1
00:00:09,643 --> 00:00:12,203
{\an8}- Hei, Valerie.
- Lupasit minulle skuupin.
2
00:00:12,203 --> 00:00:15,803
{\an8}Miksi lähetit sen sijaan tällaista paskaa?
3
00:00:15,803 --> 00:00:21,843
- Missä on Wolfin haastattelu veganismista?
- En uskonut hänen kertovan.
4
00:00:22,363 --> 00:00:25,523
- Olisit painostanut. En julkaise tätä.
- Keskittykää.
5
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Näinkö palkitset riskinottoni?
6
00:00:29,163 --> 00:00:33,003
- Juuri nyt en voi tarjota sinua tuomariksi.
- Voitpas.
7
00:00:33,643 --> 00:00:34,883
Hitto.
8
00:00:35,843 --> 00:00:39,243
Anteeksi. Namaste.
9
00:00:39,243 --> 00:00:42,003
Synkkä energiasi sotkee kaikkien aurat.
10
00:00:42,603 --> 00:00:44,603
Seuraavaksi kotka.
11
00:01:06,963 --> 00:01:13,163
Olen kusessa. Miksen mennyt
Gabrielin luo vetämään tequilaa -
12
00:01:13,163 --> 00:01:17,003
ja kaivanut tarinaa hänestä
kuten yleensä teen?
13
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- Vihreän korttisi vuoksi.
- Olet ärsyttävän looginen.
14
00:01:21,203 --> 00:01:25,363
- Tarvitsen apua.
- Peli ei ole pelattu.
15
00:01:25,363 --> 00:01:31,123
- Muistuta Valerielle, että olet upea.
- Miten se onnistuu näin hiton kaukaa?
16
00:01:31,883 --> 00:01:35,643
- Tee vaikutus luovalla tavalla.
- Mitä?
17
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
LIUKUVOIDE
18
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
Tuolla osastolla ei ole ongelmia.
19
00:01:42,603 --> 00:01:45,003
Standard menee lehdistötilaisuuteen.
20
00:01:45,003 --> 00:01:48,803
"Kansainvälisesti tunnettu seksiguru."
Oprah seuraa häntä.
21
00:01:48,803 --> 00:01:53,003
Hän pitää seminaarin kirjastaan
ja antaa yksilöterapiaa.
22
00:01:53,523 --> 00:01:55,723
Camille Lav...
23
00:01:56,243 --> 00:01:59,283
Lavign...
24
00:01:59,283 --> 00:02:03,923
Lavigne. Hän on ranskalainen
ja varjelee yksityisyyttään.
25
00:02:03,923 --> 00:02:07,443
Niinhän kaikki hyvinvointigurut tekevät.
26
00:02:07,443 --> 00:02:11,163
Huhujen mukaan
hän oli kultissa Ranskan Alpeilla.
27
00:02:11,163 --> 00:02:16,883
- Hän nousi tähdeksi tyhjästä.
- Juttu yksityiselämästä olisi skuuppi.
28
00:02:16,883 --> 00:02:20,763
- Se voisi mennä viraaliksi.
- Ja tehdä vaikutuksen Valerieen.
29
00:02:20,763 --> 00:02:24,683
- Ehdota tätä Helenille.
- Eikö kukaan vielä hoida sitä?
30
00:02:24,683 --> 00:02:29,883
Lifestyle-toimittajamme sai gaalassa
kokaiinia ja joutui vieroitukseen.
31
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Otatko?
32
00:02:31,923 --> 00:02:33,523
Sepä kurjaa.
33
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Hei.
34
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
Vieläkö Doug runkkaa yksin?
35
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Jestas, olemme työpaikallani.
- Ilmeisesti kyllä.
36
00:02:56,523 --> 00:02:57,763
Oletteko jutelleet?
37
00:02:59,883 --> 00:03:01,923
Ilmeisesti ette. Kiitos.
38
00:03:03,123 --> 00:03:06,163
Jos kerran runkkaatte, molempia himottaa.
39
00:03:07,123 --> 00:03:10,523
- Sormi perseessä yleensä auttaa.
- Hyvä idea.
40
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Hyvin se menee.
- Niin.
41
00:03:25,963 --> 00:03:28,083
Kaikki hinkuvat haastattelua,
42
00:03:28,083 --> 00:03:32,403
mutta hienostunut Camille
ei avaudu kenelle vain.
43
00:03:32,403 --> 00:03:35,403
- Olen hänen tasollaan.
- Olet ruokakriitikko.
44
00:03:36,323 --> 00:03:37,923
Kokeilen uutta.
45
00:03:37,923 --> 00:03:41,883
Talo on täynnä toimittajia.
Mihin tarvitsen sinua?
46
00:03:41,883 --> 00:03:47,163
Lifestyle-toimittajasi on vieroituksessa,
tutkiva journalisti liian vakava -
47
00:03:47,163 --> 00:03:51,163
ja kaikki muut liian estyneitä
kirjoittamaan suuseksistä.
48
00:03:51,683 --> 00:03:55,723
Olen hulluna tabuihin.
Tajuan Camillea ja sinua.
