1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}Ciao, Valerie. 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 Mi proponi un'esclusiva e poi consegni questo schifo? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 Cosa combini? 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,643 Dov'è scritto perché Wolf ha mollato la carne? 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,243 Non credo che me l'avrebbe mai detto. 6 00:00:22,403 --> 00:00:24,563 Dovevi insistere. Non lo pubblico. 7 00:00:24,563 --> 00:00:25,523 Concentratevi. 8 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Ho scommesso su di te e mi stai fregando. 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,723 Al momento non posso proporti come giudice. 10 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 Sì, che puoi. Devi... Cazzo! 11 00:00:35,763 --> 00:00:38,323 Scusate. Namasté. 12 00:00:39,283 --> 00:00:42,003 La tua energia negativa rovina l'aura di tutti. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,283 Posizione dell'aquila. 14 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Sono nella merda. 15 00:01:08,403 --> 00:01:13,083 Perché non sono tornata a casa di Gabriel e tracannato un po' di tequila 16 00:01:13,083 --> 00:01:16,923 per cavargli fuori di bocca il pezzo, come faccio sempre? 17 00:01:17,563 --> 00:01:21,083 - Per la green card. - Che palle, tu e la logica. 18 00:01:21,683 --> 00:01:23,243 Mi serve aiuto. 19 00:01:23,243 --> 00:01:24,763 Non darti per vinta. 20 00:01:24,763 --> 00:01:27,363 Devi solo ricordare a Valerie quanto vali. 21 00:01:27,363 --> 00:01:30,803 Come faccio se sono all'altro stupido capo del mondo? 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Magari uscendo dagli schemi per impressionarla. 23 00:01:35,243 --> 00:01:36,323 Come? 24 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 LUBRIFICANTE INTIMO 25 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 Non ho problemi là sotto, fidati. 26 00:01:42,603 --> 00:01:45,043 Lo Standard è in lista per un'intervista. 27 00:01:45,043 --> 00:01:47,723 "Guru mondiale del sesso e del self empowerment." 28 00:01:47,723 --> 00:01:48,803 Oprah la segue. 29 00:01:48,803 --> 00:01:53,523 Farà una lezione sul suo ultimo libro e qualche intervista al Be Well Centre. 30 00:01:53,523 --> 00:01:55,203 Camille Lev... 31 00:01:59,363 --> 00:02:02,203 Lavigne. È francese e sgradevolmente fantomatica. 32 00:02:02,203 --> 00:02:03,923 Non parla della sua vita. 33 00:02:03,923 --> 00:02:06,883 L'ennesimo fantomatico guru del benessere. 34 00:02:06,883 --> 00:02:11,163 Pare fosse in una setta nelle Alpi, ma nessuno conosce il suo passato. 35 00:02:11,163 --> 00:02:13,363 È sbucata dal nulla qualche anno fa. 36 00:02:13,363 --> 00:02:16,843 Quindi uno scoop sulla sua vita sarebbe un'esclusiva. 37 00:02:16,843 --> 00:02:18,243 Magari diventa virale. 38 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 - O almeno fa colpo su Valerie. - Esatto. 39 00:02:20,763 --> 00:02:22,923 Perciò buttati e proponilo a Helen. 40 00:02:22,923 --> 00:02:24,683 Non l'ha già assegnata? 41 00:02:24,683 --> 00:02:28,283 Qualcuno ha offerto coca al nostro redattore di lifestyle. 42 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 È tornato in clinica. 43 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 Ne vuoi? 44 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 Che peccato. 45 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Ciao. 46 00:02:49,683 --> 00:02:51,723 Hai ribeccato Doug a masturbarsi? 47 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Liv, siamo al lavoro. - Quindi è un sì. 48 00:02:56,523 --> 00:02:57,763 Gliene hai parlato? 49 00:02:59,883 --> 00:03:00,923 Quindi è un no. 50 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 Grazie. 51 00:03:03,123 --> 00:03:06,243 Se entrambi vi masturbate, la libido chiaramente c'è. 52 00:03:06,923 --> 00:03:09,403 Trovo che infilare un dito nel culo aiuti. 53 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 Ecco. 54 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 - Puoi farcela, Healy. - Sì. 55 00:03:25,963 --> 00:03:30,803 Tutti vogliono un ritratto dettagliato, ma Camille è sofisticata e cosmopolita. 56 00:03:30,803 --> 00:03:34,043 Si racconterà solo a qualcuno al suo livello. 57 00:03:34,043 --> 00:03:35,403 Non scrivi di cibo? 58 00:03:36,323 --> 00:03:37,843 Voglio diversificare. 59 00:03:37,843 --> 00:03:40,683 Qui è pieno di giornalisti che lavorano per me. 60 00:03:40,683 --> 00:03:42,923 - A che mi servi? - Vediamo un po'. 61 00:03:42,923 --> 00:03:47,163 Il redattore di lifestyle è in clinica, la collega investigativa è troppo presa 62 00:03:47,163 --> 00:03:51,203 e gli altri sono troppo ingessati per parlare di stimolazione orale. 63 00:03:51,683 --> 00:03:53,803 Adoro i tabù. Ci vado a nozze. 64 00:03:53,803 --> 00:03:55,603 Capisco Camille e capisco te. 65 00:03:55,603 --> 00:03:59,843 So che muori dalla voglia di saperne di più su questa donna. 66 00:04:05,603 --> 00:04:09,283 Come pensi di riuscirci in un'intervista di 15 minuti? 