1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Ciao, Valerie.
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
Mi proponi un'esclusiva
e poi consegni questo schifo?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
Cosa combini?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,643
Dov'è scritto
perché Wolf ha mollato la carne?
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,243
Non credo che me l'avrebbe mai detto.
6
00:00:22,403 --> 00:00:24,563
Dovevi insistere. Non lo pubblico.
7
00:00:24,563 --> 00:00:25,523
Concentratevi.
8
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Ho scommesso su di te e mi stai fregando.
9
00:00:29,163 --> 00:00:31,723
Al momento
non posso proporti come giudice.
10
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
Sì, che puoi. Devi... Cazzo!
11
00:00:35,763 --> 00:00:38,323
Scusate. Namasté.
12
00:00:39,283 --> 00:00:42,003
La tua energia negativa
rovina l'aura di tutti.
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,283
Posizione dell'aquila.
14
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Sono nella merda.
15
00:01:08,403 --> 00:01:13,083
Perché non sono tornata a casa di Gabriel
e tracannato un po' di tequila
16
00:01:13,083 --> 00:01:16,923
per cavargli fuori di bocca il pezzo,
come faccio sempre?
17
00:01:17,563 --> 00:01:21,083
- Per la green card.
- Che palle, tu e la logica.
18
00:01:21,683 --> 00:01:23,243
Mi serve aiuto.
19
00:01:23,243 --> 00:01:24,763
Non darti per vinta.
20
00:01:24,763 --> 00:01:27,363
Devi solo ricordare a Valerie quanto vali.
21
00:01:27,363 --> 00:01:30,803
Come faccio
se sono all'altro stupido capo del mondo?
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Magari uscendo dagli schemi
per impressionarla.
23
00:01:35,243 --> 00:01:36,323
Come?
24
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
LUBRIFICANTE INTIMO
25
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
Non ho problemi là sotto, fidati.
26
00:01:42,603 --> 00:01:45,043
Lo Standard è in lista per un'intervista.
27
00:01:45,043 --> 00:01:47,723
"Guru mondiale del sesso
e del self empowerment."
28
00:01:47,723 --> 00:01:48,803
Oprah la segue.
29
00:01:48,803 --> 00:01:53,523
Farà una lezione sul suo ultimo libro
e qualche intervista al Be Well Centre.
30
00:01:53,523 --> 00:01:55,203
Camille Lev...
31
00:01:59,363 --> 00:02:02,203
Lavigne.
È francese e sgradevolmente fantomatica.
32
00:02:02,203 --> 00:02:03,923
Non parla della sua vita.
33
00:02:03,923 --> 00:02:06,883
L'ennesimo fantomatico guru del benessere.
34
00:02:06,883 --> 00:02:11,163
Pare fosse in una setta nelle Alpi,
ma nessuno conosce il suo passato.
35
00:02:11,163 --> 00:02:13,363
È sbucata dal nulla qualche anno fa.
36
00:02:13,363 --> 00:02:16,843
Quindi uno scoop sulla sua vita
sarebbe un'esclusiva.
37
00:02:16,843 --> 00:02:18,243
Magari diventa virale.
38
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- O almeno fa colpo su Valerie.
- Esatto.
39
00:02:20,763 --> 00:02:22,923
Perciò buttati e proponilo a Helen.
40
00:02:22,923 --> 00:02:24,683
Non l'ha già assegnata?
41
00:02:24,683 --> 00:02:28,283
Qualcuno ha offerto coca
al nostro redattore di lifestyle.
42
00:02:28,283 --> 00:02:29,883
È tornato in clinica.
43
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Ne vuoi?
44
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Che peccato.
45
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Ciao.
46
00:02:49,683 --> 00:02:51,723
Hai ribeccato Doug a masturbarsi?
47
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Liv, siamo al lavoro.
- Quindi è un sì.
48
00:02:56,523 --> 00:02:57,763
Gliene hai parlato?
49
00:02:59,883 --> 00:03:00,923
Quindi è un no.
50
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Grazie.
51
00:03:03,123 --> 00:03:06,243
Se entrambi vi masturbate,
la libido chiaramente c'è.
52
00:03:06,923 --> 00:03:09,403
Trovo che infilare un dito nel culo aiuti.
53
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Ecco.
54
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Puoi farcela, Healy.
- Sì.
55
00:03:25,963 --> 00:03:30,803
Tutti vogliono un ritratto dettagliato,
ma Camille è sofisticata e cosmopolita.
56
00:03:30,803 --> 00:03:34,043
Si racconterà solo
a qualcuno al suo livello.
57
00:03:34,043 --> 00:03:35,403
Non scrivi di cibo?
58
00:03:36,323 --> 00:03:37,843
Voglio diversificare.
59
00:03:37,843 --> 00:03:40,683
Qui è pieno di giornalisti
che lavorano per me.
60
00:03:40,683 --> 00:03:42,923
- A che mi servi?
- Vediamo un po'.
61
00:03:42,923 --> 00:03:47,163
Il redattore di lifestyle è in clinica,
la collega investigativa è troppo presa
62
00:03:47,163 --> 00:03:51,203
e gli altri sono troppo ingessati
per parlare di stimolazione orale.
63
00:03:51,683 --> 00:03:53,803
Adoro i tabù. Ci vado a nozze.
64
00:03:53,803 --> 00:03:55,603
Capisco Camille e capisco te.
65
00:03:55,603 --> 00:03:59,843
So che muori dalla voglia
di saperne di più su questa donna.