49
00:03:55,723 --> 00:03:59,843
Haluat haastattelua epätoivoisesti.
50
00:04:05,603 --> 00:04:09,363
Miten saat henkilökohtaista kulmaa
vartin kyselytuntiin?
51
00:04:09,363 --> 00:04:12,843
Sain Natalie Portmanin
osallistumaan vegaanihodarikisaan.
52
00:04:12,843 --> 00:04:15,883
- Pakottamallako?
- Esitin sen hänen ideanaan.
53
00:04:16,483 --> 00:04:17,603
Sinä manipuloit.
54
00:04:18,803 --> 00:04:23,883
Anna ihmisille, mitä he haluavat.
Hankin sinulle aidon Camille Lavigne... in.
55
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Selvä.
56
00:04:49,643 --> 00:04:53,963
Hei. Tuo on meidän juttumme,
mutta päätit osallistua.
57
00:04:55,883 --> 00:04:57,603
PALJASTA ITSESI
58
00:04:58,123 --> 00:05:01,603
"Rehellisyys on tärkeää
seksissä ja elämässä.
59
00:05:01,603 --> 00:05:06,283
Ilman sitä sinua ohjaa pelko,
ei himo." Asiaa.
60
00:05:06,283 --> 00:05:10,923
Hän siis kehottaa kommunikoimaan.
Se onkin mullistava neuvo.
61
00:05:10,923 --> 00:05:12,803
Hei, monitoimikone.
62
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- Tai...
- Punainen sauvasekoitin.
63
00:05:16,163 --> 00:05:21,683
Itse asiassa hän kirjoittaa
epämukavuusalueesta ja riskeistä.
64
00:05:21,683 --> 00:05:26,243
- Älä ole kuin sauvasekoittimen niellyt.
- Miksi olet täällä?
65
00:05:26,243 --> 00:05:30,323
Etsin äidille eläkelahjaa.
Kaikessa ei ole kyse häistänne.
66
00:05:30,323 --> 00:05:33,123
- Tänään piti olla.
- Entä pellavalakanat?
67
00:05:33,123 --> 00:05:35,883
Koska hänellä ei ole
syytä nousta sängystä?
68
00:05:35,883 --> 00:05:39,643
- Ne ovat hienoja.
- Hänestä vaahdotettu maitokin on.
69
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Ostakaa kapselikahvikone.
- Ei hullumpi idea.
70
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- Otetaanko kupitkin?
- Otetaan.
71
00:05:45,483 --> 00:05:49,643
Entä meidän listamme?
Tahdommeko varrelliset lasit?
72
00:05:52,363 --> 00:05:57,003
Varrettomat olisivat modernit,
mutta valkoviini lämpenee niissä.
73
00:05:57,523 --> 00:06:00,163
- Juomme yleensä punaista.
- Tappakaa minut.
74
00:06:00,163 --> 00:06:03,883
- Otetaan varrettomat.
- Lisätkää tämä listalle.
75
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
Opitte epäitsekkäämmiksi rakastajiksi.
76
00:06:07,443 --> 00:06:10,083
Meillä ei ole seksiongelmia.
77
00:06:10,083 --> 00:06:13,843
Eikä muitakaan. Gurut ovat heteroille.
78
00:06:13,843 --> 00:06:15,043
Tämä on vagina.
79
00:06:15,763 --> 00:06:20,163
Löytyykö teiltä
kaksikerroksisia lattelaseja?
80
00:06:20,163 --> 00:06:22,043
Ei juuri nyt. Voimme tilata.
81
00:06:23,243 --> 00:06:26,683
- Olisiko se liioittelua?
- Aivan sama.
82
00:06:26,683 --> 00:06:29,803
- Tilaa ihmeessä.
- Niinkö? Selvä.
83
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Dal, se on yhä täällä!
84
00:06:33,523 --> 00:06:38,043
Muistatko? Majatalossa oli
samanlaiset vuosipäivänämme.
85
00:06:38,043 --> 00:06:41,363
On kuin pienet kädet
runkkaisivat kynttilöitä.
86
00:06:41,363 --> 00:06:45,363
Graafista. Tykkään tuosta
juuri sen outouden vuoksi.
87
00:06:45,363 --> 00:06:49,483
Ei. Minulla on mielessäni
tarkka design-visio.
88
00:06:49,483 --> 00:06:51,923
- Selvä sitten.
- Rakastan sinua.
89
00:06:57,283 --> 00:06:59,883
- Huomenta.
- Hei. Kiitos.
90
00:07:00,403 --> 00:07:02,123
Minulla on suunnitelma.
91
00:07:03,123 --> 00:07:07,203
Varaan viimeisen haastatteluajan
ja kutsun kohteen drinkille.
92
00:07:07,203 --> 00:07:12,123
Viinalla ja kohteliaisuuksilla
saan kohteen avautumaan.
93
00:07:12,643 --> 00:07:17,683
- Viekasta.
- Se toimi jopa Natalie Portmaniin.
94
00:07:18,203 --> 00:07:22,963
Tulin myös tukemaan sinua,
mutta ennen kaikkea hakemaan apua.
