไง 242 00:13:46,443 --> 00:13:48,443 ‪ทําให้ลูกกระแป๋งของทุกคนเป็นยังไง 243 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 ‪ยังไงก็เถอะ ใช้คําว่า "ลูกกระแป๋ง" ต่อไปนะ 244 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 ‪จ้ะ โทษที ผม... 245 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 ‪ผมอยากทําสุดๆ นะ ผมแค่... ‪ยังไงผมก็เหลือเวลาพักแค่สิบนาทีเองด้วย 246 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 ‪นี่จ้ะ 247 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 ‪ใช่ ตราบใดที่ทุกคนสนุกก็เจ๋งแล้วละ 248 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 ‪ฉันว่าเพื่อนเราจะเต้น ‪ไม่ว่าจะเป็นวงดนตรีหรือดีเจ 249 00:14:15,443 --> 00:14:19,923 ‪คิดว่ารองเท้าคู่นี้เข้ากับกางเกงขาลอยของแม่ ‪หรือชุดสีมะกอกของแม่มากกว่า 250 00:14:19,923 --> 00:14:22,483 ‪ผมไม่... ดัล คิดว่าไง 251 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 ‪แฟนลูกพี่ลูกน้องนายชื่อคริสเต็นหรือเคิร์สเต็นนะ 252 00:14:25,683 --> 00:14:26,883 ‪- เคิร์สเต็น ‪- เคิร์สเต็น 253 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 ‪- แม่จะหาคําตอบเอง ‪- ขอบคุณครับ 254 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 ‪อ้อ กางเกงครับ กางเกงแน่นอน ‪ข้อเท้าคุณจะดูเริ่ดมาก 255 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 ‪เด็กๆ ฉันกลับมาแล้ว 256 00:14:35,323 --> 00:14:36,803 ‪- อ้าว ไง ‪- ไง 257 00:14:36,803 --> 00:14:39,243 ‪เธอควรออกไปมอมเหล้า ‪กูรูเรื่องเซ็กซ์ไม่ใช่เหรอ 258 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 ‪- ไม่เป็นไปตามแผนน่ะ ‪- โธ่ ลิฟวี่ เกิดอะไรขึ้น 259 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 ‪ไม่มีอะไรค่ะ นางยกเลิก 260 00:14:45,803 --> 00:14:48,043 ‪หนูเลยแอบย่องเข้าห้องนางซึ่งนางไม่พอใจเลย 261 00:14:48,043 --> 00:14:50,363 ‪และนางกล่าวหาหนูว่าไร้สาระมั้ง 262 00:14:50,363 --> 00:14:52,163 ‪นางตาแหลมนะเนี่ย 263 00:14:52,163 --> 00:14:53,883 ‪ให้ตายสิ ไปให้พ้นเลยไป 264 00:14:54,643 --> 00:14:56,083 ‪นั่นอะไรน่ะ 265 00:14:56,083 --> 00:14:58,763 ‪ของชําร่วยงานแต่ง และใช่ เธอช่วยได้ 266 00:14:58,763 --> 00:15:01,523 ‪ใส่อัลมอนด์เคลือบน้ําตาลลงในถุงผ้าโปร่ง 267 00:15:01,523 --> 00:15:05,403 ‪และเมล็ดฟักทองเคลือบหญ้าหวาน ใส่ลงไปใน... 268 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 ‪ไม่นะ 269 00:15:11,563 --> 00:15:14,403 ‪ดัล บอกเบียงก้าไปน่ะ ‪ว่านางเอาชิวาว่าไปงานด้วยไม่ได้ 270 00:15:14,403 --> 00:15:18,163 ‪ไม่ใช่เรื่องนั้น คนออกแบบท่าเต้นต่างหาก ‪เขาต้องยกเลิกการซ้อมเต้นของเราพรุ่งนี้ 271 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 ‪โอเค ไม่ ถ้าฉันสลับตารางนี้ ‪เราอาจซ้อมตอนบ่ายสามได้ 272 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 ‪- แต่ฉันมีกายภาพตอนบ่ายสองครึ่งไม่ใช่เหรอ ‪- ที่รัก นายต้องยกเลิกจ้ะ 273 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 ‪ถ้าไม่ซ้อมครั้งนี้ การเต้นรําของนาย ‪จะกลายเป็นเต้นแร้งเต้นกาแน่ 274 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 ‪- โอเค ได้ ฉันจะบอกหมอกายภาพ ‪- ขอบใจนะ 275 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 ‪- ดัลเบิร์ตมีแววจะไม่แคร์นายนะ ‪- อะไรนะ 276 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 ‪- ก็เรื่องนักออกแบบท่าเต้นเมื่อกี้นี้ไง ‪- อ๋อ ไม่เป็นไรหรอก 277 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 ‪และเขาก็ไม่ยอมให้ซื้อเชิงเทียน ‪ที่นายอยากได้ด้วยนะ 278 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 ‪เขาก็พูดถูก มันดูเหมือนชักว่าวจริงๆ 279 00:15:50,123 --> 00:15:54,763 ‪ถามหน่อยนะ แกซาเร็ท นายอยาก ‪เปลือยความเห็นนายให้คู่หมั้นนายรู้ไหม 280 00:15:55,683 --> 00:15:57,963 ‪โห อ่านหนังสือพัฒนาตัวเองแค่เล่มเดียวก็... 