1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}Hej, Valerie. 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 Du lovade en exklusiv story och levererade den här skiten? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 Vad är det som pågår? 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,643 Var är Gabriel Wolf? Varför gav han upp kött? 5 00:00:18,643 --> 00:00:22,283 Han tänkte nog aldrig berätta det... Oj! 6 00:00:22,283 --> 00:00:25,523 Du borde ha pressat mer. Jag publicerar inte det här. 7 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Jag tog en risk, och du blåser mig. 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,723 Jag kan inte föreslå dig som domare. 9 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 Jo, det kan du! Det kan... Fan också! 10 00:00:35,843 --> 00:00:39,243 Förlåt. Namaste. 11 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 Din negativa energi tränger in i allas aura. 12 00:00:42,603 --> 00:00:44,203 Örnen. 13 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Jag är officiellt körd. 14 00:01:08,403 --> 00:01:13,083 Varför gick jag inte tillbaka till Gabriel och halsade tequila 15 00:01:13,083 --> 00:01:16,803 och grävde fram storyn så som jag brukar göra? 16 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 - Jag tror det kallas green card. - Du och din logik. 17 00:01:21,203 --> 00:01:24,763 - Jag behöver hjälp! - Det är inte över förrän det är över. 18 00:01:24,763 --> 00:01:27,363 Du måste påminna Valerie om hur grym du är. 19 00:01:27,363 --> 00:01:30,803 Hur ska jag göra det när jag är på andra sidan jorden? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Du kanske måste tänka nytt för att imponera. 21 00:01:35,283 --> 00:01:36,323 Va? 22 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 GLIDMEDEL FÖR KVINNOR 23 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 Tro mig, jag har inga sådana problem. 24 00:01:42,603 --> 00:01:45,083 Standard har en plats på hennes pressträff. 25 00:01:45,083 --> 00:01:48,723 "Världskänd sex- och självhjälpsguru." Oprah följer henne. 26 00:01:48,723 --> 00:01:53,363 Hon har ett seminarium om sin bok, och privata träffar på Be Well Center. 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,203 Camille Lav... 28 00:01:56,243 --> 00:01:58,363 Lavign... 29 00:01:58,363 --> 00:01:59,283 Lavig... 30 00:01:59,283 --> 00:02:02,083 Ja, hon är fransk och irriterande svårfångad. 31 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 Hon ger inga profilintervjuer. 32 00:02:03,923 --> 00:02:06,923 Vilken skräll, ännu en gäckande hälsoguru. 33 00:02:06,923 --> 00:02:11,163 Det ryktas att hon var med i en sekt, men hennes bakgrund är okänd. 34 00:02:11,163 --> 00:02:13,323 Hon dök upp för några år sedan. 35 00:02:13,323 --> 00:02:16,883 Så om jag får en story om hennes liv, är det exklusivt. 36 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 Det kan bli viralt. 37 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 - Eller räcka för att impa på Valerie. - Ja. 38 00:02:20,763 --> 00:02:24,683 - In med dig, föreslå det för Helen. - Har ingen annan fått det? 39 00:02:24,683 --> 00:02:29,883 Någon gav vår livsstilsskribent kokain på AJA-galan. Han är på torken igen. 40 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 Vill du ha? 41 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 Det var tråkigt. 42 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Hej. 43 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 Runkar Doug fortfarande utan dig? 44 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Herregud. Vi är på jobbet. - Jag tolkar det som ett ja. 45 00:02:56,563 --> 00:02:57,763 Har ni pratat? 46 00:02:59,883 --> 00:03:00,923 Det är ett nej. 47 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 Tack. 48 00:03:03,123 --> 00:03:05,923 Om båda två onanerar så finns ju lusten. 49 00:03:07,123 --> 00:03:09,403 Ett finger i röven brukar hjälpa. 50 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 Där hör du. 51 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 - Du grejar det, Healy. - Ja. 52 00:03:25,963 --> 00:03:30,803 En djup intervju är vad alla vill ha, men Camille är sofistikerad och världsvan. 53 00:03:30,803 --> 00:03:34,043 Hon öppnar sig bara för någon på hennes nivå. 54 00:03:34,043 --> 00:03:35,403 Du skriver väl om mat? 55 00:03:36,323 --> 00:03:37,843 Ja, men jag breddar mig. 56 00:03:37,843 --> 00:03:41,923 Jag har ett kontor fullt av journalister, varför behöver jag dig? 57 00:03:41,923 --> 00:03:47,163 Få se nu. Din livsstilsskribent är på torken, din grävare är alldeles för på 58 00:03:47,163 --> 00:03:51,043 och alla andra är för pryda för att gå in på sexdetaljer. 59 00:03:51,683 --> 00:03:53,803 Jag älskar tabu. Det är min grej. 60 00:03:53,803 --> 00:03:59,843 Jag fattar Camille och dig, och vet att du vill veta hur hon funkar. 