95
00:07:22,963 --> 00:07:25,643
Relaa. Silmäsi pyörivät päässä.
96
00:07:25,643 --> 00:07:28,523
Tarvitsen neuvoja. Ei se rikos ole.
97
00:07:29,043 --> 00:07:30,283
Lahjakassit!
98
00:07:36,203 --> 00:07:37,883
Otatko vaginakristallin?
99
00:07:39,243 --> 00:07:43,803
- Onko tämä pizzaleikkuri?
- Se on ihoasi varten.
100
00:07:44,323 --> 00:07:46,043
Tiedän, mitä nämä ovat.
101
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Asiaa.
102
00:07:49,163 --> 00:07:52,563
- Kunnianhimoinen kulma.
- Ei, jos hengittää syvään.
103
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Kuunnelkaa omaa ääntänne.
104
00:08:13,243 --> 00:08:16,723
Muuttakaa seksiin liittyvää kieltä.
105
00:08:17,243 --> 00:08:23,683
Meidän tulee haastaa
mukautumishalumme ja pelkomme.
106
00:08:23,683 --> 00:08:28,243
Annetaan seksuaalisuuden vaikuttaa
kaikkiin päätöksiimme,
107
00:08:28,843 --> 00:08:32,203
mielialoihimme ja kohtaamisiimme.
108
00:08:32,203 --> 00:08:36,003
- Haluan hänen rintamaitoaan.
- Miten teemme sen?
109
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Siis seksuaalisesti.
110
00:08:37,683 --> 00:08:43,963
Hyväksykää oma totuutenne.
Paljastakaa itsenne täydellisesti.
111
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Haavoittuvuus on avain
henkilökohtaiseen heräämiseen.
112
00:08:50,243 --> 00:08:53,883
Uskaltakaa. Paljastakaa himonne.
113
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Paljastakaa pelkonne.
114
00:08:56,803 --> 00:08:59,403
Paljastakaa itsenne.
115
00:09:19,483 --> 00:09:23,163
- Sain tästä kulttiviboja.
- Minä liittyisin.
116
00:09:23,683 --> 00:09:26,243
Alastomuus oli rohkea veto.
117
00:09:26,243 --> 00:09:29,403
Minun pitää mennä, mutta selviät kyllä.
118
00:09:29,403 --> 00:09:32,163
Olette hurmaavia. Siitä tulee kivaa.
119
00:09:32,163 --> 00:09:34,803
Kiitos, tiedetään. Moikka, muru.
120
00:09:34,803 --> 00:09:37,683
- Lopetamme tähän.
- Lyhyt lainaus riittäisi.
121
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Hän ei ole tuolla.
- Käsittämätöntä.
122
00:09:40,163 --> 00:09:42,003
Kiitos, että tulitte.
123
00:09:42,003 --> 00:09:46,003
- Olen päivän viimeinen haastattelija.
- Camille lopetti jo.
124
00:09:46,603 --> 00:09:47,683
Ajat on peruttu.
125
00:09:47,683 --> 00:09:50,443
- Tarvitsen vartin.
- Niinhän me kaikki.
126
00:09:50,963 --> 00:09:52,603
Anteeksi, mutta...
127
00:09:52,603 --> 00:09:55,923
Herranen aika. Ei kai hän voi perua?
128
00:09:55,923 --> 00:09:58,283
- Hän peruu usein.
- Hän kai runkkaa.
129
00:09:58,963 --> 00:10:00,923
Anteeksi sopimaton vitsini.
130
00:10:00,923 --> 00:10:03,003
Ja paskat. Menen baariin.
131
00:10:03,003 --> 00:10:05,683
- Samoin. Tuletko?
- En, kiitos.
132
00:10:11,203 --> 00:10:12,843
Asun täällä oikeasti.
133
00:10:19,443 --> 00:10:22,763
Anteeksi,
mutta joku on paskonut portaisiin.
134
00:10:23,483 --> 00:10:26,403
Sanopa muuta. Minä se en ollut.
135
00:10:45,643 --> 00:10:47,203
Ovi on auki.
136
00:10:52,243 --> 00:10:56,043
Eve, kolmannet valot olivat taas myöhässä.
137
00:10:56,963 --> 00:11:03,443
Näille paikallisille teknikoille
pitää antaa kunnon ohjeet.
138
00:11:05,083 --> 00:11:08,723
Lisäksi tarvitsen Bukarestin päivämäärät.
139
00:11:11,883 --> 00:11:14,803
- Anteeksi. Kaadoin vibraattorisi.
- Kuka olet?
140
00:11:16,563 --> 00:11:18,763
Toimittaja Liv Healy.
141
00:11:18,763 --> 00:11:23,843
- Oliko sinulla syy murtautua huoneeseeni?
- Kutsuit minut sisään.
142
00:11:23,843 --> 00:11:28,483
Tämä on outoa, mutten ole sekopää.
Voin auttaa sinua.
143
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Kunnioitan yksityisyyttäsi,
144
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
mutta tavoittaisit suuremman yleisön,
jos he tuntisivat todellisen...
145
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
Todellisen Camillen.
