1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Bună, Valerie!
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
Mi-ai promis un articol exclusiv,
apoi îmi trimiți căcatul ăsta?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
Care-i faza?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,643
Unde e interviul cu Wolf?
De ce a renunțat la carne?
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,523
Nu cred că avea de gând să-mi spună asta...
6
00:00:22,363 --> 00:00:23,843
Trebuia să-l presezi.
7
00:00:23,843 --> 00:00:25,523
- Nu public asta.
- Concentrați-vă!
8
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Mi-am pus obrazul pentru tine,
iar tu mă fentezi.
9
00:00:29,163 --> 00:00:31,723
Așa că acum nu te pot propune drept jurat.
10
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
Ba poți. Categoric! La naiba!
11
00:00:35,843 --> 00:00:39,243
Scuze. Namaste!
12
00:00:39,243 --> 00:00:42,003
Energia ta negativă
penetrează aurele tuturor.
13
00:00:42,603 --> 00:00:44,203
Acum, vulturul.
14
00:01:02,923 --> 00:01:06,363
WELLMANIA
15
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Sunt în căcat, oficial.
16
00:01:08,403 --> 00:01:11,283
De ce nu m-am întors la Gabriel?
17
00:01:11,283 --> 00:01:13,083
Băgam niște tequila
18
00:01:13,083 --> 00:01:16,803
și smulgeam cuvintele din gura lui
așa cum fac de obicei?
19
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- O chestie minoră, viza.
- Doamne, tu și logica!
20
00:01:21,203 --> 00:01:23,243
Avem nevoie de ajutor!
21
00:01:23,243 --> 00:01:24,763
Nu s-a terminat încă.
22
00:01:24,763 --> 00:01:27,363
Amintește-i lui Valerie
cât de grozavă ești.
23
00:01:27,363 --> 00:01:30,803
Cum să fac asta
când sunt la celălalt capăt al lumii?
24
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Poate trebuie să fii mai creativă
ca să o impresionezi.
25
00:01:35,283 --> 00:01:36,323
Poftim?
26
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
LUBRIFIANT PENTRU FEMEI
27
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
N-am nicio problemă cu asta, crede-mă.
28
00:01:42,603 --> 00:01:45,003
Standard participă la conferința de presă.
29
00:01:45,003 --> 00:01:47,723
„Guru internațional
al sexului și emancipării.”
30
00:01:47,723 --> 00:01:48,803
Oprah o urmărește.
31
00:01:48,803 --> 00:01:50,763
Ține un seminar despre ultima carte,
32
00:01:50,763 --> 00:01:53,443
plus câteva sesiuni private
la Centrul Be Well.
33
00:01:53,443 --> 00:01:55,203
Camille Lav...
34
00:01:56,243 --> 00:01:58,363
Lavign... Lav...
35
00:01:58,363 --> 00:01:59,283
Lavig...
36
00:01:59,283 --> 00:02:02,123
Lavigne. E franțuzoaică
și a naibii de evazivă.
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,523
Nu-și dezvăluie profilul.
38
00:02:04,003 --> 00:02:06,923
Știrile de ultimă!
Încă un guru al sănătății e evaziv.
39
00:02:06,923 --> 00:02:09,403
Cică a fost
într-un cult în Alpii francezi,
40
00:02:09,403 --> 00:02:11,163
dar nimeni nu-i știe trecutul ei.
41
00:02:11,163 --> 00:02:13,323
A apărut pe scenă acum câțiva ani.
42
00:02:13,323 --> 00:02:16,883
Dacă aflu ceva despre viața ei personală,
va fi ceva exclusiv.
43
00:02:16,883 --> 00:02:18,243
Poate face vâlvă.
44
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- Sau destulă agitație pentru Valerie.
- Exact.
45
00:02:20,763 --> 00:02:24,683
- Așa că du-te și convinge-o pe Helen.
- Nu trimite pe altcineva?
46
00:02:24,683 --> 00:02:28,283
Ai noroc că un idiot i-a dat cocaină
reporterului nostru de mondenități.
47
00:02:28,283 --> 00:02:29,883
S-a întors la dezintoxicare.
48
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Te bagi?
49
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Da, mare păcat.
50
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Bună!
51
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
Doug tot se masturbează fără tine?
52
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Iisuse, Liv, suntem la birou!
- Să înțeleg că da.
53
00:02:56,563 --> 00:02:57,763
Ai vorbit cu el?
54
00:02:59,883 --> 00:03:00,923
Să înțeleg că nu.
55
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Mulțumesc.
56
00:03:03,123 --> 00:03:05,963
Dacă vă masturbați amândoi,
e clar că vă mănâncă.
57
00:03:07,083 --> 00:03:09,403
Pe mine mă ajută
să-mi bagă degetul în fund.
58
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Poftim!
59
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Știu că poți, Healy.
- Da.
60
00:03:25,963 --> 00:03:28,043
Toată lumea vrea un profil detaliat,
61
00:03:28,043 --> 00:03:30,803
dar Camille e
o femeie sofisticată și versată.
62
00:03:30,803 --> 00:03:32,323
Nu va vorbi cu oricine.
63
00:03:32,323 --> 00:03:35,403
- E nevoie de cineva la nivelul ei.
- Tu nu scrii despre mâncare?
64
00:03:36,323 --> 00:03:37,843
Da, dar mă diversific.
65
00:03:37,843 --> 00:03:40,803
Biroul e plin de jurnaliști
care chiar lucrează pentru mine.
66
00:03:40,803 --> 00:03:42,923
- De ce tu?
- Uită-te ce opțiuni ai.
67
00:03:42,923 --> 00:03:47,163
Omul cu mondenitățile e la dezintoxicare,
cel cu investigațiile e prea incisiv,
68
00:03:47,163 --> 00:03:51,163
iar restul sunt prea crispați
ca să discute despre stimulare orală.