61 00:04:05,603 --> 00:04:09,243 Hur har du tänkt få ut det av en kvarts frågestund? 62 00:04:09,243 --> 00:04:12,963 Som jag fick Natalie Portman att delta i en vegansk korvätartävling. 63 00:04:12,963 --> 00:04:15,883 - Med våld? - Hon trodde att det var hennes idé. 64 00:04:16,683 --> 00:04:19,723 - Lurar du dem? - Jag ger dem vad de vill ha. 65 00:04:19,723 --> 00:04:23,483 Och jag kan ge dig den riktiga Camille Lavinyen. 66 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 Okej. 67 00:04:49,643 --> 00:04:53,723 Hej. Det där var typ vår grej, men du är också här. Okej. 68 00:04:58,123 --> 00:05:01,443 "Brutal ärlighet kring sex och livet är avgörande. 69 00:05:01,443 --> 00:05:04,563 Utan det styrs ditt öde av rädsla, inte av lust." 70 00:05:04,563 --> 00:05:08,603 - Hon är klockren. - Så hennes råd är att kommunicera. 71 00:05:09,363 --> 00:05:10,923 Verkligen banbrytande. 72 00:05:10,923 --> 00:05:12,643 En matberedare. 73 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 - Eller... - Stavmixer? Den röda. 74 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 Det är nog mer nyanserat än så, Dally. 75 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 Hon skriver om att våga vara obekväm och ta risker. 76 00:05:21,683 --> 00:05:24,003 Kanske dra ut stavmixern ur röven. 77 00:05:24,003 --> 00:05:27,763 - Påminn mig om vad du gör här. - Mammas pensionspresent. 78 00:05:27,763 --> 00:05:30,323 Ert bröllop är inte det enda i kalendern. 79 00:05:30,323 --> 00:05:33,123 - I dag var det det. - Vad sägs om lakan? 80 00:05:33,123 --> 00:05:35,963 För att hon inte behöver gå ur sängen längre? 81 00:05:35,963 --> 00:05:39,643 - Det är ju lyxigt. - Hon tycker att skummad mjölk är lyxigt. 82 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Köp en Nespresso. - Det är ingen dum idé. 83 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 - Ska vi köpa kaffekoppar också? - Ja. 84 00:05:45,483 --> 00:05:49,643 Kan vi fokusera på vår lista en stund? Med eller utan fot? 85 00:05:52,403 --> 00:05:56,963 Kanske utan, det är mer modernt. Men vitt vin blir fortare varmt. 86 00:05:57,483 --> 00:06:00,163 - Vi dricker mest rött. - Gud, hugg mig i ögat. 87 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 Det blir utan fot. 88 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 Ni kan skriva upp det här på er lista, 89 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 och få tips på hur man blir en bättre älskare? 90 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 Vi har inga problem med sexlivet. 91 00:06:09,483 --> 00:06:12,963 Eller något annat. Det är de straighta som behöver guruer. 92 00:06:13,923 --> 00:06:15,043 Det är en vagina. 93 00:06:15,763 --> 00:06:18,603 Ursäkta mig. Har ni några latteglas? 94 00:06:18,603 --> 00:06:21,443 - De dubbelväggade? - Nej, men vi kan beställa. 95 00:06:23,243 --> 00:06:26,683 - Ska vi? Eller är det för mycket? - Jag bryr mig inte. 96 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 - Köp dem. - Ska vi? 97 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 - Visst. - Okej. 98 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Herre... Dal, den finns kvar. 99 00:06:33,523 --> 00:06:38,043 Minns du? Precis som på pensionatet där vi firade vår årsdag. Titta. 100 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 Det ser ut som att de små händerna runkar av ljusen. 101 00:06:41,403 --> 00:06:44,843 Målande. Ja, den är knasig, men jag älskar den. 102 00:06:45,443 --> 00:06:49,483 Lita på mig, jag har en specifik inredningsstil. 103 00:06:49,483 --> 00:06:51,723 - Ja. Visst. - Älskar dig. 104 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 - God morgon. - Hej. 105 00:06:58,363 --> 00:06:59,883 - God morgon. - Tack. 106 00:07:00,403 --> 00:07:01,963 Jag har planerat allt. 107 00:07:03,203 --> 00:07:07,123 Jag har dagens sista intervjutid. Man bjuder ut dem på ett glas. 108 00:07:07,123 --> 00:07:11,883 De blir lulliga, man ger komplimanger och plötsligt berättar de allt. 109 00:07:12,643 --> 00:07:14,203 Manipulativt och smart. 110 00:07:14,203 --> 00:07:17,603 Funkade det på Portman så funkar det på fröken Oknäckbar. 111 00:07:18,203 --> 00:07:22,923 Jag är till tio procent här för din skull. Nittio procent av mig behöver hjälp. 112 00:07:22,923 --> 00:07:25,643 Okej, lugna ner dig lite. Du har galna ögon. 113 00:07:25,643 --> 00:07:27,963 Jag behöver konkreta lösningar. 114 00:07:29,043 --> 00:07:30,083 Presentpåsar! 115 00:07:31,403 --> 00:07:32,323 Ja. 116 00:07:36,203 --> 00:07:37,283 En vaginakristall? 117 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 Pizzaskärare? 118 00:07:41,203 --> 00:07:43,723 Nej. Den är för huden. 