67 00:04:09,283 --> 00:04:12,883 Come ho convinto Natalie Portman a una gara di abbuffata vegana. 68 00:04:12,883 --> 00:04:13,923 Con la forza? 69 00:04:14,603 --> 00:04:16,563 Convincendola che è un'idea sua. 70 00:04:16,563 --> 00:04:19,723 - Le manipoli. - Do loro ciò che vogliono. 71 00:04:19,723 --> 00:04:23,483 E posso farti avere la vera Camille Lavignén. 72 00:04:46,043 --> 00:04:47,003 Ok. 73 00:04:49,643 --> 00:04:53,643 Ciao. Era il nostro balletto, ma ci sei anche tu. Ok. 74 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 METTITI A NUDO 75 00:04:58,123 --> 00:05:01,483 "La cruda onestà, nel sesso e nella vita, è fondamentale. 76 00:05:01,483 --> 00:05:04,563 Sennò sarà la paura a guidarti, non il desiderio." 77 00:05:04,563 --> 00:05:06,283 Questa donna è in gamba. 78 00:05:06,283 --> 00:05:08,603 Il suo consiglio è di comunicare. 79 00:05:09,403 --> 00:05:10,923 È rivoluzionario. 80 00:05:11,523 --> 00:05:12,763 Un robot da cucina. 81 00:05:13,243 --> 00:05:15,563 - Oppure... - Un frullatore? Quello rosso. 82 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 È un po' più profondo, Dally. 83 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 Parla di uscire allo scoperto, di rischiare. 84 00:05:21,683 --> 00:05:24,083 Senza avere "un frullatore" nel culo. 85 00:05:24,083 --> 00:05:26,243 Mi ricordi perché sei venuta? 86 00:05:26,243 --> 00:05:27,763 Per il regalo di mamma. 87 00:05:27,763 --> 00:05:31,363 - Non siamo qui solo per il matrimonio. - Oggi sì. 88 00:05:31,363 --> 00:05:33,123 Le regaliamo delle lenzuola? 89 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 Perché non ha più motivo di alzarsi dal letto? 90 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 - Non sarebbe chic? - Per lei anche il latte schiumato è chic. 91 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Regalatele una Nespresso. - Non è una cattiva idea. 92 00:05:42,843 --> 00:05:45,443 - Insieme alle tazzine? - Sì. 93 00:05:45,443 --> 00:05:47,803 Torniamo un attimo alla nostra lista? 94 00:05:47,803 --> 00:05:49,643 Bicchieri con o senza stelo? 95 00:05:52,403 --> 00:05:54,483 Magari senza? Sono più moderni. 96 00:05:54,483 --> 00:05:57,003 Ma così il vino bianco si scalda prima. 97 00:05:57,483 --> 00:06:00,163 - Però beviamo rosso. - Che tortura. 98 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 Facciamo senza stelo. 99 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 Potreste aggiungere questo alla lista. 100 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 Per imparare a essere amanti più generosi? 101 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 Non abbiamo problemi a letto. 102 00:06:09,483 --> 00:06:12,963 O di altro tipo. Sono gli etero ad avere bisogno di guru. 103 00:06:13,923 --> 00:06:15,043 È una vagina. 104 00:06:15,803 --> 00:06:18,603 Mi scusi, avete bicchieri da latte macchiato? 105 00:06:18,603 --> 00:06:21,443 - A doppia parete? - No, ma può ordinarli. 106 00:06:23,243 --> 00:06:25,723 Li ordiniamo o è esagerato? 107 00:06:25,723 --> 00:06:26,683 Fa lo stesso. 108 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 - Prendili. - Sì? 109 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 - Certo. - Bene. 110 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Dal, ce l'hanno ancora! 111 00:06:33,523 --> 00:06:34,643 Te lo ricordi? 112 00:06:34,643 --> 00:06:38,043 È uguale a quelli del B&B del nostro trombanniversario. 113 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 Sembra che le manine facciano una sega alle candele. 114 00:06:41,403 --> 00:06:44,843 Esplicito. È insolito, ma mi piace per quello. 115 00:06:45,443 --> 00:06:49,483 No. Fidati, ho un buon occhio per il design. 116 00:06:49,483 --> 00:06:50,763 Ok. 117 00:06:50,763 --> 00:06:51,843 Ti amo. 118 00:06:57,283 --> 00:06:59,883 - Buongiorno. - Buongiorno, grazie. 119 00:07:00,483 --> 00:07:01,923 La tattica è semplice. 120 00:07:03,123 --> 00:07:05,483 Hai l'ultima intervista della giornata. 121 00:07:05,483 --> 00:07:08,443 Le inviti a bere qualcosa, alzano il gomito, 122 00:07:08,443 --> 00:07:11,883 gli fai dei complimenti, e poi, bam, sputano il rospo. 123 00:07:12,643 --> 00:07:14,203 Manipolatrice e astuta. 124 00:07:14,203 --> 00:07:17,643 Se c'è cascata la Portman, lo farà anche Miss Enigma. 125 00:07:18,203 --> 00:07:20,483 Il 10% di me è qui per sostenerti. 126 00:07:20,483 --> 00:07:22,963 Il 90% ha urgente bisogno di dritte. 127 00:07:22,963 --> 00:07:25,763 Calmati, ossesso. Hai gli occhi spiritati. 128 00:07:25,763 --> 00:07:27,963 Mi servono soluzioni efficaci. 129 00:07:29,043 --> 00:07:30,123 Le buste sorpresa! 130 00:07:31,403 --> 00:07:32,323 Evviva. 131 00:07:36,203 --> 00:07:37,923 Una pietra per la sua vagina? 132 00:07:39,323 --> 00:07:40,643 Un tagliapizza? 133 00:07:41,283 --> 00:07:43,723 No. È per la pelle, tesoro. 134 00:07:44,203 --> 00:07:45,443 Questi so dove vanno. 135 00:07:48,283 --> 00:07:49,163 Ecco qua. 136 00:07:49,163 --> 00:07:52,523 - Un angolo ambizioso. - Non se respiri profondamente. 137 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Ascolta la tua voce. 138 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Rimodella il linguaggio del sesso. 