69
00:03:51,683 --> 00:03:53,763
Ador tabuurile. Trăiesc pentru ele.
70
00:03:53,763 --> 00:03:55,763
O înțeleg pe Camille, te înțeleg pe tine
71
00:03:55,763 --> 00:03:59,843
și știu că ești disperată
să afli cum gândește femeia asta.
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,643
Cum vei obține o perspectivă personală
73
00:04:07,643 --> 00:04:09,363
dintr-un interviu de 15 minute?
74
00:04:09,363 --> 00:04:12,923
Cum am înscris-o pe Natalie Portman
la un concurs vegan de mâncat.
75
00:04:12,923 --> 00:04:15,883
- Forțând-o?
- Convingând-o că a fost ideea ei.
76
00:04:16,523 --> 00:04:17,603
Manipulezi oamenii?
77
00:04:18,803 --> 00:04:19,723
Le dau ce vor.
78
00:04:19,723 --> 00:04:23,483
Și ți-o pot descoperi
pe adevărata Camille Lavinyen.
79
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Bine.
80
00:04:49,643 --> 00:04:53,723
Bună! Era o chestie de-a noastră,
dar văd că te-ai băgat și tu.
81
00:04:55,883 --> 00:04:57,363
DESCOPERĂ-TE
82
00:04:58,083 --> 00:05:01,523
„Onestitatea brutală e vitală
atât în sex, cât și în viață.
83
00:05:01,523 --> 00:05:04,563
Fără ea, frica îți va croi drumul,
nu dorința.”
84
00:05:04,563 --> 00:05:06,203
Femeia asta le știe.
85
00:05:06,203 --> 00:05:08,603
Deci sfatul ei e comunicarea.
86
00:05:09,363 --> 00:05:10,923
Chiar e revoluționar.
87
00:05:10,923 --> 00:05:12,643
Un robot de bucătărie.
88
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- Sau...
- Blender? Cel roșu.
89
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
Cred că e ceva mai subtil, Dally.
90
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Vorbește despre căutarea situațiilor
incomode, asumarea de riscuri.
91
00:05:21,683 --> 00:05:24,003
Despre scoaterea blenderului din fund.
92
00:05:24,003 --> 00:05:27,763
- Amintește-mi de ce ești aici.
- Cadoul de pensionare al mamei.
93
00:05:27,763 --> 00:05:29,723
N-am pe cap doar nunta voastră.
94
00:05:30,403 --> 00:05:33,123
- Așa credeam.
- Lenjerie de pat pentru mama?
95
00:05:33,123 --> 00:05:35,843
Fiindcă nu mai are motiv
să se dea jos din pat?
96
00:05:35,843 --> 00:05:39,643
- E ceva elegant, nu?
- Pentru ea, și spuma de lapte e elegantă.
97
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Ia-i un Nespresso.
- Nu e o idee rea.
98
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- Să luăm și niște cești de cafea?
- Da.
99
00:05:45,483 --> 00:05:47,723
Ne putem concentra la listă noastră?
100
00:05:47,723 --> 00:05:49,643
Vrem pahare cu picior sau fără?
101
00:05:52,363 --> 00:05:54,483
Poate fără picior? Sunt mai moderne.
102
00:05:54,483 --> 00:05:56,963
Deși vinul alb s-ar încălzi mai repede.
103
00:05:57,483 --> 00:06:00,163
- Dar bem mai mult roșu.
- Doamne, scoate-mi ochii!
104
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Luăm fără picior.
105
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Puteți adăuga cartea asta
la registrul de nuntă.
106
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
Vreți niște sfaturi
despre cum să fii un iubit mai generos?
107
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Nu avem probleme cu viața sexuală.
108
00:06:09,483 --> 00:06:12,963
Sau cu orice altceva.
Heterosexualii au nevoie de guru.
109
00:06:13,923 --> 00:06:15,043
E un vagin.
110
00:06:15,763 --> 00:06:18,603
Scuză-mă, aveți cumva pahare de latte?
111
00:06:18,603 --> 00:06:21,443
- Cu pereți dubli?
- Nu mai avem. Dar puteți comanda.
112
00:06:23,243 --> 00:06:25,723
Să comandăm? Sau e prea mult?
113
00:06:25,723 --> 00:06:26,683
Nu-mi pasă.
114
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Ia-le.
- Da?
115
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Sigur.
- Bine, perfect.
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Dal, e încă e aici!
117
00:06:33,523 --> 00:06:34,643
Îți amintești?
118
00:06:34,643 --> 00:06:38,043
Seamănă cu cele de la pensiunea
unde ne-am serbat aniversarea.
119
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Dragule, pare
că mânuțele masturbează lumânările.
120
00:06:41,403 --> 00:06:44,843
Ce explicit! Știu că e ciudat,
dar asta îmi place.
121
00:06:45,443 --> 00:06:49,083
Nu. Am un design
foarte specific în minte, crede-mă.
122
00:06:49,563 --> 00:06:50,763
Da, bine.
123
00:06:50,763 --> 00:06:51,723
Te iubesc.
124
00:06:58,363 --> 00:06:59,883
- Bună!
- Mulțumesc.
125
00:07:00,403 --> 00:07:01,963
Am planificat totul.
126
00:07:03,163 --> 00:07:05,243
Voi fi ultima care o va intervieva.
127
00:07:05,243 --> 00:07:07,123
O invit la o băutură.
128
00:07:07,123 --> 00:07:11,883
O amețesc puțin, o complimentez
și deodată începe să scuipe tot.
129
00:07:12,643 --> 00:07:14,203
Și manipulatoare, și isteață.
