1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Hej, Valerie.
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
Du lovade en exklusiv story
och levererade den här skiten?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
Vad är det som pågår?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,643
Var är Gabriel Wolf?
Varför gav han upp kött?
5
00:00:18,643 --> 00:00:22,283
Han tänkte nog aldrig berätta det... Oj!
6
00:00:22,283 --> 00:00:25,523
Du borde ha pressat mer.
Jag publicerar inte det här.
7
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Jag tog en risk, och du blåser mig.
8
00:00:29,163 --> 00:00:31,723
Jag kan inte föreslå dig som domare.
9
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
Jo, det kan du! Det kan... Fan också!
10
00:00:35,843 --> 00:00:39,243
Förlåt. Namaste.
11
00:00:39,243 --> 00:00:42,003
Din negativa energi
tränger in i allas aura.
12
00:00:42,603 --> 00:00:44,203
Örnen.
13
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Jag är officiellt körd.
14
00:01:08,403 --> 00:01:13,083
Varför gick jag inte tillbaka till Gabriel
och halsade tequila
15
00:01:13,083 --> 00:01:16,803
och grävde fram storyn
så som jag brukar göra?
16
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- Jag tror det kallas green card.
- Du och din logik.
17
00:01:21,203 --> 00:01:24,763
- Jag behöver hjälp!
- Det är inte över förrän det är över.
18
00:01:24,763 --> 00:01:27,363
Du måste påminna Valerie om
hur grym du är.
19
00:01:27,363 --> 00:01:30,803
Hur ska jag göra det
när jag är på andra sidan jorden?
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Du kanske måste tänka nytt
för att imponera.
21
00:01:35,283 --> 00:01:36,323
Va?
22
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
GLIDMEDEL FÖR KVINNOR
23
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
Tro mig, jag har inga sådana problem.
24
00:01:42,603 --> 00:01:45,083
Standard har en plats
på hennes pressträff.
25
00:01:45,083 --> 00:01:48,723
"Världskänd sex- och självhjälpsguru."
Oprah följer henne.
26
00:01:48,723 --> 00:01:53,363
Hon har ett seminarium om sin bok,
och privata träffar på Be Well Center.
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,203
Camille Lav...
28
00:01:56,243 --> 00:01:58,363
Lavign...
29
00:01:58,363 --> 00:01:59,283
Lavig...
30
00:01:59,283 --> 00:02:02,083
Ja, hon är fransk
och irriterande svårfångad.
31
00:02:02,083 --> 00:02:03,923
Hon ger inga profilintervjuer.
32
00:02:03,923 --> 00:02:06,923
Vilken skräll,
ännu en gäckande hälsoguru.
33
00:02:06,923 --> 00:02:11,163
Det ryktas att hon var med i en sekt,
men hennes bakgrund är okänd.
34
00:02:11,163 --> 00:02:13,323
Hon dök upp för några år sedan.
35
00:02:13,323 --> 00:02:16,883
Så om jag får en story om hennes liv,
är det exklusivt.
36
00:02:16,883 --> 00:02:18,243
Det kan bli viralt.
37
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- Eller räcka för att impa på Valerie.
- Ja.
38
00:02:20,763 --> 00:02:24,683
- In med dig, föreslå det för Helen.
- Har ingen annan fått det?
39
00:02:24,683 --> 00:02:29,883
Någon gav vår livsstilsskribent kokain
på AJA-galan. Han är på torken igen.
40
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Vill du ha?
41
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Det var tråkigt.
42
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Hej.
43
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
Runkar Doug fortfarande utan dig?
44
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Herregud. Vi är på jobbet.
- Jag tolkar det som ett ja.
45
00:02:56,563 --> 00:02:57,763
Har ni pratat?
46
00:02:59,883 --> 00:03:00,923
Det är ett nej.
47
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Tack.
48
00:03:03,123 --> 00:03:05,923
Om båda två onanerar så finns ju lusten.
49
00:03:07,123 --> 00:03:09,403
Ett finger i röven brukar hjälpa.
50
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Där hör du.
51
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Du grejar det, Healy.
- Ja.
52
00:03:25,963 --> 00:03:30,803
En djup intervju är vad alla vill ha,
men Camille är sofistikerad och världsvan.
53
00:03:30,803 --> 00:03:34,043
Hon öppnar sig bara för någon
på hennes nivå.
54
00:03:34,043 --> 00:03:35,403
Du skriver väl om mat?
55
00:03:36,323 --> 00:03:37,843
Ja, men jag breddar mig.
56
00:03:37,843 --> 00:03:41,923
Jag har ett kontor fullt av journalister,
varför behöver jag dig?
57
00:03:41,923 --> 00:03:47,163
Få se nu. Din livsstilsskribent är
på torken, din grävare är alldeles för på
58
00:03:47,163 --> 00:03:51,043
och alla andra är för pryda
för att gå in på sexdetaljer.
59
00:03:51,683 --> 00:03:53,803
Jag älskar tabu. Det är min grej.