119 00:07:44,243 --> 00:07:46,043 Jag vet vad de är till för. 120 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 Ja. 121 00:07:49,163 --> 00:07:52,283 - Det är en ambitiös vinkel. - Inte om du andas djupt. 122 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Lyssna till din egen röst. 123 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Omforma sexspråket. 124 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 Vi måste utmana instinkten att anpassa oss. 125 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Utmana rädslan. 126 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 Vi måste tillåta vår sexualitet att påverka alla våra val, 127 00:08:28,843 --> 00:08:32,203 alla sinnesstämningar, alla möten. 128 00:08:32,203 --> 00:08:33,643 Hon får gärna amma mig. 129 00:08:33,643 --> 00:08:35,403 Hur gör vi det här? 130 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 Sexuellt. Lägg av. 131 00:08:37,683 --> 00:08:43,963 Omfamna din sanning. Blotta dig själv utan polityr. 132 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 Sårbarheten är nyckeln till ditt uppvaknande. 133 00:08:50,243 --> 00:08:53,883 Ta steget. Blotta dina begär. 134 00:08:54,923 --> 00:08:59,283 Blotta dina rädslor. Blotta dig själv. 135 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 Jag får definitivt sektvibbar. 136 00:09:21,563 --> 00:09:26,243 - Ja, jag skulle nog gå med. - Det var fräckt att vara naken. 137 00:09:26,243 --> 00:09:30,963 Jag måste gå, men du grejar det här. Hon är charmig. Du är charmig. 138 00:09:30,963 --> 00:09:34,363 - Det blir äckligt roligt. - Tack, jag vet. Hej då. 139 00:09:34,883 --> 00:09:37,683 - Det var allt för i dag. - Bara ett ljudklipp. 140 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - Hon är inte där. - Skitsnack. 141 00:09:40,163 --> 00:09:43,523 - Tack för att ni kom. - Ursäkta. Liv Healy från Standard. 142 00:09:43,523 --> 00:09:47,683 - Jag är Camilles sista... - Det är slut för i dag. Allt är inställt. 143 00:09:47,683 --> 00:09:50,443 - Jag behöver bara min kvart... - Det gör vi alla. 144 00:09:51,003 --> 00:09:54,563 Ursäkta? Kan du... Herregud! 145 00:09:54,563 --> 00:09:57,363 - Hon kan inte bara dra. - Camille gör sånt jämt. 146 00:09:57,363 --> 00:10:00,323 Hon onanerar nog. Förlåt, det var inte okej. 147 00:10:01,003 --> 00:10:04,243 - Skit i henne. Jag går till baren. - Jag med. Kommer du? 148 00:10:04,243 --> 00:10:05,363 Nej, det är bra. 149 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 Det här är min våning. 150 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 Ursäkta? 151 00:10:20,403 --> 00:10:22,483 Någon har skitit i trapphuset. 152 00:10:23,483 --> 00:10:26,203 Jag vet. Det var inte jag. 153 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 Det är öppet. 154 00:10:52,243 --> 00:10:55,603 Eve, den tredje ljussignalen var sen igen. 155 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 Jag har ju sagt 156 00:10:58,243 --> 00:11:03,323 att om vi måste använda lokalt folk så måste de få ordentlig information. 157 00:11:05,083 --> 00:11:08,283 Och jag behöver datumen för Bukarest. 158 00:11:11,883 --> 00:11:14,803 - Förlåt, jag välte din vibrator. - Vem är du? 159 00:11:16,563 --> 00:11:18,643 Liv Healy, journalist på Standard. 160 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 Och du har en anledning till att bryta dig in hos mig? 161 00:11:22,403 --> 00:11:23,843 Du bjöd in mig. 162 00:11:23,843 --> 00:11:28,483 Jag vet att det är knäppt. Jag är inte galen, men jag kan hjälpa dig. 163 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 Jag respekterar att du är väldigt privat, 164 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 men du kan nå så många fler om de fick lära känna den riktiga... 165 00:11:37,643 --> 00:11:41,723 Den riktiga Camille. Om de förstod vad som driver dig. 166 00:11:41,723 --> 00:11:45,243 Var du kommer ifrån, hur du blev den vi ser upp till. 167 00:11:45,243 --> 00:11:49,923 Jag kan ge dig det. Jag kan blotta dig för världen. 168 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 Och varför inte ha lite roligt medan vi gör det? 169 00:11:54,963 --> 00:11:59,723 Brukar det här funka? Det här, hur säger man, skitsnacket. 170 00:11:59,723 --> 00:12:02,163 - Att manipulera folk. - Tja... 171 00:12:02,163 --> 00:12:06,443 Du kan försöka att lura mig med smicker och alkohol, 172 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 men du måste blotta dig själv först. 173 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Jag är redo. 174 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Det är dags att gå. 175 00:12:17,843 --> 00:12:20,203 - Rappa på. - Okej. 176 00:12:26,603 --> 00:12:29,123 - Om vi bara hade tio... - Okej, tack. 177 00:12:38,083 --> 00:12:40,923 Jag har testat tre tvättmedel. Inget funkar. 178 00:12:40,923 --> 00:12:42,963 Du måste blötlägga först. 