66
00:04:05,603 --> 00:04:09,283
Come pensi di riuscirci
in un'intervista di 15 minuti?
67
00:04:09,283 --> 00:04:12,883
Come ho convinto Natalie Portman
a una gara di abbuffata vegana.
68
00:04:12,883 --> 00:04:13,923
Con la forza?
69
00:04:14,603 --> 00:04:16,563
Convincendola che è un'idea sua.
70
00:04:16,563 --> 00:04:19,723
- Le manipoli.
- Do loro ciò che vogliono.
71
00:04:19,723 --> 00:04:23,483
E posso farti avere
la vera Camille Lavignén.
72
00:04:46,043 --> 00:04:47,003
Ok.
73
00:04:49,643 --> 00:04:53,643
Ciao. Era il nostro balletto,
ma ci sei anche tu. Ok.
74
00:04:55,883 --> 00:04:57,363
METTITI A NUDO
75
00:04:58,123 --> 00:05:01,483
"La cruda onestà, nel sesso e nella vita,
è fondamentale.
76
00:05:01,483 --> 00:05:04,563
Sennò sarà la paura a guidarti,
non il desiderio."
77
00:05:04,563 --> 00:05:06,283
Questa donna è in gamba.
78
00:05:06,283 --> 00:05:08,603
Il suo consiglio è di comunicare.
79
00:05:09,403 --> 00:05:10,923
È rivoluzionario.
80
00:05:11,523 --> 00:05:12,763
Un robot da cucina.
81
00:05:13,243 --> 00:05:15,563
- Oppure...
- Un frullatore? Quello rosso.
82
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
È un po' più profondo, Dally.
83
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Parla di uscire allo scoperto,
di rischiare.
84
00:05:21,683 --> 00:05:24,083
Senza avere "un frullatore" nel culo.
85
00:05:24,083 --> 00:05:26,243
Mi ricordi perché sei venuta?
86
00:05:26,243 --> 00:05:27,763
Per il regalo di mamma.
87
00:05:27,763 --> 00:05:31,363
- Non siamo qui solo per il matrimonio.
- Oggi sì.
88
00:05:31,363 --> 00:05:33,123
Le regaliamo delle lenzuola?
89
00:05:33,123 --> 00:05:35,883
Perché non ha più motivo
di alzarsi dal letto?
90
00:05:35,883 --> 00:05:39,643
- Non sarebbe chic?
- Per lei anche il latte schiumato è chic.
91
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Regalatele una Nespresso.
- Non è una cattiva idea.
92
00:05:42,843 --> 00:05:45,443
- Insieme alle tazzine?
- Sì.
93
00:05:45,443 --> 00:05:47,803
Torniamo un attimo alla nostra lista?
94
00:05:47,803 --> 00:05:49,643
Bicchieri con o senza stelo?
95
00:05:52,403 --> 00:05:54,483
Magari senza? Sono più moderni.
96
00:05:54,483 --> 00:05:57,003
Ma così il vino bianco si scalda prima.
97
00:05:57,483 --> 00:06:00,163
- Però beviamo rosso.
- Che tortura.
98
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Facciamo senza stelo.
99
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Potreste aggiungere questo alla lista.
100
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
Per imparare a essere amanti più generosi?
101
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Non abbiamo problemi a letto.
102
00:06:09,483 --> 00:06:12,963
O di altro tipo.
Sono gli etero ad avere bisogno di guru.
103
00:06:13,923 --> 00:06:15,043
È una vagina.
104
00:06:15,803 --> 00:06:18,603
Mi scusi, avete bicchieri
da latte macchiato?
105
00:06:18,603 --> 00:06:21,443
- A doppia parete?
- No, ma può ordinarli.
106
00:06:23,243 --> 00:06:25,723
Li ordiniamo o è esagerato?
107
00:06:25,723 --> 00:06:26,683
Fa lo stesso.
108
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Prendili.
- Sì?
109
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Certo.
- Bene.
110
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Dal, ce l'hanno ancora!
111
00:06:33,523 --> 00:06:34,643
Te lo ricordi?
112
00:06:34,643 --> 00:06:38,043
È uguale a quelli del B&B
del nostro trombanniversario.
113
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Sembra che le manine
facciano una sega alle candele.
114
00:06:41,403 --> 00:06:44,843
Esplicito.
È insolito, ma mi piace per quello.
115
00:06:45,443 --> 00:06:49,483
No. Fidati,
ho un buon occhio per il design.
116
00:06:49,483 --> 00:06:50,763
Ok.
117
00:06:50,763 --> 00:06:51,843
Ti amo.
118
00:06:57,283 --> 00:06:59,883
- Buongiorno.
- Buongiorno, grazie.
119
00:07:00,483 --> 00:07:01,923
La tattica è semplice.
120
00:07:03,123 --> 00:07:05,483
Hai l'ultima intervista della giornata.
121
00:07:05,483 --> 00:07:08,443
Le inviti a bere qualcosa,
alzano il gomito,
122
00:07:08,443 --> 00:07:11,883
gli fai dei complimenti,
e poi, bam, sputano il rospo.
123
00:07:12,643 --> 00:07:14,203
Manipolatrice e astuta.
124
00:07:14,203 --> 00:07:17,643
Se c'è cascata la Portman,
lo farà anche Miss Enigma.
125
00:07:18,203 --> 00:07:20,483
Il 10% di me è qui per sostenerti.
126
00:07:20,483 --> 00:07:22,963
Il 90% ha urgente bisogno di dritte.