60
00:03:53,803 --> 00:03:59,843
Jag fattar Camille och dig,
och vet att du vill veta hur hon funkar.
61
00:04:05,603 --> 00:04:09,243
Hur har du tänkt få ut det
av en kvarts frågestund?
62
00:04:09,243 --> 00:04:12,963
Som jag fick Natalie Portman
att delta i en vegansk korvätartävling.
63
00:04:12,963 --> 00:04:15,883
- Med våld?
- Hon trodde att det var hennes idé.
64
00:04:16,683 --> 00:04:19,723
- Lurar du dem?
- Jag ger dem vad de vill ha.
65
00:04:19,723 --> 00:04:23,483
Och jag kan ge dig
den riktiga Camille Lavinyen.
66
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Okej.
67
00:04:49,643 --> 00:04:53,723
Hej. Det där var typ vår grej,
men du är också här. Okej.
68
00:04:58,123 --> 00:05:01,443
"Brutal ärlighet kring sex och livet
är avgörande.
69
00:05:01,443 --> 00:05:04,563
Utan det styrs ditt öde av rädsla,
inte av lust."
70
00:05:04,563 --> 00:05:08,603
- Hon är klockren.
- Så hennes råd är att kommunicera.
71
00:05:09,363 --> 00:05:10,923
Verkligen banbrytande.
72
00:05:10,923 --> 00:05:12,643
En matberedare.
73
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- Eller...
- Stavmixer? Den röda.
74
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
Det är nog mer nyanserat än så, Dally.
75
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Hon skriver om att våga vara obekväm
och ta risker.
76
00:05:21,683 --> 00:05:24,003
Kanske dra ut stavmixern ur röven.
77
00:05:24,003 --> 00:05:27,763
- Påminn mig om vad du gör här.
- Mammas pensionspresent.
78
00:05:27,763 --> 00:05:30,323
Ert bröllop är inte det enda i kalendern.
79
00:05:30,323 --> 00:05:33,123
- I dag var det det.
- Vad sägs om lakan?
80
00:05:33,123 --> 00:05:35,963
För att hon inte behöver gå
ur sängen längre?
81
00:05:35,963 --> 00:05:39,643
- Det är ju lyxigt.
- Hon tycker att skummad mjölk är lyxigt.
82
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Köp en Nespresso.
- Det är ingen dum idé.
83
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- Ska vi köpa kaffekoppar också?
- Ja.
84
00:05:45,483 --> 00:05:49,643
Kan vi fokusera på vår lista en stund?
Med eller utan fot?
85
00:05:52,403 --> 00:05:56,963
Kanske utan, det är mer modernt.
Men vitt vin blir fortare varmt.
86
00:05:57,483 --> 00:06:00,163
- Vi dricker mest rött.
- Gud, hugg mig i ögat.
87
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Det blir utan fot.
88
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Ni kan skriva upp det här på er lista,
89
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
och få tips på hur man blir
en bättre älskare?
90
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Vi har inga problem med sexlivet.
91
00:06:09,483 --> 00:06:12,963
Eller något annat.
Det är de straighta som behöver guruer.
92
00:06:13,923 --> 00:06:15,043
Det är en vagina.
93
00:06:15,763 --> 00:06:18,603
Ursäkta mig. Har ni några latteglas?
94
00:06:18,603 --> 00:06:21,443
- De dubbelväggade?
- Nej, men vi kan beställa.
95
00:06:23,243 --> 00:06:26,683
- Ska vi? Eller är det för mycket?
- Jag bryr mig inte.
96
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Köp dem.
- Ska vi?
97
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Visst.
- Okej.
98
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Herre... Dal, den finns kvar.
99
00:06:33,523 --> 00:06:38,043
Minns du? Precis som på pensionatet
där vi firade vår årsdag. Titta.
100
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Det ser ut som
att de små händerna runkar av ljusen.
101
00:06:41,403 --> 00:06:44,843
Målande. Ja, den är knasig,
men jag älskar den.
102
00:06:45,443 --> 00:06:49,483
Lita på mig,
jag har en specifik inredningsstil.
103
00:06:49,483 --> 00:06:51,723
- Ja. Visst.
- Älskar dig.
104
00:06:57,283 --> 00:06:58,363
- God morgon.
- Hej.
105
00:06:58,363 --> 00:06:59,883
- God morgon.
- Tack.
106
00:07:00,403 --> 00:07:01,963
Jag har planerat allt.
107
00:07:03,203 --> 00:07:07,123
Jag har dagens sista intervjutid.
Man bjuder ut dem på ett glas.
108
00:07:07,123 --> 00:07:11,883
De blir lulliga, man ger komplimanger
och plötsligt berättar de allt.
109
00:07:12,643 --> 00:07:14,203
Manipulativt och smart.
110
00:07:14,203 --> 00:07:17,603
Funkade det på Portman
så funkar det på fröken Oknäckbar.
111
00:07:18,203 --> 00:07:22,923
Jag är till tio procent här för din skull.
Nittio procent av mig behöver hjälp.