139 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 Dobbiamo sfidare l'impulso a conformarci. 140 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Sfidiamo quella paura. 141 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 Permettiamo alla nostra sessualità di improntare ogni decisione, 142 00:08:28,843 --> 00:08:30,203 ogni stato d'animo, 143 00:08:30,203 --> 00:08:32,203 ogni approccio. 144 00:08:32,203 --> 00:08:33,643 Voglio che mi allatti. 145 00:08:33,643 --> 00:08:35,403 Come riuscirci? 146 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 Sessualmente. Cosa credi? 147 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 Accetta la tua verità. 148 00:08:39,483 --> 00:08:43,963 Devi mostrarti senza fronzoli. 149 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 Quella vulnerabilità è la chiave per liberare le tue pulsioni. 150 00:08:50,243 --> 00:08:52,043 Abbi coraggio. 151 00:08:52,043 --> 00:08:53,883 Metti a nudo i tuoi desideri. 152 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 Metti a nudo le tue paure. 153 00:08:56,803 --> 00:08:59,283 Metti a nudo te stessa. 154 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 C'è un'atmosfera da setta. 155 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Sì, ci entrerei. 156 00:09:23,563 --> 00:09:26,323 È stata molto audace a spogliarsi, lo ammetto. 157 00:09:26,323 --> 00:09:27,923 Senti, devo andare. 158 00:09:27,923 --> 00:09:30,963 Ma non temere, ok? Siete entrambe adorabili. 159 00:09:30,963 --> 00:09:34,803 - Vi divertirete un sacco. - Grazie. Lo so. Ciao. 160 00:09:34,803 --> 00:09:35,803 Per oggi basta. 161 00:09:35,803 --> 00:09:37,683 Le chiedo solo una battuta. 162 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - Non è lì dentro. - È ingiusto. 163 00:09:40,163 --> 00:09:41,403 Grazie comunque. 164 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 - Già. - Liv Healy dello Standard. 165 00:09:43,523 --> 00:09:46,003 - Sono l'ultima. - Per oggi ha finito. 166 00:09:46,643 --> 00:09:47,683 Basta interviste. 167 00:09:47,683 --> 00:09:50,243 - Mi bastano 15 minuti. - Come tutti. 168 00:09:50,963 --> 00:09:51,963 Scusi? 169 00:09:51,963 --> 00:09:54,083 Dio mio. 170 00:09:54,083 --> 00:09:55,883 Non può bidonarci così. 171 00:09:55,883 --> 00:09:57,403 Camille fa sempre così. 172 00:09:57,403 --> 00:10:00,323 Si starà masturbando. Scusa, era fuori luogo. 173 00:10:01,003 --> 00:10:04,243 - Si fotta. Vado al bar. - Anch'io. Vieni? 174 00:10:04,243 --> 00:10:05,363 No, grazie. 175 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 È anche il mio piano. 176 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 Mi scusi? 177 00:10:20,403 --> 00:10:22,843 Qualcuno ha fatto la cacca sulle scale. 178 00:10:23,483 --> 00:10:24,603 Lo so. 179 00:10:24,603 --> 00:10:26,203 Non sono stata io. 180 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 È aperto. 181 00:10:52,243 --> 00:10:55,723 Eve, il terzo cambio di luci era di nuovo in ritardo. 182 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 Te l'ho già detto, 183 00:10:58,243 --> 00:11:03,323 se usiamo troupe locali, devono ricevere istruzioni precise. 184 00:11:05,083 --> 00:11:08,283 E mi servono le date di Bucarest. 185 00:11:11,883 --> 00:11:13,683 Scusi, è caduto il vibratore. 186 00:11:13,683 --> 00:11:14,803 Chi è lei? 187 00:11:16,563 --> 00:11:18,723 Liv Healy, scrivo per lo Standard. 188 00:11:18,723 --> 00:11:22,323 E per quale motivo irrompe nella mia stanza? 189 00:11:22,323 --> 00:11:23,843 Mi ha fatto entrare lei. 190 00:11:23,843 --> 00:11:28,483 So che è strano, non sono una pazza, ma qualcuno che può aiutarla. 191 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 Rispetto la sua riservatezza, 192 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 ma potrebbe raggiungere molte più persone se conoscessero la vera... 193 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 la vera Camille. 194 00:11:39,323 --> 00:11:41,723 Se sapessero cosa l'appassiona. 195 00:11:41,723 --> 00:11:45,243 Da dove viene, com'è diventata la persona che ammiriamo. 196 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 E posso aiutarla a farlo. 197 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 Posso metterla a nudo di fronte al mondo. 198 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 E perché non divertirci mentre lo facciamo? 199 00:11:54,963 --> 00:11:56,523 È la sua tattica? 200 00:11:56,523 --> 00:12:01,003 Raccontare stronzate e prendere in giro la gente. 201 00:12:02,243 --> 00:12:06,443 Può provare a fregarmi con le adulazioni e gli alcolici, 202 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 ma è inutile se prima non mette a nudo se stessa. 203 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Sono pronto. 204 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 È ora che vada. 205 00:12:17,843 --> 00:12:19,203 - Fuori. - Ok. 206 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Se mi concede dieci... 207 00:12:27,963 --> 00:12:29,123 Ok, grazie. 