179 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Om du inte vill ha grådaskig vittvätt förstås. 180 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 - Okej. - Ja. 181 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 Varmt eller kallt vatten? 182 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 Jag måste... 183 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Varmt eller kallt? 184 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 Vad i...? 185 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Hej, älskling. 186 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 Vad gör du? 187 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 Va... 188 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 Har du vaxat dig? Du är väldigt naken nu. 189 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Jag blottar mig för att jag åtrår dig, Doug. 190 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Hör min röst när jag säger: "Jag vill ha dig." 191 00:13:20,763 --> 00:13:22,243 Varför pratar du så där? 192 00:13:22,963 --> 00:13:25,163 Jag... Håll tyst och älska med mig. 193 00:13:33,083 --> 00:13:34,443 Vad är det? 194 00:13:35,123 --> 00:13:36,083 Inget. 195 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Okej, men... 196 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Jag drack en dubbel iskaffe tidigare, 197 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 och du vet vad kaffe gör med mina tarmar. 198 00:13:46,443 --> 00:13:48,443 Med allas tarmar. 199 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 Fortsätt gärna att säga "tarmar". 200 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Förlåt, jag... 201 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 Jag gillar det här, men har bara tio minuter kvar av rasten. 202 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 Här. 203 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Ja, bara folk har roligt och det är magiskt. 204 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Våra vänner dansar, vilken musik det än är. 205 00:14:15,443 --> 00:14:19,923 Ser de bättre ut med korta byxor eller med min olivgröna klänning? 206 00:14:19,923 --> 00:14:22,483 Jag... Dal, vad tycker du? 207 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 Heter din kusins flickvän Kirsten eller Kristen? 208 00:14:25,683 --> 00:14:26,883 - Kirsten. - Kristen. 209 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 - Jag kollar upp det. - Tack. 210 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 Och definitivt byxor. Dina vrister blir skitsnygga. 211 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 Hej, barn. Jag är hemma. 212 00:14:35,323 --> 00:14:36,803 - Hej. - Hej. 213 00:14:36,803 --> 00:14:39,243 Borde inte du supa ner nån sexguru? 214 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - Det gick inte som planerat. - Vad hände? 215 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 Inget. Hon ställde in. 216 00:14:45,803 --> 00:14:50,363 Så jag smög mig in på hennes rum, och hon anklagade mig för att snacka skit. 217 00:14:50,363 --> 00:14:53,883 - Hon är insiktsfull. - Herregud, dra åt helvete. 218 00:14:54,643 --> 00:14:56,083 Vad är det här? 219 00:14:56,083 --> 00:14:58,843 Gåvor till gästerna. Ja, du kan hjälpa till. 220 00:14:58,843 --> 00:15:01,643 Sockrade mandlar i organzapåsarna, 221 00:15:01,643 --> 00:15:05,403 och de steviasötade pumpafröna ska vara i... 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Åh, nej. 223 00:15:11,563 --> 00:15:14,403 Säg till Bianga att chihuahuan inte följer med. 224 00:15:14,403 --> 00:15:18,163 Nej, det är koreografen. Han måste ställa in vår repetition. 225 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 Om jag bokar om lite så kan vi ta det kl. 15. 226 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Jag har väl sjukgymnastik 14.30? - Du får ställa in. 227 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 Om vi inte övar på dansen så blir din foxtrot en foxtråk. 228 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 - Okej, jag meddelar det. - Tack. 229 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 - Dalbert tenderar att avfärda dig. - Va? 230 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 - Det där med koreografen. - Det är ingen fara. 231 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 Och den där kandelabern som du ville ha. 232 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 Han hade en poäng, den ser ut som runkhänder. 233 00:15:50,123 --> 00:15:54,763 Säg mig, Gazareth. Vill du blotta din röst för din trolovade? 234 00:15:55,683 --> 00:15:57,963 Jisses. Du läser en självhjälpsbok... 235 00:15:58,483 --> 00:16:01,163 Det känns inte som att Dalbert lyssnar på dig. 236 00:16:01,163 --> 00:16:04,763 Du känner honom knappt, och vet inget om vårt förhållande. 