1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Olá, Valerie.
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
Disseste que era um exclusivo
e agora entregas esta merda?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
Como é afinal?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,763
A minha entrevista com o Gabriel Wolf?
Porque desistiu da carne?
5
00:00:18,763 --> 00:00:22,283
Acho que ele nunca me diria que...
6
00:00:22,283 --> 00:00:24,603
Devias tê-lo pressionado.
Não vou publicar isto.
7
00:00:24,603 --> 00:00:25,523
Concentrem-se.
8
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Arrisquei contigo e estás a lixar-me.
9
00:00:29,163 --> 00:00:31,723
Não te posso propor
como jurada para o programa.
10
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
Podes, sim! Claro que... Bolas!
11
00:00:35,843 --> 00:00:39,243
Desculpem. Namaste.
12
00:00:39,243 --> 00:00:42,003
A tua energia negativa
penetra nas auras de todos.
13
00:00:42,603 --> 00:00:44,203
Agora, águia.
14
00:01:02,923 --> 00:01:06,363
A MANIA DO BEM-ESTAR
15
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Estou oficialmente fodida.
16
00:01:08,403 --> 00:01:11,283
Porque não voltei para casa do Gabriel
17
00:01:11,283 --> 00:01:13,083
para beber tequila
18
00:01:13,083 --> 00:01:16,803
e arrancar-lhe a história
como costumo fazer?
19
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- Uma coisinha chamada visto.
- Meu Deus, tu e a lógica.
20
00:01:21,203 --> 00:01:23,243
Preciso de ajuda!
21
00:01:23,243 --> 00:01:24,763
Não podes desistir já.
22
00:01:24,763 --> 00:01:27,363
Tens de lembrar à Valerie que és incrível.
23
00:01:27,363 --> 00:01:30,803
Como faço isso
se estou do outro lado da porra do mundo?
24
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Talvez sendo original para a impressionar.
25
00:01:35,283 --> 00:01:36,323
O quê?
26
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
LUBRIFICANTE FEMININO
27
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
Não tenho problemas aí, acredita.
28
00:01:42,603 --> 00:01:45,003
A The Standard já reservou lugar
na ação promocional.
29
00:01:45,003 --> 00:01:47,723
"Guru internacional do sexo
e empoderamento."
30
00:01:47,723 --> 00:01:48,763
A Oprah segue-a.
31
00:01:48,763 --> 00:01:50,723
Vai dar uma palestra sobre o último livro
32
00:01:50,723 --> 00:01:53,363
e algumas sessões privadas
no Centro Estar Bem.
33
00:01:53,363 --> 00:01:55,203
Camille Lav...
34
00:01:56,243 --> 00:01:58,363
La... vign...
35
00:01:58,363 --> 00:01:59,283
Lavig...
36
00:01:59,283 --> 00:02:02,123
Lavigne. É francesa
e frustrantemente esquiva.
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,483
Nunca deixa fazer perfis.
38
00:02:04,003 --> 00:02:06,923
Notícias de última hora:
outra guru do bem-estar esquiva.
39
00:02:06,923 --> 00:02:09,403
Consta que pertencia a um culto
nos Alpes franceses,
40
00:02:09,403 --> 00:02:11,163
mas ninguém sabe do seu passado.
41
00:02:11,163 --> 00:02:13,323
Só apareceu no radar há uns anos.
42
00:02:13,323 --> 00:02:16,883
Se conseguir um furo sobre
a vida pessoal dela, terei um exclusivo.
43
00:02:16,883 --> 00:02:18,243
Pode até tornar-se viral.
44
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- Ou impressionar a Valerie.
- Exato.
45
00:02:20,763 --> 00:02:22,883
Por isso, tenta convencer a Helen.
46
00:02:22,883 --> 00:02:24,683
A Helen não o deu a ninguém?
47
00:02:24,683 --> 00:02:28,283
Felizmente para ti, um idiota deu coca
ao nosso jornalista de lifestyle.
48
00:02:28,283 --> 00:02:29,883
Voltou à desintoxicação.
49
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Queres?
50
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Pois, que pena.
51
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Olá.
52
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
O Doug ainda se masturba sem ti?
53
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Credo, Liv, trabalho aqui.
- Vou interpretar que sim.
54
00:02:56,563 --> 00:02:57,763
Falaste com ele?
55
00:02:59,803 --> 00:03:00,923
Vou interpretar que não.
56
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Obrigada.
57
00:03:03,123 --> 00:03:06,083
Se te masturbas e ele também,
é porque vos apetece.
58
00:03:07,123 --> 00:03:09,403
Enfiar um dedo no rabo costuma ajudar.
59
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Aqui tens.
60
00:03:12,323 --> 00:03:13,243
Obrigada.
61
00:03:17,123 --> 00:03:18,803
- Tu consegues, Healy.
- Sim.
62
00:03:25,963 --> 00:03:28,083
Um perfil extenso é o que todos querem,
63
00:03:28,083 --> 00:03:30,803
mas a Camille é sofisticada e vivida.
64
00:03:30,803 --> 00:03:32,403
Não se vai abrir a qualquer um.
65
00:03:32,403 --> 00:03:35,403
- Tem de ser alguém do nível dela.
- Não escreves sobre comida?
66
00:03:36,323 --> 00:03:37,843
Estou a diversificar.
67
00:03:37,843 --> 00:03:40,803
Tenho um escritório cheio de jornalistas
que trabalham para mim.
68
00:03:40,803 --> 00:03:42,923
- Porque preciso de ti?
- Vejamos as opções.