208 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 Ho provato tre detersivi diversi, non c'è verso. 209 00:12:40,883 --> 00:12:42,963 Devi fare il pre-ammollo. 210 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 A meno che non ti piaccia il bianco spento. 211 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 - Va bene. - Sì. 212 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 In acqua calda o fredda? 213 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 Devo... 214 00:12:54,283 --> 00:12:55,443 Calda o fredda? 215 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 Ma cosa...? 216 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Ciao, mio amante. 217 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 Cosa fai? 218 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 Ma... 219 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 Hai fatto la ceretta? Perché sei tanto nuda. 220 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Mi metto a nudo perché ti desidero, Doug. 221 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Ascolta la mia voce quando dico "ti voglio". 222 00:13:20,763 --> 00:13:22,243 Perché parli così? 223 00:13:23,083 --> 00:13:25,163 Sta' zitto e facciamo l'amore. 224 00:13:33,083 --> 00:13:34,443 Cosa c'è? 225 00:13:35,123 --> 00:13:36,083 Niente. 226 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Ok, allora... 227 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Ma ho appena bevuto un mocaccino shakerato doppio 228 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 e sai come reagisce il mio intestino al caffè. 229 00:13:46,483 --> 00:13:48,443 Beh, l'intestino di tutti. 230 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 Continua pure a dire "intestino". 231 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Sì, scusa... 232 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 Ne ho voglia anch'io, ma tra dieci minuti finisco la pausa. 233 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 Tieni. 234 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Sì, basta che la gente si diverta e sia magico. 235 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Balleranno che ci sia una band o un DJ. 236 00:14:15,443 --> 00:14:20,123 Secondo te stanno meglio coi pantaloncini o col vestito verde oliva? 237 00:14:21,283 --> 00:14:22,483 Dal, secondo te? 238 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 La ragazza di tuo cugino si chiama Kirsten o Kristen? 239 00:14:25,683 --> 00:14:26,963 - Kirsten. - Kristen. 240 00:14:28,683 --> 00:14:30,323 - M'informo. - Grazie. 241 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 E metti i pantaloncini. Valorizzano le tue caviglie. 242 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 Gente, sono tornata. 243 00:14:35,323 --> 00:14:36,723 - Ciao. - Ciao. 244 00:14:36,723 --> 00:14:39,243 Non dovevi far ubriacare una guru del sesso? 245 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - Non è andata come speravo. - Livvie, cos'è successo? 246 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 Niente. Ha disdetto. 247 00:14:45,763 --> 00:14:50,363 Così mi sono intrufolata in camera sua e mi ha accusato di dire stronzate. 248 00:14:50,363 --> 00:14:52,163 È molto perspicace. 249 00:14:52,163 --> 00:14:53,883 Ma vaffanculo. 250 00:14:54,643 --> 00:14:56,083 Cosa state facendo? 251 00:14:56,083 --> 00:14:58,763 Le bomboniere. Certo che puoi aiutarci. 252 00:14:58,763 --> 00:15:01,523 I confetti vanno nei sacchetti di organza 253 00:15:01,523 --> 00:15:05,403 e i semi di zucca dolcificati con la stevia vanno nel... 254 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 No. 255 00:15:11,563 --> 00:15:14,603 Di' a Bianga che non può venire col chihuahua. 256 00:15:14,603 --> 00:15:18,163 Non è lei, è il coreografo. Deve disdire le prove di ballo. 257 00:15:19,243 --> 00:15:23,443 Ok, magari riusciamo a spostarlo alle 15. 258 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Non ho fisioterapia alle 14:30? - Devi disdire. 259 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 Senza queste prove, ballerai il foxtrot come un bradipo. 260 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 - Ok, disdico il fisioterapista. - Grazie. 261 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 - Dalbert tende a ignorarti. - Cosa? 262 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 - La storia del coreografo. - Non è niente. 263 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 Ha anche bocciato il candelabro. 264 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 Aveva ragione. Sembra un tripudio di seghe. 265 00:15:50,163 --> 00:15:54,763 Gazareth, vuoi mettere a nudo la tua voce di fronte al tuo promesso sposo? 266 00:15:55,683 --> 00:15:57,923 Hai letto un solo libro di autoaiuto. 267 00:15:58,523 --> 00:16:01,123 Ma non mi pare che Dalbert ti ascolti. 268 00:16:01,123 --> 00:16:04,683 Non sai quasi niente di lui o del nostro rapporto. 269 00:16:04,683 --> 00:16:06,843 Gli altri erano diversi, ricordi? 270 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 Nick, 271 00:16:08,883 --> 00:16:11,083 Scotty, Sebastian? 