112
00:07:22,923 --> 00:07:25,643
Okej, lugna ner dig lite.
Du har galna ögon.
113
00:07:25,643 --> 00:07:27,963
Jag behöver konkreta lösningar.
114
00:07:29,043 --> 00:07:30,083
Presentpåsar!
115
00:07:31,403 --> 00:07:32,323
Ja.
116
00:07:36,203 --> 00:07:37,283
En vaginakristall?
117
00:07:39,243 --> 00:07:40,083
Pizzaskärare?
118
00:07:41,203 --> 00:07:43,723
Nej. Den är för huden.
119
00:07:44,243 --> 00:07:46,043
Jag vet vad de är till för.
120
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Ja.
121
00:07:49,163 --> 00:07:52,283
- Det är en ambitiös vinkel.
- Inte om du andas djupt.
122
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Lyssna till din egen röst.
123
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Omforma sexspråket.
124
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Vi måste utmana instinkten
att anpassa oss.
125
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Utmana rädslan.
126
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Vi måste tillåta vår sexualitet
att påverka alla våra val,
127
00:08:28,843 --> 00:08:32,203
alla sinnesstämningar, alla möten.
128
00:08:32,203 --> 00:08:33,643
Hon får gärna amma mig.
129
00:08:33,643 --> 00:08:35,403
Hur gör vi det här?
130
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Sexuellt. Lägg av.
131
00:08:37,683 --> 00:08:43,963
Omfamna din sanning.
Blotta dig själv utan polityr.
132
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Sårbarheten är nyckeln
till ditt uppvaknande.
133
00:08:50,243 --> 00:08:53,883
Ta steget. Blotta dina begär.
134
00:08:54,923 --> 00:08:59,283
Blotta dina rädslor. Blotta dig själv.
135
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
Jag får definitivt sektvibbar.
136
00:09:21,563 --> 00:09:26,243
- Ja, jag skulle nog gå med.
- Det var fräckt att vara naken.
137
00:09:26,243 --> 00:09:30,963
Jag måste gå, men du grejar det här.
Hon är charmig. Du är charmig.
138
00:09:30,963 --> 00:09:34,363
- Det blir äckligt roligt.
- Tack, jag vet. Hej då.
139
00:09:34,883 --> 00:09:37,683
- Det var allt för i dag.
- Bara ett ljudklipp.
140
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Hon är inte där.
- Skitsnack.
141
00:09:40,163 --> 00:09:43,523
- Tack för att ni kom.
- Ursäkta. Liv Healy från Standard.
142
00:09:43,523 --> 00:09:47,683
- Jag är Camilles sista...
- Det är slut för i dag. Allt är inställt.
143
00:09:47,683 --> 00:09:50,443
- Jag behöver bara min kvart...
- Det gör vi alla.
144
00:09:51,003 --> 00:09:54,563
Ursäkta? Kan du... Herregud!
145
00:09:54,563 --> 00:09:57,363
- Hon kan inte bara dra.
- Camille gör sånt jämt.
146
00:09:57,363 --> 00:10:00,323
Hon onanerar nog.
Förlåt, det var inte okej.
147
00:10:01,003 --> 00:10:04,243
- Skit i henne. Jag går till baren.
- Jag med. Kommer du?
148
00:10:04,243 --> 00:10:05,363
Nej, det är bra.
149
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
Det här är min våning.
150
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
Ursäkta?
151
00:10:20,403 --> 00:10:22,483
Någon har skitit i trapphuset.
152
00:10:23,483 --> 00:10:26,203
Jag vet. Det var inte jag.
153
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
Det är öppet.
154
00:10:52,243 --> 00:10:55,603
Eve, den tredje ljussignalen var sen igen.
155
00:10:56,963 --> 00:10:58,243
Jag har ju sagt
156
00:10:58,243 --> 00:11:03,323
att om vi måste använda lokalt folk
så måste de få ordentlig information.
157
00:11:05,083 --> 00:11:08,283
Och jag behöver datumen för Bukarest.
158
00:11:11,883 --> 00:11:14,803
- Förlåt, jag välte din vibrator.
- Vem är du?
159
00:11:16,563 --> 00:11:18,643
Liv Healy, journalist på Standard.
160
00:11:18,643 --> 00:11:21,923
Och du har en anledning till
att bryta dig in hos mig?
161
00:11:22,403 --> 00:11:23,843
Du bjöd in mig.
162
00:11:23,843 --> 00:11:28,483
Jag vet att det är knäppt.
Jag är inte galen, men jag kan hjälpa dig.
163
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Jag respekterar att du är väldigt privat,
164
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
men du kan nå så många fler
om de fick lära känna den riktiga...
165
00:11:37,643 --> 00:11:41,723
Den riktiga Camille.
Om de förstod vad som driver dig.
166
00:11:41,723 --> 00:11:45,243
Var du kommer ifrån,
hur du blev den vi ser upp till.
167
00:11:45,243 --> 00:11:49,923
Jag kan ge dig det.
Jag kan blotta dig för världen.
168
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
Och varför inte ha lite roligt
medan vi gör det?