237 00:16:04,763 --> 00:16:06,723 Alla de andra var annorlunda. 238 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 Nick, 239 00:16:08,923 --> 00:16:11,083 Scotty, Sebastian? 240 00:16:11,083 --> 00:16:13,523 - De var inte lika gåpåiga. - Ja, visst. 241 00:16:13,523 --> 00:16:16,243 Sebastian vänstrade bara med andra killar. 242 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Jag vet, men du var annorlunda med dem. 243 00:16:19,403 --> 00:16:21,723 Du var mer du. Jag säger bara det. 244 00:16:32,203 --> 00:16:35,123 Vad ger sann tillfredsställelse? 245 00:16:35,123 --> 00:16:40,163 Vi vill bli sedda, vi vill bli hörda, men ändå gör vi allt vi kan för att... 246 00:16:42,283 --> 00:16:43,203 Satan. 247 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - Verkligen? - Vad? Jag gör mina knäböj. 248 00:16:53,923 --> 00:16:58,083 Den där Camille hade rätt om en sak. Du snackar verkligen skit. 249 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Hej. 250 00:17:15,923 --> 00:17:17,803 Jag avskyr orange vin! 251 00:17:30,323 --> 00:17:34,083 Uppenbarligen målat av en man. Alldeles för symmetriskt. 252 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Du hade rätt. Jag var inte uppriktig. 253 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 Det visste jag. 254 00:17:43,043 --> 00:17:48,003 Jag måste skriva en artikel om dig som är så bra att den blir viral, 255 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 så att min redaktör i New York kan förlåta mig 256 00:17:50,643 --> 00:17:53,643 för att jag prioriterar min hälsa. Fråga inte. 257 00:17:53,643 --> 00:17:57,443 Det är ett kaos som jag försöker hantera, och det är lite... 258 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 Det är så jävla jobbigt. 259 00:18:01,483 --> 00:18:06,243 Så där, jag blottade min röst. Mitt begär. 260 00:18:06,243 --> 00:18:09,843 Så kan du, snälla, hjälpa mig och låta mig skriva om dig? 261 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 Nej. 262 00:18:13,723 --> 00:18:18,083 Varför inte? Du snackar en massa skit om att blotta sig, 263 00:18:18,083 --> 00:18:21,443 och sedan vägrar du låta andra veta något om dig. 264 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 Det handlar inte om mig, utan om dem jag hjälper. 265 00:18:24,403 --> 00:18:29,763 Visst, och de ska bara lita på dig? Hur ska de veta att du inte snackar skit? 266 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Okej. 267 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 Okej vadå? 268 00:18:34,683 --> 00:18:41,443 Vi gör min intensiv-workshop. Då får vi se vem som snackar skit. 269 00:18:47,683 --> 00:18:48,603 Det var soffan. 270 00:18:49,923 --> 00:18:54,683 Slappna av på valfritt sätt. Jag desinficerar den efter varje gång. 271 00:18:58,003 --> 00:19:02,203 - Jag fattar inte varför vi ska vara nakna. - Nakenhet gör oss sårbara. 272 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Det skalar av de lager som vi gömmer oss bakom. 273 00:19:07,483 --> 00:19:09,003 Slut ögonen. 274 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 Lyssna till din röst. 275 00:19:16,163 --> 00:19:18,683 - Ska jag prata? - Din inre röst. 276 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 Den inre rösten som vi har lärt oss att ignorera. 277 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Visst, okej. 278 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 - Jag hör inget. - Andas. 279 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Andas djupt in i magen. 280 00:19:39,483 --> 00:19:42,203 Låt dina sinnen överväldiga dig. 281 00:19:45,363 --> 00:19:46,243 Lyssna nu. 282 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 Vad hör du? 283 00:19:52,803 --> 00:19:56,123 - Det finns ingen röst. - Men ett ljud? 284 00:19:57,643 --> 00:19:58,483 Jag antar det. 285 00:20:00,083 --> 00:20:03,563 - Vatten, stranden. - Så du vill ha havet? 286 00:20:04,563 --> 00:20:08,243 - Va? Åh, nej. - Vad är det då, ditt begär? 287 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 Jag vet inte. 288 00:20:12,203 --> 00:20:15,763 Jo, det gör du. Lyssna till rösten. 289 00:20:21,363 --> 00:20:24,443 - Jag vill springa. - Från vattnet? 290 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 - Jag vill springa härifrån. - Varför? 291 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 - För att det är läskigt. - Vad? 292 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 Jag vet inte. 293 00:20:32,403 --> 00:20:34,523 - Vad är du rädd för? - Jag vet inte. 294 00:20:34,523 --> 00:20:37,603 Skitsnack. Lyssna till rösten. 295 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 Att misslyckas. Att vara misslyckad. Att göra människor besvikna. 