146
00:11:39,323 --> 00:11:45,243
Mikä sinua motivoi, mistä olet kotoisin,
miten sinusta tuli ihailemamme guru...
147
00:11:45,243 --> 00:11:47,403
Voin tehdä sen puolestasi.
148
00:11:47,403 --> 00:11:49,923
Voin paljastaa sinut maailmalle.
149
00:11:51,923 --> 00:11:55,083
Se voisi olla hauskaakin.
150
00:11:55,083 --> 00:12:01,603
Toimiiko tällainen merde,
paskan suoltaminen, yleensä?
151
00:12:02,243 --> 00:12:06,443
Voit yrittää sumuttaa minua
ja tuputtaa alkoholiasi.
152
00:12:06,443 --> 00:12:09,043
Sisimpäsi salaten et voi paljastaa muita.
153
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Olen valmis.
154
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
Sinun on aika poistua.
155
00:12:17,843 --> 00:12:20,483
- Heti.
- Selvä.
156
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Kymmenen minuuttia...
157
00:12:27,963 --> 00:12:29,283
Selvä, kiitos.
158
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
Mikään pesuaine ei tehoa.
159
00:12:40,883 --> 00:12:45,883
Liottaminen on ainoa keino
pitää valkoinen kirkkaana.
160
00:12:45,883 --> 00:12:48,723
Uskotaan. Kuumaa vai kylmää vettä?
161
00:12:51,123 --> 00:12:52,483
Minun pitää...
162
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Kuumaa vai kylmää?
163
00:13:00,643 --> 00:13:01,523
Mitä...?
164
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Hei, rakastaja.
165
00:13:04,083 --> 00:13:06,923
Mitä sinä teet?
166
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Oletko vahannut? Olet tosi naku.
167
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Paljastan itseni, koska himoitsen sinua.
168
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Kuule ääneni, kun sanon: "Haluan sinua."
169
00:13:20,763 --> 00:13:22,243
Miksi puhut noin?
170
00:13:23,843 --> 00:13:25,763
Vaikene. Rakastellaan.
171
00:13:33,083 --> 00:13:36,083
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
172
00:13:36,603 --> 00:13:38,163
Selvä sitten.
173
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Vedin vain äsken
jäämocchan tuplaespressolla,
174
00:13:43,003 --> 00:13:48,643
ja tiedät varmaan,
mitä kahvi tekee suolistolle.
175
00:13:49,683 --> 00:13:53,483
- Hoe toki sanaa "suolisto".
- Anteeksi.
176
00:13:54,003 --> 00:13:59,163
Tämä on siistiä, mutta taukoni
loppuu kymmenen minsan päästä.
177
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
No niin.
178
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Tärkeintä on, että vierailla on kivaa.
179
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Sekä bändi että DJ voivat toimia.
180
00:14:15,443 --> 00:14:20,603
Sopivatko nämä kengät
caprihousujen vai mekon kanssa?
181
00:14:21,203 --> 00:14:22,483
Dal, mitä tuumit?
182
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
Onko serkkusi tyttöystävä
Kirsten vai Kristen?
183
00:14:25,683 --> 00:14:27,283
- Kirsten.
- Kristen.
184
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- Otan selvää.
- Kiitos.
185
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
Caprihousut imartelisivat nilkkojasi.
186
00:14:33,803 --> 00:14:36,803
- Minä tulin jo.
- Hei.
187
00:14:36,803 --> 00:14:39,243
Mikset ole juottamassa seksigurua?
188
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- Se meni mönkään.
- Mitä tapahtui?
189
00:14:42,723 --> 00:14:45,283
Hän vain peruutti.
190
00:14:45,803 --> 00:14:50,363
Livahdin hänen huoneeseensa.
Hän suuttui ja haukkui minut.
191
00:14:50,363 --> 00:14:53,963
- Tarkkanäköistä.
- Haista sinä paska.
192
00:14:54,643 --> 00:14:58,763
- Mitä tämä on?
- Vieraslahjoja, joissa voit auttaa.
193
00:14:58,763 --> 00:15:05,683
Mantelit menevät pussukoihin
ja kurpitsansiemenet taas...
194
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Voi ei.
195
00:15:11,563 --> 00:15:14,683
Bianga ei voi tuoda
chihuahuaansa aveciksi.
196
00:15:14,683 --> 00:15:18,163
Koreografi peruu tanssiharjoituksemme.
197
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Jos siirrän menoani,
voimme mennä kolmeksi.
198
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Minulla on fysioterapiaa.
- Peruuta se.
199
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Ilman treeniä nolaat meidät foxtrotissa.
200
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Ilmoitan fysioterapeutille.
- Kiitos.
201
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- Dalbert kävelee ylitsesi.
- Mistä puhut?
202
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- Koreografijutusta.
- Ei se haittaa.
203
00:15:42,883 --> 00:15:48,403
- Hän hylkäsi kynttilänjalankin.
- Se näytti kaksimieliseltä.
204
00:15:50,123 --> 00:15:54,763
Tunnetko koskaan halua
puhua suoraan valitullesi?
205
00:15:55,683 --> 00:15:58,403
Yksi self help -kirjako tämän aiheutti?