130
00:07:14,203 --> 00:07:17,603
A mers cu dna Portman,
va merge și cu Dna Indescifrabilă.
131
00:07:18,203 --> 00:07:20,483
Am venit parțial să te susțin.
132
00:07:20,483 --> 00:07:22,923
Dar în primul rând vreau niște sfaturi.
133
00:07:22,923 --> 00:07:25,643
Ușor, obsedato!
Ți se vede nebunia în ochi.
134
00:07:25,643 --> 00:07:27,963
Am nevoie de soluții practice, asta e!
135
00:07:29,043 --> 00:07:30,083
Cadouri!
136
00:07:31,403 --> 00:07:32,323
Da.
137
00:07:36,163 --> 00:07:37,963
Un cristal pentru vaginul tău?
138
00:07:39,243 --> 00:07:40,083
Tăietor de pizza?
139
00:07:41,203 --> 00:07:43,723
Nu. E pentru piele.
140
00:07:44,203 --> 00:07:45,443
Astea pentru ce sunt?
141
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Da, înțeleg.
142
00:07:49,163 --> 00:07:52,483
- Ce unghi ambițios!
- Intră dacă respiri adânc înainte.
143
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Ascultați-vă vocea.
144
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Reformulați limbajul sexului.
145
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Trebuie să rezistăm
pornirii de a ne conforma.
146
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Trebuie să înfruntăm teama.
147
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Trebuie să permitem sexualității
să participe la fiecare decizie,
148
00:08:28,843 --> 00:08:30,203
fiecare dispoziție
149
00:08:30,203 --> 00:08:32,203
și fiecare întâlnire.
150
00:08:32,203 --> 00:08:33,643
Vreau să mă alăpteze.
151
00:08:33,643 --> 00:08:35,403
Cum facem asta?
152
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Sexual. Nu fi scârboasă!
153
00:08:37,683 --> 00:08:39,483
Acceptați-vă adevărul.
154
00:08:39,483 --> 00:08:43,963
Trebuie să vă expuneți fără machiaj.
155
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Această vulnerabilitate e cheia
pentru a vă declanșa trezirea.
156
00:08:50,243 --> 00:08:52,043
Faceți un salt.
157
00:08:52,043 --> 00:08:53,883
Descoperiți-vă dorințele!
158
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Descoperiți-vă fricile!
159
00:08:56,803 --> 00:08:59,283
Descoperiți-vă pe voi însevă!
160
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
Am senzația unui cult.
161
00:09:21,563 --> 00:09:23,123
Probabil că m-aș înscrie.
162
00:09:23,643 --> 00:09:26,243
Recunosc că a avut curaj să se dezbrace.
163
00:09:26,243 --> 00:09:29,403
Trebuie să plec. Dar te descurci, da?
164
00:09:29,403 --> 00:09:31,043
E fermecătoare, tu la fel.
165
00:09:31,043 --> 00:09:34,363
- Va fi distractiv.
- Mulțumesc. Știu. Pa, te iubesc.
166
00:09:34,883 --> 00:09:35,803
Atât pentru azi.
167
00:09:35,803 --> 00:09:37,683
- Vreau doar o declarație.
- Serios?
168
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Nu e înăuntru.
- Ce mizerie!
169
00:09:40,163 --> 00:09:41,403
Mulțumim că ați venit.
170
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
- Sigur.
- Bună! Liv Healy de la Standard.
171
00:09:43,523 --> 00:09:46,003
- Am ultimul...
- Camille și-a încheiat ziua.
172
00:09:46,603 --> 00:09:47,683
Totul s-a anulat.
173
00:09:47,683 --> 00:09:50,323
- Vreau doar cele 15 minute...
- Toți le vrem.
174
00:09:50,963 --> 00:09:52,603
Pardon? Vrei să...
175
00:09:52,603 --> 00:09:54,483
Doamne! Ce-i asta...
176
00:09:54,483 --> 00:09:57,363
- Nu poate pleca așa.
- Camille face asta mereu.
177
00:09:57,363 --> 00:10:00,923
Probabil se masturbează.
Scuze, a fost urât din partea mea.
178
00:10:00,923 --> 00:10:04,243
- Dă-o naibii! Mă duc la bar.
- Și eu. Vii?
179
00:10:04,243 --> 00:10:05,363
Nu, mersi.
180
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
Ce vrei? E etajul meu.
181
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
Fii amabilă...
182
00:10:20,403 --> 00:10:22,483
Cineva s-a căcat pe casa scării.
183
00:10:23,483 --> 00:10:26,203
Da, știu. Nu eu, să știi.
184
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
E deschis.
185
00:10:52,243 --> 00:10:55,603
Eve, iar au fost probleme cu luminile.
186
00:10:56,963 --> 00:11:03,323
Ți-am spus că, dacă trebuie să folosim
echipe locale, trebuie instruite adecvat.
187
00:11:05,083 --> 00:11:08,283
Și zi-mi când ajungem la București.
188
00:11:11,883 --> 00:11:14,803
- Scuze, ți-am dărâmat vibratorul.
- Cine ești?
189
00:11:16,563 --> 00:11:18,643
Liv Healy, jurnalistă la Standard.
190
00:11:18,643 --> 00:11:21,883
Ai un motiv
pentru care ai dat buzna în camera mea?
191
00:11:22,403 --> 00:11:23,843
Practic, m-ai invitat.
192
00:11:23,843 --> 00:11:26,283
Știu că e ciudat. Nu sunt o țăcănită.
193
00:11:26,283 --> 00:11:28,483
Chiar te pot ajuta, de fapt.
194
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Respect faptul că ești o persoană privată,
195
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
dar ai putea ajunge la mult mai multă lume
dacă oamenii ar ști cum ești...
196
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
Cum ești cu adevărat.