296 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 Varför? 297 00:20:45,803 --> 00:20:47,723 Blotta din rädsla. Äg den. 298 00:20:48,243 --> 00:20:51,083 Varför är du rädd? Vad har du misslyckats med? 299 00:20:51,083 --> 00:20:52,763 Vem har du svikit? 300 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 Te? 301 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 Hej. Jag ska hämta en beställning åt Gaz Healy. Det är några glas. 302 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Jag ska titta. - Tack. 303 00:21:50,323 --> 00:21:52,843 Hej, älskling. Jag har gjort quinoa. 304 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Den där kandelabern skulle ha passat perfekt här. 305 00:21:58,723 --> 00:22:01,763 - Fortfarande? - Jag har inte släppt det. 306 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 Kom igen, den skulle vara ett perfekt blickfång. 307 00:22:04,923 --> 00:22:08,203 - Där ska vårt bröllopsfoto stå. - Bredvid det, då. 308 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Hör du, jag kommer att göra det så himla snyggt här. 309 00:22:14,243 --> 00:22:18,163 Förhållanden handlar om kompromisser, så kan vi släppa kandelabern? 310 00:22:24,163 --> 00:22:25,523 Ska jag lägga upp? 311 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 Hur känner du dig? 312 00:22:36,003 --> 00:22:36,963 Generad. 313 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 Obekväm. 314 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 Som en idiot. 315 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 Välkommen till mänskligheten. 316 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 Mår alla dina klienter så här efteråt? 317 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 Ja, det är jobbigt. 318 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Men de får alltid avgöra hur mycket de vill blotta. 319 00:22:56,083 --> 00:23:00,443 - Jag är bara en guide. - En guide till förvirring. 320 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 Det krävs övning för att släppa fram sin inre röst. 321 00:23:05,283 --> 00:23:08,043 Även när man uppmärksammar sina rädslor, 322 00:23:08,043 --> 00:23:13,163 tar det tid att förstå dem och inse hur mycket de hämmar en. 323 00:23:14,243 --> 00:23:17,403 Ett första steg. Jag har hört det ofta på sista tiden. 324 00:23:17,403 --> 00:23:21,523 Känner du att din rädsla för att misslyckas, hämmar dig? 325 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 - Jag vet inte. - Nej, inte veta. 326 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 Känner du? 327 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 Kanske. 328 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 Förmodligen. 329 00:23:34,163 --> 00:23:39,163 Du flyr från saker. Du döljer delar av dig själv, eller hur? 330 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 Ja, men... 331 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 Om jag inte är den roliga festprissen, 332 00:23:51,363 --> 00:23:53,883 vem är jag då? Jag... 333 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 Jag är rädd att mitt riktiga jag ska vara en besvikelse. 334 00:24:04,363 --> 00:24:05,683 Jag vet hur det känns. 335 00:24:06,923 --> 00:24:09,163 - Jag känner också så. - Ja, men du är... 336 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 Vänta, va? 337 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 Vi är mer lika än du tror. 338 00:24:12,763 --> 00:24:13,963 Herrejävlar! 339 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 - Jag heter Karen. - Herregud. 340 00:24:19,203 --> 00:24:23,003 Jag försökte ge ut en bok om sexpsykologi under mitt eget namn, 341 00:24:23,003 --> 00:24:25,363 men den sålde uselt. 342 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 Ingen vill höra Kazza från ödemarken prata om sex och självförbättring. 343 00:24:31,003 --> 00:24:35,043 Inte ens om hon har examen. De vill höra det från en europeisk dam. 344 00:24:35,043 --> 00:24:37,723 Så Karen blev... 345 00:24:39,443 --> 00:24:40,283 ...Camille. 346 00:24:42,843 --> 00:24:48,243 Men du pratar om att blotta sig, och så är det du som... 347 00:24:48,243 --> 00:24:49,563 Gömmer mig? 348 00:24:50,683 --> 00:24:53,003 Ja. Ironiskt, va? 349 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 Grejen är att jag tror att Camille 350 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 är min inre röst, min sanning. 351 00:25:04,323 --> 00:25:07,523 Och hon är mycket mer självsäker än Karen någonsin var. 352 00:25:09,683 --> 00:25:12,323 - Folk kommer att få reda på det. - Säkerligen. 353 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Men jag får möta den rädslan när det sker. 354 00:25:18,003 --> 00:25:22,243 Ju längre jag kan hålla Camille vid liv, desto fler kan jag hjälpa. 