206
00:15:58,403 --> 00:16:01,203
Hän ei tunnu kuuntelevan sinua.
207
00:16:01,203 --> 00:16:04,763
Et tunne häntä
etkä tiedä mitään suhteestamme.
208
00:16:04,763 --> 00:16:06,963
Muut olivat erilaisia. Muistatko?
209
00:16:07,483 --> 00:16:12,963
Nick, Scotty ja Sebastian
eivät olleet noin pomottelevia.
210
00:16:12,963 --> 00:16:16,243
Sebastian petti minua tuhat kertaa.
211
00:16:16,243 --> 00:16:20,683
Tiedän, mutta heidän kanssaan
olit enemmän oma itsesi.
212
00:16:20,683 --> 00:16:22,003
Sanonpahan vain.
213
00:16:29,843 --> 00:16:32,123
KUNTOSALI
214
00:16:32,123 --> 00:16:35,123
Mikä on avain todelliseen täyttymykseen?
215
00:16:35,123 --> 00:16:40,763
Haluamme tulla nähdyiksi ja kuuluiksi,
ja silti pyrimme kaikin keinoin...
216
00:16:42,283 --> 00:16:43,283
Saakeli.
217
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- Oletko tosissasi?
- Teen jalkakyykkyjä.
218
00:16:53,923 --> 00:16:58,083
Camille oli oikeassa siitä,
että puhut usein paskaa.
219
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Hei.
220
00:17:11,883 --> 00:17:15,843
HYVINVOINTIKESKUS
221
00:17:15,843 --> 00:17:18,683
Vihaan oranssiviiniä!
222
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
Tuo on selvästi miehen työ.
223
00:17:32,523 --> 00:17:34,443
Se on liian symmetrinen.
224
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Olit oikeassa. En ollut vilpitön.
225
00:17:40,963 --> 00:17:43,043
Tiesin molemmat asiat.
226
00:17:43,043 --> 00:17:48,603
Minun pitäisi kirjoittaa sinusta
ihan helvetin hyvä artikkeli,
227
00:17:48,603 --> 00:17:53,123
jotta pomoni antaa anteeksi,
että priorisoin terveyteni.
228
00:17:53,123 --> 00:17:59,563
Ei mennä nyt siihen sotkuun.
Se on helvetin hankala tilanne.
229
00:18:01,483 --> 00:18:06,243
Paljastin sinulle syvimmät toiveeni.
230
00:18:06,243 --> 00:18:10,203
Voisitko mitenkään
antaa minulle haastattelua?
231
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
En.
232
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
Mikset?
233
00:18:14,963 --> 00:18:21,563
Jauhat paskaa avoimuudesta
mutta kieltäydyt paljastamasta itseäsi.
234
00:18:21,563 --> 00:18:24,403
Pääasia on ihmisten auttaminen.
235
00:18:24,403 --> 00:18:29,803
Miksi he luottaisivat sinuun?
Mistä he tietävät, ettet puhu paskaa?
236
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Hyvä on.
237
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Hyvä on mitä?
238
00:18:34,683 --> 00:18:38,923
Tulet intensiiviseen
"Paljasta itsesi" -työpajaani.
239
00:18:38,923 --> 00:18:41,443
Sitten näemme, kuka puhuu paskaa.
240
00:18:47,723 --> 00:18:48,603
Tuo oli sohva.
241
00:18:49,923 --> 00:18:54,683
Voit rentoutua.
Desinfioin sohvan asiakkaiden välissä.
242
00:18:58,003 --> 00:19:02,203
- Miksi molempien pitää olla alasti?
- Se on haavoittuvainen tila.
243
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Se poistaa kerrokset,
joiden taakse piiloudumme.
244
00:19:07,443 --> 00:19:09,003
Sulje silmäsi.
245
00:19:12,883 --> 00:19:14,963
Kuuntele omaa ääntäsi.
246
00:19:16,163 --> 00:19:22,443
- Pitääkö minun puhua?
- Sisäistä ääntä, jonka usein ohitamme.
247
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Selvä.
248
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
- Ei kuulu mitään.
- Hengitä.
249
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Hengitä syvälle vatsaasi.
250
00:19:39,483 --> 00:19:42,563
Antaudu aistiesi valtaan.
251
00:19:45,363 --> 00:19:46,683
Kuuntele.
252
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
Mitä kuulet?
253
00:19:52,803 --> 00:19:56,443
- En kuule ihmisääntä.
- Kuuletko jonkin äänen?
254
00:19:57,643 --> 00:19:59,443
Ehkä.
255
00:20:00,083 --> 00:20:03,963
- Rannan aaltoja.
- Kaipaatko merta?
256
00:20:04,563 --> 00:20:08,243
- Mitä? En.
- Mitä sitten haluat?
257
00:20:11,163 --> 00:20:15,763
- En tiedä.
- Saat tietää, jos kuuntelet ääntä.
258
00:20:21,363 --> 00:20:24,443
- Haluan juosta.
- Pois veden luotako?
259
00:20:24,443 --> 00:20:27,243
- Pois tästä paikasta.
- Miksi?