127
00:07:22,963 --> 00:07:25,763
Calmati, ossesso. Hai gli occhi spiritati.
128
00:07:25,763 --> 00:07:27,963
Mi servono soluzioni efficaci.
129
00:07:29,043 --> 00:07:30,123
Le buste sorpresa!
130
00:07:31,403 --> 00:07:32,323
Evviva.
131
00:07:36,203 --> 00:07:37,923
Una pietra per la sua vagina?
132
00:07:39,323 --> 00:07:40,643
Un tagliapizza?
133
00:07:41,283 --> 00:07:43,723
No. È per la pelle, tesoro.
134
00:07:44,203 --> 00:07:45,443
Questi so dove vanno.
135
00:07:48,283 --> 00:07:49,163
Ecco qua.
136
00:07:49,163 --> 00:07:52,523
- Un angolo ambizioso.
- Non se respiri profondamente.
137
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Ascolta la tua voce.
138
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Rimodella il linguaggio del sesso.
139
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Dobbiamo sfidare l'impulso a conformarci.
140
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Sfidiamo quella paura.
141
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Permettiamo alla nostra sessualità
di improntare ogni decisione,
142
00:08:28,843 --> 00:08:30,203
ogni stato d'animo,
143
00:08:30,203 --> 00:08:32,203
ogni approccio.
144
00:08:32,203 --> 00:08:33,643
Voglio che mi allatti.
145
00:08:33,643 --> 00:08:35,403
Come riuscirci?
146
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Sessualmente. Cosa credi?
147
00:08:37,683 --> 00:08:39,483
Accetta la tua verità.
148
00:08:39,483 --> 00:08:43,963
Devi mostrarti senza fronzoli.
149
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Quella vulnerabilità è la chiave
per liberare le tue pulsioni.
150
00:08:50,243 --> 00:08:52,043
Abbi coraggio.
151
00:08:52,043 --> 00:08:53,883
Metti a nudo i tuoi desideri.
152
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Metti a nudo le tue paure.
153
00:08:56,803 --> 00:08:59,283
Metti a nudo te stessa.
154
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
C'è un'atmosfera da setta.
155
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Sì, ci entrerei.
156
00:09:23,563 --> 00:09:26,323
È stata molto audace a spogliarsi,
lo ammetto.
157
00:09:26,323 --> 00:09:27,923
Senti, devo andare.
158
00:09:27,923 --> 00:09:30,963
Ma non temere, ok?
Siete entrambe adorabili.
159
00:09:30,963 --> 00:09:34,803
- Vi divertirete un sacco.
- Grazie. Lo so. Ciao.
160
00:09:34,803 --> 00:09:35,803
Per oggi basta.
161
00:09:35,803 --> 00:09:37,683
Le chiedo solo una battuta.
162
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Non è lì dentro.
- È ingiusto.
163
00:09:40,163 --> 00:09:41,403
Grazie comunque.
164
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
- Già.
- Liv Healy dello Standard.
165
00:09:43,523 --> 00:09:46,003
- Sono l'ultima.
- Per oggi ha finito.
166
00:09:46,643 --> 00:09:47,683
Basta interviste.
167
00:09:47,683 --> 00:09:50,243
- Mi bastano 15 minuti.
- Come tutti.
168
00:09:50,963 --> 00:09:51,963
Scusi?
169
00:09:51,963 --> 00:09:54,083
Dio mio.
170
00:09:54,083 --> 00:09:55,883
Non può bidonarci così.
171
00:09:55,883 --> 00:09:57,403
Camille fa sempre così.
172
00:09:57,403 --> 00:10:00,323
Si starà masturbando.
Scusa, era fuori luogo.
173
00:10:01,003 --> 00:10:04,243
- Si fotta. Vado al bar.
- Anch'io. Vieni?
174
00:10:04,243 --> 00:10:05,363
No, grazie.
175
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
È anche il mio piano.
176
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
Mi scusi?
177
00:10:20,403 --> 00:10:22,843
Qualcuno ha fatto la cacca sulle scale.
178
00:10:23,483 --> 00:10:24,603
Lo so.
179
00:10:24,603 --> 00:10:26,203
Non sono stata io.
180
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
È aperto.
181
00:10:52,243 --> 00:10:55,723
Eve, il terzo cambio di luci
era di nuovo in ritardo.
182
00:10:56,963 --> 00:10:58,243
Te l'ho già detto,
183
00:10:58,243 --> 00:11:03,323
se usiamo troupe locali,
devono ricevere istruzioni precise.
184
00:11:05,083 --> 00:11:08,283
E mi servono le date di Bucarest.
185
00:11:11,883 --> 00:11:13,683
Scusi, è caduto il vibratore.
186
00:11:13,683 --> 00:11:14,803
Chi è lei?
187
00:11:16,563 --> 00:11:18,723
Liv Healy, scrivo per lo Standard.
188
00:11:18,723 --> 00:11:22,323
E per quale motivo
irrompe nella mia stanza?
189
00:11:22,323 --> 00:11:23,843
Mi ha fatto entrare lei.
190
00:11:23,843 --> 00:11:28,483
So che è strano, non sono una pazza,
ma qualcuno che può aiutarla.
191
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Rispetto la sua riservatezza,
192
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
ma potrebbe raggiungere molte più persone
se conoscessero la vera...
193
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
la vera Camille.
194
00:11:39,323 --> 00:11:41,723
Se sapessero cosa l'appassiona.
195
00:11:41,723 --> 00:11:45,243
Da dove viene,
com'è diventata la persona che ammiriamo.