197
00:11:39,323 --> 00:11:41,723
Dacă ar înțelege ce te motivează.
198
00:11:41,723 --> 00:11:45,243
De unde ai venit, cum ai devenit
eroina pe care o admirăm toți.
199
00:11:45,243 --> 00:11:46,963
Și te pot ajuta cu asta.
200
00:11:47,483 --> 00:11:49,923
Te pot descoperi în fața lumii.
201
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
Și ne putem distra
în timp ce facem asta, nu?
202
00:11:54,963 --> 00:11:56,523
De obicei îți merge?
203
00:11:56,523 --> 00:11:59,723
Treaba asta, cum spuneți voi, vrăjeala.
204
00:11:59,723 --> 00:12:02,163
- Prostirea oamenilor.
- Păi...
205
00:12:02,163 --> 00:12:06,443
Poți încerca să mă amăgești
cu lingușeala și alcoolul,
206
00:12:06,443 --> 00:12:09,683
dar poți descoperi pe alți
doar după ce te descoperi pe tine însăți.
207
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Sunt pregătit.
208
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
E timpul să pleci.
209
00:12:17,843 --> 00:12:19,203
- Repede!
- Bine.
210
00:12:19,203 --> 00:12:20,203
Bine.
211
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
În doar zece minute...
212
00:12:27,963 --> 00:12:29,123
Bine, mulțumesc.
213
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
Am încercat trei detergenți diferiți.
Degeaba.
214
00:12:40,883 --> 00:12:42,963
Trebuie să le înmoi înainte.
215
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Sau poate tu vrei să fie alb spălăcit.
216
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Bine.
- Da.
217
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
Apă caldă sau rece?
218
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Trebuie să...
219
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Caldă sau rece?
220
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
Ce...
221
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Bună, iubițel!
222
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Ce faci aici?
223
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
Ce...
224
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Te-ai epilat? Ești foarte dezbrăcată.
225
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
M-am descoperit fiindcă te doresc, Doug.
226
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Ascultă-mi vocea când spun „te vreau”.
227
00:13:20,763 --> 00:13:22,243
De ce vorbești așa?
228
00:13:22,963 --> 00:13:25,163
Taci și hai să facem dragoste!
229
00:13:33,083 --> 00:13:34,443
Ce s-a întâmplat?
230
00:13:35,123 --> 00:13:36,083
Nimic.
231
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Bine...
232
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Am băut
o cafea dublă cu gheață mai devreme
233
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
și știi ce-mi face la mațe.
234
00:13:46,443 --> 00:13:48,443
Mă rog, ce face cu mațele oricui.
235
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Da, sigur, zi „mațe” încontinuu.
236
00:13:51,883 --> 00:13:53,283
Da, scuze...
237
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Aș vrea, dar mai am
doar zece minute de pauză.
238
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Poftim!
239
00:14:10,123 --> 00:14:12,963
Da, dacă oamenii se distrează
și e ceva deosebit.
240
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Lumea va dansa și cu formație, și cu DJ.
241
00:14:15,443 --> 00:14:19,923
Pantofii ăștia merg mai bine cu pantalonii
tăiați sau cu rochia măslinie?
242
00:14:19,923 --> 00:14:22,483
Nu știu... Dal, ce părere ai?
243
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
Numele iubitei vărului tău este
Kirsten sau Kristen?
244
00:14:25,683 --> 00:14:26,963
- Kirsten.
- Kristen.
245
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- O să aflu.
- Mulțumesc.
246
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
Cu pantalonii, categoric.
Gleznele tale vor arăta uimitor.
247
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Copii, m-am întors!
248
00:14:35,323 --> 00:14:36,803
- Bună!
- Bună!
249
00:14:36,803 --> 00:14:39,243
Nu trebuia să îmbeți un guru al sexului?
250
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- N-a mers conform planului.
- Livvie, ce s-a întâmplat?
251
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Nimic. A anulat interviul.
252
00:14:45,763 --> 00:14:48,123
M-am furișat în camera ei,
ceea ce nu i-a plăcut.
253
00:14:48,123 --> 00:14:50,363
Și mi-a zis că umblu cu vrăjeala.
254
00:14:50,363 --> 00:14:52,163
Chiar e înțeleaptă.
255
00:14:52,163 --> 00:14:53,883
Doamne! Du-te naibii!
256
00:14:54,643 --> 00:14:55,643
Ce sunt astea?
257
00:14:56,163 --> 00:14:58,723
Mărturii de nuntă. Da, ne poți ajuta.
258
00:14:58,723 --> 00:15:01,723
Migdalele cu zahăr se pun
în săculeții de organza,
259
00:15:01,723 --> 00:15:05,403
iar semințele de dovleac îndulcite
cu ștevie se pun în...
260
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Nu se poate!
261
00:15:11,563 --> 00:15:14,563
Bianga n-are voie
să-și aducă chihuahua-ul drept invitat.
262
00:15:14,563 --> 00:15:18,163
Nu e asta. Coregraful trebuie
să anuleze repetiția dansului.
263
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Stai... Dacă schimb ceva aici,
putem ajunge la ora trei.
264
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Dar am fizioterapie la 14:30.
- Va trebui să anulezi.
265
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Dacă nu facem repetiția,
vei dansa foxtrot ca un robot.
266
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Bine, îi spun fizioterapeutului.
- Mulțumesc.
267
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- Dalbert are tendința să te domine.
- Poftim?
268
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- Chestia de adineauri cu coregraful.
- E în regulă.
269
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Și nu te-a lăsat să iei candelabrul.
270
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Avea dreptate.
Chiar arăta ca o masturbare în grup.
271
00:15:50,123 --> 00:15:54,763
Spune-mi, Gazareth, nu tânjești să-ți faci
vocea auzită în fața celui făgăduit ție?