281 00:15:58,483 --> 00:16:01,123 ‪ก็มันรู้สึกเหมือนดัลเบิร์ตไม่ฟังนายเลย 282 00:16:01,123 --> 00:16:04,763 ‪โอเค เธอแทบไม่รู้จักเขา ‪หรือรู้อะไรเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเราเลย 283 00:16:04,763 --> 00:16:06,723 ‪คนก่อนๆ ไม่ใช่แบบนี้ จําได้ไหม 284 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 ‪นิค 285 00:16:08,923 --> 00:16:11,083 ‪สก็อตตี้ เซบาสเตียน 286 00:16:11,083 --> 00:16:13,523 ‪- พวกเขาไม่วางอํานาจเลย ‪- อ่อ ใช่สิ 287 00:16:13,523 --> 00:16:16,243 ‪เซบาสเตียนก็แค่นอกใจฉัน ‪ไปหาผู้ชายที่ไหนก็ไม่รู้เยอะมาก 288 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 ‪นี่ ฉันรู้ว่าเซบห่วยแตก ‪แต่นายไม่เป็นแบบนี้เวลาอยู่กับพวกเขา 289 00:16:19,403 --> 00:16:20,683 ‪นายเป็นตัวเองกว่านี้ 290 00:16:20,683 --> 00:16:21,723 ‪แค่พูดเฉยๆ นะ 291 00:16:29,843 --> 00:16:32,123 ‪(ไกลด์ยิม) 292 00:16:32,123 --> 00:16:35,123 ‪อะไรคือสิ่งที่นํามาซึ่งความสมหวังที่แท้จริง 293 00:16:35,123 --> 00:16:37,603 ‪เราอยากให้คนเห็น ให้คนได้ยิน 294 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 ‪และเราก็ทําทุกอย่างที่เราทําได้เพื่อ... 295 00:16:42,283 --> 00:16:43,203 ‪บ้าเอ๊ย 296 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 ‪- เอาจริงดิ ‪- อะไรเล่า ฉันสควอตส์อยู่ 297 00:16:53,923 --> 00:16:56,083 ‪เจ๊คามิลล์นั่นพูดถูกอยู่เรื่องนึงนะ 298 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 ‪เธอมันไร้สาระ 299 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 ‪หวัดดีค่ะ 300 00:17:11,883 --> 00:17:15,843 ‪(บีเวลล์เซ็นเตอร์) 301 00:17:15,843 --> 00:17:17,803 ‪ฉันเกลียดไวน์ส้ม 302 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 ‪เห็นได้ชัดว่าผู้ชายเป็นคนวาด 303 00:17:32,523 --> 00:17:34,083 ‪สมดุลเกินไป 304 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 ‪คุณพูดถูก ก่อนหน้านี้ฉันไม่จริงใจ 305 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 ‪ฉันรู้ทั้งสองเรื่องนั้นดี 306 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 ‪ความจริงก็คือ ฉันต้องเขียนประวัติของคุณ 307 00:17:45,763 --> 00:17:48,003 ‪ให้เจ๋งโคตรๆ จนเป็นไวรัล 308 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 ‪และให้บ.ก.ของฉันในนิวยอร์กยกโทษให้ฉัน 309 00:17:50,643 --> 00:17:52,523 ‪ที่เลือกสุขภาพมากกว่างาน 310 00:17:52,523 --> 00:17:53,643 ‪แต่อย่าถามเรื่องนั้นเลย 311 00:17:53,643 --> 00:17:56,163 ‪มันเป็นเรื่องวายป่วงที่ฉันพยายามจัดการอยู่ 312 00:17:56,163 --> 00:17:57,443 ‪และมันยังคง... 313 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 ‪และมันโคตรยากเลย 314 00:18:01,483 --> 00:18:05,083 ‪ก็นั่นแหละ ฉันเปลือยความคิดของฉันไปแล้ว 315 00:18:05,083 --> 00:18:06,283 ‪ความปรารถนาของฉันด้วย 316 00:18:06,283 --> 00:18:09,843 ‪ช่วยฉันหน่อยเถอะนะ ‪ให้ฉันเขียนประวัติของคุณเถอะ 317 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 ‪ไม่ 318 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 ‪ทําไมล่ะ 319 00:18:14,963 --> 00:18:18,083 ‪คุณพล่ามเรื่องพวกนี้เกี่ยวกับการเปลือยตัวเอง 320 00:18:18,083 --> 00:18:21,443 ‪แต่คุณกลับปฏิเสธ ‪ไม่ยอมให้ใครรู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 321 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 ‪งานของฉันไม่เกี่ยวกับตัวฉัน ‪มันเกี่ยวกับคนที่ฉันช่วย 322 00:18:24,403 --> 00:18:27,163 ‪ใช่ และคุณก็คาดหวัง ‪ให้คนพวกนั้นเชื่อใจคุณใช่ไหมล่ะ 323 00:18:27,163 --> 00:18:29,763 ‪พวกเขารู้ได้ไงว่าคุณไม่ใช่คนไร้สาระ 324 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 ‪ก็ได้ 325 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 ‪ก็ได้อะไร 326 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 ‪เราจะทําเวิร์กช็อป ‪"เปลือยตัวเอง" แบบเข้มข้นของฉันกัน 327 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 ‪แล้วมาดูกันว่าใครที่ไร้สาระจริงๆ 328 00:18:47,723 --> 00:18:48,603 ‪เสียงโซฟาน่ะ 329 00:18:49,923 --> 00:18:52,363 ‪ผ่อนคลายได้ตามสบายเลยนะ 330 00:18:52,363 --> 00:18:54,683 ‪ฉันฆ่าเชื้อโซฟาทุกครั้งหลังการพูดคุย 331 00:18:58,003 --> 00:19:00,203 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทําไมเราต้องเปลือยทั้งคู่ด้วย 332 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 ‪การเปลือยทําให้เราเปราะบาง 333 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 ‪มันปลดเราให้หลุดออกจากเปลือก ‪ที่เราใช้หลบซ่อน 334 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 ‪ทีนี้ก็หลับตา 335 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 ‪ฟังเสียงของคุณเอง 336 00:19:16,163 --> 00:19:18,683 ‪- ฉันต้องพูดเหรอ ‪- เสียงภายในตัวคุณ 337 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 ‪เสียงข้างในที่เราฝึกตัวเองให้ไม่สนใจ 338 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 ‪ได้ โอเค 339 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 ‪- เงียบฉี่เลยค่ะคุณ ‪- หายใจ 340 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 ‪หายใจลึกๆ เข้าไปในท้อง 341 00:19:39,483 --> 00:19:42,203 ‪ปล่อยให้ความรู้สึกครอบงําคุณ 342 00:19:45,363 --> 00:19:46,243 ‪ทีนี้ก็ฟัง 343 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 ‪คุณได้ยินอะไร 344 00:19:52,803 --> 00:19:54,403 ‪ไม่มีเสียงใครพูดเลย 345 00:19:54,403 --> 00:19:56,123 ‪แต่มีเสียงใช่ไหม 346 00:19:57,643 --> 00:19:58,483 ‪คงงั้นมั้ง 347 00:20:00,083 --> 00:20:01,843 ‪น้ํา ชายหาด 348 00:20:01,843 --> 00:20:03,563 ‪แปลว่าคุณอยากไปทะเลเหรอ 349 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 ‪ฮะ ไม่อะ 350 00:20:05,483 --> 00:20:08,243 ‪งั้นความปรารถนาของคุณคืออะไร 351 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 ‪ฉันไม่รู้ 352 00:20:12,203 --> 00:20:15,763 ‪คุณรู้ ฟังเสียงพูดนั้นสิ 353 00:20:21,363 --> 00:20:22,683 ‪ฉันอยากวิ่ง 354 00:20:23,283 --> 00:20:24,443 ‪จากน้ําเหรอ 355 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 ‪- ฉันแค่อยากวิ่งหนีไปจากที่นี่ ‪- ทําไมล่ะ 356 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 ‪- เพราะมันน่ากลัว ‪- อะไรน่ากลัว 357 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 ‪ฉันไม่รู้ 358 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 ‪คุณกลัวอะไร 359 00:20:33,723 --> 00:20:35,443 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ไม่จริง 360 00:20:35,443 --> 00:20:37,603 ‪ฟังเสียงให้ดี 361 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 ‪กลัวการทําอะไรพัง กลัวการเป็นคนเฮงซวย ‪กลัว... การทําให้คนผิดหวัง 362 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 ‪ทําไมล่ะ 363 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 ‪เปลือยความกลัวซะ ยอมรับมัน 364 00:20:48,163 --> 00:20:51,083 ‪ทําไมคุณถึงกลัว