272 00:16:11,083 --> 00:16:12,563 Non erano prepotenti. 273 00:16:13,123 --> 00:16:16,243 Sì, certo. Sebastian mi ha solo tradito col mondo. 274 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Seb è stato uno stronzo, ma eri diverso con loro. 275 00:16:19,403 --> 00:16:20,683 Eri più te stesso. 276 00:16:20,683 --> 00:16:21,803 È solo per dire. 277 00:16:32,203 --> 00:16:35,123 Cosa conduce al pieno appagamento? 278 00:16:35,123 --> 00:16:37,603 Vogliamo essere viste, ascoltate, 279 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 eppure facciamo di tutto per... 280 00:16:42,283 --> 00:16:43,203 Cazzo. 281 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - Sul serio? - Cosa? Faccio gli squat. 282 00:16:53,923 --> 00:16:56,083 Camille aveva ragione su una cosa. 283 00:16:56,763 --> 00:16:58,083 Dici tante stronzate. 284 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Buongiorno. 285 00:17:15,923 --> 00:17:17,803 Odio il vino all'arancia! 286 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 Ovviamente l'ha dipinta un uomo. 287 00:17:32,523 --> 00:17:34,083 È troppo simmetrica. 288 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Aveva ragione. Non sono stata sincera. 289 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 Sapevo già entrambe le cose. 290 00:17:43,043 --> 00:17:48,003 Devo scrivere un pezzo su di lei talmente fico da diventare virale. 291 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 Così il mio capo a New York mi perdonerà 292 00:17:50,643 --> 00:17:53,163 per aver scelto la salute anziché il lavoro. 293 00:17:53,163 --> 00:17:56,163 Ma quello è un altro casino che devo risolvere, 294 00:17:56,163 --> 00:17:57,443 solo che è ancora... 295 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 E molto dura, cazzo. 296 00:18:01,483 --> 00:18:05,083 Ecco, ho messo a nudo la mia voce. 297 00:18:05,083 --> 00:18:06,243 Il mio desiderio. 298 00:18:06,243 --> 00:18:09,843 Adesso mi aiuta facendomi scrivere un articolo su di lei? 299 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 No. 300 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 Perché? 301 00:18:14,963 --> 00:18:18,083 Spara tutte queste stronzate sul mettersi a nudo 302 00:18:18,083 --> 00:18:21,443 e poi si rifiuta di far conoscere chi è. 303 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 Nel mio lavoro non conta chi sono, ma chi aiuto. 304 00:18:24,403 --> 00:18:27,163 Certo e si aspetta la loro fiducia? 305 00:18:27,163 --> 00:18:29,763 Come fanno a sapere che non dice stronzate? 306 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Ok. 307 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 Ok cosa? 308 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 Facciamo il mio workshop, "Mettiti a nudo" modulo intensivo, 309 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 poi vedremo chi è che dice stronzate. 310 00:18:47,643 --> 00:18:48,603 È stato il divano. 311 00:18:49,923 --> 00:18:52,363 È libera di rilassarsi come preferisce. 312 00:18:52,363 --> 00:18:54,683 Lo disinfetto dopo ogni seduta. 313 00:18:57,923 --> 00:19:00,283 Non capisco perché dobbiamo essere nude. 314 00:19:00,283 --> 00:19:02,203 La nudità ci rende vulnerabili. 315 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Ci spoglia dei rivestimenti dietro cui ci nascondiamo. 316 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Chiuda gli occhi. 317 00:19:12,963 --> 00:19:14,963 Ascolti la sua voce. 318 00:19:16,163 --> 00:19:18,683 - Devo parlare? - La voce interiore. 319 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 La voce dentro di noi che abbiamo imparato a ignorare. 320 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Va bene. 321 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 - Non c'è niente. - Respiri. 322 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Respiri profondamente nello stomaco. 323 00:19:39,483 --> 00:19:42,203 Si lasci travolgere dai sensi. 324 00:19:45,363 --> 00:19:46,323 Adesso ascolti. 325 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 Cosa sente? 326 00:19:52,803 --> 00:19:54,403 Non c'è nessuna voce. 327 00:19:54,403 --> 00:19:56,123 Ma c'è un suono? 328 00:19:57,643 --> 00:19:58,483 Può darsi. 329 00:20:00,083 --> 00:20:01,923 Acqua, la spiaggia. 330 00:20:01,923 --> 00:20:03,683 Quindi desidera il mare? 331 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Come? No. 332 00:20:05,483 --> 00:20:08,243 Cosa desidera allora? 333 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 Non lo so. 334 00:20:12,203 --> 00:20:13,283 Sì, invece. 335 00:20:13,963 --> 00:20:15,763 Ascolti quella voce. 336 00:20:21,363 --> 00:20:22,683 Voglio correre. 337 00:20:23,283 --> 00:20:24,443 Dall'acqua? 338 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 - Voglio correre via da qui. - Perché? 339 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 - Perché mi fa paura. - Che cosa? 340 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 Non lo so. 341 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 Di cos'ha paura? 