69
00:03:42,923 --> 00:03:44,803
O teu jornalista de lifestyle
foi desintoxicar-se,
70
00:03:44,803 --> 00:03:47,163
o de investigação é intenso demais,
71
00:03:47,163 --> 00:03:51,083
e os outros são muito inibidos
para abordarem o tema do sexo oral.
72
00:03:51,683 --> 00:03:53,763
Adoro tabus. Vivo para isso.
73
00:03:53,763 --> 00:03:55,563
Entendo a Camille e entendo-te a ti,
74
00:03:55,563 --> 00:03:59,843
e sei que estás desesperada
por perceber como esta mulher funciona.
75
00:04:05,563 --> 00:04:07,643
E como vais obter uma visão pessoal
76
00:04:07,643 --> 00:04:09,403
com 15 minutos de perguntas?
77
00:04:09,403 --> 00:04:12,843
Tal como pus a Natalie Portman
a comer cachorros-quentes vegan.
78
00:04:12,843 --> 00:04:13,923
Forçando-a?
79
00:04:14,523 --> 00:04:15,883
Convencendo-a que foi ideia dela.
80
00:04:16,643 --> 00:04:17,603
Manipula-as?
81
00:04:18,723 --> 00:04:19,723
Dou-lhes o que querem.
82
00:04:19,723 --> 00:04:23,483
E posso dar-te
a verdadeira Camille "Lavinyen".
83
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Certo.
84
00:04:49,643 --> 00:04:53,723
Então? É uma cena entre nós,
mas também entrou.
85
00:04:55,883 --> 00:04:57,363
DISPA-SE
86
00:04:58,123 --> 00:05:01,443
"É essencial haver honestidade brutal,
no sexo e na vida.
87
00:05:01,443 --> 00:05:04,563
Sem isso, o medo determinará o seu caminho
e não o desejo."
88
00:05:04,563 --> 00:05:06,203
Ela tem razão.
89
00:05:06,203 --> 00:05:08,603
O conselho dela é comunicar.
90
00:05:09,363 --> 00:05:10,923
Que inovador.
91
00:05:10,923 --> 00:05:12,643
Um robô de cozinha.
92
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- Ou...
- Uma varinha mágica? A vermelha.
93
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
Acho que tem mais nuances, Dally.
94
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Ela fala em acolher o desconfortável,
em correr riscos.
95
00:05:21,683 --> 00:05:24,003
Em tirar varinhas dos rabos.
96
00:05:24,003 --> 00:05:26,243
Relembra-me só porque vieste.
97
00:05:26,243 --> 00:05:27,763
A prenda da reforma da mãe.
98
00:05:27,763 --> 00:05:30,323
O vosso casamento
não é a única coisa na agenda.
99
00:05:30,323 --> 00:05:33,123
- Hoje, era.
- Que tal lençóis para a mãe?
100
00:05:33,123 --> 00:05:35,883
Porquê?
Já não tem motivo para sair da cama?
101
00:05:35,883 --> 00:05:39,643
- É chique, não?
- Sim, mas ela acha leite espumoso chique.
102
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Deem-lhe uma Nespresso.
- Não é má ideia.
103
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- Compramos também chávenas de café?
- Sim.
104
00:05:45,483 --> 00:05:47,803
Podemos concentrar-nos na nossa lista?
105
00:05:47,803 --> 00:05:49,643
Queremos copos com ou sem pé?
106
00:05:52,403 --> 00:05:54,483
Sem pé, não? São mais modernos.
107
00:05:54,483 --> 00:05:57,043
Embora o vinho branco
aqueça mais depressa.
108
00:05:57,523 --> 00:06:00,163
- Bebemos mais tinto.
- Tirem-me deste filme.
109
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Vamos levar sem pé.
110
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Podiam juntar isto à vossa lista.
111
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
Tem umas dicas
sobre como serem amantes mais generosos.
112
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Não temos problemas no sexo.
113
00:06:09,483 --> 00:06:12,963
Nem em nada.
Os héteros é que precisam de gurus.
114
00:06:13,923 --> 00:06:15,043
É uma vagina.
115
00:06:15,763 --> 00:06:18,603
Desculpe. Têm daqueles de copos de galão?
116
00:06:18,603 --> 00:06:21,443
- Os de parede dupla?
- Já não há. Pode mandar vir.
117
00:06:23,243 --> 00:06:25,723
Mandamos vir? Ou é demais?
118
00:06:25,723 --> 00:06:26,683
Quero lá saber.
119
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Manda vir.
- Sim?
120
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Sim.
- Fixe.
121
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Meu... Dal, continua cá.
122
00:06:33,523 --> 00:06:34,643
Lembras-te?
123
00:06:34,643 --> 00:06:38,043
Como os da pensão onde ficámos
a festejar a nossa primeira vez? Olha.
124
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
As mãozinhas parecem estar
a bater uma às velas.
125
00:06:41,403 --> 00:06:44,843
Gráfico. Sei que é estranho,
mas é isso que adoro.
126
00:06:45,443 --> 00:06:49,483
Não. Confia em mim, tenho
um sentido de estética muito particular.
127
00:06:49,483 --> 00:06:50,763
Está bem.
128
00:06:50,763 --> 00:06:51,723
Adoro-te.
129
00:06:57,283 --> 00:06:58,363
- Bom dia.
- Olá.
130
00:06:58,363 --> 00:06:59,883
- Bom dia.
- Obrigada.
131
00:07:00,403 --> 00:07:01,963
Tenho tudo pensado.
132
00:07:03,203 --> 00:07:05,083
É a última entrevista do dia.
133
00:07:05,083 --> 00:07:07,123
Posso convidá-los para um copo.