169
00:11:54,963 --> 00:11:59,723
Brukar det här funka?
Det här, hur säger man, skitsnacket.
170
00:11:59,723 --> 00:12:02,163
- Att manipulera folk.
- Tja...
171
00:12:02,163 --> 00:12:06,443
Du kan försöka att lura mig
med smicker och alkohol,
172
00:12:06,443 --> 00:12:09,043
men du måste blotta dig själv först.
173
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Jag är redo.
174
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
Det är dags att gå.
175
00:12:17,843 --> 00:12:20,203
- Rappa på.
- Okej.
176
00:12:26,603 --> 00:12:29,123
- Om vi bara hade tio...
- Okej, tack.
177
00:12:38,083 --> 00:12:40,923
Jag har testat tre tvättmedel.
Inget funkar.
178
00:12:40,923 --> 00:12:42,963
Du måste blötlägga först.
179
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Om du inte vill ha
grådaskig vittvätt förstås.
180
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Okej.
- Ja.
181
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
Varmt eller kallt vatten?
182
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Jag måste...
183
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Varmt eller kallt?
184
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
Vad i...?
185
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Hej, älskling.
186
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Vad gör du?
187
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
Va...
188
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Har du vaxat dig? Du är väldigt naken nu.
189
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Jag blottar mig
för att jag åtrår dig, Doug.
190
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Hör min röst när jag säger:
"Jag vill ha dig."
191
00:13:20,763 --> 00:13:22,243
Varför pratar du så där?
192
00:13:22,963 --> 00:13:25,163
Jag... Håll tyst och älska med mig.
193
00:13:33,083 --> 00:13:34,443
Vad är det?
194
00:13:35,123 --> 00:13:36,083
Inget.
195
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Okej, men...
196
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Jag drack en dubbel iskaffe tidigare,
197
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
och du vet vad kaffe gör med mina tarmar.
198
00:13:46,443 --> 00:13:48,443
Med allas tarmar.
199
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Fortsätt gärna att säga "tarmar".
200
00:13:51,883 --> 00:13:53,283
Förlåt, jag...
201
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Jag gillar det här,
men har bara tio minuter kvar av rasten.
202
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Här.
203
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Ja, bara folk har roligt
och det är magiskt.
204
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Våra vänner dansar,
vilken musik det än är.
205
00:14:15,443 --> 00:14:19,923
Ser de bättre ut med korta byxor
eller med min olivgröna klänning?
206
00:14:19,923 --> 00:14:22,483
Jag... Dal, vad tycker du?
207
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
Heter din kusins flickvän Kirsten
eller Kristen?
208
00:14:25,683 --> 00:14:26,883
- Kirsten.
- Kristen.
209
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- Jag kollar upp det.
- Tack.
210
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
Och definitivt byxor.
Dina vrister blir skitsnygga.
211
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Hej, barn. Jag är hemma.
212
00:14:35,323 --> 00:14:36,803
- Hej.
- Hej.
213
00:14:36,803 --> 00:14:39,243
Borde inte du supa ner nån sexguru?
214
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- Det gick inte som planerat.
- Vad hände?
215
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Inget. Hon ställde in.
216
00:14:45,803 --> 00:14:50,363
Så jag smög mig in på hennes rum,
och hon anklagade mig för att snacka skit.
217
00:14:50,363 --> 00:14:53,883
- Hon är insiktsfull.
- Herregud, dra åt helvete.
218
00:14:54,643 --> 00:14:56,083
Vad är det här?
219
00:14:56,083 --> 00:14:58,843
Gåvor till gästerna.
Ja, du kan hjälpa till.
220
00:14:58,843 --> 00:15:01,643
Sockrade mandlar i organzapåsarna,
221
00:15:01,643 --> 00:15:05,403
och de steviasötade pumpafröna
ska vara i...
222
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Åh, nej.
223
00:15:11,563 --> 00:15:14,403
Säg till Bianga
att chihuahuan inte följer med.
224
00:15:14,403 --> 00:15:18,163
Nej, det är koreografen.
Han måste ställa in vår repetition.
225
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Om jag bokar om lite
så kan vi ta det kl. 15.
226
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Jag har väl sjukgymnastik 14.30?
- Du får ställa in.
227
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Om vi inte övar på dansen
så blir din foxtrot en foxtråk.
228
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Okej, jag meddelar det.
- Tack.
229
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- Dalbert tenderar att avfärda dig.
- Va?
230
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- Det där med koreografen.
- Det är ingen fara.
231
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Och den där kandelabern som du ville ha.
232
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Han hade en poäng,
den ser ut som runkhänder.
233
00:15:50,123 --> 00:15:54,763
Säg mig, Gazareth.
Vill du blotta din röst för din trolovade?
234
00:15:55,683 --> 00:15:57,963
Jisses. Du läser en självhjälpsbok...
235
00:15:58,483 --> 00:16:01,163
Det känns inte som
att Dalbert lyssnar på dig.
236
00:16:01,163 --> 00:16:04,763
Du känner honom knappt,
och vet inget om vårt förhållande.