196
00:11:45,243 --> 00:11:47,403
E posso aiutarla a farlo.
197
00:11:47,403 --> 00:11:49,923
Posso metterla a nudo di fronte al mondo.
198
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
E perché non divertirci
mentre lo facciamo?
199
00:11:54,963 --> 00:11:56,523
È la sua tattica?
200
00:11:56,523 --> 00:12:01,003
Raccontare stronzate
e prendere in giro la gente.
201
00:12:02,243 --> 00:12:06,443
Può provare a fregarmi
con le adulazioni e gli alcolici,
202
00:12:06,443 --> 00:12:09,043
ma è inutile
se prima non mette a nudo se stessa.
203
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Sono pronto.
204
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
È ora che vada.
205
00:12:17,843 --> 00:12:19,203
- Fuori.
- Ok.
206
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Se mi concede dieci...
207
00:12:27,963 --> 00:12:29,123
Ok, grazie.
208
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
Ho provato tre detersivi diversi,
non c'è verso.
209
00:12:40,883 --> 00:12:42,963
Devi fare il pre-ammollo.
210
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
A meno che
non ti piaccia il bianco spento.
211
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Va bene.
- Sì.
212
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
In acqua calda o fredda?
213
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Devo...
214
00:12:54,283 --> 00:12:55,443
Calda o fredda?
215
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
Ma cosa...?
216
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Ciao, mio amante.
217
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Cosa fai?
218
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
Ma...
219
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Hai fatto la ceretta?
Perché sei tanto nuda.
220
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Mi metto a nudo perché ti desidero, Doug.
221
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Ascolta la mia voce
quando dico "ti voglio".
222
00:13:20,763 --> 00:13:22,243
Perché parli così?
223
00:13:23,083 --> 00:13:25,163
Sta' zitto e facciamo l'amore.
224
00:13:33,083 --> 00:13:34,443
Cosa c'è?
225
00:13:35,123 --> 00:13:36,083
Niente.
226
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Ok, allora...
227
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Ma ho appena bevuto
un mocaccino shakerato doppio
228
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
e sai
come reagisce il mio intestino al caffè.
229
00:13:46,483 --> 00:13:48,443
Beh, l'intestino di tutti.
230
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Continua pure a dire "intestino".
231
00:13:51,883 --> 00:13:53,283
Sì, scusa...
232
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Ne ho voglia anch'io,
ma tra dieci minuti finisco la pausa.
233
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Tieni.
234
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Sì, basta che la gente si diverta
e sia magico.
235
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Balleranno che ci sia una band o un DJ.
236
00:14:15,443 --> 00:14:20,123
Secondo te stanno meglio coi pantaloncini
o col vestito verde oliva?
237
00:14:21,283 --> 00:14:22,483
Dal, secondo te?
238
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
La ragazza di tuo cugino
si chiama Kirsten o Kristen?
239
00:14:25,683 --> 00:14:26,963
- Kirsten.
- Kristen.
240
00:14:28,683 --> 00:14:30,323
- M'informo.
- Grazie.
241
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
E metti i pantaloncini.
Valorizzano le tue caviglie.
242
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Gente, sono tornata.
243
00:14:35,323 --> 00:14:36,723
- Ciao.
- Ciao.
244
00:14:36,723 --> 00:14:39,243
Non dovevi far ubriacare
una guru del sesso?
245
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- Non è andata come speravo.
- Livvie, cos'è successo?
246
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Niente. Ha disdetto.
247
00:14:45,763 --> 00:14:50,363
Così mi sono intrufolata in camera sua
e mi ha accusato di dire stronzate.
248
00:14:50,363 --> 00:14:52,163
È molto perspicace.
249
00:14:52,163 --> 00:14:53,883
Ma vaffanculo.
250
00:14:54,643 --> 00:14:56,083
Cosa state facendo?
251
00:14:56,083 --> 00:14:58,763
Le bomboniere. Certo che puoi aiutarci.
252
00:14:58,763 --> 00:15:01,523
I confetti vanno nei sacchetti di organza
253
00:15:01,523 --> 00:15:05,403
e i semi di zucca
dolcificati con la stevia vanno nel...
254
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
No.
255
00:15:11,563 --> 00:15:14,603
Di' a Bianga
che non può venire col chihuahua.
256
00:15:14,603 --> 00:15:18,163
Non è lei, è il coreografo.
Deve disdire le prove di ballo.
257
00:15:19,243 --> 00:15:23,443
Ok, magari riusciamo a spostarlo alle 15.
258
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Non ho fisioterapia alle 14:30?
- Devi disdire.
259
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Senza queste prove,
ballerai il foxtrot come un bradipo.
260
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Ok, disdico il fisioterapista.
- Grazie.
261
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- Dalbert tende a ignorarti.
- Cosa?
262
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- La storia del coreografo.
- Non è niente.
263
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Ha anche bocciato il candelabro.
264
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Aveva ragione.
Sembra un tripudio di seghe.
265
00:15:50,163 --> 00:15:54,763
Gazareth, vuoi mettere a nudo la tua voce
di fronte al tuo promesso sposo?
266
00:15:55,683 --> 00:15:57,923
Hai letto un solo libro di autoaiuto.
267
00:15:58,523 --> 00:16:01,123
Ma non mi pare che Dalbert ti ascolti.
268
00:16:01,123 --> 00:16:04,683
Non sai quasi niente di lui
o del nostro rapporto.
269
00:16:04,683 --> 00:16:06,843
Gli altri erano diversi, ricordi?