คุณเคยทําอะไรพัง 365 00:20:51,083 --> 00:20:52,763 ‪คุณเคยทําให้ใครผิดหวัง 366 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 ‪ดื่มชาไหม 367 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 ‪หวัดดีครับ ผมมารับของที่แกซ ฮีลีย์สั่งไว้ ‪เป็นแก้วน่ะครับ 368 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 ‪- ค่ะ ฉันจะไปดูให้ ‪- เจ๋ง ขอบคุณครับ 369 00:21:50,323 --> 00:21:52,843 ‪ไง ที่รัก ฉันทําคีนัวแหละ 370 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 ‪ถ้าเชิงเทียนนั่นอยู่ตรงนี้จะสวยมากเลยนะ 371 00:21:58,723 --> 00:21:59,763 ‪เรื่องนี้ยังไม่จบเหรอ 372 00:21:59,763 --> 00:22:01,763 ‪ฉันไม่เคยหยุดคิดถึงมันเลย 373 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 ‪มันจะเป็นของที่อยู่กลางห้องนี้ที่เจ๋งมากเลยนะ 374 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 ‪ตรงนั้นคือที่วางรูปแต่งงานเราต่างหาก 375 00:22:06,803 --> 00:22:08,203 ‪โอเค ก็วางติดกันไง 376 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 ‪นี่ ฉันจะทําให้ที่นี่ดูน่าทึ่งมาก 377 00:22:14,243 --> 00:22:18,163 ‪และความสัมพันธ์เป็นเรื่องของการประนีประนอม ‪เพราะงั้นเราเลิกพูดเรื่องเชิงเทียนได้ไหม 378 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 ‪ทําให้นายจานนึงนะ 379 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 ‪รู้สึกยังไงบ้าง 380 00:22:36,003 --> 00:22:36,963 ‪ขายหน้า 381 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 ‪รู้สึกแปลกๆ 382 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 ‪เหมือนเป็นอีโง่อย่างแรง 383 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 ‪ขอต้อนรับสู่การเป็นมนุษย์ 384 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 ‪ลูกค้าคุณพูดอะไรไม่ออกหลังเวิร์กช็อปทุกคนไหม 385 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 ‪ใช่ มันเป็นการเผชิญหน้าน่ะ 386 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 ‪แต่ฉันให้พวกเขาตัดสินใจเสมอนะ ‪ว่าอยากเปลือยแค่ไหน 387 00:22:56,083 --> 00:22:58,523 ‪ฉันเป็นแค่คนนําทาง 388 00:22:59,283 --> 00:23:00,443 ‪คนนําทางสู่ความสับสน 389 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 ‪การเปิดรับเสียงภายในของคุณ ‪ต้องอาศัยการฝึกฝน 390 00:23:05,283 --> 00:23:08,043 ‪แม้แต่ตอนที่คุณรับฟังและยอมรับความกลัวของคุณ 391 00:23:08,043 --> 00:23:10,043 ‪ก็ยังต้องใช้เวลาในการทําความเข้าใจมัน 392 00:23:10,043 --> 00:23:13,163 ‪ยอมรับว่ามันกําลังฉุดรั้งคุณอยู่มากแค่ไหน 393 00:23:14,243 --> 00:23:17,403 ‪แค่ก้าวแรกนะ ‪ช่วงนี้ฉันได้ยินเรื่องแบบนั้นบ่อยมาก 394 00:23:17,403 --> 00:23:21,523 ‪แต่คุณรู้สึกว่าความกลัวว่าจะทําอะไรพัง ‪กําลังฉุดรั้งคุณรึเปล่า 395 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ไม่ ไม่ใช่คุณรู้ไหม 396 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 ‪คุณรู้สึกไหม 397 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 ‪อาจจะ 398 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 ‪ก็เป็นไปได้ 399 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 ‪คุณหนีจากสิ่งต่างๆ 400 00:23:36,323 --> 00:23:39,123 ‪ปิดบังบางส่วนของตัวเองไว้ใช่ไหม 401 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 ‪ใช่ แต่... 