342 00:20:33,723 --> 00:20:35,443 - Non lo so. - Stronzate. 343 00:20:35,443 --> 00:20:37,603 Ascolti la voce. 344 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 Di fare cazzate. Di essere una cazzona. Di deludere gli altri. 345 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 Perché? 346 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 Metta a nudo la sua paura. La mostri. 347 00:20:48,163 --> 00:20:51,083 Perché ha paura? Cos'ha scazzato? 348 00:20:51,083 --> 00:20:52,763 Chi ha deluso? 349 00:21:14,483 --> 00:21:15,403 Un tè? 350 00:21:28,843 --> 00:21:29,683 Buongiorno. 351 00:21:29,683 --> 00:21:32,883 Ritiro un ordine per Gaz Healy. Sono dei bicchieri. 352 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Vado a vedere. - Grazie. 353 00:21:50,323 --> 00:21:52,843 Ciao, amore. Ho preparato la quinoa. 354 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Quel candelabro sarebbe stato perfetto qui. 355 00:21:58,723 --> 00:21:59,763 Ancora ci pensi? 356 00:21:59,763 --> 00:22:01,763 Non ho mai smesso. 357 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 Sarebbe il pezzo forte della stanza. 358 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 Lì c'andrà la foto di nozze. 359 00:22:06,803 --> 00:22:08,203 Mettiamolo di fianco. 360 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Farò diventare questa casa magnifica. 361 00:22:13,643 --> 00:22:18,243 Ma le relazioni si basano sul compromesso, perciò rinunciamo al candelabro? 362 00:22:24,163 --> 00:22:25,403 Ti preparo un piatto? 363 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 Come si sente? 364 00:22:36,003 --> 00:22:37,043 In imbarazzo. 365 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 Stranita. 366 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 Come un'idiota, in pratica. 367 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 Benvenuta tra gli umani. 368 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 Tutte le sue clienti sono un po' così, dopo? 369 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 Oui, è impegnativo. 370 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Ma lascio loro decidere quanto vogliono mettere a nudo. 371 00:22:56,083 --> 00:22:58,523 Io le guido e basta. 372 00:22:59,203 --> 00:23:00,443 Alla confusione. 373 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 Aprirsi alla propria voce interiore richiede pratica. 374 00:23:05,283 --> 00:23:08,443 Anche se si ascoltano e riconoscono le proprie paure, 375 00:23:08,443 --> 00:23:10,123 ci vuole tempo per capirle 376 00:23:10,123 --> 00:23:13,163 e riconoscere quanto ci stiano frenando. 377 00:23:14,243 --> 00:23:17,483 È il primo passo. L'ho sentito dire spesso, ultimamente. 378 00:23:17,483 --> 00:23:21,523 Sente che la paura di fare cazzate la stia frenando? 379 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 - Non lo so. - Non chiedo se lo sa. 380 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 Lo sente? 381 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 Forse. 382 00:23:31,603 --> 00:23:32,563 Probabilmente. 383 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 Fugge dalle cose. 384 00:23:36,323 --> 00:23:39,123 Nasconde dei lati di sé, oui? 385 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 Sì, ma... 386 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 se non sono questa persona divertente, gioviale, 387 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 allora chi sono? 388 00:23:53,123 --> 00:23:54,003 Ho... 389 00:23:55,323 --> 00:23:58,803 Ho paura che la vera me deluda gli altri. 390 00:24:04,363 --> 00:24:05,643 So come si sente. 391 00:24:06,843 --> 00:24:07,843 Lo temo anch'io. 392 00:24:07,843 --> 00:24:09,163 Sì, ma lei... 393 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 Come, scusi? 394 00:24:10,403 --> 00:24:12,723 Siamo più simili di quanto pensa. 395 00:24:12,723 --> 00:24:13,963 Porca puttana! 396 00:24:15,643 --> 00:24:19,163 - Mi chiamo Karen. - Oddio. 397 00:24:19,163 --> 00:24:23,043 Ho provato a pubblicare un libro di psicologia sessuale col mio nome, 398 00:24:23,043 --> 00:24:25,523 ma le vendite sono state disastrose. 399 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 Nessuno vuole sentire Outback Kazza parlare di automiglioramento e sesso, 400 00:24:31,003 --> 00:24:32,363 anche se ha un master. 401 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 Vogliono sentirlo da un'europea. 402 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 Così Karen è diventata... 403 00:24:39,403 --> 00:24:40,283 Camille. 404 00:24:42,843 --> 00:24:46,843 Ma va in giro predicando di mettersi a nudo, 405 00:24:46,843 --> 00:24:48,243 e poi è quella... 406 00:24:48,243 --> 00:24:49,723 Che si nasconde? 407 00:24:50,683 --> 00:24:51,523 Sì. 408 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Che paradosso. 409 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 Il fatto è che penso a Camille 410 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 come alla mia voce interiore, alla mia verità. 411 00:25:04,363 --> 00:25:07,123 E ha l'autostima che Karen non ha mai avuto. 