270
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
Nick,
271
00:16:08,883 --> 00:16:11,083
Scotty, Sebastian?
272
00:16:11,083 --> 00:16:12,563
Non erano prepotenti.
273
00:16:13,123 --> 00:16:16,243
Sì, certo.
Sebastian mi ha solo tradito col mondo.
274
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Seb è stato uno stronzo,
ma eri diverso con loro.
275
00:16:19,403 --> 00:16:20,683
Eri più te stesso.
276
00:16:20,683 --> 00:16:21,803
È solo per dire.
277
00:16:32,203 --> 00:16:35,123
Cosa conduce al pieno appagamento?
278
00:16:35,123 --> 00:16:37,603
Vogliamo essere viste, ascoltate,
279
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
eppure facciamo di tutto per...
280
00:16:42,283 --> 00:16:43,203
Cazzo.
281
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- Sul serio?
- Cosa? Faccio gli squat.
282
00:16:53,923 --> 00:16:56,083
Camille aveva ragione su una cosa.
283
00:16:56,763 --> 00:16:58,083
Dici tante stronzate.
284
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Buongiorno.
285
00:17:15,923 --> 00:17:17,803
Odio il vino all'arancia!
286
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
Ovviamente l'ha dipinta un uomo.
287
00:17:32,523 --> 00:17:34,083
È troppo simmetrica.
288
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Aveva ragione. Non sono stata sincera.
289
00:17:40,963 --> 00:17:43,043
Sapevo già entrambe le cose.
290
00:17:43,043 --> 00:17:48,003
Devo scrivere un pezzo su di lei
talmente fico da diventare virale.
291
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
Così il mio capo a New York mi perdonerà
292
00:17:50,643 --> 00:17:53,163
per aver scelto la salute
anziché il lavoro.
293
00:17:53,163 --> 00:17:56,163
Ma quello è un altro casino
che devo risolvere,
294
00:17:56,163 --> 00:17:57,443
solo che è ancora...
295
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
E molto dura, cazzo.
296
00:18:01,483 --> 00:18:05,083
Ecco, ho messo a nudo la mia voce.
297
00:18:05,083 --> 00:18:06,243
Il mio desiderio.
298
00:18:06,243 --> 00:18:09,843
Adesso mi aiuta
facendomi scrivere un articolo su di lei?
299
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
No.
300
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
Perché?
301
00:18:14,963 --> 00:18:18,083
Spara tutte queste stronzate
sul mettersi a nudo
302
00:18:18,083 --> 00:18:21,443
e poi si rifiuta di far conoscere chi è.
303
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
Nel mio lavoro non conta chi sono,
ma chi aiuto.
304
00:18:24,403 --> 00:18:27,163
Certo e si aspetta la loro fiducia?
305
00:18:27,163 --> 00:18:29,763
Come fanno a sapere
che non dice stronzate?
306
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Ok.
307
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Ok cosa?
308
00:18:34,683 --> 00:18:38,923
Facciamo il mio workshop,
"Mettiti a nudo" modulo intensivo,
309
00:18:38,923 --> 00:18:41,443
poi vedremo chi è che dice stronzate.
310
00:18:47,643 --> 00:18:48,603
È stato il divano.
311
00:18:49,923 --> 00:18:52,363
È libera di rilassarsi come preferisce.
312
00:18:52,363 --> 00:18:54,683
Lo disinfetto dopo ogni seduta.
313
00:18:57,923 --> 00:19:00,283
Non capisco perché dobbiamo essere nude.
314
00:19:00,283 --> 00:19:02,203
La nudità ci rende vulnerabili.
315
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Ci spoglia dei rivestimenti
dietro cui ci nascondiamo.
316
00:19:07,443 --> 00:19:09,003
Chiuda gli occhi.
317
00:19:12,963 --> 00:19:14,963
Ascolti la sua voce.
318
00:19:16,163 --> 00:19:18,683
- Devo parlare?
- La voce interiore.
319
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
La voce dentro di noi
che abbiamo imparato a ignorare.
320
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Va bene.
321
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Non c'è niente.
- Respiri.
322
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Respiri profondamente nello stomaco.
323
00:19:39,483 --> 00:19:42,203
Si lasci travolgere dai sensi.
324
00:19:45,363 --> 00:19:46,323
Adesso ascolti.
325
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
Cosa sente?
326
00:19:52,803 --> 00:19:54,403
Non c'è nessuna voce.
327
00:19:54,403 --> 00:19:56,123
Ma c'è un suono?
328
00:19:57,643 --> 00:19:58,483
Può darsi.
329
00:20:00,083 --> 00:20:01,923
Acqua, la spiaggia.
330
00:20:01,923 --> 00:20:03,683
Quindi desidera il mare?
331
00:20:04,563 --> 00:20:05,483
Come? No.
332
00:20:05,483 --> 00:20:08,243
Cosa desidera allora?
333
00:20:11,163 --> 00:20:12,203
Non lo so.
334
00:20:12,203 --> 00:20:13,283
Sì, invece.
335
00:20:13,963 --> 00:20:15,763
Ascolti quella voce.
336
00:20:21,363 --> 00:20:22,683
Voglio correre.
337
00:20:23,283 --> 00:20:24,443
Dall'acqua?
338
00:20:24,443 --> 00:20:27,243
- Voglio correre via da qui.
- Perché?
339
00:20:27,243 --> 00:20:29,923
- Perché mi fa paura.
- Che cosa?
340
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
Non lo so.
341
00:20:32,403 --> 00:20:33,723
Di cos'ha paura?