272
00:15:55,643 --> 00:15:58,483
Iisuse! Ai citit
o carte de dezvoltare personală...
273
00:15:58,483 --> 00:16:01,123
Nu pare că Dalbert te ascultă.
274
00:16:01,123 --> 00:16:04,763
Nu știi mai nimic
despre el sau relația noastră.
275
00:16:04,763 --> 00:16:06,723
Ceilalți erau altfel, mai știi?
276
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
Nick,
277
00:16:08,963 --> 00:16:11,083
Scotty, Sebastian?
278
00:16:11,083 --> 00:16:13,483
- Nu erau dominatori.
- Da, sigur.
279
00:16:13,483 --> 00:16:16,243
Dar Sebastian m-a înșelat
cu o droaie de necunoscuți.
280
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Știu că Seb a dat-o în bară,
dar tu erai altfel cu ei.
281
00:16:19,403 --> 00:16:20,683
Erai mai tu însuți.
282
00:16:20,683 --> 00:16:21,723
Zic și eu...
283
00:16:32,203 --> 00:16:35,123
Ce anume ne aduce adevărata împlinire?
284
00:16:35,123 --> 00:16:37,603
Tânjim să fim văzute, să fim auzite,
285
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
dar facem tot ce ne stă în putință...
286
00:16:42,283 --> 00:16:43,203
Futu-i!
287
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- Pe bune?
- Ce vrei? Fac genuflexiuni.
288
00:16:53,923 --> 00:16:56,083
Camille are dreptate într-o privință.
289
00:16:56,763 --> 00:16:58,083
Chiar umbli cu vrăjeala.
290
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Bună!
291
00:17:11,883 --> 00:17:15,843
CENTRUL BE WELL
292
00:17:15,843 --> 00:17:17,803
Urăsc vinul portocaliu!
293
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
Evident, un tablou pictat de un bărbat.
294
00:17:32,523 --> 00:17:34,083
E prea simetric.
295
00:17:38,483 --> 00:17:40,563
Aveai dreptate. Nu eram sinceră.
296
00:17:41,043 --> 00:17:42,643
Știam ambele lucruri.
297
00:17:43,123 --> 00:17:48,003
Adevărul e că trebuie să scriu
un articol despre tine care să facă vâlvă.
298
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
Astfel, editorul meu
din New York m-ar ierta
299
00:17:50,643 --> 00:17:53,123
că am ales sănătatea în locul slujbei.
300
00:17:53,123 --> 00:17:56,163
Nu mă întreba. E altă belea pe capul meu
301
00:17:56,163 --> 00:17:57,443
și încă e cam...
302
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
E al naibii de greu!
303
00:18:01,483 --> 00:18:05,083
Poftim, mi-am descoperit vocea interioară.
304
00:18:05,083 --> 00:18:06,243
Și dorința mea.
305
00:18:06,243 --> 00:18:09,843
Poți să mă ajuți
să scriu un articol despre tine, te rog?
306
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
Nu.
307
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
De ce?
308
00:18:14,963 --> 00:18:18,083
Vorbești de porcăriile alea
cu propria descoperire,
309
00:18:18,083 --> 00:18:21,443
dar refuzi să lași lumea să te cunoască.
310
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
Munca mea n-are legătură cu mine,
ci cu oamenii pe care-i ajut.
311
00:18:24,403 --> 00:18:27,163
Și te aștepți ca oamenii
să aibă încredere în tine?
312
00:18:27,163 --> 00:18:29,723
Cum pot fi siguri că nu umbli cu vrăjeala?
313
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Bine.
314
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Ce anume?
315
00:18:34,683 --> 00:18:38,403
Facem ședința mea,
„Descoperă-te”, varianta forte.
316
00:18:39,003 --> 00:18:41,443
Și vom vedea
cine umblă cu vrăjeala, de fapt.
317
00:18:47,723 --> 00:18:48,603
De la canapea.
318
00:18:49,923 --> 00:18:52,363
Relaxează-te după bunul plac.
319
00:18:52,363 --> 00:18:54,683
Dezinfectez după fiecare ședință.
320
00:18:58,003 --> 00:19:00,283
Nu înțeleg de ce trebuie să fim goale.
321
00:19:00,283 --> 00:19:02,203
Nuditatea ne face vulnerabili.
322
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Ne scutură de straturile
în spatele cărora ne ascundem.
323
00:19:07,523 --> 00:19:08,643
Închide ochii.
324
00:19:12,963 --> 00:19:14,963
Ascultă-ți vocea.
325
00:19:16,163 --> 00:19:18,683
- Ar trebui să vorbesc?
- Vocea interioară.
326
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
Vocea interioară,
cea pe care ne-am antrenat să o ignorăm.
327
00:19:22,443 --> 00:19:23,563
Bine.
328
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Nu aud nimic, femeie.
- Respiră!
329
00:19:34,043 --> 00:19:38,643
Respiră adânc, concentrându-te la abdomen.
330
00:19:39,483 --> 00:19:42,203
Lasă-te copleșită de propriile simțuri.
331
00:19:45,403 --> 00:19:46,403
Și acum ascultă.
332
00:19:48,163 --> 00:19:49,043
Ce auzi?
333
00:19:52,803 --> 00:19:53,963
N-aud nicio voce.
334
00:19:54,563 --> 00:19:56,003
Dar se aude un sunet?
335
00:19:57,723 --> 00:19:58,563
Așa cred.
336
00:20:00,083 --> 00:20:01,843
Aud apa, plaja.
337
00:20:01,843 --> 00:20:03,563
Deci tânjești după ocean?
338
00:20:04,563 --> 00:20:05,483
Poftim? Nu.
339
00:20:05,483 --> 00:20:08,243
Dar care e dorința ta?