260
00:20:27,243 --> 00:20:29,923
- Se on pelottavaa.
- Mikä?
261
00:20:31,403 --> 00:20:33,723
- En tiedä.
- Mitä pelkäät?
262
00:20:33,723 --> 00:20:38,243
- En tiedä.
- Ja paskat. Kuuntele ääntä.
263
00:20:38,243 --> 00:20:43,283
Pelkään epäonnistumista
ja pettymysten tuottamista.
264
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
Miksi?
265
00:20:45,803 --> 00:20:48,163
Paljasta pelkosi. Kohtaa se.
266
00:20:48,163 --> 00:20:53,203
Minkä suhteen olet epäonnistunut?
Kenelle tuotit pettymyksen?
267
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
Otatko teetä?
268
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Minulle olisi tilaus
Gaz Healyn nimellä. Kahvilaseja.
269
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Käyn katsomassa.
- Kiitos.
270
00:21:50,323 --> 00:21:53,123
Moi, muru. Kokkasin quinoaa.
271
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Se kynttelikkö olisi sopinut tuohon.
272
00:21:58,723 --> 00:22:01,763
- Vieläkö jauhat siitä?
- En saa sitä mielestäni.
273
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Se olisi upea katseenvangitsija.
274
00:22:04,923 --> 00:22:08,203
- Tuo on hääkuvamme paikka.
- Sen vieressä on tilaa.
275
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Suunnittelen tänne
fantastisen sisustuksen.
276
00:22:14,243 --> 00:22:18,283
Suhteissa kuuluu tehdä kompromisseja.
Unohdetaanko tämä?
277
00:22:24,163 --> 00:22:25,403
Otatko ruokaa?
278
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
Miltä tuntuu?
279
00:22:36,003 --> 00:22:37,203
Nololta.
280
00:22:38,403 --> 00:22:42,403
Säikähtäneeltä. Tunnen itseni ääliöksi.
281
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Sitä ihmisyys on.
282
00:22:46,843 --> 00:22:52,683
- Reagoivatko asiakkaat aina näin?
- Se johtuu pelkojen kohtaamisesta.
283
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Jokainen päättää, paljonko paljastaa.
284
00:22:56,683 --> 00:23:00,443
- Olen pelkkä opas.
- Opas matkalla hämmennykseen.
285
00:23:02,163 --> 00:23:05,283
Avautuminen vaatii harjoitusta.
286
00:23:05,283 --> 00:23:08,043
Vaikka pelkojaan kuuntelisi,
287
00:23:08,043 --> 00:23:13,163
niiden ymmärtäminen
ja rajoitusten tiedostaminen vaatii aikaa.
288
00:23:14,243 --> 00:23:17,483
Tämäkin oli siis vasta ensimmäinen askel.
289
00:23:17,483 --> 00:23:21,523
Tuntuuko epäonnistumisen pelko
rajoittavan sinua?
290
00:23:23,003 --> 00:23:27,123
- En tiedä.
- En kysynyt tietoa vaan tunnetta.
291
00:23:29,883 --> 00:23:32,563
Ehkä. Luultavasti.
292
00:23:34,163 --> 00:23:39,123
Pakenetko asioita
ja kätket osia itsestäsi?
293
00:23:42,643 --> 00:23:44,123
Kyllä, mutta...
294
00:23:46,163 --> 00:23:53,123
Jos en ole pirtsakka juhlien sielu,
kuka sitten olen?
295
00:23:55,243 --> 00:23:58,803
Aitona olisin varmaan pettymys ihmisille.
296
00:24:04,363 --> 00:24:07,843
Tiedän tuon tunteen. Minäkin pelkään sitä.
297
00:24:07,843 --> 00:24:10,403
Niin, mutta... Hetkinen, mitä?
298
00:24:10,403 --> 00:24:13,963
- Olemme samanlaisempia kuin tiedätkään.
- Jumalauta.
299
00:24:15,603 --> 00:24:19,203
- Nimeni on Karen.
- Luoja.
300
00:24:19,203 --> 00:24:25,803
Julkaisin ensin kirjan omalla nimelläni,
mutta se floppasi.
301
00:24:26,843 --> 00:24:32,363
Ei peräkylän junttia kuunnella
seksiasioissa, vaikka hän olisi maisteri.
302
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Yleisö haluaa eurooppalaisen naisen.
303
00:24:34,963 --> 00:24:40,283
Siksi Karenista tuli Camille.
304
00:24:43,883 --> 00:24:49,883
- Saarnaat aitoudesta, mutta samaan aikaan...
- Piileskelen.
305
00:24:50,723 --> 00:24:53,323
Niin. Ironista, eikö?
306
00:24:55,843 --> 00:24:58,523
Toisaalta koen,
307
00:24:58,523 --> 00:25:03,483
että Camille on
sisäinen ääneni ja totuuteni.
308
00:25:04,323 --> 00:25:07,363
Hän on itsevarmempi kuin Karen ikinä.
309
00:25:09,683 --> 00:25:12,603
- Totuus tulee julki.
- Epäilemättä.
310
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Kohtaan sen pelon, kun on pakko.