342
00:20:33,723 --> 00:20:35,443
- Non lo so.
- Stronzate.
343
00:20:35,443 --> 00:20:37,603
Ascolti la voce.
344
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
Di fare cazzate. Di essere una cazzona.
Di deludere gli altri.
345
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
Perché?
346
00:20:45,803 --> 00:20:48,163
Metta a nudo la sua paura. La mostri.
347
00:20:48,163 --> 00:20:51,083
Perché ha paura? Cos'ha scazzato?
348
00:20:51,083 --> 00:20:52,763
Chi ha deluso?
349
00:21:14,483 --> 00:21:15,403
Un tè?
350
00:21:28,843 --> 00:21:29,683
Buongiorno.
351
00:21:29,683 --> 00:21:32,883
Ritiro un ordine per Gaz Healy.
Sono dei bicchieri.
352
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Vado a vedere.
- Grazie.
353
00:21:50,323 --> 00:21:52,843
Ciao, amore. Ho preparato la quinoa.
354
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Quel candelabro
sarebbe stato perfetto qui.
355
00:21:58,723 --> 00:21:59,763
Ancora ci pensi?
356
00:21:59,763 --> 00:22:01,763
Non ho mai smesso.
357
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Sarebbe il pezzo forte della stanza.
358
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
Lì c'andrà la foto di nozze.
359
00:22:06,803 --> 00:22:08,203
Mettiamolo di fianco.
360
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Farò diventare questa casa magnifica.
361
00:22:13,643 --> 00:22:18,243
Ma le relazioni si basano sul compromesso,
perciò rinunciamo al candelabro?
362
00:22:24,163 --> 00:22:25,403
Ti preparo un piatto?
363
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
Come si sente?
364
00:22:36,003 --> 00:22:37,043
In imbarazzo.
365
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Stranita.
366
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Come un'idiota, in pratica.
367
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Benvenuta tra gli umani.
368
00:22:46,843 --> 00:22:50,083
Tutte le sue clienti
sono un po' così, dopo?
369
00:22:50,083 --> 00:22:52,683
Oui, è impegnativo.
370
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Ma lascio loro decidere
quanto vogliono mettere a nudo.
371
00:22:56,083 --> 00:22:58,523
Io le guido e basta.
372
00:22:59,203 --> 00:23:00,443
Alla confusione.
373
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
Aprirsi alla propria voce interiore
richiede pratica.
374
00:23:05,283 --> 00:23:08,443
Anche se si ascoltano
e riconoscono le proprie paure,
375
00:23:08,443 --> 00:23:10,123
ci vuole tempo per capirle
376
00:23:10,123 --> 00:23:13,163
e riconoscere quanto ci stiano frenando.
377
00:23:14,243 --> 00:23:17,483
È il primo passo.
L'ho sentito dire spesso, ultimamente.
378
00:23:17,483 --> 00:23:21,523
Sente che la paura di fare cazzate
la stia frenando?
379
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- Non lo so.
- Non chiedo se lo sa.
380
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
Lo sente?
381
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Forse.
382
00:23:31,603 --> 00:23:32,563
Probabilmente.
383
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Fugge dalle cose.
384
00:23:36,323 --> 00:23:39,123
Nasconde dei lati di sé, oui?
385
00:23:42,643 --> 00:23:43,803
Sì, ma...
386
00:23:46,163 --> 00:23:51,363
se non sono questa persona
divertente, gioviale,
387
00:23:51,363 --> 00:23:52,643
allora chi sono?
388
00:23:53,123 --> 00:23:54,003
Ho...
389
00:23:55,323 --> 00:23:58,803
Ho paura che la vera me deluda gli altri.
390
00:24:04,363 --> 00:24:05,643
So come si sente.
391
00:24:06,843 --> 00:24:07,843
Lo temo anch'io.
392
00:24:07,843 --> 00:24:09,163
Sì, ma lei...
393
00:24:09,163 --> 00:24:10,403
Come, scusi?
394
00:24:10,403 --> 00:24:12,723
Siamo più simili di quanto pensa.
395
00:24:12,723 --> 00:24:13,963
Porca puttana!
396
00:24:15,643 --> 00:24:19,163
- Mi chiamo Karen.
- Oddio.
397
00:24:19,163 --> 00:24:23,043
Ho provato a pubblicare un libro
di psicologia sessuale col mio nome,
398
00:24:23,043 --> 00:24:25,523
ma le vendite sono state disastrose.
399
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Nessuno vuole sentire Outback Kazza
parlare di automiglioramento e sesso,
400
00:24:31,003 --> 00:24:32,363
anche se ha un master.
401
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Vogliono sentirlo da un'europea.
402
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Così Karen è diventata...
403
00:24:39,403 --> 00:24:40,283
Camille.
404
00:24:42,843 --> 00:24:46,843
Ma va in giro predicando
di mettersi a nudo,
405
00:24:46,843 --> 00:24:48,243
e poi è quella...
406
00:24:48,243 --> 00:24:49,723
Che si nasconde?
407
00:24:50,683 --> 00:24:51,523
Sì.
408
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Che paradosso.
409
00:24:55,843 --> 00:24:59,243
Il fatto è che penso a Camille
410
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
come alla mia voce interiore,
alla mia verità.
411
00:25:04,363 --> 00:25:07,123
E ha l'autostima
che Karen non ha mai avuto.
412
00:25:09,683 --> 00:25:11,083
Lo verranno a sapere.
413
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
Senza dubbio.
414
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Ma quando succederà,
affronterò la mia paura.