237
00:16:04,763 --> 00:16:06,723
Alla de andra var annorlunda.
238
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
Nick,
239
00:16:08,923 --> 00:16:11,083
Scotty, Sebastian?
240
00:16:11,083 --> 00:16:13,523
- De var inte lika gåpåiga.
- Ja, visst.
241
00:16:13,523 --> 00:16:16,243
Sebastian vänstrade bara med andra killar.
242
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Jag vet, men du var annorlunda med dem.
243
00:16:19,403 --> 00:16:21,723
Du var mer du. Jag säger bara det.
244
00:16:32,203 --> 00:16:35,123
Vad ger sann tillfredsställelse?
245
00:16:35,123 --> 00:16:40,163
Vi vill bli sedda, vi vill bli hörda,
men ändå gör vi allt vi kan för att...
246
00:16:42,283 --> 00:16:43,203
Satan.
247
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- Verkligen?
- Vad? Jag gör mina knäböj.
248
00:16:53,923 --> 00:16:58,083
Den där Camille hade rätt om en sak.
Du snackar verkligen skit.
249
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Hej.
250
00:17:15,923 --> 00:17:17,803
Jag avskyr orange vin!
251
00:17:30,323 --> 00:17:34,083
Uppenbarligen målat av en man.
Alldeles för symmetriskt.
252
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Du hade rätt. Jag var inte uppriktig.
253
00:17:40,963 --> 00:17:43,043
Det visste jag.
254
00:17:43,043 --> 00:17:48,003
Jag måste skriva en artikel om dig
som är så bra att den blir viral,
255
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
så att min redaktör i New York
kan förlåta mig
256
00:17:50,643 --> 00:17:53,643
för att jag prioriterar min hälsa.
Fråga inte.
257
00:17:53,643 --> 00:17:57,443
Det är ett kaos som jag försöker hantera,
och det är lite...
258
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
Det är så jävla jobbigt.
259
00:18:01,483 --> 00:18:06,243
Så där, jag blottade min röst. Mitt begär.
260
00:18:06,243 --> 00:18:09,843
Så kan du, snälla, hjälpa mig
och låta mig skriva om dig?
261
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
Nej.
262
00:18:13,723 --> 00:18:18,083
Varför inte? Du snackar en massa skit
om att blotta sig,
263
00:18:18,083 --> 00:18:21,443
och sedan vägrar du låta andra veta
något om dig.
264
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
Det handlar inte om mig,
utan om dem jag hjälper.
265
00:18:24,403 --> 00:18:29,763
Visst, och de ska bara lita på dig?
Hur ska de veta att du inte snackar skit?
266
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Okej.
267
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Okej vadå?
268
00:18:34,683 --> 00:18:41,443
Vi gör min intensiv-workshop.
Då får vi se vem som snackar skit.
269
00:18:47,683 --> 00:18:48,603
Det var soffan.
270
00:18:49,923 --> 00:18:54,683
Slappna av på valfritt sätt.
Jag desinficerar den efter varje gång.
271
00:18:58,003 --> 00:19:02,203
- Jag fattar inte varför vi ska vara nakna.
- Nakenhet gör oss sårbara.
272
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Det skalar av de lager
som vi gömmer oss bakom.
273
00:19:07,483 --> 00:19:09,003
Slut ögonen.
274
00:19:12,883 --> 00:19:14,963
Lyssna till din röst.
275
00:19:16,163 --> 00:19:18,683
- Ska jag prata?
- Din inre röst.
276
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
Den inre rösten
som vi har lärt oss att ignorera.
277
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Visst, okej.
278
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Jag hör inget.
- Andas.
279
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Andas djupt in i magen.
280
00:19:39,483 --> 00:19:42,203
Låt dina sinnen överväldiga dig.
281
00:19:45,363 --> 00:19:46,243
Lyssna nu.
282
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
Vad hör du?
283
00:19:52,803 --> 00:19:56,123
- Det finns ingen röst.
- Men ett ljud?
284
00:19:57,643 --> 00:19:58,483
Jag antar det.
285
00:20:00,083 --> 00:20:03,563
- Vatten, stranden.
- Så du vill ha havet?
286
00:20:04,563 --> 00:20:08,243
- Va? Åh, nej.
- Vad är det då, ditt begär?
287
00:20:11,163 --> 00:20:12,203
Jag vet inte.
288
00:20:12,203 --> 00:20:15,763
Jo, det gör du. Lyssna till rösten.
289
00:20:21,363 --> 00:20:24,443
- Jag vill springa.
- Från vattnet?
290
00:20:24,443 --> 00:20:27,243
- Jag vill springa härifrån.
- Varför?
291
00:20:27,243 --> 00:20:29,923
- För att det är läskigt.
- Vad?
292
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
Jag vet inte.
293
00:20:32,403 --> 00:20:34,523
- Vad är du rädd för?
- Jag vet inte.
294
00:20:34,523 --> 00:20:37,603
Skitsnack. Lyssna till rösten.