311
00:25:18,003 --> 00:25:22,523
Mitä kauemmin esitän Camillea,
sen useampaa voin auttaa.
312
00:25:25,483 --> 00:25:30,203
- Onko hän kotoisin Wagga Waggasta?
- Voiko tätä julkaista?
313
00:25:30,203 --> 00:25:32,643
Miten niin? Se on skuuppisi.
314
00:25:32,643 --> 00:25:36,403
- "Seksiguru onkin juntti."
- Tyly kommentti.
315
00:25:36,403 --> 00:25:40,683
Mutta ansaittu.
Hän johtaa yleisöään harhaan.
316
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Hänellä on kaksi tutkintoa psykologiasta.
317
00:25:44,523 --> 00:25:47,763
Kaikki perustuu hänen tutkimustyöhönsä.
318
00:25:47,763 --> 00:25:52,203
Hänen filosofiansa perustuu
rehellisyyteen, ja hän valehtelee.
319
00:25:52,203 --> 00:25:56,803
- Onko sillä väliä, jos se auttaa ihmisiä?
- Ei hän auta.
320
00:25:56,803 --> 00:26:00,323
Kokeilin halujen paljastamista käytännössä.
321
00:26:00,323 --> 00:26:05,243
Menin Dougin työpaikalle
ja yllätin hänet alastomana.
322
00:26:05,243 --> 00:26:08,043
Se oli tajuttoman nolo katastrofi.
323
00:26:08,043 --> 00:26:12,003
Voi taivas. Oletko tosissasi?
324
00:26:12,563 --> 00:26:17,603
Nolous kai kuuluu asiaan.
Minuakin nolotti.
325
00:26:17,603 --> 00:26:21,483
En kuuntele enää neuvojasi.
Sinun pitää paljastaa hänet.
326
00:26:21,483 --> 00:26:26,203
- Tuo kuulostaa pahalta.
- Tämä on työtäsi.
327
00:26:26,203 --> 00:26:31,603
Unohda tunteesi ja hienotunteisuus
ja palvele yleisöäsi.
328
00:26:31,603 --> 00:26:34,523
- Tarvitset jymyjutun Valerielle.
- Niin.
329
00:26:34,523 --> 00:26:38,363
Tämä on menolippusi kotiin.
Tartu mehukkaaseen juttuun.
330
00:26:50,723 --> 00:26:53,403
Autoni on tuolla. Kirjoita se juttu.
331
00:26:53,403 --> 00:26:56,763
Minä menen kotiin ja leikin,
etten nakuillut.
332
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
Mitä?
333
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
Tuo on Isaac.
334
00:27:00,963 --> 00:27:04,003
- Kuumempi kuin kuvauksessasi.
- Nähdään.
335
00:27:11,963 --> 00:27:13,843
{\an8}MEHUBAARI
336
00:27:17,403 --> 00:27:19,443
Isaac? Hei.
337
00:27:19,443 --> 00:27:22,763
Moi. Odottelen wrapia.
338
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
Joko voit paremmin?
339
00:27:26,603 --> 00:27:30,083
Voin. Haluan paljastaa itseni sinulle.
340
00:27:31,123 --> 00:27:32,563
- Jaahas.
- Zack.
341
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- Ei.
- Nimittäin...
342
00:27:38,563 --> 00:27:42,043
Tykkään sinusta.
Meillä oli kivaa selvin päin.
343
00:27:42,043 --> 00:27:45,323
Se on tosi pelottavaa, koska...
344
00:27:45,323 --> 00:27:48,163
- Tai haista itse asiassa paska.
- Mitä?
345
00:27:48,163 --> 00:27:49,083
Mack.
346
00:27:50,323 --> 00:27:52,443
En tarkoittanut olla noin tyly.
347
00:27:52,443 --> 00:27:57,403
Menit tosi oudoksi, kun lähdin ulos
epätreffiemme jälkeen. Miksi?
348
00:27:57,403 --> 00:28:01,443
- Lilac.
- Lilac? Ei tuo ole edes nimi.
349
00:28:01,443 --> 00:28:04,163
Anteeksi. Se on tosi kaunis nimi.
350
00:28:08,163 --> 00:28:11,083
Olet oikeassa. Menin oudoksi.
351
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
Toden sanoakseni sinäkin pelotat minua.
352
00:28:16,123 --> 00:28:17,083
Ihanko totta?
353
00:28:19,083 --> 00:28:22,963
- Selvä.
- Raittius on minulle uusi juttu.
354
00:28:24,283 --> 00:28:29,403
En osaa tehdä muuta
kuin toimia päinvastoin kuin yleensä.
355
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Miten yleensä toimit?
356
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Annan periksi kiusauksille.
357
00:28:42,683 --> 00:28:44,363
Eli mitä nyt?
358
00:28:50,403 --> 00:28:51,843
Ollaanko salikamuja?
359
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Ollaan vain.
360
00:28:56,323 --> 00:28:57,443
Isaac.
361
00:28:59,643 --> 00:29:03,483
- Tilauksesi valmistui.
- Ai. Täällä ollaan.
362
00:29:13,003 --> 00:29:14,163
Moi.