415
00:25:18,043 --> 00:25:20,363
Però più a lungo tengo in vita Camille,
416
00:25:20,363 --> 00:25:22,243
più persone posso aiutare.
417
00:25:25,483 --> 00:25:27,923
Viene da Wagga Wagga? Scherzi?
418
00:25:27,923 --> 00:25:30,123
Non so se dovrei scriverlo.
419
00:25:30,123 --> 00:25:32,563
Ma che dici? È il pezzo che volevi.
420
00:25:32,563 --> 00:25:35,083
"Famosa esperta di sesso
si rivela una ciarlatana."
421
00:25:35,083 --> 00:25:36,403
È un tantino crudele.
422
00:25:36,403 --> 00:25:40,683
Se lo merita.
Vende fumo sotto mentite spoglie.
423
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Ha una laurea in psicologia.
Due, a dire il vero.
424
00:25:44,523 --> 00:25:47,763
Tutte le idee e le ricerche sono sue.
425
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Ok, la sua filosofia è fondata sull'onestà
e sta mentendo.
426
00:25:52,203 --> 00:25:54,723
Ma che importa se aiuta la gente?
427
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Non l'aiuta, ok?
428
00:25:56,803 --> 00:25:59,603
Ho provato il suo
"metti a nudo il desiderio".
429
00:25:59,603 --> 00:26:04,403
Sono andata dove lavora Doug
e l'ho sorpreso in ufficio, ignuda.
430
00:26:05,323 --> 00:26:08,003
Un total flop. A proposito di imbarazzo.
431
00:26:08,003 --> 00:26:10,403
- Oddio.
- Oddio.
432
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
Dici sul serio?
433
00:26:12,563 --> 00:26:17,003
Ma l'imbarazzo ci vuole.
L'ho provato nella mia seduta.
434
00:26:17,603 --> 00:26:21,483
Non iniziare. Non voglio più consigli.
Devi sputtanarla.
435
00:26:21,483 --> 00:26:23,323
Mi sembra eccessivo.
436
00:26:23,323 --> 00:26:26,203
Liv! È il tuo lavoro, ok?
437
00:26:26,203 --> 00:26:29,003
Non contano i sentimenti o il tatto,
438
00:26:29,003 --> 00:26:31,603
ma la sincerità verso il pubblico.
439
00:26:31,603 --> 00:26:34,003
Devi diventare virale per Valerie, giusto?
440
00:26:34,003 --> 00:26:36,123
- Sì.
- Questa è la tua occasione.
441
00:26:36,123 --> 00:26:37,883
Prendi la palla al balzo.
442
00:26:50,723 --> 00:26:52,203
Ho l'auto qui davanti.
443
00:26:52,203 --> 00:26:53,403
Vai a scrivere.
444
00:26:53,403 --> 00:26:56,683
Io proverò a scordare
quello che è successo con Doug.
445
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
Cosa?
446
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
Quello è Isaac.
447
00:27:01,003 --> 00:27:02,523
È più figo dal vivo.
448
00:27:02,523 --> 00:27:03,723
Ci vediamo.
449
00:27:11,963 --> 00:27:13,843
{\an8}SUCCHI HALL STREET
450
00:27:17,403 --> 00:27:18,923
Isaac? Ciao.
451
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Liv, ciao. Scusa.
Sto aspettando un panino.
452
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
Allora... stai meglio?
453
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Sì, molto.
Voglio mettermi a nudo davanti a te.
454
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- Ok?
- Zack.
455
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- No.
- Sì, vedi...
456
00:27:38,563 --> 00:27:41,923
Mi piaci e mi sono divertita
l'altra sera da sobria,
457
00:27:41,923 --> 00:27:45,323
e la cosa mi spaventa perché...
458
00:27:45,323 --> 00:27:46,963
Però, vaffanculo.
459
00:27:46,963 --> 00:27:48,803
- Scusa?
- Mack.
460
00:27:50,403 --> 00:27:52,403
Non volevo uscisse così.
461
00:27:52,403 --> 00:27:57,403
Hai preso male il fatto che sono uscita
dopo la nostra serata e non so perché.
462
00:27:57,403 --> 00:27:58,683
- Lilac.
- Lilac?
463
00:27:58,683 --> 00:28:01,043
Chi cazzo si chiama Lilac?
464
00:28:01,563 --> 00:28:02,763
Scusa, bel nome.
465
00:28:02,763 --> 00:28:04,163
Mi ricorda un fiore.
466
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Hai ragione.
467
00:28:10,043 --> 00:28:11,083
L'ho presa male.
468
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
Sinceramente, anche tu mi hai spaventato.
469
00:28:16,163 --> 00:28:17,003
Davvero?
470
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Ok.
471
00:28:20,523 --> 00:28:22,963
Non sono abituato a essere sobrio.
472
00:28:24,283 --> 00:28:25,763
Non so cosa fare,
473
00:28:25,763 --> 00:28:29,403
se non l'esatto opposto
di quello che faccio di solito.
474
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Che sarebbe?
475
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Abbandonarmi alla tentazione.
476
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
Allora che si fa?
477
00:28:50,403 --> 00:28:51,803
Compagni di palestra?
478
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Sì, compagni di palestra.
479
00:28:56,403 --> 00:28:57,403
Isaac?
480
00:28:59,643 --> 00:29:01,323
Sei tu. Il tuo ordine.
481
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Sono io Isaac.
482
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Ciao.