340
00:20:11,203 --> 00:20:12,203
Nu știu.
341
00:20:12,203 --> 00:20:15,763
Ba știi. Ascultă-ți vocea.
342
00:20:21,363 --> 00:20:22,683
Vreau să fug.
343
00:20:23,283 --> 00:20:24,443
De apă?
344
00:20:24,443 --> 00:20:26,803
- Vreau să fug de aici.
- De ce?
345
00:20:27,323 --> 00:20:29,763
- Pentru că e înfricoșător.
- Ce anume?
346
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
Nu știu.
347
00:20:32,403 --> 00:20:33,723
De ce te temi?
348
00:20:33,723 --> 00:20:35,443
- Nu știu.
- Vrăjeală!
349
00:20:35,443 --> 00:20:37,603
Ascultă-ți vocea.
350
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
Mi-e teamă să n-ajung o ratată!
Mi-e teamă că voi dezamăgi lumea.
351
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
De ce?
352
00:20:45,883 --> 00:20:47,723
Descoperă-ți teama! Înfrunt-o!
353
00:20:48,243 --> 00:20:51,083
De ce te temi? Unde anume ai greșit?
354
00:20:51,083 --> 00:20:52,603
Pe cine ai dezamăgit?
355
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
Un ceai?
356
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Vreau să ridic o comandă
pentru Gaz Healy. Niște pahare.
357
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Verific.
- Bine, mersi.
358
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Salut, iubitule.
Am făcut salată de quinoa.
359
00:21:55,723 --> 00:21:58,283
Candelabrul s-ar fi potrivit perfect aici.
360
00:21:58,803 --> 00:22:01,763
- Mai discutăm despre asta?
- Eu nu am terminat.
361
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Ar fi o piesă nemaipomenită
pentru camera asta.
362
00:22:04,923 --> 00:22:08,203
- Acolo vor sta fotografiile de la nuntă.
- Bine, lângă ele.
363
00:22:10,723 --> 00:22:13,643
Voi face locul ăsta să arate incredibil.
364
00:22:14,243 --> 00:22:18,283
Relațiile necesită compromisuri,
deci renunțăm la candelabru, te rog?
365
00:22:24,203 --> 00:22:25,323
Îți pun o farfurie?
366
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
Cum te simți?
367
00:22:36,003 --> 00:22:36,843
Jenată.
368
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Debusolată.
369
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Ca o ditamai netoata, sincer.
370
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Asta înseamnă să fii om.
371
00:22:46,883 --> 00:22:50,083
Toți clienții sunt cam blegiți la final?
372
00:22:50,083 --> 00:22:52,283
Da, e o experiență intensă.
373
00:22:52,763 --> 00:22:56,083
Dar mereu îi las să decidă
cât de mult vor să descopere.
374
00:22:56,083 --> 00:23:00,443
- Eu nu sunt decât un ghid.
- Un ghid către debusolare.
375
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
E nevoie de exercițiu ca să înveți
să-ți asculți vocea interioară.
376
00:23:05,283 --> 00:23:08,083
Chiar și când îți asculți
și recunoști fricile,
377
00:23:08,083 --> 00:23:10,043
e nevoie de timp să le înțelegi
378
00:23:10,043 --> 00:23:13,163
și să recunoști
cât de mult te trag înapoi.
379
00:23:14,243 --> 00:23:17,483
A fost primul pas?
Aud asta încontinuu în ultima vreme.
380
00:23:17,483 --> 00:23:21,523
Simți că teama ta de eșec te trage înapoi?
381
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- Nu știu.
- Nu te-am întrebat dacă știi.
382
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
Simți?
383
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Poate.
384
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Probabil.
385
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Fugi de anumite lucruri.
386
00:23:36,323 --> 00:23:39,123
Ascunzi unele părți din tine, nu-i așa?
387
00:23:42,683 --> 00:23:43,803
Da, dar...
388
00:23:46,203 --> 00:23:51,363
Dacă n-aș fi genul de persoană jovială,
care e mereu sufletul petrecerii,
389
00:23:51,363 --> 00:23:52,763
atunci cine sunt?
390
00:23:55,203 --> 00:23:58,803
Mi-e teamă că adevărata mea persoană
îi va dezamăgi pe oameni.
391
00:24:04,403 --> 00:24:05,643
Știu cum te simți.
392
00:24:06,923 --> 00:24:09,163
- Și eu mă tem de asta.
- Dar tu ești...
393
00:24:09,163 --> 00:24:12,083
- Stai, poftim?
- Semănăm mai mult decât crezi.
394
00:24:12,843 --> 00:24:13,963
Măiculiță!
395
00:24:15,683 --> 00:24:19,203
- Numele meu e... Karen.
- Dumnezeule!
396
00:24:19,203 --> 00:24:23,003
Am publicat o carte
despre psihologie sexuală cu numele real,
397
00:24:23,003 --> 00:24:25,363
dar vânzările au fost execrabile.
398
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Nimeni nu vrea s-o audă pe Kazza Țărăncuța
vorbind de dezvoltare personală și sex,
399
00:24:31,003 --> 00:24:32,363
chiar dacă are masterat.
400
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Vor să audă asta de la o europeană.
401
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Așadar, Karen a devenit...
402
00:24:39,443 --> 00:24:40,283
Camille.
403
00:24:43,883 --> 00:24:46,843
Dar tu vorbești numai
despre propria descoperire,
404
00:24:46,843 --> 00:24:49,563
- ...și tocmai tu ești cea care...
- Se ascunde?
405
00:24:50,683 --> 00:24:51,523
Da.
406
00:24:52,043 --> 00:24:53,003
Ce ironie, nu?
407
00:24:55,883 --> 00:24:59,243
Dar eu cred că această Camille
408
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
chiar este vocea mea interioară,
adevărul meu.