295
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
Att misslyckas. Att vara misslyckad.
Att göra människor besvikna.
296
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
Varför?
297
00:20:45,803 --> 00:20:47,723
Blotta din rädsla. Äg den.
298
00:20:48,243 --> 00:20:51,083
Varför är du rädd?
Vad har du misslyckats med?
299
00:20:51,083 --> 00:20:52,763
Vem har du svikit?
300
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
Te?
301
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Hej. Jag ska hämta en beställning
åt Gaz Healy. Det är några glas.
302
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Jag ska titta.
- Tack.
303
00:21:50,323 --> 00:21:52,843
Hej, älskling. Jag har gjort quinoa.
304
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Den där kandelabern
skulle ha passat perfekt här.
305
00:21:58,723 --> 00:22:01,763
- Fortfarande?
- Jag har inte släppt det.
306
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Kom igen, den skulle vara
ett perfekt blickfång.
307
00:22:04,923 --> 00:22:08,203
- Där ska vårt bröllopsfoto stå.
- Bredvid det, då.
308
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Hör du, jag kommer att göra det
så himla snyggt här.
309
00:22:14,243 --> 00:22:18,163
Förhållanden handlar om kompromisser,
så kan vi släppa kandelabern?
310
00:22:24,163 --> 00:22:25,523
Ska jag lägga upp?
311
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
Hur känner du dig?
312
00:22:36,003 --> 00:22:36,963
Generad.
313
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Obekväm.
314
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Som en idiot.
315
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Välkommen till mänskligheten.
316
00:22:46,843 --> 00:22:50,083
Mår alla dina klienter så här efteråt?
317
00:22:50,083 --> 00:22:52,683
Ja, det är jobbigt.
318
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Men de får alltid avgöra
hur mycket de vill blotta.
319
00:22:56,083 --> 00:23:00,443
- Jag är bara en guide.
- En guide till förvirring.
320
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
Det krävs övning
för att släppa fram sin inre röst.
321
00:23:05,283 --> 00:23:08,043
Även när man uppmärksammar sina rädslor,
322
00:23:08,043 --> 00:23:13,163
tar det tid att förstå dem
och inse hur mycket de hämmar en.
323
00:23:14,243 --> 00:23:17,403
Ett första steg.
Jag har hört det ofta på sista tiden.
324
00:23:17,403 --> 00:23:21,523
Känner du att din rädsla för
att misslyckas, hämmar dig?
325
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- Jag vet inte.
- Nej, inte veta.
326
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
Känner du?
327
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Kanske.
328
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Förmodligen.
329
00:23:34,163 --> 00:23:39,163
Du flyr från saker.
Du döljer delar av dig själv, eller hur?
330
00:23:42,643 --> 00:23:43,803
Ja, men...
331
00:23:46,163 --> 00:23:51,363
Om jag inte är den roliga festprissen,
332
00:23:51,363 --> 00:23:53,883
vem är jag då? Jag...
333
00:23:55,243 --> 00:23:58,803
Jag är rädd att mitt riktiga jag
ska vara en besvikelse.
334
00:24:04,363 --> 00:24:05,683
Jag vet hur det känns.
335
00:24:06,923 --> 00:24:09,163
- Jag känner också så.
- Ja, men du är...
336
00:24:09,163 --> 00:24:10,403
Vänta, va?
337
00:24:10,403 --> 00:24:12,083
Vi är mer lika än du tror.
338
00:24:12,763 --> 00:24:13,963
Herrejävlar!
339
00:24:15,603 --> 00:24:19,203
- Jag heter Karen.
- Herregud.
340
00:24:19,203 --> 00:24:23,003
Jag försökte ge ut en bok
om sexpsykologi under mitt eget namn,
341
00:24:23,003 --> 00:24:25,363
men den sålde uselt.
342
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Ingen vill höra Kazza från ödemarken
prata om sex och självförbättring.
343
00:24:31,003 --> 00:24:35,043
Inte ens om hon har examen.
De vill höra det från en europeisk dam.
344
00:24:35,043 --> 00:24:37,723
Så Karen blev...
345
00:24:39,443 --> 00:24:40,283
...Camille.
346
00:24:42,843 --> 00:24:48,243
Men du pratar om att blotta sig,
och så är det du som...
347
00:24:48,243 --> 00:24:49,563
Gömmer mig?
348
00:24:50,683 --> 00:24:53,003
Ja. Ironiskt, va?
349
00:24:55,843 --> 00:24:59,243
Grejen är att jag tror att Camille
350
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
är min inre röst, min sanning.
351
00:25:04,323 --> 00:25:07,523
Och hon är mycket mer självsäker
än Karen någonsin var.
352
00:25:09,683 --> 00:25:12,323
- Folk kommer att få reda på det.
- Säkerligen.
353
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Men jag får möta den rädslan
när det sker.
354
00:25:18,003 --> 00:25:22,243
Ju längre jag kan hålla Camille vid liv,
desto fler kan jag hjälpa.
355
00:25:25,483 --> 00:25:27,923
Kommer hon från Wagga Wagga?