402 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 ‪ฉันคิดว่าถ้าฉันไม่ใช่คนที่รักสนุก ‪ลั้นล้ากับปาร์ตี้แบบนี้ 403 00:23:51,363 --> 00:23:53,883 ‪แล้วฉันจะเป็นใครล่ะ ฉัน... 404 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 ‪ฉันกลัวว่าตัวจริงของฉันจะทําให้คนอื่นผิดหวัง 405 00:24:04,363 --> 00:24:05,643 ‪ฉันเข้าใจความรู้สึกคุณดี 406 00:24:06,923 --> 00:24:07,843 ‪ฉันก็กลัวเหมือนกัน 407 00:24:07,843 --> 00:24:09,163 ‪ใช่ แต่คุณ... 408 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 ‪เดี๋ยว อะไรนะ 409 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 ‪เราคล้ายกันมากกว่าที่คุณคิด 410 00:24:12,763 --> 00:24:13,963 ‪เช็ดเข้! 411 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 ‪- ฉันชื่อ... แคเรน ‪- พระเจ้าช่วย 412 00:24:19,203 --> 00:24:23,003 ‪ฉันเคยพยายามตีพิมพ์หนังสือ ‪เกี่ยวกับจิตวิทยาทางเพศโดยใช้ชื่อจริง 413 00:24:23,003 --> 00:24:25,363 ‪แต่ยอดขายน่าตกใจมาก 414 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 ‪ไม่มีใครอยากฟังเอาท์แบ็ก คาซซ่า ‪พูดเรื่องการพัฒนาตัวเองและเซ็กซ์ 415 00:24:31,003 --> 00:24:32,363 ‪ถึงจะจบตั้งปริญญาโทก็เถอะ 416 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 ‪พวกเขาอยากฟังจากผู้หญิงยุโรปสักคน 417 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 ‪แคเรนก็เลยกลายเป็น... 418 00:24:39,443 --> 00:24:40,283 ‪คามิลล์ 419 00:24:42,843 --> 00:24:46,843 ‪แต่คุณเน้นเรื่องการเปลือยตัวเองนะ 420 00:24:46,843 --> 00:24:48,243 ‪แต่คุณกลับเป็นคนที่... 421 00:24:48,243 --> 00:24:49,563 ‪ปิดบังตัวเองใช่ไหม 422 00:24:50,683 --> 00:24:51,523 ‪ใช่ 423 00:24:52,043 --> 00:24:53,003 ‪ย้อนแย้งใช่ไหมล่ะ 424 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 ‪ประเด็นคือฉันคิดว่าคามิลล์ 425 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 ‪คือเสียงภายในของฉัน ความจริงของฉัน 426 00:25:04,323 --> 00:25:07,163 ‪และเธอมั่นใจกว่าที่แคเรนเคยเป็นมาก 427 00:25:09,683 --> 00:25:11,083 ‪สักวันคนจะรู้นะ 428 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 ‪ฉันเชื่อว่ารู้แน่ 429 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 ‪แต่... เมื่อถึงวันนั้น ‪ฉันจะเผชิญหน้ากับความกลัวนั้น 430 00:25:18,003 --> 00:25:20,363 ‪แต่ยิ่งฉันทําให้คามิลล์มีตัวตนได้นานเท่าไหร่ 431 00:25:20,363 --> 00:25:22,243 ‪ฉันก็ช่วยคนได้มากขึ้นเท่านั้น 432 00:25:25,483 --> 00:25:27,923 ‪นางเป็นคนวักก้า วักก้าเหรอ ‪ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 433 00:25:27,923 --> 00:25:30,203 ‪ฉันไม่รู้ว่าควรใช้ข้อมูลนี้ไหม 434 00:25:30,203 --> 00:25:32,643 ‪พูดเรื่องอะไรของแก นั่นเรื่องที่แกจะเขียนนะ 435 00:25:32,643 --> 00:25:35,003 ‪"กูรูเซ็กซ์ที่คนยกย่อง ‪ปรากฏว่าเป็นแค่อีป้าคนนึง" 436 00:25:35,003 --> 00:25:36,403 ‪อันนั้นก็แรงไปหน่อย 437 00:25:37,003 --> 00:25:40,683 ‪นางก็ควรโดนเหอะ นางขายเรื่องตอแหล ‪ภายใต้การหลอกลวงนะ 438 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 ‪รู้ใช่ไหมว่านางจบปริญญาด้านจิตวิทยา ‪สองใบด้วย 439 00:25:44,523 --> 00:25:47,763 ‪ดังนั้นความคิดและการวิจัยทั้งหมดเป็นของนาง 440 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 ‪โอเค ปรัชญาทั้งหมดของนาง ‪คือการซื่อสัตย์จริงใจ แต่นางโกหกไง 441 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 ‪ใช่ แต่มันสําคัญด้วยเหรอถ้ามันช่วยคนได้ 442 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 ‪นางไม่ได้ช่วย โอเคไหม 443 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 ‪ฉันลอง "เปลือยความปรารถนา" ‪ตามที่นางตอแหลแล้ว 444 00:25:59,603 --> 00:26:01,403 ‪ฉันไปหาดั๊กที่ทํางาน 445 00:26:01,403 --> 00:26:04,403 ‪ไปเซอร์ไพรส์เขาในออฟฟิศเขา ไม่ใส่อะไรเลย 446 00:26:05,323 --> 00:26:07,883 ‪มันเป็นความล้มเหลวครั้งใหญ่ น่าอายสุดๆ 447 00:26:07,883 --> 00:26:10,403 ‪- ตายแล้ว ‪- อยากจะบ้า 448 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 ‪พูดจริงเหรอเนี่ย 449 00:26:12,563 --> 00:26:15,483 ‪แต่ฉันคิดว่าความอับอายเป็นส่วนนึงของมันนะ 450 00:26:15,483 --> 00:26:17,003 ‪ตอนฉันเวิร์กช็อปก็เป็น 451 00:26:17,603 --> 00:26:21,483 ‪ไม่ต้องเลย โอเคไหม ฉันจะไม่รับ ‪คําแนะนําอะไรอีกแล้ว แกต้องแฉนาง 452 00:26:21,483 --> 00:26:23,323 ‪คําว่าแฉฟังดูเป็นการละเมิดนะ 453 00:26:23,323 --> 00:26:26,203 ‪ลิฟ นี่งานแกนะ โอเคไหม 454 00:26:26,203 --> 00:26:29,003 ‪มันไม่ใช่เรื่องของความรู้สึกหรือเกรงใจใคร 455 00:26:29,003 --> 00:26:31,603 ‪มันเป็นเรื่องของการจริงใจกับผู้อ่านของแก 456 00:26:31,603 --> 00:26:33,883 ‪แกต้องการไวรัลเพื่อวาเลรีใช่ไหม 457 00:26:33,883 --> 00:26:36,123 ‪- ใช่ ‪- นี่คือตั๋วกลับบ้านของแก 458 00:26:36,123 --> 00:26:37,883 ‪ทุ่มเทกับข่าวเม้าท์มอยหน่อยสิ 459 00:26:50,723 --> 00:26:52,203 ‪เอาละ รถฉันอยู่ตรงนี้ 460 00:26:52,203 --> 00:26:53,403 ‪ไป เขียนซะ 461 00:26:53,403 --> 00:26:56,563 ‪ฉันจะกลับบ้าน ทําเหมือนเรื่องทั้งหมด ‪ที่ทํางานดั๊กไม่เคยเกิดขึ้น 462 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 ‪อะไร 463 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 ‪นั่นไอแซค 464 00:27:00,963 --> 00:27:02,523 ‪เซ็กซี่กว่าที่แกบรรยายไว้อีก 465 00:27:02,523 --> 00:27:03,723 ‪แล้วเจอกันนะที่รัก 466 00:27:11,963 --> 00:27:13,843 {\an8}‪(น้ําผลไม้ฮอลล์สตรีต) 467 00:27:17,403 --> 00:27:18,923 ‪ไอแซค หวัดดี 468 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 ‪ลิฟ ไง โทษที ผมรอแร็ปอยู่ 469 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 ‪เป็นไง ดีขึ้นรึยัง 470 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 ‪ดีแล้ว เอ่อ ฉันอยากเปิดใจกับคุณหน่อยน่ะ 471 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 ‪- โอเค ‪- แซค 472 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 ‪- ไม่ใช่แฮะ ‪- อืม คืองี้... 473 00:27:38,563 --> 00:27:41,963 ‪ฉันชอบคุณและฉันสนุกมากเมื่อคืนก่อนโดยที่ไม่เมา 474 00:27:41,963 --> 00:27:45,323 ‪และนั่นทําให้ฉันกลัวมาก เพราะ... 475 00:27:45,323 --> 00:27:47,043 ‪แต่ที่จริงคุณแม่งส้นตีนอะ เพราะ... 476 00:27:47,043 --> 00:27:48,803 ‪- ว่าไงนะ ‪- แม็ค 477 00:27:50,323 --> 00:27:52,443 ‪ฉันพูดออกมาแรงกว่าที่ตั้งใจไว้น่ะ 478 00:27:52,443 --> 00:27:55,283 ‪ก็แค่คุณแปลกมาก ‪ที่ฉันไปที่อื่นต่อทั้งที่เราไม่ได้เดตกัน 479 00:27:55,283 --> 00:27:57,403 ‪และฉันไม่รู้ว่าทําไมเป็นอย่างนั้น 480 00:27:57,403 --> 00:27:58,683 ‪- ไลแลค ‪- ไลแลคเหรอ 481 00:27:58,683 --> 00:28:01,043 ‪ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ไลแลค 482 00:28:01,563 --> 00:28:02,763 ‪อ้อ ไง โทษที ชื่อเพราะนะ 483 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 ‪ดอกไม้แสนสวย 484 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 ‪คุณพูดถูก 485 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 ‪ผมทําตัวแปลกจริง 486 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 ‪ด้วยความสัตย์จริงนะ ‪คุณก็ทําให้ผมกลัวมากเหมือนกัน 487 00:28:16,123 --> 00:28:16,963 ‪จริงเหรอ 488 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 ‪โอเค 489 00:28:20,483 --> 00:28:22,963 ‪ผมยังใหม่กับเรื่องทั้งหมดนี้ ‪การใช้ชีวิตอย่างสะอาด 490 00:28:24,283 --> 00:28:25,803 ‪ผมไม่รู้ว่าผมควรจะทําอะไร 491 00:28:25,803 --> 00:28:29,403 ‪นอกจากสิ่งที่ตรงกันข้ามกับที่ผมทํามาตลอด 