134
00:07:07,123 --> 00:07:11,883
Enfrascam-se, fazem-se elogios e isso
e depois, pimba, despejam tudo.
135
00:07:12,603 --> 00:07:14,203
Manipuladora e inteligente.
136
00:07:14,203 --> 00:07:17,523
Se resultou com a Sra. Portman,
resultará com a Mna. Indecifrável.
137
00:07:18,203 --> 00:07:20,483
Vim dar-te uns 10 % de apoio.
138
00:07:20,483 --> 00:07:22,923
Mas 90 % de mim precisa de dicas.
139
00:07:22,923 --> 00:07:25,643
Pronto, calma, Nancy "Sexo",
pareces tresloucada.
140
00:07:25,643 --> 00:07:28,083
Preciso de soluções viáveis, castiga-me.
141
00:07:29,043 --> 00:07:30,083
Sacos de brindes!
142
00:07:31,403 --> 00:07:32,323
Boa!
143
00:07:36,123 --> 00:07:37,283
Um cristal para a vagina?
144
00:07:39,163 --> 00:07:40,083
Um cortador de piza?
145
00:07:41,203 --> 00:07:43,723
Não. É para a pele, querida.
146
00:07:44,243 --> 00:07:46,043
Sei para que é esta marotice.
147
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Pois.
148
00:07:49,163 --> 00:07:52,283
- É um ângulo ambicioso.
- Não se respirares fundo.
149
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Ouçam a vossa voz.
150
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Reformulem a linguagem sexual.
151
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Temos de desafiar
o nosso desejo de conformidade.
152
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Desafiem esse medo.
153
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Temos de permitir que a nossa sexualidade
informe cada decisão,
154
00:08:28,843 --> 00:08:30,203
cada disposição,
155
00:08:30,203 --> 00:08:32,203
cada encontro.
156
00:08:32,203 --> 00:08:33,643
Quero que me amamente.
157
00:08:33,643 --> 00:08:35,403
Como fazemos isto?
158
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Sexualmente, não sejas nojenta.
159
00:08:37,683 --> 00:08:39,483
Aceitem a vossa verdade.
160
00:08:39,483 --> 00:08:43,963
Têm de se expor sem maquilhagem.
161
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Essa vulnerabilidade
é a chave para o vosso despertar.
162
00:08:50,243 --> 00:08:52,043
Deem o salto.
163
00:08:52,043 --> 00:08:53,883
Dispam os vossos desejos.
164
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Dispam os vossos medos.
165
00:08:56,803 --> 00:08:59,283
Dispam-se!
166
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
Sinto uma energia de culto.
167
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Acho que eu entraria no culto.
168
00:09:23,563 --> 00:09:26,243
Despir-se foi muito arrojado, admito.
169
00:09:26,243 --> 00:09:29,403
Tenho de ir. Mas tu consegues, sim?
170
00:09:29,403 --> 00:09:30,963
Ela é encantadora, tu também.
171
00:09:30,963 --> 00:09:34,363
- Vai ser muito divertido.
- Obrigada. Eu sei. Adoro-te. Adeus!
172
00:09:34,883 --> 00:09:35,843
É tudo por hoje.
173
00:09:35,843 --> 00:09:37,683
- Só preciso de um destaque.
- A sério?
174
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Ela não está.
- Isto é uma treta.
175
00:09:40,163 --> 00:09:41,403
Obrigada por terem vindo.
176
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
- Obrigado.
- Olá. Liv Healy de The Standard.
177
00:09:43,523 --> 00:09:46,003
- Sou a última entrevista da...
- Já terminou por hoje.
178
00:09:46,603 --> 00:09:47,683
Foi tudo cancelado.
179
00:09:47,683 --> 00:09:50,243
- Só preciso dos 15 minutos...
- Não precisamos todos?
180
00:09:50,963 --> 00:09:52,603
Desculpe? Pode...
181
00:09:52,603 --> 00:09:54,523
Meu Deus! O que...
182
00:09:54,523 --> 00:09:57,443
- Não pode ir assim.
- A Camille faz sempre isto.
183
00:09:57,443 --> 00:10:00,323
Deve estar a masturbar-se.
Desculpe, foi inapropriado.
184
00:10:01,003 --> 00:10:04,243
- Que se lixe. Vou ao bar.
- Eu também. Vens?
185
00:10:04,243 --> 00:10:05,523
Não, não me apetece.
186
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
É o meu andar.
187
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
Desculpe?
188
00:10:20,403 --> 00:10:22,483
Alguém cagou nas escadas.
189
00:10:23,483 --> 00:10:26,203
Pois. Não fui eu.
190
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
Está aberta.
191
00:10:52,243 --> 00:10:55,603
Eve, a terceira luz atrasou-se outra vez.
192
00:10:56,963 --> 00:10:58,243
Já te disse,
193
00:10:58,243 --> 00:11:03,323
se temos de usar estas equipas locais,
têm de ser devidamente preparadas.
194
00:11:05,083 --> 00:11:08,283
Além disso,
preciso das datas de Bucareste.
195
00:11:11,883 --> 00:11:13,683
Desculpe, acertei no vibrador.
196
00:11:13,683 --> 00:11:14,803
Quem é a senhora?
197
00:11:16,563 --> 00:11:18,643
Liv Healy. Sou jornalista da The Standard.
198
00:11:18,643 --> 00:11:21,883
E porque entrou no meu quarto?
199
00:11:22,403 --> 00:11:23,843
Convidou-me a entrar.
200
00:11:23,843 --> 00:11:26,283
Sei que é estranho. Não sou doida.
201
00:11:26,283 --> 00:11:28,483
Mas posso ajudá-la.