Skojar du?
356
00:25:27,923 --> 00:25:32,643
- Jag vet inte om jag borde använda det.
- Vad snackar du om? Där har du storyn.
357
00:25:32,643 --> 00:25:36,403
- "Prisad sexpert avslöjad som bondlurk."
- Det är lite hårt.
358
00:25:36,403 --> 00:25:40,683
Ja, och välförtjänt. Hon prånglar ut
en massa skit under falsk flagg.
359
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Hon har examen i psykologi.
Två stycken, faktiskt.
360
00:25:44,523 --> 00:25:47,603
Alla idéer och all forskning är hennes.
361
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Okej, men hela hennes filosofi är
att vara ärlig, och hon ljuger.
362
00:25:52,203 --> 00:25:54,723
Ja, men gör det något
om hon hjälper folk?
363
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Det gör hon inte, okej?
364
00:25:56,803 --> 00:25:59,603
Jag testade hennes
"blotta dina begär"-trams.
365
00:25:59,603 --> 00:26:01,403
Jag åkte till Dougs jobb
366
00:26:01,403 --> 00:26:04,403
och överraskade honom på kontoret,
helt naken.
367
00:26:05,323 --> 00:26:07,883
Det gick åt skogen, okej?
Snacka om pinsamt.
368
00:26:07,883 --> 00:26:10,403
- Herregud.
- Herregud.
369
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
Allvarligt?
370
00:26:12,563 --> 00:26:15,483
Jag tror att pinsamheten är
en del av det hela.
371
00:26:15,483 --> 00:26:17,003
Det hände för mig med.
372
00:26:17,603 --> 00:26:21,483
Lägg av. Jag lyssnar inte på fler råd.
Du måste avslöja henne.
373
00:26:21,483 --> 00:26:23,323
Avslöja. Det låter kränkande.
374
00:26:23,323 --> 00:26:26,203
Liv, det är ditt jobb.
375
00:26:26,203 --> 00:26:29,043
Det handlar inte om känslor
eller att tassa på tå.
376
00:26:29,043 --> 00:26:31,603
Det handlar om ärlighet mot läsarna.
377
00:26:31,603 --> 00:26:33,883
Och du måste väl bli viral?
378
00:26:33,883 --> 00:26:36,123
- Ja.
- Det här är din biljett hem.
379
00:26:36,123 --> 00:26:37,883
Omfamna storyn.
380
00:26:50,723 --> 00:26:53,403
Min bil står här framme. Åk. Skriv.
381
00:26:53,403 --> 00:26:56,723
Jag ska låtsas som
att det där på kontoret aldrig hänt.
382
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
Va?
383
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
Det är Isaac.
384
00:27:00,963 --> 00:27:03,723
Han är snyggare än du beskrev. Vi ses.
385
00:27:17,403 --> 00:27:18,923
Isaac? Hej.
386
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Hej, Liv. Förlåt, jag väntar på min mat.
387
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
Så... Mår du bättre?
388
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Ja. Jag vill blotta mig för dig.
389
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- Okej?
- Zack?
390
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- Nix.
- Ja. För...
391
00:27:38,563 --> 00:27:42,043
Jag gillar dig, och jag hade jättekul
häromkvällen, nykter,
392
00:27:42,043 --> 00:27:47,043
och det skrämmer mig eftersom...
Men du kan dra åt helvete, för...
393
00:27:47,043 --> 00:27:48,803
- Ursäkta?
- Mack.
394
00:27:50,323 --> 00:27:52,443
Det lät hårdare än jag hade tänkt.
395
00:27:52,443 --> 00:27:57,403
Du blev konstig när jag gick ut efter
vår icke-dejt, och jag fattar inte varför.
396
00:27:57,403 --> 00:27:58,683
- Lilac.
- Lilac?
397
00:27:58,683 --> 00:28:01,043
Skojar du? Lilac.
398
00:28:01,563 --> 00:28:02,763
Förlåt. Fint namn.
399
00:28:02,763 --> 00:28:04,163
Snygg blomma.
400
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Du har rätt.
401
00:28:10,043 --> 00:28:11,083
Det blev jag.
402
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
Och ärligt talat
skrämmer du skiten ur mig.
403
00:28:16,123 --> 00:28:16,963
Gör jag?
404
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Okej.
405
00:28:20,483 --> 00:28:22,963
Jag är ny på det här med att vara ren.
406
00:28:24,283 --> 00:28:29,403
Jag vet inte vad jag ska göra annat än
motsatsen till det jag alltid gör.
407
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Och vad är det?
408
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Kasta mig in i frestelser.
409
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
Så vadå?
410
00:28:50,403 --> 00:28:51,243
Gymkompisar?
411
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Ja, gymkompisar.
412
00:28:55,643 --> 00:28:56,843
Isaac.
413
00:28:59,643 --> 00:29:01,323
Det är du. Din grej.
414
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Ja. Isaac.
415
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Hallå.