492 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 ‪ซึ่งมันคืออะไรกันแน่ 493 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 ‪ดําดิ่งสู่สิ่งล่อใจ 494 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 ‪แล้วไงต่อล่ะทีนี้ 495 00:28:50,323 --> 00:28:51,243 ‪เป็นเพื่อนร่วมยิมไหม 496 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 ‪ได้ เพื่อนร่วมยิม 497 00:28:55,643 --> 00:28:56,843 ‪ไอแซค 498 00:28:59,643 --> 00:29:01,323 ‪ชื่อคุณแล้ว อาหารคุณ 499 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 ‪ครับ ไอแซค 500 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 ‪หวัดดีค่ะ 501 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 ‪(เปลือยตัวเอง ‪คามิลล์ ลาวีน) 502 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 ‪(เปลี่ยนชีวิตอย่างแท้จริง) 503 00:29:46,443 --> 00:29:47,803 ‪คามิลล์ ลาวีนเป็น... 504 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 ‪คามิลล์ ลาวีนเป็นอะไรหลายอย่าง 505 00:30:05,923 --> 00:30:07,043 ‪คืนนี้อยากดูอะไร 506 00:30:11,723 --> 00:30:12,683 ‪แล้วแต่นายเลย 507 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 ‪(ไง แกซซี่ ไม่เจอตั้งนาน...) 508 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 ‪(ไง เซบ สบายดีไหม) 509 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 ‪(กล่องข้อความ - แจ้งข่าว ‪เดอะสแตนดาร์ด) 510 00:30:39,003 --> 00:30:41,203 ‪(ความจริงถูกเปิดเผย) 511 00:30:41,723 --> 00:30:42,683 ‪(มากกว่าโยนีของฉัน) 512 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 ‪(เจ้าแม่อีโรติกแห่งยุโรป) 513 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 ‪(คามิลล์ ลาวีนเปิดเผย ‪ยิ่งกว่าโยนีของฉัน) 514 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 ‪ใช่ เห็นด้วย 515 00:30:52,363 --> 00:30:56,963 ‪ฉันจะคุยกับนักเขียน ‪และจะส่งรายละเอียดไปให้ เยี่ยม 516 00:30:56,963 --> 00:30:57,883 ‪ขอบคุณ 517 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 ‪โอเค 518 00:31:04,443 --> 00:31:05,963 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่สิ่งที่ฉันสัญญาไว้ 519 00:31:05,963 --> 00:31:06,923 ‪ถูก ไม่ใช่เลย 520 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 ‪มันบ้าบิ่น ดิบเถื่อน 521 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 ‪แต่ดูจากการจํานวนการเข้าชมแล้ว ‪ผู้อ่านของเราจํานวนมากเข้าใจ 522 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 ‪- ถือว่าเป็นเรื่องดีใช่ไหมคะ ‪- ใช่ 523 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 ‪ยอดผู้อ่านเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ มีการแชร์เยอะมาก 524 00:31:23,843 --> 00:31:25,763 ‪และสํานักงานใหญ่ที่นิวยอร์กของเรา 525 00:31:25,763 --> 00:31:28,123 ‪เพิ่งตัดสินใจจะลงบทความนี้ในฉบับรายสัปดาห์ 526 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 ‪เริ่ด 527 00:31:32,003 --> 00:31:35,083 ‪คุณได้อัปเดตข้อมูลแล้วนะ ไปได้แล้ว ‪ฉันต้องโทรศัพท์ 528 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 ‪ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ 529 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 ‪- ลิฟ ‪- คะ 530 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 ‪เราทุกคนล้วนกลัวอะไรบางอย่าง 531 00:31:43,883 --> 00:31:46,643 ‪แต่สิ่งสําคัญคือสิ่งที่เราทําเมื่อเราเผชิญหน้ากับมัน 532 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 ‪เฮเลน คิง สแตนดาร์ดค่ะ 533 00:31:52,403 --> 