202
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Respeito a sua privacidade,
203
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
mas podia chegar a tantas outras pessoas
se soubessem quem é a verdadeira...
204
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
A verdadeira Camille.
205
00:11:39,323 --> 00:11:41,603
Se percebessem o que a motiva.
206
00:11:41,603 --> 00:11:45,243
As suas origens, como se tornou
a pessoa que todos admiramos.
207
00:11:45,243 --> 00:11:47,403
E posso conseguir-lhe isso.
208
00:11:47,403 --> 00:11:49,923
Posso despi-la para o mundo.
209
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
E podemos divertir-nos nesse processo,
não?
210
00:11:54,963 --> 00:11:56,523
Isto costuma resultar?
211
00:11:56,523 --> 00:11:59,723
Esta grande merde,
212
00:11:59,723 --> 00:12:02,163
- a enganar as pessoas.
- Bem...
213
00:12:02,163 --> 00:12:06,443
Pode tentar enganar-me
com as suas mentiras e o álcool,
214
00:12:06,443 --> 00:12:09,043
mas, enquanto não se despir,
não despirá os outros.
215
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Estou pronto.
216
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
Chegou a hora de sair.
217
00:12:17,843 --> 00:12:19,203
- Depressa.
- Está bem.
218
00:12:19,203 --> 00:12:20,203
Está bem.
219
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Se tivéssemos só dez...
220
00:12:27,963 --> 00:12:29,123
Obrigada.
221
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
Meu, já tentei três detergentes.
Nada resultou.
222
00:12:40,883 --> 00:12:42,963
Acredita, tens de pôr de molho.
223
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
A menos que queiras brancos baços.
224
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Está bem.
- Sim.
225
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
Água quente ou fria?
226
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Tenho de...
227
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Quente ou fria?
228
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
O que...
229
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Olá, amor!
230
00:13:04,083 --> 00:13:05,283
O que estás a fazer?
231
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
O que...
232
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Depilaste-te? Estás muito nua.
233
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Estou a despir-me porque te desejo, Doug.
234
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Ouve a minha voz quando digo: "Quero-te."
235
00:13:20,683 --> 00:13:22,243
Porque estás a falar assim?
236
00:13:22,963 --> 00:13:25,163
Eu... Cala-te e vamos fazer amor.
237
00:13:33,083 --> 00:13:34,443
O que se passa?
238
00:13:35,123 --> 00:13:36,083
Nada.
239
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Está bem, então...
240
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Bebi um café gelado duplo de moca
241
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
e sabes
o que o café me faz aos intestinos.
242
00:13:46,443 --> 00:13:48,443
Aos intestinos de toda a gente.
243
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Força, continua a dizer "intestinos".
244
00:13:51,883 --> 00:13:53,283
Pois, desculpa, eu...
245
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Quero muito,
mas já só tenho dez minutos de pausa.
246
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Toma.
247
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Sim, desde que as pessoas se divirtam
e seja mágico.
248
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Os nossos amigos dançam,
quer seja uma banda ou um DJ.
249
00:14:15,443 --> 00:14:19,923
Ficam melhor com as minhas calças curtas
ou com o vestido verde-azeitona?
250
00:14:19,923 --> 00:14:22,483
Eu não... Dal, o que achas?
251
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
A namorada do teu primo
é Kirsten ou Kristen?
252
00:14:25,683 --> 00:14:26,963
- Kirsten.
- Kristen.
253
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- Vou saber.
- Obrigado.
254
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
E calças, sem dúvida.
Os seus tornozelos vão ficar fantásticos.
255
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Já cheguei!
256
00:14:35,323 --> 00:14:36,803
- Olá!
- Olá.
257
00:14:36,803 --> 00:14:39,243
Não devias estar a embebedar
a guru do sexo?
258
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- Não correu como planeado.
- Livvie... O que aconteceu?
259
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Nada. Ela cancelou.
260
00:14:45,803 --> 00:14:48,043
Entrei-me no quarto dela, ela não gostou
261
00:14:48,043 --> 00:14:50,363
e pode ou não ter-me acusado
de ser uma tangas.
262
00:14:50,363 --> 00:14:52,163
É perspicaz.
263
00:14:52,163 --> 00:14:53,883
Vai à merda!
264
00:14:54,643 --> 00:14:56,083
O que é isto tudo?
265
00:14:56,083 --> 00:14:58,763
Brindes de casamento.
E, sim, podes ajudar.
266
00:14:58,763 --> 00:15:01,523
As amêndoas vão para os sacos de organza
267
00:15:01,523 --> 00:15:05,403
e as sementes de abóbora com estévia
vão para...
268
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Não!
269
00:15:11,563 --> 00:15:14,403
Diz à Bianga
que não pode levar o chihuahua.
270
00:15:14,403 --> 00:15:18,163
Não é isso. É o coreógrafo.
Tem de cancelar o nosso ensaio.
271
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Se trocar isto, talvez possamos às três.
272
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Não tenho fisioterapia às 14h30?
- Tens de cancelar.
273
00:15:27,283 --> 00:15:30,763
Se não ensaiarmos,
o teu foxtrot vai parecer tudo menos isso.
274
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Vou avisar o fisioterapeuta.
- Obrigado.
275
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- O Dalbert tende a desconsiderar-te.
- O quê?
276
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- Aquilo do coreógrafo.
- Não faz mal.
277
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Também vetou o candelabro que querias.
278
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Tinha razão.
Parece mesmo um monte de punhetas.
279
00:15:50,123 --> 00:15:54,763
Diz-me, Gazareth,
queres despir a voz para o teu prometido?