409
00:25:04,323 --> 00:25:07,163
Și e mult mai încrezătoare decât Karen.
410
00:25:09,683 --> 00:25:11,083
Lumea va afla.
411
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
Sunt sigură.
412
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Dar voi înfrunta această frică
atunci când se va întâmpla asta.
413
00:25:18,003 --> 00:25:20,363
Cu cât mai mult supraviețuiește Camille,
414
00:25:20,363 --> 00:25:22,523
cu atât mai mulți oameni pot ajuta.
415
00:25:25,483 --> 00:25:30,203
- E din Wagga Wagga? Vorbești serios?
- Nu știu dacă ar trebui să dezvălui asta.
416
00:25:30,203 --> 00:25:32,643
Cum adică? Tocmai ăsta e subiectul!
417
00:25:32,643 --> 00:25:35,123
„Presupusa expertă în sex
e o neica nimeni.”
418
00:25:35,123 --> 00:25:36,403
Ești prea dură.
419
00:25:37,003 --> 00:25:40,683
Dar pe merit.
Îndrugă prostii cu falsă acoperire.
420
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Știi că are diplomă în psihologie?
Două, de fapt.
421
00:25:44,523 --> 00:25:47,763
Toate ideile și cercetările sunt ale ei.
422
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Toată filosofia ei se bazează
pe sinceritate, iar ea minte.
423
00:25:52,203 --> 00:25:54,763
Da, dar contează asta, dacă ajută oamenii?
424
00:25:54,763 --> 00:25:56,803
Dar nu-i ajută, bine?
425
00:25:56,803 --> 00:25:59,723
Am încercat vrăjeala ei
cu „descoperă-ți dorințele”.
426
00:25:59,723 --> 00:26:04,403
M-am dus la Doug la serviciu
și l-am așteptat goală în birou.
427
00:26:05,443 --> 00:26:07,883
A fost un eșec. Cât de jenant a putut fi!
428
00:26:07,883 --> 00:26:09,963
- Dumnezeule!
- Exact, Dumnezeule!
429
00:26:10,443 --> 00:26:11,403
Vorbești serios?
430
00:26:12,563 --> 00:26:15,483
Dar cred că jena
face parte din experiență.
431
00:26:15,483 --> 00:26:17,003
Așa am pățit și eu.
432
00:26:17,603 --> 00:26:21,483
Gata, termină! Nu mai primesc sfaturi.
Trebuie să o dai de gol.
433
00:26:21,483 --> 00:26:23,323
Asta sună aproape a viol.
434
00:26:23,323 --> 00:26:26,203
Liv, asta ți-e meseria, bine?
435
00:26:26,203 --> 00:26:29,123
Nu e loc de emoții
și de menajarea sentimentelor.
436
00:26:29,123 --> 00:26:31,603
Trebuie să fii sinceră cu publicul.
437
00:26:31,603 --> 00:26:33,923
Îți trebuie
un articol tare pentru Valerie?
438
00:26:33,923 --> 00:26:36,123
- Da.
- Ăsta e biletul tău spre casă!
439
00:26:36,123 --> 00:26:37,883
Stoarce tot ce poți!
440
00:26:50,723 --> 00:26:52,203
Mașina mea e aici.
441
00:26:52,203 --> 00:26:53,403
Du-te și scrie!
442
00:26:53,403 --> 00:26:56,563
Mă duc acasă
și mă prefac că nu am fost la Doug.
443
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
Ce e?
444
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
El e Isaac.
445
00:27:00,963 --> 00:27:03,723
Mai sexy decât l-ai descris. Pe curând!
446
00:27:17,403 --> 00:27:18,923
Isaac? Bună!
447
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Liv, bună! Scuze, aștept un sandviș.
448
00:27:22,763 --> 00:27:25,443
Așadar... te simți mai bine?
449
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Da, bine. Vreau să mă descopăr în fața ta.
450
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- Bine...
- Zack!
451
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- Nu-s eu...
- Da. Vezi tu...
452
00:27:38,563 --> 00:27:41,843
Te plac și m-am distrat
de minune noaptea trecută,
453
00:27:41,843 --> 00:27:45,323
iar asta mă cam sperie, fiindcă...
454
00:27:45,323 --> 00:27:47,043
Dar du-te-n căcat, de fapt...
455
00:27:47,043 --> 00:27:48,803
- Pardon?
- Mack!
456
00:27:50,323 --> 00:27:52,443
A ieșit mai dur decât voiam.
457
00:27:52,443 --> 00:27:57,403
Ai fost ciudat când am ieșit în oraș
după ne-întâlnirea noastră și nu înțeleg.
458
00:27:57,403 --> 00:27:58,683
- Liliac!
- Liliac?
459
00:27:58,683 --> 00:28:01,043
Faci mișto de mine? Liliac!
460
00:28:01,563 --> 00:28:04,163
Bună! Scuze, minunat nume!
O floare superbă.
461
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Ai dreptate.
462
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
În spiritul onestității,
recunosc că și tu mă sperii.
463
00:28:16,123 --> 00:28:16,963
Serios?
464
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Bine.
465
00:28:20,483 --> 00:28:22,963
Pentru mine,
e ceva nou să nu fiu mereu amețit.
466
00:28:24,283 --> 00:28:29,403
Nu știu ce ar trebui să fac,
în afară de opusul a ceea ce fac mereu.
467
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Și ce ar fi asta?
468
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Să cedez ispitei fără să gândesc.
469
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
Și atunci ce facem?
470
00:28:50,363 --> 00:28:51,243
Parteneri de sală?
471
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Da, parteneri de sală.
472
00:28:55,643 --> 00:28:56,843
Isaac!
473
00:28:59,643 --> 00:29:01,323
Te-a chemat. Chestia ta...
