1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}Olá, Valerie. 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 Disseste que era um exclusivo e agora entregas esta merda? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 Como é afinal? 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,763 A minha entrevista com o Gabriel Wolf? Porque desistiu da carne? 5 00:00:18,763 --> 00:00:22,283 Acho que ele nunca me diria que... 6 00:00:22,283 --> 00:00:24,603 Devias tê-lo pressionado. Não vou publicar isto. 7 00:00:24,603 --> 00:00:25,523 Concentrem-se. 8 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Arrisquei contigo e estás a lixar-me. 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,723 Não te posso propor como jurada para o programa. 10 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 Podes, sim! Claro que... Bolas! 11 00:00:35,843 --> 00:00:39,243 Desculpem. Namaste. 12 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 A tua energia negativa penetra nas auras de todos. 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,203 Agora, águia. 14 00:01:02,923 --> 00:01:06,363 A MANIA DO BEM-ESTAR 15 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Estou oficialmente fodida. 16 00:01:08,403 --> 00:01:11,283 Porque não voltei para casa do Gabriel 17 00:01:11,283 --> 00:01:13,083 para beber tequila 18 00:01:13,083 --> 00:01:16,803 e arrancar-lhe a história como costumo fazer? 19 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 - Uma coisinha chamada visto. - Meu Deus, tu e a lógica. 20 00:01:21,203 --> 00:01:23,243 Preciso de ajuda! 21 00:01:23,243 --> 00:01:24,763 Não podes desistir já. 22 00:01:24,763 --> 00:01:27,363 Tens de lembrar à Valerie que és incrível. 23 00:01:27,363 --> 00:01:30,803 Como faço isso se estou do outro lado da porra do mundo? 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Talvez sendo original para a impressionar. 25 00:01:35,283 --> 00:01:36,323 O quê? 26 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 LUBRIFICANTE FEMININO 27 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 Não tenho problemas aí, acredita. 28 00:01:42,603 --> 00:01:45,003 A The Standard já reservou lugar na ação promocional. 29 00:01:45,003 --> 00:01:47,723 "Guru internacional do sexo e empoderamento." 30 00:01:47,723 --> 00:01:48,763 A Oprah segue-a. 31 00:01:48,763 --> 00:01:50,723 Vai dar uma palestra sobre o último livro 32 00:01:50,723 --> 00:01:53,363 e algumas sessões privadas no Centro Estar Bem. 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,203 Camille Lav... 34 00:01:56,243 --> 00:01:58,363 La... vign... 35 00:01:58,363 --> 00:01:59,283 Lavig... 36 00:01:59,283 --> 00:02:02,123 Lavigne. É francesa e frustrantemente esquiva. 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,483 Nunca deixa fazer perfis. 38 00:02:04,003 --> 00:02:06,923 Notícias de última hora: outra guru do bem-estar esquiva. 39 00:02:06,923 --> 00:02:09,403 Consta que pertencia a um culto nos Alpes franceses, 40 00:02:09,403 --> 00:02:11,163 mas ninguém sabe do seu passado. 41 00:02:11,163 --> 00:02:13,323 Só apareceu no radar há uns anos. 42 00:02:13,323 --> 00:02:16,883 Se conseguir um furo sobre a vida pessoal dela, terei um exclusivo. 43 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 Pode até tornar-se viral. 44 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 - Ou impressionar a Valerie. - Exato. 45 00:02:20,763 --> 00:02:22,883 Por isso, tenta convencer a Helen. 46 00:02:22,883 --> 00:02:24,683 A Helen não o deu a ninguém? 47 00:02:24,683 --> 00:02:28,283 Felizmente para ti, um idiota deu coca ao nosso jornalista de lifestyle. 48 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 Voltou à desintoxicação. 49 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 Queres? 50 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 Pois, que pena. 51 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Olá. 52 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 O Doug ainda se masturba sem ti? 53 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Credo, Liv, trabalho aqui. - Vou interpretar que sim. 54 00:02:56,563 --> 00:02:57,763 Falaste com ele? 55 00:02:59,803 --> 00:03:00,923 Vou interpretar que não. 56 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 Obrigada. 57 00:03:03,123 --> 00:03:06,083 Se te masturbas e ele também, é porque vos apetece. 58 00:03:07,123 --> 00:03:09,403 Enfiar um dedo no rabo costuma ajudar. 59 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 Aqui tens. 60 00:03:12,323 --> 00:03:13,243 Obrigada. 61 00:03:17,123 --> 00:03:18,803 - Tu consegues, Healy. - Sim. 62 00:03:25,963 --> 00:03:28,083 Um perfil extenso é o que todos querem, 63 00:03:28,083 --> 00:03:30,803 mas a Camille é sofisticada e vivida. 64 00:03:30,803 --> 00:03:32,403 Não se vai abrir a qualquer um. 65 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 - Tem de ser alguém do nível dela. - Não escreves sobre comida? 66 00:03:36,323 --> 00:03:37,843 Estou a diversificar. 67 00:03:37,843 --> 00:03:40,803 Tenho um escritório cheio de jornalistas que trabalham para mim. 68 00:03:40,803 --> 00:03:42,923 - Porque preciso de ti? - Vejamos as opções. 