280
00:15:55,683 --> 00:15:57,963
Credo! Lês um livro de autoajuda...
281
00:15:58,483 --> 00:16:01,123
O Dalbert não te parece ouvir.
282
00:16:01,123 --> 00:16:04,763
Mal o conheces ou à nossa relação.
283
00:16:04,763 --> 00:16:06,723
Os outros eram diferentes, lembras-te?
284
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
O Nick,
285
00:16:08,923 --> 00:16:11,083
o Scotty, o Sebastian.
286
00:16:11,083 --> 00:16:13,523
- Não eram tão insistentes.
- Sim.
287
00:16:13,523 --> 00:16:16,243
O Sebastian só me traiu com imensos tipos.
288
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Sei que o Seb fez merda,
mas eras diferente com eles.
289
00:16:19,403 --> 00:16:20,683
Eras mais tu mesmo.
290
00:16:20,683 --> 00:16:21,723
É só o que acho.
291
00:16:29,843 --> 00:16:32,123
GINÁSIO GLIDE
292
00:16:32,123 --> 00:16:35,123
O que traz a verdadeira realização?
293
00:16:35,123 --> 00:16:37,603
Ansiamos ser vistos e ouvidos,
294
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
mas fazemos tudo ao nosso alcance para...
295
00:16:42,283 --> 00:16:43,203
Foda-se.
296
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- A sério?
- O que foi? Estou a fazer agachamentos.
297
00:16:53,923 --> 00:16:56,083
Aquela Camille tinha razão numa coisa.
298
00:16:56,843 --> 00:16:58,083
És uma tangas.
299
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Olá.
300
00:17:11,883 --> 00:17:15,843
CENTRO ESTAR BEM
301
00:17:15,843 --> 00:17:17,803
Odeio vinho de curtimenta!
302
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
É óbvio que foi pintado por um homem.
303
00:17:32,523 --> 00:17:34,083
Demasiado simétrico.
304
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Tinha razão. Não estava a ser sincera.
305
00:17:40,963 --> 00:17:43,043
Eu sabia.
306
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
A verdade é que tenho de escrever
um perfil sobre si
307
00:17:45,763 --> 00:17:48,003
que seja tão bom que se torne viral
308
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
e que faça a minha editora em NI
309
00:17:50,643 --> 00:17:53,723
perdoar-me por preferir a saúde
ao trabalho. Mas nem pergunte nada.
310
00:17:53,723 --> 00:17:56,163
É um programa de merda
com o qual estou a lidar
311
00:17:56,163 --> 00:17:57,443
e ainda é um pouco...
312
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
É difícil como a merda!
313
00:18:01,483 --> 00:18:05,083
Pronto, despi a minha voz.
314
00:18:05,083 --> 00:18:06,243
O meu desejo.
315
00:18:06,243 --> 00:18:09,843
Pode por favor deixar-me escrever
um perfil sobre si?
316
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
Não.
317
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
Porquê?
318
00:18:14,963 --> 00:18:18,083
Não se cala com a tanga de nos despirmos
319
00:18:18,083 --> 00:18:21,443
e depois recusa-se a deixar
que alguém a conheça.
320
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
O meu trabalho não é sobre mim.
É sobre as pessoas que ajudo.
321
00:18:24,403 --> 00:18:27,163
E espera que essas pessoas confiem em si?
322
00:18:27,163 --> 00:18:29,763
Como sabem que não está a mandar tangas?
323
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Está bem.
324
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Está bem o quê?
325
00:18:34,683 --> 00:18:38,923
Fazemos o meu workshop,
o meu Dispa-se Intensivo.
326
00:18:38,923 --> 00:18:41,443
Depois vemos quem é cheio de tangas.
327
00:18:47,723 --> 00:18:48,603
Foi o divã.
328
00:18:49,923 --> 00:18:52,363
Relaxe como quiser.
329
00:18:52,363 --> 00:18:54,683
Desinfeto-o depois de cada sessão.
330
00:18:58,003 --> 00:19:00,203
Não percebo porque temos de estar nuas.
331
00:19:00,203 --> 00:19:02,203
A nudez torna-nos vulneráveis.
332
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Tira-nos as camadas
que usamos para nos escondermos.
333
00:19:07,443 --> 00:19:09,003
Feche os olhos.
334
00:19:12,883 --> 00:19:14,963
Ouça a sua voz.
335
00:19:16,123 --> 00:19:18,683
- Devia estar a falar?
- A sua voz interior.
336
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
A voz interior que aprendemos a ignorar.
337
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Está bem.
338
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Não tenho nada.
- Respire.
339
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Respire até ao estômago.
340
00:19:39,483 --> 00:19:42,203
Deixe os sentidos dominarem-na.
341
00:19:45,363 --> 00:19:46,243
Ouça.
342
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
O que ouve?
343
00:19:52,803 --> 00:19:54,403
Não há nenhuma voz.
344
00:19:54,403 --> 00:19:56,123
Mas há um som?
345
00:19:57,643 --> 00:19:58,483
Acho que sim.
346
00:20:00,083 --> 00:20:01,843
Água, a praia.
347
00:20:01,843 --> 00:20:03,563
Então, anseia pelo oceano?
348
00:20:04,563 --> 00:20:05,483
O quê? Não.
349
00:20:05,483 --> 00:20:08,243
Então, qual é o seu desejo?
350
00:20:11,163 --> 00:20:12,203
Não sei.
351
00:20:12,203 --> 00:20:15,763
Sabe, sim. Ouça essa voz.
352
00:20:21,363 --> 00:20:22,683
Quero fugir.
353
00:20:23,283 --> 00:20:24,443
Da água?