412 00:25:09,683 --> 00:25:11,083 Lo verranno a sapere. 413 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 Senza dubbio. 414 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Ma quando succederà, affronterò la mia paura. 415 00:25:18,043 --> 00:25:20,363 Però più a lungo tengo in vita Camille, 416 00:25:20,363 --> 00:25:22,243 più persone posso aiutare. 417 00:25:25,483 --> 00:25:27,923 Viene da Wagga Wagga? Scherzi? 418 00:25:27,923 --> 00:25:30,123 Non so se dovrei scriverlo. 419 00:25:30,123 --> 00:25:32,563 Ma che dici? È il pezzo che volevi. 420 00:25:32,563 --> 00:25:35,083 "Famosa esperta di sesso si rivela una ciarlatana." 421 00:25:35,083 --> 00:25:36,403 È un tantino crudele. 422 00:25:36,403 --> 00:25:40,683 Se lo merita. Vende fumo sotto mentite spoglie. 423 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 Ha una laurea in psicologia. Due, a dire il vero. 424 00:25:44,523 --> 00:25:47,763 Tutte le idee e le ricerche sono sue. 425 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 Ok, la sua filosofia è fondata sull'onestà e sta mentendo. 426 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 Ma che importa se aiuta la gente? 427 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Non l'aiuta, ok? 428 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 Ho provato il suo "metti a nudo il desiderio". 429 00:25:59,603 --> 00:26:04,403 Sono andata dove lavora Doug e l'ho sorpreso in ufficio, ignuda. 430 00:26:05,323 --> 00:26:08,003 Un total flop. A proposito di imbarazzo. 431 00:26:08,003 --> 00:26:10,403 - Oddio. - Oddio. 432 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 Dici sul serio? 433 00:26:12,563 --> 00:26:17,003 Ma l'imbarazzo ci vuole. L'ho provato nella mia seduta. 434 00:26:17,603 --> 00:26:21,483 Non iniziare. Non voglio più consigli. Devi sputtanarla. 435 00:26:21,483 --> 00:26:23,323 Mi sembra eccessivo. 436 00:26:23,323 --> 00:26:26,203 Liv! È il tuo lavoro, ok? 437 00:26:26,203 --> 00:26:29,003 Non contano i sentimenti o il tatto, 438 00:26:29,003 --> 00:26:31,603 ma la sincerità verso il pubblico. 439 00:26:31,603 --> 00:26:34,003 Devi diventare virale per Valerie, giusto? 440 00:26:34,003 --> 00:26:36,123 - Sì. - Questa è la tua occasione. 441 00:26:36,123 --> 00:26:37,883 Prendi la palla al balzo. 442 00:26:50,723 --> 00:26:52,203 Ho l'auto qui davanti. 443 00:26:52,203 --> 00:26:53,403 Vai a scrivere. 444 00:26:53,403 --> 00:26:56,683 Io proverò a scordare quello che è successo con Doug. 445 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 Cosa? 446 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 Quello è Isaac. 447 00:27:01,003 --> 00:27:02,523 È più figo dal vivo. 448 00:27:02,523 --> 00:27:03,723 Ci vediamo. 449 00:27:11,963 --> 00:27:13,843 {\an8}SUCCHI HALL STREET 450 00:27:17,403 --> 00:27:18,923 Isaac? Ciao. 451 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 Liv, ciao. Scusa. Sto aspettando un panino. 452 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 Allora... stai meglio? 453 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 Sì, molto. Voglio mettermi a nudo davanti a te. 454 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 - Ok? - Zack. 455 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - No. - Sì, vedi... 456 00:27:38,563 --> 00:27:41,923 Mi piaci e mi sono divertita l'altra sera da sobria, 457 00:27:41,923 --> 00:27:45,323 e la cosa mi spaventa perché... 458 00:27:45,323 --> 00:27:46,963 Però, vaffanculo. 459 00:27:46,963 --> 00:27:48,803 - Scusa? - Mack. 460 00:27:50,403 --> 00:27:52,403 Non volevo uscisse così. 461 00:27:52,403 --> 00:27:57,403 Hai preso male il fatto che sono uscita dopo la nostra serata e non so perché. 462 00:27:57,403 --> 00:27:58,683 - Lilac. - Lilac? 463 00:27:58,683 --> 00:28:01,043 Chi cazzo si chiama Lilac? 464 00:28:01,563 --> 00:28:02,763 Scusa, bel nome. 465 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Mi ricorda un fiore. 466 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 Hai ragione. 467 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 L'ho presa male. 468 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 Sinceramente, anche tu mi hai spaventato. 469 00:28:16,163 --> 00:28:17,003 Davvero? 470 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 Ok. 471 00:28:20,523 --> 00:28:22,963 Non sono abituato a essere sobrio. 472 00:28:24,283 --> 00:28:25,763 Non so cosa fare, 473 00:28:25,763 --> 00:28:29,403 se non l'esatto opposto di quello che faccio di solito. 474 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 Che sarebbe? 475 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Abbandonarmi alla tentazione. 476 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 Allora che si fa? 477 00:28:50,403 --> 00:28:51,803 Compagni di palestra? 478 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Sì, compagni di palestra. 479 00:28:56,403 --> 00:28:57,403 Isaac? 480 00:28:59,643 --> 00:29:01,323 Sei tu. Il tuo ordine. 481 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 Sono io Isaac. 