69 00:03:42,923 --> 00:03:44,803 O teu jornalista de lifestyle foi desintoxicar-se, 70 00:03:44,803 --> 00:03:47,163 o de investigação é intenso demais, 71 00:03:47,163 --> 00:03:51,083 e os outros são muito inibidos para abordarem o tema do sexo oral. 72 00:03:51,683 --> 00:03:53,763 Adoro tabus. Vivo para isso. 73 00:03:53,763 --> 00:03:55,563 Entendo a Camille e entendo-te a ti, 74 00:03:55,563 --> 00:03:59,843 e sei que estás desesperada por perceber como esta mulher funciona. 75 00:04:05,563 --> 00:04:07,643 E como vais obter uma visão pessoal 76 00:04:07,643 --> 00:04:09,403 com 15 minutos de perguntas? 77 00:04:09,403 --> 00:04:12,843 Tal como pus a Natalie Portman a comer cachorros-quentes vegan. 78 00:04:12,843 --> 00:04:13,923 Forçando-a? 79 00:04:14,523 --> 00:04:15,883 Convencendo-a que foi ideia dela. 80 00:04:16,643 --> 00:04:17,603 Manipula-as? 81 00:04:18,723 --> 00:04:19,723 Dou-lhes o que querem. 82 00:04:19,723 --> 00:04:23,483 E posso dar-te a verdadeira Camille "Lavinyen". 83 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 Certo. 84 00:04:49,643 --> 00:04:53,723 Então? É uma cena entre nós, mas também entrou. 85 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 DISPA-SE 86 00:04:58,123 --> 00:05:01,443 "É essencial haver honestidade brutal, no sexo e na vida. 87 00:05:01,443 --> 00:05:04,563 Sem isso, o medo determinará o seu caminho e não o desejo." 88 00:05:04,563 --> 00:05:06,203 Ela tem razão. 89 00:05:06,203 --> 00:05:08,603 O conselho dela é comunicar. 90 00:05:09,363 --> 00:05:10,923 Que inovador. 91 00:05:10,923 --> 00:05:12,643 Um robô de cozinha. 92 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 - Ou... - Uma varinha mágica? A vermelha. 93 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 Acho que tem mais nuances, Dally. 94 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 Ela fala em acolher o desconfortável, em correr riscos. 95 00:05:21,683 --> 00:05:24,003 Em tirar varinhas dos rabos. 96 00:05:24,003 --> 00:05:26,243 Relembra-me só porque vieste. 97 00:05:26,243 --> 00:05:27,763 A prenda da reforma da mãe. 98 00:05:27,763 --> 00:05:30,323 O vosso casamento não é a única coisa na agenda. 99 00:05:30,323 --> 00:05:33,123 - Hoje, era. - Que tal lençóis para a mãe? 100 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 Porquê? Já não tem motivo para sair da cama? 101 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 - É chique, não? - Sim, mas ela acha leite espumoso chique. 102 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Deem-lhe uma Nespresso. - Não é má ideia. 103 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 - Compramos também chávenas de café? - Sim. 104 00:05:45,483 --> 00:05:47,803 Podemos concentrar-nos na nossa lista? 105 00:05:47,803 --> 00:05:49,643 Queremos copos com ou sem pé? 106 00:05:52,403 --> 00:05:54,483 Sem pé, não? São mais modernos. 107 00:05:54,483 --> 00:05:57,043 Embora o vinho branco aqueça mais depressa. 108 00:05:57,523 --> 00:06:00,163 - Bebemos mais tinto. - Tirem-me deste filme. 109 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 Vamos levar sem pé. 110 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 Podiam juntar isto à vossa lista. 111 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 Tem umas dicas sobre como serem amantes mais generosos. 112 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 Não temos problemas no sexo. 113 00:06:09,483 --> 00:06:12,963 Nem em nada. Os héteros é que precisam de gurus. 114 00:06:13,923 --> 00:06:15,043 É uma vagina. 115 00:06:15,763 --> 00:06:18,603 Desculpe. Têm daqueles de copos de galão? 116 00:06:18,603 --> 00:06:21,443 - Os de parede dupla? - Já não há. Pode mandar vir. 117 00:06:23,243 --> 00:06:25,723 Mandamos vir? Ou é demais? 118 00:06:25,723 --> 00:06:26,683 Quero lá saber. 119 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 - Manda vir. - Sim? 120 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 - Sim. - Fixe. 121 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Meu... Dal, continua cá. 122 00:06:33,523 --> 00:06:34,643 Lembras-te? 123 00:06:34,643 --> 00:06:38,043 Como os da pensão onde ficámos a festejar a nossa primeira vez? Olha. 124 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 As mãozinhas parecem estar a bater uma às velas. 125 00:06:41,403 --> 00:06:44,843 Gráfico. Sei que é estranho, mas é isso que adoro. 126 00:06:45,443 --> 00:06:49,483 Não. Confia em mim, tenho um sentido de estética muito particular. 127 00:06:49,483 --> 00:06:50,763 Está bem. 128 00:06:50,763 --> 00:06:51,723 Adoro-te. 129 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 - Bom dia. - Olá. 130 00:06:58,363 --> 00:06:59,883 - Bom dia. - Obrigada. 131 00:07:00,403 --> 00:07:01,963 Tenho tudo pensado. 132 00:07:03,203 --> 00:07:05,083 É a última entrevista do dia. 133 00:07:05,083 --> 00:07:07,123 Posso convidá-los para um copo. 134 00:07:07,123 --> 00:07:11,883 Enfrascam-se, fazem-se elogios e isso e depois, pimba, despejam tudo. 135 00:07:12,603 --> 00:07:14,203 Manipuladora e inteligente. 136 00:07:14,203 --> 00:07:17,523 Se resultou com a Sra. Portman, resultará com a Mna. Indecifrável. 137 00:07:18,203 --> 00:07:20,483 Vim dar-te uns 10 % de apoio. 138 00:07:20,483 --> 00:07:22,923 Mas 90 % de mim precisa de dicas. 139 00:07:22,923 --> 00:07:25,643 Pronto, calma, Nancy "Sexo", pareces tresloucada. 140 00:07:25,643 --> 00:07:28,083 Preciso de soluções viáveis, castiga-me. 141 00:07:29,043 --> 00:07:30,083 Sacos de brindes! 