354
00:20:24,443 --> 00:20:27,243
- Só quero fugir daqui.
- Porquê?
355
00:20:27,243 --> 00:20:29,923
- Porque é assustador.
- O quê?
356
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
Não sei.
357
00:20:32,403 --> 00:20:33,723
Do que tem medo?
358
00:20:33,723 --> 00:20:35,443
- Não sei!
- Tretas.
359
00:20:35,443 --> 00:20:37,603
Ouça a voz.
360
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
De fazer merda. De ser uma merda.
De desiludir as pessoas.
361
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
Porquê?
362
00:20:45,803 --> 00:20:48,163
Dispa o seu medo. Controle-o.
363
00:20:48,163 --> 00:20:51,083
Porque tem medo? Fez merda como?
364
00:20:51,083 --> 00:20:52,763
Quem desiludiu?
365
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
Um chá?
366
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Vim levantar uma encomenda do Gaz Healy.
São uns copos.
367
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Vou ver.
- Obrigado.
368
00:21:50,323 --> 00:21:52,843
Olá, amor. Fiz quinoa.
369
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Aquele candelabro ficaria perfeito aqui.
370
00:21:58,723 --> 00:21:59,763
Ainda a insistires?
371
00:21:59,763 --> 00:22:01,763
Nunca desisti.
372
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Vá lá,
seria uma ótima peça central nesta sala.
373
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
É para onde vai a foto de casamento.
374
00:22:06,803 --> 00:22:08,203
Pronto, ao lado.
375
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Vou fazer com que isto fique lindo.
376
00:22:14,243 --> 00:22:18,283
As relações são feitas de cedências.
Vamos esquecer o candelabro?
377
00:22:24,163 --> 00:22:25,363
Sirvo-te?
378
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
Como se sente?
379
00:22:36,003 --> 00:22:36,963
Envergonhada.
380
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Esquisita.
381
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Uma grandessíssima idiota, basicamente.
382
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Bem-vinda à condição humana.
383
00:22:46,843 --> 00:22:50,083
Os seus clientes ficam
um pouco apáticos depois?
384
00:22:50,083 --> 00:22:52,683
Sim, é um confronto.
385
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Mas deixo-os sempre decidir
quanto querem despir.
386
00:22:56,083 --> 00:22:58,523
Sou apenas uma guia.
387
00:22:59,283 --> 00:23:00,443
Uma guia para a confusão.
388
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
Abrirmo-nos à nossa voz interior
requer prática.
389
00:23:05,283 --> 00:23:08,083
Mesmo quando ouvimos
e reconhecemos os receios,
390
00:23:08,083 --> 00:23:10,043
levamos tempo a entendê-los,
391
00:23:10,043 --> 00:23:13,163
a reconhecer como nos retraem.
392
00:23:14,243 --> 00:23:17,403
É só o primeiro passo.
Tenho ouvido muito isso.
393
00:23:17,403 --> 00:23:21,523
Sente que o seu medo de fazer merda
a está a retrair?
394
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- Não sei.
- Não é se sabe.
395
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
Sente?
396
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Talvez.
397
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Provavelmente.
398
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Foge das coisas.
399
00:23:36,323 --> 00:23:39,123
Esconde partes de si, não é?
400
00:23:42,643 --> 00:23:43,803
Sim, mas...
401
00:23:46,163 --> 00:23:51,363
Acho que,
se não for o centro das atenções,
402
00:23:51,363 --> 00:23:53,883
então, quem serei? Tenho...
403
00:23:55,243 --> 00:23:58,803
Tenho medo que o meu verdadeiro eu
desiluda as pessoas.
404
00:24:04,363 --> 00:24:05,643
Sei como se sente.
405
00:24:06,923 --> 00:24:07,843
Sinto o mesmo.
406
00:24:07,843 --> 00:24:09,163
Sim, mas é...
407
00:24:09,163 --> 00:24:10,403
Espere, o quê?
408
00:24:10,403 --> 00:24:12,083
Somos mais parecidas do que julga.
409
00:24:12,763 --> 00:24:13,963
C'um caraças!
410
00:24:15,603 --> 00:24:19,203
- Chamo-me... Karen.
- Meu Deus...
411
00:24:19,203 --> 00:24:23,003
Tentei publicar um livro sobre psicologia
sexual com o meu nome verdadeiro,
412
00:24:23,003 --> 00:24:25,363
mas as vendas foram péssimas.
413
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Ninguém quer ouvir a tipa saloia falar
de desenvolvimento pessoal e de sexo,
414
00:24:31,003 --> 00:24:32,363
mesmo com um mestrado.
415
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Querem ouvi-lo de uma mulher europeia.
416
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Então, a Karen tornou-se...
417
00:24:39,443 --> 00:24:40,283
... a Camille.
418
00:24:42,843 --> 00:24:46,843
Mas defende que nos devemos despir
419
00:24:46,843 --> 00:24:48,243
e afinal...
420
00:24:48,243 --> 00:24:49,643
Sou eu que me escondo?
421
00:24:50,683 --> 00:24:51,523
Sim.
422
00:24:52,043 --> 00:24:53,003
Irónico, não é?
423
00:24:55,843 --> 00:24:59,243
A questão é que acho que a Camille
424
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
é a minha voz interior, a minha verdade.
425
00:25:04,323 --> 00:25:07,163
E é muito mais confiante
do que a Karen era.
426
00:25:09,603 --> 00:25:11,083
As pessoas vão descobrir.
427
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
De certeza.
428
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Mas, quando isso acontecer,
enfrentarei esse medo.