416
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
BLOTTA DIG
417
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
LIVSOMVÄLVANDE
418
00:29:46,443 --> 00:29:47,803
Camille Lavigne är...
419
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Camille Lavigne är många olika saker.
420
00:30:05,923 --> 00:30:07,643
Vad vill du titta på i kväll?
421
00:30:11,723 --> 00:30:12,683
Vad du vill.
422
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
HEJ GAZZY, DET VAR LÄNGE SEDAN...
423
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
HEJ, SEB. HUR ÄR LÄGET
424
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
INKORG - NYHETER
425
00:30:39,003 --> 00:30:41,203
SANNINGEN AVSLÖJAD
426
00:30:41,723 --> 00:30:42,683
MER ÄN MIN VULVA
427
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
EROTIKDROTTNINGEN
428
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
CAMILLE BLOTTADE MER ÄN MIN VULVA
429
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
Jag håller med.
430
00:30:52,363 --> 00:30:56,963
Jag ska tala med skribenten
och skicka över informationen. Bra.
431
00:30:56,963 --> 00:30:57,883
Tack.
432
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
Okej.
433
00:31:04,443 --> 00:31:06,923
- Det är inte vad jag lovade.
- Nej.
434
00:31:09,563 --> 00:31:11,203
Det är modigt och naket,
435
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
men att döma av sidtrafiken
så känner läsarna igen sig.
436
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- Det är väl bra?
- Ja.
437
00:31:20,563 --> 00:31:23,843
Antalet läsare ökar stadigt
438
00:31:23,843 --> 00:31:28,123
och New York bestämde sig precis för
att köra den i helgupplagan.
439
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Ja.
440
00:31:32,003 --> 00:31:35,243
Nu är du uppdaterad, så stick.
Jag har samtal att ringa.
441
00:31:37,123 --> 00:31:38,643
Tack.
442
00:31:38,643 --> 00:31:40,163
- Liv?
- Ja.
443
00:31:42,083 --> 00:31:43,883
Alla är rädda för något.
444
00:31:43,883 --> 00:31:46,683
Det viktiga är vad vi gör
när vi möter rädslan.
445
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, Standard.
446
00:31:52,403 --> 00:31:56,123
Läste du Healy-artikeln?
Ja, hon är en mycket bra skribent.
447
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv.
- Ja.
448
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Vad fan?
- Vad?
449
00:32:03,243 --> 00:32:05,523
Du blottade mig, inte Camille.
450
00:32:05,523 --> 00:32:07,243
Okej. Artikeln handlar om...
451
00:32:07,243 --> 00:32:10,683
"Vissa tar Camilles råd bokstavligt,
som min bästa vän
452
00:32:10,683 --> 00:32:13,323
som dök upp naken på sin mans jobb.
453
00:32:13,323 --> 00:32:16,003
Men inte ens hon fick ligga
i en byggbarack.
454
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
Det är roligt.
455
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
Så mitt äktenskap är ett skämt för dig?
456
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Nej! Det är bara några rader,
jag nämnde inte dig.
457
00:32:24,523 --> 00:32:27,483
Tror du inte att alla vet
att det är jag? Titta.
458
00:32:29,283 --> 00:32:31,843
Jag skrev något
som folk kan relatera till.
459
00:32:31,843 --> 00:32:36,203
- Jag omfamnade storyn, som du sa.
- Camilles story, inte min.
460
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
Varför skyddar du henne?
461
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Du hade en bra story
men valde att skriva den här skiten.
462
00:32:42,683 --> 00:32:46,323
Det är inte skit, Amy.
Jag blottade min själ för det där.
463
00:32:46,323 --> 00:32:47,963
Herre... Vad?
464
00:32:48,603 --> 00:32:51,923
Att du är rädd att misslyckas?
Det gör du, Liv.
465
00:32:51,923 --> 00:32:53,683
Det är ingen nyhet.
466
00:32:53,683 --> 00:32:56,683
Du ser verkligen inte
hur din skit påverkar andra.
467
00:32:57,403 --> 00:32:59,363
Det blir bra när du åker till NY.
468
00:33:07,203 --> 00:33:08,203
Ursäkta mig.
469
00:33:08,203 --> 00:33:10,763
Det är akut. Jag måste träffa dr Singh.
470
00:33:10,763 --> 00:33:14,603
Vi har pratat om det här.
Du kan inte komma hit utan en bokning.
471
00:33:14,603 --> 00:33:17,163
- Du måste godkänna mitt test.
- Du måste gå.
472
00:33:17,163 --> 00:33:20,803
Jag lovar att fortsätta
med alla hälsogrejerna i New York,
473
00:33:20,803 --> 00:33:23,403
men jag måste åka hem nu.
Snälla, skriv på.
474
00:33:23,403 --> 00:33:25,123
- Nej.
- Skriv bara på.
475
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Skriv bara på det jävla pappret. Fan!
476
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Herregud.
477
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Jag är så...
478
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
Jag gjorde bort mig.
479
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Fan.
480
00:34:46,323 --> 00:34:50,403
Undertexter: Lisbeth Pekkari