474
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Da, Isaac.
475
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Bună!
476
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
DESCOPERĂ-TE
477
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
O ADEVĂRATĂ REVELAȚIE
478
00:29:46,443 --> 00:29:47,803
Camille Lavigne este...
479
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Camille Lavigne este...
o combinație de multe lucruri.
480
00:30:05,883 --> 00:30:07,043
La ce vrei să ne uităm?
481
00:30:11,723 --> 00:30:12,683
Ce vrei tu.
482
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
SALUT, GAZZY! A TRECUT CEVA VREME...
483
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
SALUT, SEB! CE MAI FACI?
484
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
ALERTĂ DE ȘTIRI
STANDARD
485
00:30:39,003 --> 00:30:41,203
ADEVĂRUL IESE LA IVEALĂ
486
00:30:41,683 --> 00:30:42,683
MAI MULT CA VULVA MEA
487
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
REGINA EROTICĂ EUROPEANĂ
488
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
CAMILLE LAVIGNE,
EXPUSĂ MAI MULT CA VULVA MEA
489
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
Da, sunt de acord.
490
00:30:52,363 --> 00:30:56,963
Voi vorbi cu autoarea
și voi trimite detaliile. Excelent!
491
00:30:56,963 --> 00:30:57,883
Mulțumesc.
492
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
În regulă.
493
00:31:04,483 --> 00:31:06,923
- Știu că nu e ce am promis.
- Chiar nu e.
494
00:31:09,603 --> 00:31:11,203
E îndrăzneț, necizelat,
495
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
dar, judecând după traficul online,
mulți cititori se regăsesc în ce ai scris.
496
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- Asta e bine, nu?
- Da.
497
00:31:20,563 --> 00:31:23,963
Articolul e tot mai citit,
cota de piață crește,
498
00:31:23,963 --> 00:31:28,123
iar în weekend va fi promovat
în antetul ediției noastre din New York.
499
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Da!
500
00:31:32,003 --> 00:31:35,003
Acum ești la curent. Valea!
Am oameni de sunat.
501
00:31:37,123 --> 00:31:38,123
Mulțumesc.
502
00:31:38,723 --> 00:31:40,163
- Liv?
- Da.
503
00:31:42,083 --> 00:31:43,683
Tuturor ne e frică de ceva,
504
00:31:44,163 --> 00:31:46,643
dar contează ce facem în fața fricii.
505
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, Standard.
506
00:31:52,403 --> 00:31:54,243
Da, ai citit articolul lui Healy?
507
00:31:54,243 --> 00:31:56,123
Da, e o jurnalistă excelentă.
508
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv!
- Da.
509
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Ce căcat?
- Poftim?
510
00:32:03,243 --> 00:32:05,523
N-ai expus-o pe Camille, ci pe mine.
511
00:32:05,523 --> 00:32:07,123
Calmează-te, povestea e...
512
00:32:07,123 --> 00:32:10,683
„Unii urmează la propriu sfaturile
lui Camille. Prietena mea
513
00:32:10,683 --> 00:32:13,283
s-a prezentat goală pe șantierul soțului.
514
00:32:13,283 --> 00:32:16,083
Chiar dacă e sexy,
n-a primit mădular în biroul modular.”
515
00:32:16,083 --> 00:32:17,443
E amuzant!
516
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
Reputația și căsnicia mea sunt o glumă?
517
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Sigur că nu. Sunt câteva rânduri.
Nu ți-am dat numele.
518
00:32:24,523 --> 00:32:27,483
Nu crezi că lumea știe că sunt eu?
Uită-te în jur!
519
00:32:29,283 --> 00:32:31,763
E un subiect
în care oamenii se pot regăsi.
520
00:32:31,763 --> 00:32:33,643
Am făcut ce ai spus, am stors.
521
00:32:33,643 --> 00:32:36,203
Am zis să storci
de la Camille, nu la mine!
522
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
De ce o protejezi?
523
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Aveai un subiect bun,
dar m-ai nenorocit cu căcatul ăsta.
524
00:32:42,683 --> 00:32:46,323
Nu e un căcat, Amy.
Mi-am descoperit sufletul pentru asta.
525
00:32:46,323 --> 00:32:47,843
Vai, cum anume?
526
00:32:48,603 --> 00:32:51,923
Faptul că ți-e frică să nu fii o ratată?
Chiar ești, Liv.
527
00:32:51,923 --> 00:32:53,683
Nu e o noutate.
528
00:32:53,683 --> 00:32:56,563
Chiar nu vezi
cum îi afectezi pe cei din jur?
529
00:32:57,443 --> 00:32:59,363
Ne e mai bine cu tine la New York.
530
00:33:07,203 --> 00:33:08,203
Scuze!
531
00:33:08,203 --> 00:33:10,763
E o urgență.
Trebuie s-o văd urgent pe dr. Singh.
532
00:33:10,763 --> 00:33:12,123
Liv, am mai discutat.
533
00:33:12,123 --> 00:33:14,603
Nu poți veni fără programare.
534
00:33:14,603 --> 00:33:17,203
- Vreau semnătura pentru viză.
- Vreau să pleci.
535
00:33:17,203 --> 00:33:22,243
Promit că mă țin de program la New York,
dar trebuie să plec acasă acum.
536
00:33:22,243 --> 00:33:24,123
- Semnează, te rog.
- Nu.
537
00:33:24,123 --> 00:33:25,123
Semnează...
538
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Semnează dracului odată! La naiba!
539
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Doamne!
540
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Îmi pare foarte...
541
00:33:43,723 --> 00:33:44,923
Am dat-o în bară.
542
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Futu-i!
543
00:34:50,443 --> 00:34:52,723
{\an8}Subtitrarea: Marian Mangalagiu