429
00:25:18,003 --> 00:25:20,363
Quanto mais tempo
conseguir manter a Camille viva,
430
00:25:20,363 --> 00:25:22,243
mais pessoas poderei ajudar.
431
00:25:25,483 --> 00:25:27,923
Ela é de Wagga Wagga? Estás a gozar?
432
00:25:27,923 --> 00:25:30,203
Mas não sei se deva dizer.
433
00:25:30,203 --> 00:25:32,643
Como assim? É o teu artigo.
434
00:25:32,643 --> 00:25:35,003
"Reputada Perita Sexual
Era Afinal Saloia."
435
00:25:35,003 --> 00:25:36,403
Isso é forte.
436
00:25:37,003 --> 00:25:40,683
E merecido.
Ela vende tretas sob falsos pretextos.
437
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Sabes que ela tem o curso de Psicologia?
Dois, aliás.
438
00:25:44,523 --> 00:25:47,763
Todas as ideias e pesquisas são dela.
439
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Toda a filosofia dela
defende a honestidade, e ela mente.
440
00:25:52,203 --> 00:25:54,723
Sim, mas importa se ajuda as pessoas?
441
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Ela não ajuda!
442
00:25:56,803 --> 00:25:59,603
Tentei a treta dela
do "despir os desejos".
443
00:25:59,603 --> 00:26:01,403
Fui ao trabalho do Doug
444
00:26:01,403 --> 00:26:04,403
e surpreendi-o no escritório dele,
toda nua.
445
00:26:05,323 --> 00:26:07,883
Foi um grande fiasco. Que vergonha!
446
00:26:07,883 --> 00:26:10,403
- Meu Deus!
- Céus...
447
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
A sério?
448
00:26:12,563 --> 00:26:17,003
Mas acho que o embaraço faz parte.
Também aconteceu na minha sessão.
449
00:26:17,603 --> 00:26:21,563
Nem te atrevas. Não vou aceitar
mais conselhos. Tens de a denunciar.
450
00:26:21,563 --> 00:26:23,323
Denunciar remete para infringir.
451
00:26:23,323 --> 00:26:26,203
Liv, este é o teu trabalho, está bem?
452
00:26:26,203 --> 00:26:29,003
Não envolve sentimentos
nem fugir a problemas.
453
00:26:29,003 --> 00:26:31,603
Mas sim ser-se verdadeiro com o público.
454
00:26:31,603 --> 00:26:33,883
Tens de ser viral para a Valerie, certo?
455
00:26:33,883 --> 00:26:36,123
- Sim.
- Este é o teu bilhete para casa.
456
00:26:36,123 --> 00:26:37,883
Vai ao sumo da história.
457
00:26:50,723 --> 00:26:52,203
O meu carro está ali.
458
00:26:52,203 --> 00:26:53,403
Vai escrever.
459
00:26:53,403 --> 00:26:56,683
Vou para casa tentar esquecer
que aquilo no trabalho do Doug aconteceu.
460
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
O que foi?
461
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
É o Isaac.
462
00:27:00,963 --> 00:27:02,523
Ainda mais giro do que disseste.
463
00:27:02,523 --> 00:27:03,723
Adeus!
464
00:27:11,963 --> 00:27:13,843
{\an8}SUMOS
465
00:27:17,403 --> 00:27:18,923
Isaac? Olá.
466
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Liv... Olá.
Desculpa, estou à espera de um wrap.
467
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
Então, sentes-te melhor?
468
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Sim, já estou boa.
Quero despir-me para ti.
469
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- Certo.
- Zack!
470
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- Não.
- Sim, sabes...
471
00:27:38,563 --> 00:27:41,843
Gosto de ti
e diverti-me imenso sóbria na outra noite,
472
00:27:41,843 --> 00:27:45,323
e isso assusta-me porque...
473
00:27:45,323 --> 00:27:47,043
Mas é como foder-te, porque...
474
00:27:47,043 --> 00:27:48,803
- Desculpa?
- Mack!
475
00:27:50,323 --> 00:27:52,443
Saiu mais forte do que eu queria.
476
00:27:52,443 --> 00:27:55,283
Ficaste estranho
quando saí depois da nossa não-saída
477
00:27:55,283 --> 00:27:57,403
e não sei porquê.
478
00:27:57,403 --> 00:27:58,683
- Lilás!
- Lilás?
479
00:27:58,683 --> 00:28:01,043
Foda-se, não acredito! Lilás!
480
00:28:01,563 --> 00:28:02,763
Olá, desculpe. Nome lindo.
481
00:28:02,763 --> 00:28:04,163
Uma flor linda.
482
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Tens razão.
483
00:28:10,043 --> 00:28:11,083
Fiquei, sim.
484
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
Sendo também sincero,
assustas-me como o raio.
485
00:28:16,123 --> 00:28:16,963
A sério?
486
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Está bem.
487
00:28:20,483 --> 00:28:22,963
Isto é novidade para mim, estar limpo.
488
00:28:24,283 --> 00:28:25,803
Não faço ideia do que devo fazer,
489
00:28:25,803 --> 00:28:29,403
a não ser o oposto do que faço sempre.
490
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Que é o quê, ao certo?
491
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Mergulhar de cabeça na tentação.
492
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
Então, como é?
493
00:28:50,363 --> 00:28:51,243
Amigos de ginásio?
494
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Sim. Amigos de ginásio.
495
00:28:55,643 --> 00:28:56,843
Isaac!
496
00:28:59,643 --> 00:29:01,323
És tu. A tua cena.
497
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Sim. Isaac.
498
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Olá!
499
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
DISPA-SE
500
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
VERDADEIRAMENTE TRANSFORMADOR
501
00:29:46,443 --> 00:29:47,803
A Camille Lavigne é...