355 00:25:25,483 --> 00:25:27,923 Kommer hon från Wagga Wagga? Skojar du? 356 00:25:27,923 --> 00:25:32,643 - Jag vet inte om jag borde använda det. - Vad snackar du om? Där har du storyn. 357 00:25:32,643 --> 00:25:36,403 - "Prisad sexpert avslöjad som bondlurk." - Det är lite hårt. 358 00:25:36,403 --> 00:25:40,683 Ja, och välförtjänt. Hon prånglar ut en massa skit under falsk flagg. 359 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 Hon har examen i psykologi. Två stycken, faktiskt. 360 00:25:44,523 --> 00:25:47,603 Alla idéer och all forskning är hennes. 361 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 Okej, men hela hennes filosofi är att vara ärlig, och hon ljuger. 362 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 Ja, men gör det något om hon hjälper folk? 363 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Det gör hon inte, okej? 364 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 Jag testade hennes "blotta dina begär"-trams. 365 00:25:59,603 --> 00:26:01,403 Jag åkte till Dougs jobb 366 00:26:01,403 --> 00:26:04,403 och överraskade honom på kontoret, helt naken. 367 00:26:05,323 --> 00:26:07,883 Det gick åt skogen, okej? Snacka om pinsamt. 368 00:26:07,883 --> 00:26:10,403 - Herregud. - Herregud. 369 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 Allvarligt? 370 00:26:12,563 --> 00:26:15,483 Jag tror att pinsamheten är en del av det hela. 371 00:26:15,483 --> 00:26:17,003 Det hände för mig med. 372 00:26:17,603 --> 00:26:21,483 Lägg av. Jag lyssnar inte på fler råd. Du måste avslöja henne. 373 00:26:21,483 --> 00:26:23,323 Avslöja. Det låter kränkande. 374 00:26:23,323 --> 00:26:26,203 Liv, det är ditt jobb. 375 00:26:26,203 --> 00:26:29,043 Det handlar inte om känslor eller att tassa på tå. 376 00:26:29,043 --> 00:26:31,603 Det handlar om ärlighet mot läsarna. 377 00:26:31,603 --> 00:26:33,883 Och du måste väl bli viral? 378 00:26:33,883 --> 00:26:36,123 - Ja. - Det här är din biljett hem. 379 00:26:36,123 --> 00:26:37,883 Omfamna storyn. 380 00:26:50,723 --> 00:26:53,403 Min bil står här framme. Åk. Skriv. 381 00:26:53,403 --> 00:26:56,723 Jag ska låtsas som att det där på kontoret aldrig hänt. 382 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 Va? 383 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 Det är Isaac. 384 00:27:00,963 --> 00:27:03,723 Han är snyggare än du beskrev. Vi ses. 385 00:27:17,403 --> 00:27:18,923 Isaac? Hej. 386 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 Hej, Liv. Förlåt, jag väntar på min mat. 387 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 Så... Mår du bättre? 388 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 Ja. Jag vill blotta mig för dig. 389 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 - Okej? - Zack? 390 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - Nix. - Ja. För... 391 00:27:38,563 --> 00:27:42,043 Jag gillar dig, och jag hade jättekul häromkvällen, nykter, 392 00:27:42,043 --> 00:27:47,043 och det skrämmer mig eftersom... Men du kan dra åt helvete, för... 393 00:27:47,043 --> 00:27:48,803 - Ursäkta? - Mack. 394 00:27:50,323 --> 00:27:52,443 Det lät hårdare än jag hade tänkt. 395 00:27:52,443 --> 00:27:57,403 Du blev konstig när jag gick ut efter vår icke-dejt, och jag fattar inte varför. 396 00:27:57,403 --> 00:27:58,683 - Lilac. - Lilac? 397 00:27:58,683 --> 00:28:01,043 Skojar du? Lilac. 398 00:28:01,563 --> 00:28:02,763 Förlåt. Fint namn. 399 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Snygg blomma. 400 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 Du har rätt. 401 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 Det blev jag. 402 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 Och ärligt talat skrämmer du skiten ur mig. 403 00:28:16,123 --> 00:28:16,963 Gör jag? 404 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 Okej. 405 00:28:20,483 --> 00:28:22,963 Jag är ny på det här med att vara ren. 406 00:28:24,283 --> 00:28:29,403 Jag vet inte vad jag ska göra annat än motsatsen till det jag alltid gör. 407 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 Och vad är det? 408 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Kasta mig in i frestelser. 409 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 Så vadå? 410 00:28:50,403 --> 00:28:51,243 Gymkompisar? 411 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Ja, gymkompisar. 412 00:28:55,643 --> 00:28:56,843 Isaac. 413 00:28:59,643 --> 00:29:01,323 Det är du. Din grej. 414 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 Ja. Isaac. 415 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 Hallå. 416 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 BLOTTA DIG 417 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 LIVSOMVÄLVANDE 418 00:29:46,443 --> 00:29:47,803 Camille Lavigne är... 419 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Camille Lavigne är många olika saker. 