142 00:07:31,403 --> 00:07:32,323 Boa! 143 00:07:36,123 --> 00:07:37,283 Um cristal para a vagina? 144 00:07:39,163 --> 00:07:40,083 Um cortador de piza? 145 00:07:41,203 --> 00:07:43,723 Não. É para a pele, querida. 146 00:07:44,243 --> 00:07:46,043 Sei para que é esta marotice. 147 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 Pois. 148 00:07:49,163 --> 00:07:52,283 - É um ângulo ambicioso. - Não se respirares fundo. 149 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Ouçam a vossa voz. 150 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Reformulem a linguagem sexual. 151 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 Temos de desafiar o nosso desejo de conformidade. 152 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Desafiem esse medo. 153 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 Temos de permitir que a nossa sexualidade informe cada decisão, 154 00:08:28,843 --> 00:08:30,203 cada disposição, 155 00:08:30,203 --> 00:08:32,203 cada encontro. 156 00:08:32,203 --> 00:08:33,643 Quero que me amamente. 157 00:08:33,643 --> 00:08:35,403 Como fazemos isto? 158 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 Sexualmente, não sejas nojenta. 159 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 Aceitem a vossa verdade. 160 00:08:39,483 --> 00:08:43,963 Têm de se expor sem maquilhagem. 161 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 Essa vulnerabilidade é a chave para o vosso despertar. 162 00:08:50,243 --> 00:08:52,043 Deem o salto. 163 00:08:52,043 --> 00:08:53,883 Dispam os vossos desejos. 164 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 Dispam os vossos medos. 165 00:08:56,803 --> 00:08:59,283 Dispam-se! 166 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 Sinto uma energia de culto. 167 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Acho que eu entraria no culto. 168 00:09:23,563 --> 00:09:26,243 Despir-se foi muito arrojado, admito. 169 00:09:26,243 --> 00:09:29,403 Tenho de ir. Mas tu consegues, sim? 170 00:09:29,403 --> 00:09:30,963 Ela é encantadora, tu também. 171 00:09:30,963 --> 00:09:34,363 - Vai ser muito divertido. - Obrigada. Eu sei. Adoro-te. Adeus! 172 00:09:34,883 --> 00:09:35,843 É tudo por hoje. 173 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 - Só preciso de um destaque. - A sério? 174 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - Ela não está. - Isto é uma treta. 175 00:09:40,163 --> 00:09:41,403 Obrigada por terem vindo. 176 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 - Obrigado. - Olá. Liv Healy de The Standard. 177 00:09:43,523 --> 00:09:46,003 - Sou a última entrevista da... - Já terminou por hoje. 178 00:09:46,603 --> 00:09:47,683 Foi tudo cancelado. 179 00:09:47,683 --> 00:09:50,243 - Só preciso dos 15 minutos... - Não precisamos todos? 180 00:09:50,963 --> 00:09:52,603 Desculpe? Pode... 181 00:09:52,603 --> 00:09:54,523 Meu Deus! O que... 182 00:09:54,523 --> 00:09:57,443 - Não pode ir assim. - A Camille faz sempre isto. 183 00:09:57,443 --> 00:10:00,323 Deve estar a masturbar-se. Desculpe, foi inapropriado. 184 00:10:01,003 --> 00:10:04,243 - Que se lixe. Vou ao bar. - Eu também. Vens? 185 00:10:04,243 --> 00:10:05,523 Não, não me apetece. 186 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 É o meu andar. 187 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 Desculpe? 188 00:10:20,403 --> 00:10:22,483 Alguém cagou nas escadas. 189 00:10:23,483 --> 00:10:26,203 Pois. Não fui eu. 190 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 Está aberta. 191 00:10:52,243 --> 00:10:55,603 Eve, a terceira luz atrasou-se outra vez. 192 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 Já te disse, 193 00:10:58,243 --> 00:11:03,323 se temos de usar estas equipas locais, têm de ser devidamente preparadas. 194 00:11:05,083 --> 00:11:08,283 Além disso, preciso das datas de Bucareste. 195 00:11:11,883 --> 00:11:13,683 Desculpe, acertei no vibrador. 196 00:11:13,683 --> 00:11:14,803 Quem é a senhora? 197 00:11:16,563 --> 00:11:18,643 Liv Healy. Sou jornalista da The Standard. 198 00:11:18,643 --> 00:11:21,883 E porque entrou no meu quarto? 199 00:11:22,403 --> 00:11:23,843 Convidou-me a entrar. 200 00:11:23,843 --> 00:11:26,283 Sei que é estranho. Não sou doida. 201 00:11:26,283 --> 00:11:28,483 Mas posso ajudá-la. 202 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 Respeito a sua privacidade, 203 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 mas podia chegar a tantas outras pessoas se soubessem quem é a verdadeira... 204 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 A verdadeira Camille. 205 00:11:39,323 --> 00:11:41,603 Se percebessem o que a motiva. 206 00:11:41,603 --> 00:11:45,243 As suas origens, como se tornou a pessoa que todos admiramos. 207 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 E posso conseguir-lhe isso. 208 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 Posso despi-la para o mundo. 209 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 E podemos divertir-nos nesse processo, não? 210 00:11:54,963 --> 00:11:56,523 Isto costuma resultar? 211 00:11:56,523 --> 00:11:59,723 Esta grande merde, 212 00:11:59,723 --> 00:12:02,163 - a enganar as pessoas. - Bem... 213 00:12:02,163 --> 00:12:06,443 Pode tentar enganar-me com as suas mentiras e o álcool, 214 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 mas, enquanto não se despir, não despirá os outros. 215 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Estou pronto. 216 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Chegou a hora de sair. 217 00:12:17,843 --> 00:12:19,203 - Depressa. - Está bem. 218 00:12:19,203 --> 00:12:20,203 Está bem. 219 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Se tivéssemos só dez... 220 00:12:27,963 --> 00:12:29,123 Obrigada. 221 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 Meu, já tentei três detergentes. Nada resultou. 222 00:12:40,883 --> 00:12:42,963 Acredita, tens de pôr de molho. 223 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 A menos que queiras brancos baços. 224 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 - Está bem. - Sim. 225 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 Água quente ou fria? 226 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 Tenho de... 227 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Quente ou fria? 228 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 O que... 229 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Olá, amor! 230 00:13:04,083 --> 00:13:05,283 O que estás a fazer? 231 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 O que... 232 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 Depilaste-te? Estás muito nua. 233 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Estou a despir-me porque te desejo, Doug. 234 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Ouve a minha voz quando digo: "Quero-te." 235 00:13:20,683 --> 00:13:22,243 Porque estás a falar assim? 236 00:13:22,963 --> 00:13:25,163 Eu... Cala-te e vamos fazer amor. 237 00:13:33,083 --> 00:13:34,443 O que se passa? 238 00:13:35,123 --> 00:13:36,083 Nada. 239 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Está bem, então... 240 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Bebi um café gelado duplo de moca 241 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 e sabes o que o café me faz aos intestinos. 242 00:13:46,443 --> 00:13:48,443 Aos intestinos de toda a gente. 243 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 Força, continua a dizer "intestinos". 244 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Pois, desculpa, eu... 245 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 Quero muito, mas já só tenho dez minutos de pausa. 246 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 Toma. 247 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Sim, desde que as pessoas se divirtam e seja mágico. 248 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Os nossos amigos dançam, quer seja uma banda ou um DJ. 249 00:14:15,443 --> 00:14:19,923 Ficam melhor com as minhas calças curtas ou com o vestido verde-azeitona? 250 00:14:19,923 --> 00:14:22,483 Eu não... Dal, o que achas? 251 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 A namorada do teu primo é Kirsten ou Kristen? 252 00:14:25,683 --> 00:14:26,963 - Kirsten. - Kristen. 253 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 - Vou saber. - Obrigado. 254 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 E calças, sem dúvida. Os seus tornozelos vão ficar fantásticos. 255 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 Já cheguei! 256 00:14:35,323 --> 00:14:36,803 - Olá! - Olá. 257 00:14:36,803 --> 00:14:39,243 Não devias estar a embebedar a guru do sexo? 258 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - Não correu como planeado. - Livvie... O que aconteceu? 259 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 Nada. Ela cancelou. 260 00:14:45,803 --> 00:14:48,043 Entrei-me no quarto dela, ela não gostou 261 00:14:48,043 --> 00:14:50,363 e pode ou não ter-me acusado de ser uma tangas. 262 00:14:50,363 --> 00:14:52,163 É perspicaz. 263 00:14:52,163 --> 00:14:53,883 Vai à merda! 264 00:14:54,643 --> 00:14:56,083 O que é isto tudo? 265 00:14:56,083 --> 00:14:58,763 Brindes de casamento. E, sim, podes ajudar. 266 00:14:58,763 --> 00:15:01,523 As amêndoas vão para os sacos de organza 267 00:15:01,523 --> 00:15:05,403 e as sementes de abóbora com estévia vão para... 268 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Não! 269 00:15:11,563 --> 00:15:14,403 Diz à Bianga que não pode levar o chihuahua. 270 00:15:14,403 --> 00:15:18,163 Não é isso. É o coreógrafo. Tem de cancelar o nosso ensaio. 271 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 Se trocar isto, talvez possamos às três. 272 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Não tenho fisioterapia às 14h30? - Tens de cancelar. 273 00:15:27,283 --> 00:15:30,763 Se não ensaiarmos, o teu foxtrot vai parecer tudo menos isso. 274 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 - Vou avisar o fisioterapeuta. - Obrigado. 275 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 - O Dalbert tende a desconsiderar-te. - O quê? 276 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 - Aquilo do coreógrafo. - Não faz mal. 277 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 Também vetou o candelabro que querias. 278 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 Tinha razão. Parece mesmo um monte de punhetas. 279 00:15:50,123 --> 00:15:54,763 Diz-me, Gazareth, queres despir a voz para o teu prometido? 280 00:15:55,683 --> 00:15:57,963 Credo! Lês um livro de autoajuda... 281 00:15:58,483 --> 00:16:01,123 O Dalbert não te parece ouvir. 282 00:16:01,123 --> 00:16:04,763 Mal o conheces ou à nossa relação. 283 00:16:04,763 --> 00:16:06,723 Os outros eram diferentes, lembras-te? 284 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 O Nick, 285 00:16:08,923 --> 00:16:11,083 o Scotty, o Sebastian. 286 00:16:11,083 --> 00:16:13,523 - Não eram tão insistentes. - Sim. 287 00:16:13,523 --> 00:16:16,243 O Sebastian só me traiu com imensos tipos. 288 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Sei que o Seb fez merda, mas eras diferente com eles. 289 00:16:19,403 --> 00:16:20,683 Eras mais tu mesmo. 290 00:16:20,683 --> 00:16:21,723 É só o que acho. 291 00:16:29,843 --> 00:16:32,123 GINÁSIO GLIDE 292 00:16:32,123 --> 00:16:35,123 O que traz a verdadeira realização? 293 00:16:35,123 --> 00:16:37,603 Ansiamos ser vistos e ouvidos, 294 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 mas fazemos tudo ao nosso alcance para... 295 00:16:42,283 --> 00:16:43,203 Foda-se. 296 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - A sério? - O que foi? Estou a fazer agachamentos. 297 00:16:53,923 --> 00:16:56,083 Aquela Camille tinha razão numa coisa. 298 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 És uma tangas. 299 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Olá. 300 00:17:11,883 --> 00:17:15,843 CENTRO ESTAR BEM 301 00:17:15,843 --> 00:17:17,803 Odeio vinho de curtimenta! 302 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 É óbvio que foi pintado por um homem. 303 00:17:32,523 --> 00:17:34,083 Demasiado simétrico. 304 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Tinha razão. Não estava a ser sincera. 305 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 Eu sabia. 306 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 A verdade é que tenho de escrever um perfil sobre si 307 00:17:45,763 --> 00:17:48,003 que seja tão bom que se torne viral 308 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 e que faça a minha editora em NI 309 00:17:50,643 --> 00:17:53,723 perdoar-me por preferir a saúde ao trabalho. Mas nem pergunte nada. 310 00:17:53,723 --> 00:17:56,163 É um programa de merda com o qual estou a lidar 311 00:17:56,163 --> 00:17:57,443 e ainda é um pouco... 312 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 É difícil como a merda! 313 00:18:01,483 --> 00:18:05,083 Pronto, despi a minha voz. 314 00:18:05,083 --> 00:18:06,243 O meu desejo. 315 00:18:06,243 --> 00:18:09,843 Pode por favor deixar-me escrever um perfil sobre si? 316 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 Não. 317 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 Porquê? 318 00:18:14,963 --> 00:18:18,083 Não se cala com a tanga de nos despirmos 319 00:18:18,083 --> 00:18:21,443 e depois recusa-se a deixar que alguém a conheça. 320 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 O meu trabalho não é sobre mim. É sobre as pessoas que ajudo. 321 00:18:24,403 --> 00:18:27,163 E espera que essas pessoas confiem em si? 322 00:18:27,163 --> 00:18:29,763 Como sabem que não está a mandar tangas? 323 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Está bem. 324 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 Está bem o quê? 325 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 Fazemos o meu workshop, o meu Dispa-se Intensivo. 326 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 Depois vemos quem é cheio de tangas. 327 00:18:47,723 --> 00:18:48,603 Foi o divã. 328 00:18:49,923 --> 00:18:52,363 Relaxe como quiser. 329 00:18:52,363 --> 00:18:54,683 Desinfeto-o depois de cada sessão. 330 00:18:58,003 --> 00:19:00,203 Não percebo porque temos de estar nuas. 331 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 A nudez torna-nos vulneráveis. 332 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Tira-nos as camadas que usamos para nos escondermos. 333 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Feche os olhos. 334 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 Ouça a sua voz. 335 00:19:16,123 --> 00:19:18,683 - Devia estar a falar? - A sua voz interior. 336 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 A voz interior que aprendemos a ignorar. 337 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Está bem. 338 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 - Não tenho nada. - Respire. 339 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Respire até ao estômago. 340 00:19:39,483 --> 00:19:42,203 Deixe os sentidos dominarem-na. 341 00:19:45,363 --> 00:19:46,243 Ouça. 342 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 O que ouve? 343 00:19:52,803 --> 00:19:54,403 Não há nenhuma voz. 344 00:19:54,403 --> 00:19:56,123 Mas há um som? 345 00:19:57,643 --> 00:19:58,483 Acho que sim. 346 00:20:00,083 --> 00:20:01,843 Água, a praia. 347 00:20:01,843 --> 00:20:03,563 Então, anseia pelo oceano? 348 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 O quê? Não. 349 00:20:05,483 --> 00:20:08,243 Então, qual é o seu desejo? 350 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 Não sei. 351 00:20:12,203 --> 00:20:15,763 Sabe, sim. Ouça essa voz. 352 00:20:21,363 --> 00:20:22,683 Quero fugir. 353 00:20:23,283 --> 00:20:24,443 Da água? 354 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 - Só quero fugir daqui. - Porquê? 355 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 - Porque é assustador. - O quê? 356 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 Não sei. 357 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 Do que tem medo? 358 00:20:33,723 --> 00:20:35,443 - Não sei! - Tretas. 359 00:20:35,443 --> 00:20:37,603 Ouça a voz. 360 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 De fazer merda. De ser uma merda. De desiludir as pessoas. 361 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 Porquê? 362 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 Dispa o seu medo. Controle-o. 363 00:20:48,163 --> 00:20:51,083 Porque tem medo? Fez merda como? 364 00:20:51,083 --> 00:20:52,763 Quem desiludiu? 365 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 Um chá? 366 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 Vim levantar uma encomenda do Gaz Healy. São uns copos. 367 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Vou ver. - Obrigado. 368 00:21:50,323 --> 00:21:52,843 Olá, amor. Fiz quinoa. 369 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Aquele candelabro ficaria perfeito aqui. 370 00:21:58,723 --> 00:21:59,763 Ainda a insistires? 371 00:21:59,763 --> 00:22:01,763 Nunca desisti. 372 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 Vá lá, seria uma ótima peça central nesta sala. 373 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 É para onde vai a foto de casamento. 374 00:22:06,803 --> 00:22:08,203 Pronto, ao lado. 375 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Vou fazer com que isto fique lindo. 376 00:22:14,243 --> 00:22:18,283 As relações são feitas de cedências. Vamos esquecer o candelabro? 377 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Sirvo-te? 378 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 Como se sente? 379 00:22:36,003 --> 00:22:36,963 Envergonhada. 380 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 Esquisita. 381 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 Uma grandessíssima idiota, basicamente. 382 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 Bem-vinda à condição humana. 383 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 Os seus clientes ficam um pouco apáticos depois? 384 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 Sim, é um confronto. 385 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Mas deixo-os sempre decidir quanto querem despir. 386 00:22:56,083 --> 00:22:58,523 Sou apenas uma guia. 387 00:22:59,283 --> 00:23:00,443 Uma guia para a confusão. 388 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 Abrirmo-nos à nossa voz interior requer prática. 389 00:23:05,283 --> 00:23:08,083 Mesmo quando ouvimos e reconhecemos os receios, 390 00:23:08,083 --> 00:23:10,043 levamos tempo a entendê-los, 391 00:23:10,043 --> 00:23:13,163 a reconhecer como nos retraem. 392 00:23:14,243 --> 00:23:17,403 É só o primeiro passo. Tenho ouvido muito isso. 393 00:23:17,403 --> 00:23:21,523 Sente que o seu medo de fazer merda a está a retrair? 394 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 - Não sei. - Não é se sabe. 395 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 Sente? 396 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 Talvez. 397 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 Provavelmente. 398 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 Foge das coisas. 399 00:23:36,323 --> 00:23:39,123 Esconde partes de si, não é? 400 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 Sim, mas... 401 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 Acho que, se não for o centro das atenções, 402 00:23:51,363 --> 00:23:53,883 então, quem serei? Tenho... 403 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 Tenho medo que o meu verdadeiro eu desiluda as pessoas. 404 00:24:04,363 --> 00:24:05,643 Sei como se sente. 405 00:24:06,923 --> 00:24:07,843 Sinto o mesmo. 406 00:24:07,843 --> 00:24:09,163 Sim, mas é... 407 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 Espere, o quê? 408 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 Somos mais parecidas do que julga. 409 00:24:12,763 --> 00:24:13,963 C'um caraças! 410 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 - Chamo-me... Karen. - Meu Deus... 411 00:24:19,203 --> 00:24:23,003 Tentei publicar um livro sobre psicologia sexual com o meu nome verdadeiro, 412 00:24:23,003 --> 00:24:25,363 mas as vendas foram péssimas. 413 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 Ninguém quer ouvir a tipa saloia falar de desenvolvimento pessoal e de sexo, 414 00:24:31,003 --> 00:24:32,363 mesmo com um mestrado. 415 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 Querem ouvi-lo de uma mulher europeia. 416 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 Então, a Karen tornou-se... 417 00:24:39,443 --> 00:24:40,283 ... a Camille. 418 00:24:42,843 --> 00:24:46,843 Mas defende que nos devemos despir 419 00:24:46,843 --> 00:24:48,243 e afinal... 420 00:24:48,243 --> 00:24:49,643 Sou eu que me escondo? 421 00:24:50,683 --> 00:24:51,523 Sim. 422 00:24:52,043 --> 00:24:53,003 Irónico, não é? 423 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 A questão é que acho que a Camille 424 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 é a minha voz interior, a minha verdade. 425 00:25:04,323 --> 00:25:07,163 E é muito mais confiante do que a Karen era. 426 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 As pessoas vão descobrir. 427 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 De certeza. 428 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Mas, quando isso acontecer, enfrentarei esse medo. 429 00:25:18,003 --> 00:25:20,363 Quanto mais tempo conseguir manter a Camille viva, 430 00:25:20,363 --> 00:25:22,243 mais pessoas poderei ajudar. 431 00:25:25,483 --> 00:25:27,923 Ela é de Wagga Wagga? Estás a gozar? 432 00:25:27,923 --> 00:25:30,203 Mas não sei se deva dizer. 433 00:25:30,203 --> 00:25:32,643 Como assim? É o teu artigo. 434 00:25:32,643 --> 00:25:35,003 "Reputada Perita Sexual Era Afinal Saloia." 435 00:25:35,003 --> 00:25:36,403 Isso é forte. 436 00:25:37,003 --> 00:25:40,683 E merecido. Ela vende tretas sob falsos pretextos. 437 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 Sabes que ela tem o curso de Psicologia? Dois, aliás. 438 00:25:44,523 --> 00:25:47,763 Todas as ideias e pesquisas são dela. 439 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 Toda a filosofia dela defende a honestidade, e ela mente. 440 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 Sim, mas importa se ajuda as pessoas? 441 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Ela não ajuda! 442 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 Tentei a treta dela do "despir os desejos". 443 00:25:59,603 --> 00:26:01,403 Fui ao trabalho do Doug 444 00:26:01,403 --> 00:26:04,403 e surpreendi-o no escritório dele, toda nua. 445 00:26:05,323 --> 00:26:07,883 Foi um grande fiasco. Que vergonha! 446 00:26:07,883 --> 00:26:10,403 - Meu Deus! - Céus... 447 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 A sério? 448 00:26:12,563 --> 00:26:17,003 Mas acho que o embaraço faz parte. Também aconteceu na minha sessão. 449 00:26:17,603 --> 00:26:21,563 Nem te atrevas. Não vou aceitar mais conselhos. Tens de a denunciar. 450 00:26:21,563 --> 00:26:23,323 Denunciar remete para infringir. 451 00:26:23,323 --> 00:26:26,203 Liv, este é o teu trabalho, está bem? 452 00:26:26,203 --> 00:26:29,003 Não envolve sentimentos nem fugir a problemas. 453 00:26:29,003 --> 00:26:31,603 Mas sim ser-se verdadeiro com o público. 454 00:26:31,603 --> 00:26:33,883 Tens de ser viral para a Valerie, certo? 455 00:26:33,883 --> 00:26:36,123 - Sim. - Este é o teu bilhete para casa. 456 00:26:36,123 --> 00:26:37,883 Vai ao sumo da história. 457 00:26:50,723 --> 00:26:52,203 O meu carro está ali. 458 00:26:52,203 --> 00:26:53,403 Vai escrever. 459 00:26:53,403 --> 00:26:56,683 Vou para casa tentar esquecer que aquilo no trabalho do Doug aconteceu. 460 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 O que foi? 461 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 É o Isaac. 462 00:27:00,963 --> 00:27:02,523 Ainda mais giro do que disseste. 463 00:27:02,523 --> 00:27:03,723 Adeus! 464 00:27:11,963 --> 00:27:13,843 {\an8}SUMOS 465 00:27:17,403 --> 00:27:18,923 Isaac? Olá. 466 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 Liv... Olá. Desculpa, estou à espera de um wrap. 467 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 Então, sentes-te melhor? 468 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 Sim, já estou boa. Quero despir-me para ti. 469 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 - Certo. - Zack! 470 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - Não. - Sim, sabes... 471 00:27:38,563 --> 00:27:41,843 Gosto de ti e diverti-me imenso sóbria na outra noite, 472 00:27:41,843 --> 00:27:45,323 e isso assusta-me porque... 473 00:27:45,323 --> 00:27:47,043 Mas é como foder-te, porque... 474 00:27:47,043 --> 00:27:48,803 - Desculpa? - Mack! 475 00:27:50,323 --> 00:27:52,443 Saiu mais forte do que eu queria. 476 00:27:52,443 --> 00:27:55,283 Ficaste estranho quando saí depois da nossa não-saída 477 00:27:55,283 --> 00:27:57,403 e não sei porquê. 478 00:27:57,403 --> 00:27:58,683 - Lilás! - Lilás? 479 00:27:58,683 --> 00:28:01,043 Foda-se, não acredito! Lilás! 480 00:28:01,563 --> 00:28:02,763 Olá, desculpe. Nome lindo. 481 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Uma flor linda. 482 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 Tens razão. 483 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 Fiquei, sim. 484 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 Sendo também sincero, assustas-me como o raio. 485 00:28:16,123 --> 00:28:16,963 A sério? 486 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 Está bem. 487 00:28:20,483 --> 00:28:22,963 Isto é novidade para mim, estar limpo. 488 00:28:24,283 --> 00:28:25,803 Não faço ideia do que devo fazer, 489 00:28:25,803 --> 00:28:29,403 a não ser o oposto do que faço sempre. 490 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 Que é o quê, ao certo? 491 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Mergulhar de cabeça na tentação. 492 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 Então, como é? 493 00:28:50,363 --> 00:28:51,243 Amigos de ginásio? 494 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Sim. Amigos de ginásio. 495 00:28:55,643 --> 00:28:56,843 Isaac! 496 00:28:59,643 --> 00:29:01,323 És tu. A tua cena. 497 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 Sim. Isaac. 498 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 Olá! 499 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 DISPA-SE 500 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 VERDADEIRAMENTE TRANSFORMADOR 501 00:29:46,443 --> 00:29:47,803 A Camille Lavigne é... 502 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 A Camille Lavigne é muitas coisas. 