482 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 Ciao. 483 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 METTITI A NUDO 484 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 UN LIBRO CHE CAMBIA LA VITA 485 00:29:46,403 --> 00:29:47,803 Camille Lavigne è... 486 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Camille Lavigne è molte cose. 487 00:30:05,923 --> 00:30:07,643 Cosa vuoi guardare stasera? 488 00:30:11,683 --> 00:30:12,763 Quello che vuoi. 489 00:30:15,163 --> 00:30:20,283 CIAO GAZZY, DA QUANTO TEMPO... 490 00:30:31,803 --> 00:30:33,643 CIAO SEB, COME STAI 491 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 ULTIME NOTIZIE 492 00:30:39,003 --> 00:30:40,243 LA VERITÀ A NUDO 493 00:30:40,243 --> 00:30:41,203 CONDIVIDI 494 00:30:41,723 --> 00:30:42,683 PIÙ DELLA MIA VULVA 495 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 LA REGINA EUROPEA DELL'EROS 496 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 LAVIGNE HA MESSO A NUDO PIÙ DELLA MIA VULVA 497 00:30:50,043 --> 00:30:51,163 Sì, concordo. 498 00:30:52,363 --> 00:30:56,483 Parlerò con l'autrice e vi metterò in contatto. 499 00:30:56,483 --> 00:30:57,883 Benissimo, grazie. 500 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 Ok. 501 00:31:04,443 --> 00:31:06,923 - So che non erano i patti. - No, infatti. 502 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 È spavaldo, crudo, 503 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 ma in base al traffico della pagina molti nostri lettori si identificano. 504 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - È positivo, giusto? - Sì. 505 00:31:20,563 --> 00:31:24,003 Il numero di lettori è in crescita, anche le condivisioni, 506 00:31:24,003 --> 00:31:28,123 e la nostra redazione newyorkese vuole pubblicarlo nel weekend. 507 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 Sì. 508 00:31:32,003 --> 00:31:35,203 Ora che lo sai, sparisci. Ho delle telefonate. 509 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 Grazie. 510 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 - Liv? - Sì. 511 00:31:42,043 --> 00:31:43,963 Tutti abbiamo paura di qualcosa, 512 00:31:43,963 --> 00:31:46,883 ma ciò che conta è il modo in cui l'affrontiamo. 513 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 Helen King, Standard. 514 00:31:52,123 --> 00:31:54,243 Sì, hai letto l'articolo di Healy? 515 00:31:54,243 --> 00:31:56,123 Sì, è un'ottima scrittrice. 516 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 - Liv? - Sì. 517 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 - Che cazzo! - Cosa? 518 00:32:03,243 --> 00:32:05,523 Non hai sputtanato Camille, ma me. 519 00:32:05,523 --> 00:32:07,283 Calmati, il pezzo parla... 520 00:32:07,283 --> 00:32:09,403 "C'è chi prende Camille troppo alla lettera. 521 00:32:09,403 --> 00:32:13,323 La mia migliore amica si è presentata al lavoro dal marito nuda. 522 00:32:13,323 --> 00:32:16,003 Neanche quello è bastato a farsi montare." 523 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 È divertente. 524 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 La mia reputazione è una barzelletta? 525 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Certo che no. Non ti ho nemmeno nominato. 526 00:32:24,523 --> 00:32:27,563 Credi non si capisca che sono io? Guardati intorno. 527 00:32:29,283 --> 00:32:33,643 Ho scritto qualcosa con cui empatizzare. Dicevi di prendere la palla al balzo. 528 00:32:33,643 --> 00:32:36,203 Quella di Camille, non la mia. 529 00:32:36,203 --> 00:32:38,083 Perché la proteggi? 530 00:32:38,083 --> 00:32:41,723 Avevi un bel pezzo e hai preferito tradirmi con questa merda. 531 00:32:42,683 --> 00:32:46,323 Non è merda, Amy. Ho messo a nudo la mia anima. 532 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 E cosa? 533 00:32:48,683 --> 00:32:51,003 Che hai paura di essere una cazzona? 534 00:32:51,003 --> 00:32:51,923 Lo sei, Liv. 535 00:32:51,923 --> 00:32:53,763 Non è una novità per nessuno. 536 00:32:53,763 --> 00:32:56,763 Non ti accorgi di come rovini la vita degli altri. 537 00:32:57,403 --> 00:32:59,363 Staremo meglio se torni a New York. 538 00:33:07,203 --> 00:33:08,203 Scusate, scusi. 539 00:33:08,203 --> 00:33:10,883 È un'emergenza. Devo vedere la dott.sa Singh. 540 00:33:10,883 --> 00:33:12,123 Gliel'ho già detto. 541 00:33:12,123 --> 00:33:14,603 Non può venire senza appuntamento. 542 00:33:14,603 --> 00:33:17,083 - Deve darmi il nulla osta. - Se ne vada. 543 00:33:17,083 --> 00:33:22,243 Prometto che continuerò col vivere sano a New York, ma devo tornarci subito. 544 00:33:22,243 --> 00:33:24,123 - Firmi, la prego. - No. 545 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Firmi e basta. 546 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Firmi il foglio! Cazzo! 547 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Oddio. 548 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 Mi dispiace... 549 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 Ho fatto una cazzata. 550 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 Cazzo. 551 00:34:50,443 --> 00:34:52,723 {\an8}Sottotitoli: Silvia Surian