363
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
PALJASTA ITSESI
364
00:29:27,403 --> 00:29:28,803
"TÄMÄ MUUTTAA ELÄMÄSI."
365
00:29:46,443 --> 00:29:48,083
Camille Lavigne on...
366
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Camille Lavigne on monia asioita.
367
00:30:05,923 --> 00:30:07,643
Mitä katsotaan tänään?
368
00:30:11,523 --> 00:30:12,803
Valitse sinä.
369
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
MOI, GAZZY. VIIME KERRASTA ON AIKAA.
370
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
MOI, SEB. MITEN MENEE?
371
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
UUTISHÄLYTYS
372
00:30:39,003 --> 00:30:41,203
PALJASTUSJUTTU
373
00:30:41,203 --> 00:30:42,683
ENEMMÄN KUIN VULVANI
374
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
SEKSIN PAPITAR
375
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
HÄN PALJASTI ENEMMÄN KUIN VULVANI
376
00:30:50,043 --> 00:30:51,523
Olen samaa mieltä.
377
00:30:52,363 --> 00:30:58,043
Puhun jutun kirjoittajalle
ja lähetän tiedot. Kiitos.
378
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
No niin.
379
00:31:04,443 --> 00:31:06,923
- Juttu ei ole, mitä lupasin.
- Ei niin.
380
00:31:09,563 --> 00:31:11,403
Se on rohkea ja aito.
381
00:31:11,923 --> 00:31:16,443
Lukijamäärästä päätellen
moni samastuu siihen.
382
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- Sehän on hyvä asia.
- Niin.
383
00:31:20,563 --> 00:31:23,843
Lukijamäärä kasvaa tasaisesti,
ja juttua jaetaan.
384
00:31:23,843 --> 00:31:28,883
Lisäksi New Yorkin -lehtemme
päätti juuri julkaista sen.
385
00:31:32,003 --> 00:31:35,403
Siinä oli kaikki.
Minun pitää soitella puheluita.
386
00:31:37,123 --> 00:31:38,723
Kiitoksia.
387
00:31:38,723 --> 00:31:40,763
- Liv?
- Niin?
388
00:31:42,083 --> 00:31:46,883
Kaikki pelkäävät jotain.
Tärkeintä on, miten reagoimme.
389
00:31:49,723 --> 00:31:51,363
Helen King, Standard.
390
00:31:52,403 --> 00:31:54,243
Luitko Healyn jutun?
391
00:31:54,243 --> 00:31:56,123
Hän on tosiaan hyvä.
392
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv.
- Niin?
393
00:32:02,043 --> 00:32:03,843
- Mitä helvettiä?
- Mitä?
394
00:32:03,843 --> 00:32:07,443
- Et paljastanut Camillea vaan minut.
- Juttuni...
395
00:32:07,443 --> 00:32:10,683
"Bestikseni otti neuvot
liian kirjaimellisesti.
396
00:32:10,683 --> 00:32:16,003
Hän nakuili miehensä työpaikalla muttei
päätynyt kontilleen työmaakontissa."
397
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
Se on hauskaa.
398
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
Onko maineeni sinulle vitsi?
399
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Ei tietenkään. En maininnut nimeäsi.
400
00:32:24,523 --> 00:32:27,763
Kaikki arvaavat. Katso ympärillesi.
401
00:32:29,283 --> 00:32:31,963
Kirjoitin samastuttavan jutun.
402
00:32:31,963 --> 00:32:36,203
- Käskit ottaa tästä kaiken irti.
- Camillesta, ei minusta.
403
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
Miksi suojelet häntä?
404
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Miksi petit minut
ja kirjoitit tämän paskajutun?
405
00:32:42,683 --> 00:32:46,323
Ei juttuni ole paskaa.
Paljastan siinä sieluni.
406
00:32:47,443 --> 00:32:50,523
Pelkäätkö epäonnistumista?
407
00:32:51,043 --> 00:32:53,723
Kaikki tietävät, että olet epäonnistuja.
408
00:32:53,723 --> 00:32:56,843
Et tajua, miten tekosi vaikuttavat muihin.
409
00:32:57,443 --> 00:32:59,363
On kaikkien etu, kun häivyt.
410
00:33:07,203 --> 00:33:10,763
Tämä on hätätapaus.
Minun on tavattava tohtori Singh.
411
00:33:10,763 --> 00:33:14,603
Tiedät jo, että sinun pitää varata aika.
412
00:33:14,603 --> 00:33:17,323
- Allekirjoita paperini.
- Mene pois.
413
00:33:17,323 --> 00:33:22,243
Lupaan elää terveellisesti Nykissä.
Minun on päästävä kotiin.
414
00:33:22,243 --> 00:33:25,123
- Allekirjoita.
- En allekirjoita.
415
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Allekirjoita, saatana!
416
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Voi luoja.
417
00:33:37,723 --> 00:33:38,963
Olen todella...
418
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
Minä mokasin.
419
00:33:48,723 --> 00:33:50,003
Voi vittu.
420
00:34:50,443 --> 00:34:52,723
{\an8}Tekstitys: Anne Aho