420 00:30:05,923 --> 00:30:07,643 Vad vill du titta på i kväll? 421 00:30:11,723 --> 00:30:12,683 Vad du vill. 422 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 HEJ GAZZY, DET VAR LÄNGE SEDAN... 423 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 HEJ, SEB. HUR ÄR LÄGET 424 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 INKORG - NYHETER 425 00:30:39,003 --> 00:30:41,203 SANNINGEN AVSLÖJAD 426 00:30:41,723 --> 00:30:42,683 MER ÄN MIN VULVA 427 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 EROTIKDROTTNINGEN 428 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 CAMILLE BLOTTADE MER ÄN MIN VULVA 429 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 Jag håller med. 430 00:30:52,363 --> 00:30:56,963 Jag ska tala med skribenten och skicka över informationen. Bra. 431 00:30:56,963 --> 00:30:57,883 Tack. 432 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 Okej. 433 00:31:04,443 --> 00:31:06,923 - Det är inte vad jag lovade. - Nej. 434 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 Det är modigt och naket, 435 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 men att döma av sidtrafiken så känner läsarna igen sig. 436 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - Det är väl bra? - Ja. 437 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 Antalet läsare ökar stadigt 438 00:31:23,843 --> 00:31:28,123 och New York bestämde sig precis för att köra den i helgupplagan. 439 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 Ja. 440 00:31:32,003 --> 00:31:35,243 Nu är du uppdaterad, så stick. Jag har samtal att ringa. 441 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 Tack. 442 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 - Liv? - Ja. 443 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 Alla är rädda för något. 444 00:31:43,883 --> 00:31:46,683 Det viktiga är vad vi gör när vi möter rädslan. 445 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 Helen King, Standard. 446 00:31:52,403 --> 00:31:56,123 Läste du Healy-artikeln? Ja, hon är en mycket bra skribent. 447 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 - Liv. - Ja. 448 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 - Vad fan? - Vad? 449 00:32:03,243 --> 00:32:05,523 Du blottade mig, inte Camille. 450 00:32:05,523 --> 00:32:07,243 Okej. Artikeln handlar om... 451 00:32:07,243 --> 00:32:10,683 "Vissa tar Camilles råd bokstavligt, som min bästa vän 452 00:32:10,683 --> 00:32:13,323 som dök upp naken på sin mans jobb. 453 00:32:13,323 --> 00:32:16,003 Men inte ens hon fick ligga i en byggbarack. 454 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 Det är roligt. 455 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 Så mitt äktenskap är ett skämt för dig? 456 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Nej! Det är bara några rader, jag nämnde inte dig. 457 00:32:24,523 --> 00:32:27,483 Tror du inte att alla vet att det är jag? Titta. 458 00:32:29,283 --> 00:32:31,843 Jag skrev något som folk kan relatera till. 459 00:32:31,843 --> 00:32:36,203 - Jag omfamnade storyn, som du sa. - Camilles story, inte min. 460 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 Varför skyddar du henne? 461 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 Du hade en bra story men valde att skriva den här skiten. 462 00:32:42,683 --> 00:32:46,323 Det är inte skit, Amy. Jag blottade min själ för det där. 463 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 Herre... Vad? 464 00:32:48,603 --> 00:32:51,923 Att du är rädd att misslyckas? Det gör du, Liv. 465 00:32:51,923 --> 00:32:53,683 Det är ingen nyhet. 466 00:32:53,683 --> 00:32:56,683 Du ser verkligen inte hur din skit påverkar andra. 467 00:32:57,403 --> 00:32:59,363 Det blir bra när du åker till NY. 468 00:33:07,203 --> 00:33:08,203 Ursäkta mig. 469 00:33:08,203 --> 00:33:10,763 Det är akut. Jag måste träffa dr Singh. 470 00:33:10,763 --> 00:33:14,603 Vi har pratat om det här. Du kan inte komma hit utan en bokning. 471 00:33:14,603 --> 00:33:17,163 - Du måste godkänna mitt test. - Du måste gå. 472 00:33:17,163 --> 00:33:20,803 Jag lovar att fortsätta med alla hälsogrejerna i New York, 473 00:33:20,803 --> 00:33:23,403 men jag måste åka hem nu. Snälla, skriv på. 474 00:33:23,403 --> 00:33:25,123 - Nej. - Skriv bara på. 475 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Skriv bara på det jävla pappret. Fan! 476 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Herregud. 477 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 Jag är så... 478 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 Jag gjorde bort mig. 479 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 Fan. 480 00:34:46,323 --> 00:34:50,403 Undertexter: Lisbeth Pekkari