483
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
METTITI A NUDO
484
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
UN LIBRO CHE CAMBIA LA VITA
485
00:29:46,403 --> 00:29:47,803
Camille Lavigne è...
486
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Camille Lavigne è molte cose.
487
00:30:05,923 --> 00:30:07,643
Cosa vuoi guardare stasera?
488
00:30:11,683 --> 00:30:12,763
Quello che vuoi.
489
00:30:15,163 --> 00:30:20,283
CIAO GAZZY, DA QUANTO TEMPO...
490
00:30:31,803 --> 00:30:33,643
CIAO SEB, COME STAI
491
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
ULTIME NOTIZIE
492
00:30:39,003 --> 00:30:40,243
LA VERITÀ A NUDO
493
00:30:40,243 --> 00:30:41,203
CONDIVIDI
494
00:30:41,723 --> 00:30:42,683
PIÙ DELLA MIA VULVA
495
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
LA REGINA EUROPEA DELL'EROS
496
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
LAVIGNE HA MESSO A NUDO
PIÙ DELLA MIA VULVA
497
00:30:50,043 --> 00:30:51,163
Sì, concordo.
498
00:30:52,363 --> 00:30:56,483
Parlerò con l'autrice
e vi metterò in contatto.
499
00:30:56,483 --> 00:30:57,883
Benissimo, grazie.
500
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
Ok.
501
00:31:04,443 --> 00:31:06,923
- So che non erano i patti.
- No, infatti.
502
00:31:09,563 --> 00:31:11,203
È spavaldo, crudo,
503
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
ma in base al traffico della pagina
molti nostri lettori si identificano.
504
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- È positivo, giusto?
- Sì.
505
00:31:20,563 --> 00:31:24,003
Il numero di lettori è in crescita,
anche le condivisioni,
506
00:31:24,003 --> 00:31:28,123
e la nostra redazione newyorkese
vuole pubblicarlo nel weekend.
507
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Sì.
508
00:31:32,003 --> 00:31:35,203
Ora che lo sai, sparisci.
Ho delle telefonate.
509
00:31:37,123 --> 00:31:38,643
Grazie.
510
00:31:38,643 --> 00:31:40,163
- Liv?
- Sì.
511
00:31:42,043 --> 00:31:43,963
Tutti abbiamo paura di qualcosa,
512
00:31:43,963 --> 00:31:46,883
ma ciò che conta
è il modo in cui l'affrontiamo.
513
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, Standard.
514
00:31:52,123 --> 00:31:54,243
Sì, hai letto l'articolo di Healy?
515
00:31:54,243 --> 00:31:56,123
Sì, è un'ottima scrittrice.
516
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv?
- Sì.
517
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Che cazzo!
- Cosa?
518
00:32:03,243 --> 00:32:05,523
Non hai sputtanato Camille, ma me.
519
00:32:05,523 --> 00:32:07,283
Calmati, il pezzo parla...
520
00:32:07,283 --> 00:32:09,403
"C'è chi prende Camille
troppo alla lettera.
521
00:32:09,403 --> 00:32:13,323
La mia migliore amica si è presentata
al lavoro dal marito nuda.
522
00:32:13,323 --> 00:32:16,003
Neanche quello è bastato a farsi montare."
523
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
È divertente.
524
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
La mia reputazione è una barzelletta?
525
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Certo che no. Non ti ho nemmeno nominato.
526
00:32:24,523 --> 00:32:27,563
Credi non si capisca che sono io?
Guardati intorno.
527
00:32:29,283 --> 00:32:33,643
Ho scritto qualcosa con cui empatizzare.
Dicevi di prendere la palla al balzo.
528
00:32:33,643 --> 00:32:36,203
Quella di Camille, non la mia.
529
00:32:36,203 --> 00:32:38,083
Perché la proteggi?
530
00:32:38,083 --> 00:32:41,723
Avevi un bel pezzo
e hai preferito tradirmi con questa merda.
531
00:32:42,683 --> 00:32:46,323
Non è merda, Amy.
Ho messo a nudo la mia anima.
532
00:32:46,323 --> 00:32:47,963
E cosa?
533
00:32:48,683 --> 00:32:51,003
Che hai paura di essere una cazzona?
534
00:32:51,003 --> 00:32:51,923
Lo sei, Liv.
535
00:32:51,923 --> 00:32:53,763
Non è una novità per nessuno.
536
00:32:53,763 --> 00:32:56,763
Non ti accorgi
di come rovini la vita degli altri.
537
00:32:57,403 --> 00:32:59,363
Staremo meglio se torni a New York.
538
00:33:07,203 --> 00:33:08,203
Scusate, scusi.
539
00:33:08,203 --> 00:33:10,883
È un'emergenza.
Devo vedere la dott.sa Singh.
540
00:33:10,883 --> 00:33:12,123
Gliel'ho già detto.
541
00:33:12,123 --> 00:33:14,603
Non può venire senza appuntamento.
542
00:33:14,603 --> 00:33:17,083
- Deve darmi il nulla osta.
- Se ne vada.
543
00:33:17,083 --> 00:33:22,243
Prometto che continuerò col vivere sano
a New York, ma devo tornarci subito.
544
00:33:22,243 --> 00:33:24,123
- Firmi, la prego.
- No.
545
00:33:24,123 --> 00:33:25,123
Firmi e basta.
546
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Firmi il foglio! Cazzo!
547
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Oddio.
548
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Mi dispiace...
549
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
Ho fatto una cazzata.
550
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Cazzo.
551
00:34:50,443 --> 00:34:52,723
{\an8}Sottotitoli: Silvia Surian