502
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
A Camille Lavigne é muitas coisas.
503
00:30:05,923 --> 00:30:07,643
O que queres ver hoje?
504
00:30:11,723 --> 00:30:12,683
O que quiseres.
505
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
OLÁ, GAZZY, HÁ QUANTO TEMPO...
506
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
OLÁ, SEB, COMO ESTÁS?
507
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
CAIXA DE CORREIO
508
00:30:39,003 --> 00:30:41,203
A VERDADE EXPOSTA
509
00:30:41,803 --> 00:30:42,683
MAIS DO QUE A VULVA
510
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
RAINHA ERÓTICA EUROPEIA
511
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
CAMILLE LAVIGNE EXPÔS MUITO MAIS
DO QUE A MINHA VULVA
512
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
Sim, concordo.
513
00:30:52,363 --> 00:30:56,963
Vou falar com a autora
e enviar-lhe os pormenores. Ótimo.
514
00:30:56,963 --> 00:30:57,883
Obrigada.
515
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
Ora bem...
516
00:31:04,443 --> 00:31:05,963
Sei que não é o que prometi.
517
00:31:05,963 --> 00:31:06,923
Pois não.
518
00:31:09,563 --> 00:31:11,203
Tem tomates, é bruto,
519
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
mas, a julgar pelas visitas da página,
muitos dos leitores identificam-se.
520
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- E isso é bom, certo?
- Sim.
521
00:31:20,563 --> 00:31:23,843
O número de leitores está a aumentar,
há muitas partilhas.
522
00:31:23,843 --> 00:31:25,763
E a versão de Nova Iorque
523
00:31:25,763 --> 00:31:28,123
decidiu incluí-lo
na edição de fim de semana.
524
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Boa!
525
00:31:32,003 --> 00:31:35,083
Já estás a par, vai lá.
Tenho chamadas para fazer.
526
00:31:37,123 --> 00:31:38,643
Obrigada.
527
00:31:38,643 --> 00:31:40,163
- Liv?
- Sim.
528
00:31:42,083 --> 00:31:43,883
Todos temos medo de algo,
529
00:31:43,883 --> 00:31:46,803
mas o que importa
é o que fazemos perante o medo.
530
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, The Standard.
531
00:31:52,403 --> 00:31:54,243
Sim, leu o artigo da Healy?
532
00:31:54,243 --> 00:31:56,123
Sim, ela escreve muito bem.
533
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv!
- Sim.
534
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Que caralho...
- Que foi?
535
00:32:03,243 --> 00:32:05,523
Não expuseste a Camille.
Expuseste-me a mim.
536
00:32:05,523 --> 00:32:07,083
Certo. O artigo é sobre...
537
00:32:07,083 --> 00:32:10,683
"Há quem leve os conselhos da Camille
muito a sério, como a minha melhor amiga
538
00:32:10,683 --> 00:32:12,763
que apareceu nua no trabalho do marido.
539
00:32:13,363 --> 00:32:16,003
Por mais sensual que seja, nem ela
conseguiu que ele lhe saltasse para cima."
540
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
Tem piada!
541
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
A minha reputação, o meu casamento,
são uma piada?
542
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Não, claro que não. São só umas linhas.
Nem disse o teu nome.
543
00:32:24,443 --> 00:32:27,643
Não achas que sabem todos que sou eu?
Olha à tua volta.
544
00:32:29,283 --> 00:32:31,603
Escrevi algo
com que as pessoas se identificam.
545
00:32:31,603 --> 00:32:33,643
Fiz o que disseste.
Fui ao sumo da história.
546
00:32:33,643 --> 00:32:36,203
O sumo da Camille, não o meu.
547
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
Porque estás a protegê-la?
548
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Tinhas um bom artigo e optaste
por me lixar e escrever esta merda.
549
00:32:42,683 --> 00:32:44,723
Não é uma merda, Amy.
550
00:32:44,723 --> 00:32:46,323
Despi a minha alma para isso.
551
00:32:46,323 --> 00:32:47,963
O que é?
552
00:32:48,603 --> 00:32:50,403
Tens medo de ser uma merda?
553
00:32:51,043 --> 00:32:51,923
E és, Liv.
554
00:32:51,923 --> 00:32:53,683
Não é novidade para ninguém.
555
00:32:53,683 --> 00:32:56,723
Não vês mesmo
como as tuas merdas afetam os outros.
556
00:32:57,443 --> 00:32:59,363
Ficaremos melhor quando voltares para NI.
557
00:33:07,203 --> 00:33:08,203
Desculpe.
558
00:33:08,203 --> 00:33:10,763
É uma emergência.
Preciso de falar com a Dra. Singh.
559
00:33:10,763 --> 00:33:12,123
Já falámos disto.
560
00:33:12,123 --> 00:33:14,603
Não pode aparecer sem marcação.
561
00:33:14,603 --> 00:33:17,123
- Tem de me passar.
- Não pode estar aqui.
562
00:33:17,123 --> 00:33:20,803
Prometo manter o estilo de vida saudável
em Nova Iorque,
563
00:33:20,803 --> 00:33:22,243
mas tenho de ir já para casa.
564
00:33:22,243 --> 00:33:24,203
- Por favor, assine.
- Não vou fazer isso.
565
00:33:24,203 --> 00:33:25,123
Assine lá.
566
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Assine a merda do papel! Foda-se!
567
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Meu Deus...
568
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Sinto...
569
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
Fiz merda.
570
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Foda-se.
571
00:34:50,443 --> 00:34:52,723
{\an8}Legendas: Liliana Murilhas