503 00:30:05,923 --> 00:30:07,643 O que queres ver hoje? 504 00:30:11,723 --> 00:30:12,683 O que quiseres. 505 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 OLÁ, GAZZY, HÁ QUANTO TEMPO... 506 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 OLÁ, SEB, COMO ESTÁS? 507 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 CAIXA DE CORREIO 508 00:30:39,003 --> 00:30:41,203 A VERDADE EXPOSTA 509 00:30:41,803 --> 00:30:42,683 MAIS DO QUE A VULVA 510 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 RAINHA ERÓTICA EUROPEIA 511 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 CAMILLE LAVIGNE EXPÔS MUITO MAIS DO QUE A MINHA VULVA 512 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 Sim, concordo. 513 00:30:52,363 --> 00:30:56,963 Vou falar com a autora e enviar-lhe os pormenores. Ótimo. 514 00:30:56,963 --> 00:30:57,883 Obrigada. 515 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 Ora bem... 516 00:31:04,443 --> 00:31:05,963 Sei que não é o que prometi. 517 00:31:05,963 --> 00:31:06,923 Pois não. 518 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 Tem tomates, é bruto, 519 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 mas, a julgar pelas visitas da página, muitos dos leitores identificam-se. 520 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - E isso é bom, certo? - Sim. 521 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 O número de leitores está a aumentar, há muitas partilhas. 522 00:31:23,843 --> 00:31:25,763 E a versão de Nova Iorque 523 00:31:25,763 --> 00:31:28,123 decidiu incluí-lo na edição de fim de semana. 524 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 Boa! 525 00:31:32,003 --> 00:31:35,083 Já estás a par, vai lá. Tenho chamadas para fazer. 526 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 Obrigada. 527 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 - Liv? - Sim. 528 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 Todos temos medo de algo, 529 00:31:43,883 --> 00:31:46,803 mas o que importa é o que fazemos perante o medo. 530 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 Helen King, The Standard. 531 00:31:52,403 --> 00:31:54,243 Sim, leu o artigo da Healy? 532 00:31:54,243 --> 00:31:56,123 Sim, ela escreve muito bem. 533 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 - Liv! - Sim. 534 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 - Que caralho... - Que foi? 535 00:32:03,243 --> 00:32:05,523 Não expuseste a Camille. Expuseste-me a mim. 536 00:32:05,523 --> 00:32:07,083 Certo. O artigo é sobre... 537 00:32:07,083 --> 00:32:10,683 "Há quem leve os conselhos da Camille muito a sério, como a minha melhor amiga 538 00:32:10,683 --> 00:32:12,763 que apareceu nua no trabalho do marido. 539 00:32:13,363 --> 00:32:16,003 Por mais sensual que seja, nem ela conseguiu que ele lhe saltasse para cima." 540 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 Tem piada! 541 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 A minha reputação, o meu casamento, são uma piada? 542 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Não, claro que não. São só umas linhas. Nem disse o teu nome. 543 00:32:24,443 --> 00:32:27,643 Não achas que sabem todos que sou eu? Olha à tua volta. 544 00:32:29,283 --> 00:32:31,603 Escrevi algo com que as pessoas se identificam. 545 00:32:31,603 --> 00:32:33,643 Fiz o que disseste. Fui ao sumo da história. 546 00:32:33,643 --> 00:32:36,203 O sumo da Camille, não o meu. 547 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 Porque estás a protegê-la? 548 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 Tinhas um bom artigo e optaste por me lixar e escrever esta merda. 549 00:32:42,683 --> 00:32:44,723 Não é uma merda, Amy. 550 00:32:44,723 --> 00:32:46,323 Despi a minha alma para isso. 551 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 O que é? 552 00:32:48,603 --> 00:32:50,403 Tens medo de ser uma merda? 553 00:32:51,043 --> 00:32:51,923 E és, Liv. 554 00:32:51,923 --> 00:32:53,683 Não é novidade para ninguém. 555 00:32:53,683 --> 00:32:56,723 Não vês mesmo como as tuas merdas afetam os outros. 556 00:32:57,443 --> 00:32:59,363 Ficaremos melhor quando voltares para NI. 557 00:33:07,203 --> 00:33:08,203 Desculpe. 558 00:33:08,203 --> 00:33:10,763 É uma emergência. Preciso de falar com a Dra. Singh. 559 00:33:10,763 --> 00:33:12,123 Já falámos disto. 560 00:33:12,123 --> 00:33:14,603 Não pode aparecer sem marcação. 561 00:33:14,603 --> 00:33:17,123 - Tem de me passar. - Não pode estar aqui. 562 00:33:17,123 --> 00:33:20,803 Prometo manter o estilo de vida saudável em Nova Iorque, 563 00:33:20,803 --> 00:33:22,243 mas tenho de ir já para casa. 564 00:33:22,243 --> 00:33:24,203 - Por favor, assine. - Não vou fazer isso. 565 00:33:24,203 --> 00:33:25,123 Assine lá. 566 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Assine a merda do papel! Foda-se! 567 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Meu Deus... 568 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 Sinto... 569 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 Fiz merda. 570 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 Foda-se. 571 00:34:50,443 --> 00:34:52,723 {\an8}Legendas: Liliana Murilhas