00:31:54,243 ‪ใช่ อ่านบทความของฮีลีย์แล้วใช่ไหม 534 00:31:54,243 --> 00:31:56,123 ‪ใช่ นางเป็นนักเขียนที่เก่ง 535 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 ‪- ลิฟ ‪- ว่าไง 536 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 ‪- อะไรวะเนี่ย ‪- อะไร 537 00:32:03,243 --> 00:32:05,523 ‪แกไม่ได้แฉคามิลล์นี่ แกแฉฉัน 538 00:32:05,523 --> 00:32:07,243 ‪โอเค เรื่องนั้นมันเกี่ยวกับ... 539 00:32:07,243 --> 00:32:10,683 ‪"บางคนเอาคําแนะนําของคามิลล์ไปทําตาม ‪แบบทื่อๆ เช่น เพื่อนซี้ฉันเอง 540 00:32:10,683 --> 00:32:12,763 ‪ที่โผล่ไปที่ทํางานสามี แก้ผ้าล่อนจ้อน 541 00:32:13,363 --> 00:32:16,003 ‪แม้นางจะแซ่บแค่ไหน ‪แต่ก็ยังทําให้เขาขึ้นคร่อมนางไม่ได้" 542 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 ‪ฮาจะตาย 543 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 ‪นี่ชื่อเสียงฉัน ชีวิตคู่ฉัน ‪เป็นเรื่องตลกสําหรับแกเหรอ 544 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 ‪ไม่ใช่อยู่แล้ว ก็แค่ไม่กี่บรรทัดเอง ‪ฉันไม่ได้เขียนชื่อแกด้วยซ้ํา 545 00:32:24,523 --> 00:32:27,483 ‪ไม่คิดเหรอว่าทุกคนรู้ว่าเป็นฉัน ‪มองไปรอบๆ สิ ลิฟ 546 00:32:29,283 --> 00:32:31,843 ‪ฉันก็แค่เขียนอะไรที่คนจะเข้าถึงได้ 547 00:32:31,843 --> 00:32:33,643 ‪ฉันทําตามที่แกบอก ทุ่มเทกับเรื่องเม้าท์มอย 548 00:32:33,643 --> 00:32:36,203 ‪เรื่องเม้าท์มอยของคามิลล์ ไม่ใช่ของฉัน 549 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 ‪ทําไมแกถึงปกป้องนางวะ 550 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 ‪แกมีเรื่องดีๆ อยู่แท้ๆ แต่แกเลือก ‪ที่จะหักหลังฉันและเขียนเรื่องห่วยๆ นี่ 551 00:32:42,683 --> 00:32:44,723 ‪มันไม่ห่วยนะ เอมี่ 552 00:32:44,723 --> 00:32:46,323 ‪ฉันเปลือยจิตวิญญาณเพื่อมันเลยนะ 553 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 ‪ตายละ... อะไรนะ 554 00:32:48,603 --> 00:32:50,403 ‪แกกลัวว่าแกจะเป็นคนเฮงซวยเหรอ 555 00:32:51,043 --> 00:32:51,923 ‪แกเป็นจริงๆ ลิฟ 556 00:32:51,923 --> 00:32:53,683 ‪มันไม่ใช่เรื่องใหม่สําหรับใครเลย 557 00:32:53,683 --> 00:32:56,563 ‪แกไม่เห็นจริงๆ ใช่ไหม ‪ว่าเรื่องของแกส่งผลกับคนอื่นยังไง 558 00:32:57,443 --> 00:32:59,363 ‪ชีวิตพวกเราจะดีขึ้นเมื่อแกกลับไปนิวยอร์ก 559 00:33:07,203 --> 00:33:08,203 ‪โทษค่ะ ขอโทษนะคะ 560 00:33:08,203 --> 00:33:10,763 ‪นี่เป็นเรื่องด่วนค่ะ ‪ฉันต้องการพบหมอซิงห์เดี๋ยวนี้ 561 00:33:10,763 --> 00:33:12,123 ‪เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะคะ 562 00:33:12,123 --> 00:33:14,603 ‪อยู่ๆ คุณจะโผล่มาโดยไม่นัดหมายไม่ได้ 563 00:33:14,603 --> 00:33:17,083 ‪- คุณต้องเซ็นเอกสารการแพทย์ให้ฉัน ‪- ฉันไม่อยากให้คุณมาที่นี่ 564 00:33:17,083 --> 00:33:20,803 ‪นี่ ฉันสัญญาว่าจะดูแลสุขภาพต่อที่นิวยอร์ก 565 00:33:20,803 --> 00:33:22,243 ‪แต่ฉันต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้ 566 00:33:22,243 --> 00:33:24,123 ‪- ช่วยเซ็นหน่อยเถอะ ‪- ฉันไม่เซ็นหรอก 567 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 ‪เซ็นๆ ไปเถอะ 568 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 ‪เซ็นๆ เอกสารเวรนี่ไปเถอะ! แม่งเอ๊ย! 569 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 ‪พระเจ้า 570 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 ‪ฉัน... 571 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 ‪ฉันพังแล้วจริงๆ 572 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 ‪บ้าเอ๊ย 573 00:34:50,443 --> 00:34:52,723 {\an8}‪คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล