1 00:00:09,643 --> 00:00:12,203 {\an8}- Hei, Valerie. - Lupasit minulle skuupin. 2 00:00:12,203 --> 00:00:15,803 {\an8}Miksi lähetit sen sijaan tällaista paskaa? 3 00:00:15,803 --> 00:00:21,843 - Missä on Wolfin haastattelu veganismista? - En uskonut hänen kertovan. 4 00:00:22,363 --> 00:00:25,523 - Olisit painostanut. En julkaise tätä. - Keskittykää. 5 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Näinkö palkitset riskinottoni? 6 00:00:29,163 --> 00:00:33,003 - Juuri nyt en voi tarjota sinua tuomariksi. - Voitpas. 7 00:00:33,643 --> 00:00:34,883 Hitto. 8 00:00:35,843 --> 00:00:39,243 Anteeksi. Namaste. 9 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 Synkkä energiasi sotkee kaikkien aurat. 10 00:00:42,603 --> 00:00:44,603 Seuraavaksi kotka. 11 00:01:06,963 --> 00:01:13,163 Olen kusessa. Miksen mennyt Gabrielin luo vetämään tequilaa - 12 00:01:13,163 --> 00:01:17,003 ja kaivanut tarinaa hänestä kuten yleensä teen? 13 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 - Vihreän korttisi vuoksi. - Olet ärsyttävän looginen. 14 00:01:21,203 --> 00:01:25,363 - Tarvitsen apua. - Peli ei ole pelattu. 15 00:01:25,363 --> 00:01:31,123 - Muistuta Valerielle, että olet upea. - Miten se onnistuu näin hiton kaukaa? 16 00:01:31,883 --> 00:01:35,643 - Tee vaikutus luovalla tavalla. - Mitä? 17 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 LIUKUVOIDE 18 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 Tuolla osastolla ei ole ongelmia. 19 00:01:42,603 --> 00:01:45,003 Standard menee lehdistötilaisuuteen. 20 00:01:45,003 --> 00:01:48,803 "Kansainvälisesti tunnettu seksiguru." Oprah seuraa häntä. 21 00:01:48,803 --> 00:01:53,003 Hän pitää seminaarin kirjastaan ja antaa yksilöterapiaa. 22 00:01:53,523 --> 00:01:55,723 Camille Lav... 23 00:01:56,243 --> 00:01:59,283 Lavign... 24 00:01:59,283 --> 00:02:03,923 Lavigne. Hän on ranskalainen ja varjelee yksityisyyttään. 25 00:02:03,923 --> 00:02:07,443 Niinhän kaikki hyvinvointigurut tekevät. 26 00:02:07,443 --> 00:02:11,163 Huhujen mukaan hän oli kultissa Ranskan Alpeilla. 27 00:02:11,163 --> 00:02:16,883 - Hän nousi tähdeksi tyhjästä. - Juttu yksityiselämästä olisi skuuppi. 28 00:02:16,883 --> 00:02:20,763 - Se voisi mennä viraaliksi. - Ja tehdä vaikutuksen Valerieen. 29 00:02:20,763 --> 00:02:24,683 - Ehdota tätä Helenille. - Eikö kukaan vielä hoida sitä? 30 00:02:24,683 --> 00:02:29,883 Lifestyle-toimittajamme sai gaalassa kokaiinia ja joutui vieroitukseen. 31 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 Otatko? 32 00:02:31,923 --> 00:02:33,523 Sepä kurjaa. 33 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Hei. 34 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 Vieläkö Doug runkkaa yksin? 35 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Jestas, olemme työpaikallani. - Ilmeisesti kyllä. 36 00:02:56,523 --> 00:02:57,763 Oletteko jutelleet? 37 00:02:59,883 --> 00:03:01,923 Ilmeisesti ette. Kiitos. 38 00:03:03,123 --> 00:03:06,163 Jos kerran runkkaatte, molempia himottaa. 39 00:03:07,123 --> 00:03:10,523 - Sormi perseessä yleensä auttaa. - Hyvä idea. 40 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 - Hyvin se menee. - Niin. 41 00:03:25,963 --> 00:03:28,083 Kaikki hinkuvat haastattelua, 42 00:03:28,083 --> 00:03:32,403 mutta hienostunut Camille ei avaudu kenelle vain. 43 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 - Olen hänen tasollaan. - Olet ruokakriitikko. 44 00:03:36,323 --> 00:03:37,923 Kokeilen uutta. 45 00:03:37,923 --> 00:03:41,883 Talo on täynnä toimittajia. Mihin tarvitsen sinua? 46 00:03:41,883 --> 00:03:47,163 Lifestyle-toimittajasi on vieroituksessa, tutkiva journalisti liian vakava - 47 00:03:47,163 --> 00:03:51,163 ja kaikki muut liian estyneitä kirjoittamaan suuseksistä. 48 00:03:51,683 --> 00:03:55,723 Olen hulluna tabuihin. Tajuan Camillea ja sinua. 49 00:03:55,723 --> 00:03:59,843 Haluat haastattelua epätoivoisesti. 50 00:04:05,603 --> 00:04:09,363 Miten saat henkilökohtaista kulmaa vartin kyselytuntiin? 51 00:04:09,363 --> 00:04:12,843 Sain Natalie Portmanin osallistumaan vegaanihodarikisaan. 52 00:04:12,843 --> 00:04:15,883 - Pakottamallako? - Esitin sen hänen ideanaan. 53 00:04:16,483 --> 00:04:17,603 Sinä manipuloit. 54 00:04:18,803 --> 00:04:23,883 Anna ihmisille, mitä he haluavat. Hankin sinulle aidon Camille Lavigne... in. 55 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 Selvä. 56 00:04:49,643 --> 00:04:53,963 Hei. Tuo on meidän juttumme, mutta päätit osallistua. 57 00:04:55,883 --> 00:04:57,603 PALJASTA ITSESI 58 00:04:58,123 --> 00:05:01,603 "Rehellisyys on tärkeää seksissä ja elämässä. 59 00:05:01,603 --> 00:05:06,283 Ilman sitä sinua ohjaa pelko, ei himo." Asiaa. 60 00:05:06,283 --> 00:05:10,923 Hän siis kehottaa kommunikoimaan. Se onkin mullistava neuvo. 61 00:05:10,923 --> 00:05:12,803 Hei, monitoimikone. 62 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 - Tai... - Punainen sauvasekoitin. 63 00:05:16,163 --> 00:05:21,683 Itse asiassa hän kirjoittaa epämukavuusalueesta ja riskeistä. 64 00:05:21,683 --> 00:05:26,243 - Älä ole kuin sauvasekoittimen niellyt. - Miksi olet täällä? 65 00:05:26,243 --> 00:05:30,323 Etsin äidille eläkelahjaa. Kaikessa ei ole kyse häistänne. 66 00:05:30,323 --> 00:05:33,123 - Tänään piti olla. - Entä pellavalakanat? 67 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 Koska hänellä ei ole syytä nousta sängystä? 68 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 - Ne ovat hienoja. - Hänestä vaahdotettu maitokin on. 69 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Ostakaa kapselikahvikone. - Ei hullumpi idea. 70 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 - Otetaanko kupitkin? - Otetaan. 71 00:05:45,483 --> 00:05:49,643 Entä meidän listamme? Tahdommeko varrelliset lasit? 72 00:05:52,363 --> 00:05:57,003 Varrettomat olisivat modernit, mutta valkoviini lämpenee niissä. 73 00:05:57,523 --> 00:06:00,163 - Juomme yleensä punaista. - Tappakaa minut. 74 00:06:00,163 --> 00:06:03,883 - Otetaan varrettomat. - Lisätkää tämä listalle. 75 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 Opitte epäitsekkäämmiksi rakastajiksi. 76 00:06:07,443 --> 00:06:10,083 Meillä ei ole seksiongelmia. 77 00:06:10,083 --> 00:06:13,843 Eikä muitakaan. Gurut ovat heteroille. 78 00:06:13,843 --> 00:06:15,043 Tämä on vagina. 79 00:06:15,763 --> 00:06:20,163 Löytyykö teiltä kaksikerroksisia lattelaseja? 80 00:06:20,163 --> 00:06:22,043 Ei juuri nyt. Voimme tilata. 81 00:06:23,243 --> 00:06:26,683 - Olisiko se liioittelua? - Aivan sama. 82 00:06:26,683 --> 00:06:29,803 - Tilaa ihmeessä. - Niinkö? Selvä. 83 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Dal, se on yhä täällä! 84 00:06:33,523 --> 00:06:38,043 Muistatko? Majatalossa oli samanlaiset vuosipäivänämme. 85 00:06:38,043 --> 00:06:41,363 On kuin pienet kädet runkkaisivat kynttilöitä. 86 00:06:41,363 --> 00:06:45,363 Graafista. Tykkään tuosta juuri sen outouden vuoksi. 87 00:06:45,363 --> 00:06:49,483 Ei. Minulla on mielessäni tarkka design-visio. 88 00:06:49,483 --> 00:06:51,923 - Selvä sitten. - Rakastan sinua. 89 00:06:57,283 --> 00:06:59,883 - Huomenta. - Hei. Kiitos. 90 00:07:00,403 --> 00:07:02,123 Minulla on suunnitelma. 91 00:07:03,123 --> 00:07:07,203 Varaan viimeisen haastatteluajan ja kutsun kohteen drinkille. 92 00:07:07,203 --> 00:07:12,123 Viinalla ja kohteliaisuuksilla saan kohteen avautumaan. 93 00:07:12,643 --> 00:07:17,683 - Viekasta. - Se toimi jopa Natalie Portmaniin. 94 00:07:18,203 --> 00:07:22,963 Tulin myös tukemaan sinua, mutta ennen kaikkea hakemaan apua. 95 00:07:22,963 --> 00:07:25,643 Relaa. Silmäsi pyörivät päässä. 96 00:07:25,643 --> 00:07:28,523 Tarvitsen neuvoja. Ei se rikos ole. 97 00:07:29,043 --> 00:07:30,283 Lahjakassit! 98 00:07:36,203 --> 00:07:37,883 Otatko vaginakristallin? 99 00:07:39,243 --> 00:07:43,803 - Onko tämä pizzaleikkuri? - Se on ihoasi varten. 100 00:07:44,323 --> 00:07:46,043 Tiedän, mitä nämä ovat. 101 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 Asiaa. 102 00:07:49,163 --> 00:07:52,563 - Kunnianhimoinen kulma. - Ei, jos hengittää syvään. 103 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Kuunnelkaa omaa ääntänne. 104 00:08:13,243 --> 00:08:16,723 Muuttakaa seksiin liittyvää kieltä. 105 00:08:17,243 --> 00:08:23,683 Meidän tulee haastaa mukautumishalumme ja pelkomme. 106 00:08:23,683 --> 00:08:28,243 Annetaan seksuaalisuuden vaikuttaa kaikkiin päätöksiimme, 107 00:08:28,843 --> 00:08:32,203 mielialoihimme ja kohtaamisiimme. 108 00:08:32,203 --> 00:08:36,003 - Haluan hänen rintamaitoaan. - Miten teemme sen? 109 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 Siis seksuaalisesti. 110 00:08:37,683 --> 00:08:43,963 Hyväksykää oma totuutenne. Paljastakaa itsenne täydellisesti. 111 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 Haavoittuvuus on avain henkilökohtaiseen heräämiseen. 112 00:08:50,243 --> 00:08:53,883 Uskaltakaa. Paljastakaa himonne. 113 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 Paljastakaa pelkonne. 114 00:08:56,803 --> 00:08:59,403 Paljastakaa itsenne. 115 00:09:19,483 --> 00:09:23,163 - Sain tästä kulttiviboja. - Minä liittyisin. 116 00:09:23,683 --> 00:09:26,243 Alastomuus oli rohkea veto. 117 00:09:26,243 --> 00:09:29,403 Minun pitää mennä, mutta selviät kyllä. 118 00:09:29,403 --> 00:09:32,163 Olette hurmaavia. Siitä tulee kivaa. 119 00:09:32,163 --> 00:09:34,803 Kiitos, tiedetään. Moikka, muru. 120 00:09:34,803 --> 00:09:37,683 - Lopetamme tähän. - Lyhyt lainaus riittäisi. 121 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - Hän ei ole tuolla. - Käsittämätöntä. 122 00:09:40,163 --> 00:09:42,003 Kiitos, että tulitte. 123 00:09:42,003 --> 00:09:46,003 - Olen päivän viimeinen haastattelija. - Camille lopetti jo. 124 00:09:46,603 --> 00:09:47,683 Ajat on peruttu. 125 00:09:47,683 --> 00:09:50,443 - Tarvitsen vartin. - Niinhän me kaikki. 126 00:09:50,963 --> 00:09:52,603 Anteeksi, mutta... 127 00:09:52,603 --> 00:09:55,923 Herranen aika. Ei kai hän voi perua? 128 00:09:55,923 --> 00:09:58,283 - Hän peruu usein. - Hän kai runkkaa. 129 00:09:58,963 --> 00:10:00,923 Anteeksi sopimaton vitsini. 130 00:10:00,923 --> 00:10:03,003 Ja paskat. Menen baariin. 131 00:10:03,003 --> 00:10:05,683 - Samoin. Tuletko? - En, kiitos. 132 00:10:11,203 --> 00:10:12,843 Asun täällä oikeasti. 133 00:10:19,443 --> 00:10:22,763 Anteeksi, mutta joku on paskonut portaisiin. 134 00:10:23,483 --> 00:10:26,403 Sanopa muuta. Minä se en ollut. 135 00:10:45,643 --> 00:10:47,203 Ovi on auki. 136 00:10:52,243 --> 00:10:56,043 Eve, kolmannet valot olivat taas myöhässä. 137 00:10:56,963 --> 00:11:03,443 Näille paikallisille teknikoille pitää antaa kunnon ohjeet. 138 00:11:05,083 --> 00:11:08,723 Lisäksi tarvitsen Bukarestin päivämäärät. 139 00:11:11,883 --> 00:11:14,803 - Anteeksi. Kaadoin vibraattorisi. - Kuka olet? 140 00:11:16,563 --> 00:11:18,763 Toimittaja Liv Healy. 141 00:11:18,763 --> 00:11:23,843 - Oliko sinulla syy murtautua huoneeseeni? - Kutsuit minut sisään. 142 00:11:23,843 --> 00:11:28,483 Tämä on outoa, mutten ole sekopää. Voin auttaa sinua. 143 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 Kunnioitan yksityisyyttäsi, 144 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 mutta tavoittaisit suuremman yleisön, jos he tuntisivat todellisen... 145 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 Todellisen Camillen. 146 00:11:39,323 --> 00:11:45,243 Mikä sinua motivoi, mistä olet kotoisin, miten sinusta tuli ihailemamme guru... 147 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 Voin tehdä sen puolestasi. 148 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 Voin paljastaa sinut maailmalle. 149 00:11:51,923 --> 00:11:55,083 Se voisi olla hauskaakin. 150 00:11:55,083 --> 00:12:01,603 Toimiiko tällainen merde, paskan suoltaminen, yleensä? 151 00:12:02,243 --> 00:12:06,443 Voit yrittää sumuttaa minua ja tuputtaa alkoholiasi. 152 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 Sisimpäsi salaten et voi paljastaa muita. 153 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Olen valmis. 154 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Sinun on aika poistua. 155 00:12:17,843 --> 00:12:20,483 - Heti. - Selvä. 156 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Kymmenen minuuttia... 157 00:12:27,963 --> 00:12:29,283 Selvä, kiitos. 158 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 Mikään pesuaine ei tehoa. 159 00:12:40,883 --> 00:12:45,883 Liottaminen on ainoa keino pitää valkoinen kirkkaana. 160 00:12:45,883 --> 00:12:48,723 Uskotaan. Kuumaa vai kylmää vettä? 161 00:12:51,123 --> 00:12:52,483 Minun pitää... 162 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Kuumaa vai kylmää? 163 00:13:00,643 --> 00:13:01,523 Mitä...? 164 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Hei, rakastaja. 165 00:13:04,083 --> 00:13:06,923 Mitä sinä teet? 166 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 Oletko vahannut? Olet tosi naku. 167 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Paljastan itseni, koska himoitsen sinua. 168 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Kuule ääneni, kun sanon: "Haluan sinua." 169 00:13:20,763 --> 00:13:22,243 Miksi puhut noin? 170 00:13:23,843 --> 00:13:25,763 Vaikene. Rakastellaan. 171 00:13:33,083 --> 00:13:36,083 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 172 00:13:36,603 --> 00:13:38,163 Selvä sitten. 173 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Vedin vain äsken jäämocchan tuplaespressolla, 174 00:13:43,003 --> 00:13:48,643 ja tiedät varmaan, mitä kahvi tekee suolistolle. 175 00:13:49,683 --> 00:13:53,483 - Hoe toki sanaa "suolisto". - Anteeksi. 176 00:13:54,003 --> 00:13:59,163 Tämä on siistiä, mutta taukoni loppuu kymmenen minsan päästä. 177 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 No niin. 178 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Tärkeintä on, että vierailla on kivaa. 179 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Sekä bändi että DJ voivat toimia. 180 00:14:15,443 --> 00:14:20,603 Sopivatko nämä kengät caprihousujen vai mekon kanssa? 181 00:14:21,203 --> 00:14:22,483 Dal, mitä tuumit? 182 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 Onko serkkusi tyttöystävä Kirsten vai Kristen? 183 00:14:25,683 --> 00:14:27,283 - Kirsten. - Kristen. 184 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 - Otan selvää. - Kiitos. 185 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 Caprihousut imartelisivat nilkkojasi. 186 00:14:33,803 --> 00:14:36,803 - Minä tulin jo. - Hei. 187 00:14:36,803 --> 00:14:39,243 Mikset ole juottamassa seksigurua? 188 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - Se meni mönkään. - Mitä tapahtui? 189 00:14:42,723 --> 00:14:45,283 Hän vain peruutti. 190 00:14:45,803 --> 00:14:50,363 Livahdin hänen huoneeseensa. Hän suuttui ja haukkui minut. 191 00:14:50,363 --> 00:14:53,963 - Tarkkanäköistä. - Haista sinä paska. 192 00:14:54,643 --> 00:14:58,763 - Mitä tämä on? - Vieraslahjoja, joissa voit auttaa. 193 00:14:58,763 --> 00:15:05,683 Mantelit menevät pussukoihin ja kurpitsansiemenet taas... 194 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Voi ei. 195 00:15:11,563 --> 00:15:14,683 Bianga ei voi tuoda chihuahuaansa aveciksi. 196 00:15:14,683 --> 00:15:18,163 Koreografi peruu tanssiharjoituksemme. 197 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 Jos siirrän menoani, voimme mennä kolmeksi. 198 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Minulla on fysioterapiaa. - Peruuta se. 199 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 Ilman treeniä nolaat meidät foxtrotissa. 200 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 - Ilmoitan fysioterapeutille. - Kiitos. 201 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 - Dalbert kävelee ylitsesi. - Mistä puhut? 202 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 - Koreografijutusta. - Ei se haittaa. 203 00:15:42,883 --> 00:15:48,403 - Hän hylkäsi kynttilänjalankin. - Se näytti kaksimieliseltä. 204 00:15:50,123 --> 00:15:54,763 Tunnetko koskaan halua puhua suoraan valitullesi? 205 00:15:55,683 --> 00:15:58,403 Yksi self help -kirjako tämän aiheutti? 206 00:15:58,403 --> 00:16:01,203 Hän ei tunnu kuuntelevan sinua. 207 00:16:01,203 --> 00:16:04,763 Et tunne häntä etkä tiedä mitään suhteestamme. 208 00:16:04,763 --> 00:16:06,963 Muut olivat erilaisia. Muistatko? 209 00:16:07,483 --> 00:16:12,963 Nick, Scotty ja Sebastian eivät olleet noin pomottelevia. 210 00:16:12,963 --> 00:16:16,243 Sebastian petti minua tuhat kertaa. 211 00:16:16,243 --> 00:16:20,683 Tiedän, mutta heidän kanssaan olit enemmän oma itsesi. 212 00:16:20,683 --> 00:16:22,003 Sanonpahan vain. 213 00:16:29,843 --> 00:16:32,123 KUNTOSALI 214 00:16:32,123 --> 00:16:35,123 Mikä on avain todelliseen täyttymykseen? 215 00:16:35,123 --> 00:16:40,763 Haluamme tulla nähdyiksi ja kuuluiksi, ja silti pyrimme kaikin keinoin... 216 00:16:42,283 --> 00:16:43,283 Saakeli. 217 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - Oletko tosissasi? - Teen jalkakyykkyjä. 218 00:16:53,923 --> 00:16:58,083 Camille oli oikeassa siitä, että puhut usein paskaa. 219 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Hei. 220 00:17:11,883 --> 00:17:15,843 HYVINVOINTIKESKUS 221 00:17:15,843 --> 00:17:18,683 Vihaan oranssiviiniä! 222 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 Tuo on selvästi miehen työ. 223 00:17:32,523 --> 00:17:34,443 Se on liian symmetrinen. 224 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Olit oikeassa. En ollut vilpitön. 225 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 Tiesin molemmat asiat. 226 00:17:43,043 --> 00:17:48,603 Minun pitäisi kirjoittaa sinusta ihan helvetin hyvä artikkeli, 227 00:17:48,603 --> 00:17:53,123 jotta pomoni antaa anteeksi, että priorisoin terveyteni. 228 00:17:53,123 --> 00:17:59,563 Ei mennä nyt siihen sotkuun. Se on helvetin hankala tilanne. 229 00:18:01,483 --> 00:18:06,243 Paljastin sinulle syvimmät toiveeni. 230 00:18:06,243 --> 00:18:10,203 Voisitko mitenkään antaa minulle haastattelua? 231 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 En. 232 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 Mikset? 233 00:18:14,963 --> 00:18:21,563 Jauhat paskaa avoimuudesta mutta kieltäydyt paljastamasta itseäsi. 234 00:18:21,563 --> 00:18:24,403 Pääasia on ihmisten auttaminen. 235 00:18:24,403 --> 00:18:29,803 Miksi he luottaisivat sinuun? Mistä he tietävät, ettet puhu paskaa? 236 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Hyvä on. 237 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 Hyvä on mitä? 238 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 Tulet intensiiviseen "Paljasta itsesi" -työpajaani. 239 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 Sitten näemme, kuka puhuu paskaa. 240 00:18:47,723 --> 00:18:48,603 Tuo oli sohva. 241 00:18:49,923 --> 00:18:54,683 Voit rentoutua. Desinfioin sohvan asiakkaiden välissä. 242 00:18:58,003 --> 00:19:02,203 - Miksi molempien pitää olla alasti? - Se on haavoittuvainen tila. 243 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Se poistaa kerrokset, joiden taakse piiloudumme. 244 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Sulje silmäsi. 245 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 Kuuntele omaa ääntäsi. 246 00:19:16,163 --> 00:19:22,443 - Pitääkö minun puhua? - Sisäistä ääntä, jonka usein ohitamme. 247 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Selvä. 248 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 - Ei kuulu mitään. - Hengitä. 249 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Hengitä syvälle vatsaasi. 250 00:19:39,483 --> 00:19:42,563 Antaudu aistiesi valtaan. 251 00:19:45,363 --> 00:19:46,683 Kuuntele. 252 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 Mitä kuulet? 253 00:19:52,803 --> 00:19:56,443 - En kuule ihmisääntä. - Kuuletko jonkin äänen? 254 00:19:57,643 --> 00:19:59,443 Ehkä. 255 00:20:00,083 --> 00:20:03,963 - Rannan aaltoja. - Kaipaatko merta? 256 00:20:04,563 --> 00:20:08,243 - Mitä? En. - Mitä sitten haluat? 257 00:20:11,163 --> 00:20:15,763 - En tiedä. - Saat tietää, jos kuuntelet ääntä. 258 00:20:21,363 --> 00:20:24,443 - Haluan juosta. - Pois veden luotako? 259 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 - Pois tästä paikasta. - Miksi? 260 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 - Se on pelottavaa. - Mikä? 261 00:20:31,403 --> 00:20:33,723 - En tiedä. - Mitä pelkäät? 262 00:20:33,723 --> 00:20:38,243 - En tiedä. - Ja paskat. Kuuntele ääntä. 263 00:20:38,243 --> 00:20:43,283 Pelkään epäonnistumista ja pettymysten tuottamista. 264 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 Miksi? 265 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 Paljasta pelkosi. Kohtaa se. 266 00:20:48,163 --> 00:20:53,203 Minkä suhteen olet epäonnistunut? Kenelle tuotit pettymyksen? 267 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 Otatko teetä? 268 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 Minulle olisi tilaus Gaz Healyn nimellä. Kahvilaseja. 269 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Käyn katsomassa. - Kiitos. 270 00:21:50,323 --> 00:21:53,123 Moi, muru. Kokkasin quinoaa. 271 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Se kynttelikkö olisi sopinut tuohon. 272 00:21:58,723 --> 00:22:01,763 - Vieläkö jauhat siitä? - En saa sitä mielestäni. 273 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 Se olisi upea katseenvangitsija. 274 00:22:04,923 --> 00:22:08,203 - Tuo on hääkuvamme paikka. - Sen vieressä on tilaa. 275 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Suunnittelen tänne fantastisen sisustuksen. 276 00:22:14,243 --> 00:22:18,283 Suhteissa kuuluu tehdä kompromisseja. Unohdetaanko tämä? 277 00:22:24,163 --> 00:22:25,403 Otatko ruokaa? 278 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 Miltä tuntuu? 279 00:22:36,003 --> 00:22:37,203 Nololta. 280 00:22:38,403 --> 00:22:42,403 Säikähtäneeltä. Tunnen itseni ääliöksi. 281 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 Sitä ihmisyys on. 282 00:22:46,843 --> 00:22:52,683 - Reagoivatko asiakkaat aina näin? - Se johtuu pelkojen kohtaamisesta. 283 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Jokainen päättää, paljonko paljastaa. 284 00:22:56,683 --> 00:23:00,443 - Olen pelkkä opas. - Opas matkalla hämmennykseen. 285 00:23:02,163 --> 00:23:05,283 Avautuminen vaatii harjoitusta. 286 00:23:05,283 --> 00:23:08,043 Vaikka pelkojaan kuuntelisi, 287 00:23:08,043 --> 00:23:13,163 niiden ymmärtäminen ja rajoitusten tiedostaminen vaatii aikaa. 288 00:23:14,243 --> 00:23:17,483 Tämäkin oli siis vasta ensimmäinen askel. 289 00:23:17,483 --> 00:23:21,523 Tuntuuko epäonnistumisen pelko rajoittavan sinua? 290 00:23:23,003 --> 00:23:27,123 - En tiedä. - En kysynyt tietoa vaan tunnetta. 291 00:23:29,883 --> 00:23:32,563 Ehkä. Luultavasti. 292 00:23:34,163 --> 00:23:39,123 Pakenetko asioita ja kätket osia itsestäsi? 293 00:23:42,643 --> 00:23:44,123 Kyllä, mutta... 294 00:23:46,163 --> 00:23:53,123 Jos en ole pirtsakka juhlien sielu, kuka sitten olen? 295 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 Aitona olisin varmaan pettymys ihmisille. 296 00:24:04,363 --> 00:24:07,843 Tiedän tuon tunteen. Minäkin pelkään sitä. 297 00:24:07,843 --> 00:24:10,403 Niin, mutta... Hetkinen, mitä? 298 00:24:10,403 --> 00:24:13,963 - Olemme samanlaisempia kuin tiedätkään. - Jumalauta. 299 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 - Nimeni on Karen. - Luoja. 300 00:24:19,203 --> 00:24:25,803 Julkaisin ensin kirjan omalla nimelläni, mutta se floppasi. 301 00:24:26,843 --> 00:24:32,363 Ei peräkylän junttia kuunnella seksiasioissa, vaikka hän olisi maisteri. 302 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 Yleisö haluaa eurooppalaisen naisen. 303 00:24:34,963 --> 00:24:40,283 Siksi Karenista tuli Camille. 304 00:24:43,883 --> 00:24:49,883 - Saarnaat aitoudesta, mutta samaan aikaan... - Piileskelen. 305 00:24:50,723 --> 00:24:53,323 Niin. Ironista, eikö? 306 00:24:55,843 --> 00:24:58,523 Toisaalta koen, 307 00:24:58,523 --> 00:25:03,483 että Camille on sisäinen ääneni ja totuuteni. 308 00:25:04,323 --> 00:25:07,363 Hän on itsevarmempi kuin Karen ikinä. 309 00:25:09,683 --> 00:25:12,603 - Totuus tulee julki. - Epäilemättä. 310 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Kohtaan sen pelon, kun on pakko. 311 00:25:18,003 --> 00:25:22,523 Mitä kauemmin esitän Camillea, sen useampaa voin auttaa. 312 00:25:25,483 --> 00:25:30,203 - Onko hän kotoisin Wagga Waggasta? - Voiko tätä julkaista? 313 00:25:30,203 --> 00:25:32,643 Miten niin? Se on skuuppisi. 314 00:25:32,643 --> 00:25:36,403 - "Seksiguru onkin juntti." - Tyly kommentti. 315 00:25:36,403 --> 00:25:40,683 Mutta ansaittu. Hän johtaa yleisöään harhaan. 316 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 Hänellä on kaksi tutkintoa psykologiasta. 317 00:25:44,523 --> 00:25:47,763 Kaikki perustuu hänen tutkimustyöhönsä. 318 00:25:47,763 --> 00:25:52,203 Hänen filosofiansa perustuu rehellisyyteen, ja hän valehtelee. 319 00:25:52,203 --> 00:25:56,803 - Onko sillä väliä, jos se auttaa ihmisiä? - Ei hän auta. 320 00:25:56,803 --> 00:26:00,323 Kokeilin halujen paljastamista käytännössä. 321 00:26:00,323 --> 00:26:05,243 Menin Dougin työpaikalle ja yllätin hänet alastomana. 322 00:26:05,243 --> 00:26:08,043 Se oli tajuttoman nolo katastrofi. 323 00:26:08,043 --> 00:26:12,003 Voi taivas. Oletko tosissasi? 324 00:26:12,563 --> 00:26:17,603 Nolous kai kuuluu asiaan. Minuakin nolotti. 325 00:26:17,603 --> 00:26:21,483 En kuuntele enää neuvojasi. Sinun pitää paljastaa hänet. 326 00:26:21,483 --> 00:26:26,203 - Tuo kuulostaa pahalta. - Tämä on työtäsi. 327 00:26:26,203 --> 00:26:31,603 Unohda tunteesi ja hienotunteisuus ja palvele yleisöäsi. 328 00:26:31,603 --> 00:26:34,523 - Tarvitset jymyjutun Valerielle. - Niin. 329 00:26:34,523 --> 00:26:38,363 Tämä on menolippusi kotiin. Tartu mehukkaaseen juttuun. 330 00:26:50,723 --> 00:26:53,403 Autoni on tuolla. Kirjoita se juttu. 331 00:26:53,403 --> 00:26:56,763 Minä menen kotiin ja leikin, etten nakuillut. 332 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 Mitä? 333 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 Tuo on Isaac. 334 00:27:00,963 --> 00:27:04,003 - Kuumempi kuin kuvauksessasi. - Nähdään. 335 00:27:11,963 --> 00:27:13,843 {\an8}MEHUBAARI 336 00:27:17,403 --> 00:27:19,443 Isaac? Hei. 337 00:27:19,443 --> 00:27:22,763 Moi. Odottelen wrapia. 338 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 Joko voit paremmin? 339 00:27:26,603 --> 00:27:30,083 Voin. Haluan paljastaa itseni sinulle. 340 00:27:31,123 --> 00:27:32,563 - Jaahas. - Zack. 341 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - Ei. - Nimittäin... 342 00:27:38,563 --> 00:27:42,043 Tykkään sinusta. Meillä oli kivaa selvin päin. 343 00:27:42,043 --> 00:27:45,323 Se on tosi pelottavaa, koska... 344 00:27:45,323 --> 00:27:48,163 - Tai haista itse asiassa paska. - Mitä? 345 00:27:48,163 --> 00:27:49,083 Mack. 346 00:27:50,323 --> 00:27:52,443 En tarkoittanut olla noin tyly. 347 00:27:52,443 --> 00:27:57,403 Menit tosi oudoksi, kun lähdin ulos epätreffiemme jälkeen. Miksi? 348 00:27:57,403 --> 00:28:01,443 - Lilac. - Lilac? Ei tuo ole edes nimi. 349 00:28:01,443 --> 00:28:04,163 Anteeksi. Se on tosi kaunis nimi. 350 00:28:08,163 --> 00:28:11,083 Olet oikeassa. Menin oudoksi. 351 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 Toden sanoakseni sinäkin pelotat minua. 352 00:28:16,123 --> 00:28:17,083 Ihanko totta? 353 00:28:19,083 --> 00:28:22,963 - Selvä. - Raittius on minulle uusi juttu. 354 00:28:24,283 --> 00:28:29,403 En osaa tehdä muuta kuin toimia päinvastoin kuin yleensä. 355 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 Miten yleensä toimit? 356 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Annan periksi kiusauksille. 357 00:28:42,683 --> 00:28:44,363 Eli mitä nyt? 358 00:28:50,403 --> 00:28:51,843 Ollaanko salikamuja? 359 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Ollaan vain. 360 00:28:56,323 --> 00:28:57,443 Isaac. 361 00:28:59,643 --> 00:29:03,483 - Tilauksesi valmistui. - Ai. Täällä ollaan. 362 00:29:13,003 --> 00:29:14,163 Moi. 363 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 PALJASTA ITSESI 364 00:29:27,403 --> 00:29:28,803 "TÄMÄ MUUTTAA ELÄMÄSI." 365 00:29:46,443 --> 00:29:48,083 Camille Lavigne on... 366 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Camille Lavigne on monia asioita. 367 00:30:05,923 --> 00:30:07,643 Mitä katsotaan tänään? 368 00:30:11,523 --> 00:30:12,803 Valitse sinä. 369 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 MOI, GAZZY. VIIME KERRASTA ON AIKAA. 370 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 MOI, SEB. MITEN MENEE? 371 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 UUTISHÄLYTYS 372 00:30:39,003 --> 00:30:41,203 PALJASTUSJUTTU 373 00:30:41,203 --> 00:30:42,683 ENEMMÄN KUIN VULVANI 374 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 SEKSIN PAPITAR 375 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 HÄN PALJASTI ENEMMÄN KUIN VULVANI 376 00:30:50,043 --> 00:30:51,523 Olen samaa mieltä. 377 00:30:52,363 --> 00:30:58,043 Puhun jutun kirjoittajalle ja lähetän tiedot. Kiitos. 378 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 No niin. 379 00:31:04,443 --> 00:31:06,923 - Juttu ei ole, mitä lupasin. - Ei niin. 380 00:31:09,563 --> 00:31:11,403 Se on rohkea ja aito. 381 00:31:11,923 --> 00:31:16,443 Lukijamäärästä päätellen moni samastuu siihen. 382 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - Sehän on hyvä asia. - Niin. 383 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 Lukijamäärä kasvaa tasaisesti, ja juttua jaetaan. 384 00:31:23,843 --> 00:31:28,883 Lisäksi New Yorkin -lehtemme päätti juuri julkaista sen. 385 00:31:32,003 --> 00:31:35,403 Siinä oli kaikki. Minun pitää soitella puheluita. 386 00:31:37,123 --> 00:31:38,723 Kiitoksia. 387 00:31:38,723 --> 00:31:40,763 - Liv? - Niin? 388 00:31:42,083 --> 00:31:46,883 Kaikki pelkäävät jotain. Tärkeintä on, miten reagoimme. 389 00:31:49,723 --> 00:31:51,363 Helen King, Standard. 390 00:31:52,403 --> 00:31:54,243 Luitko Healyn jutun? 391 00:31:54,243 --> 00:31:56,123 Hän on tosiaan hyvä. 392 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 - Liv. - Niin? 393 00:32:02,043 --> 00:32:03,843 - Mitä helvettiä? - Mitä? 394 00:32:03,843 --> 00:32:07,443 - Et paljastanut Camillea vaan minut. - Juttuni... 395 00:32:07,443 --> 00:32:10,683 "Bestikseni otti neuvot liian kirjaimellisesti. 396 00:32:10,683 --> 00:32:16,003 Hän nakuili miehensä työpaikalla muttei päätynyt kontilleen työmaakontissa." 397 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 Se on hauskaa. 398 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 Onko maineeni sinulle vitsi? 399 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Ei tietenkään. En maininnut nimeäsi. 400 00:32:24,523 --> 00:32:27,763 Kaikki arvaavat. Katso ympärillesi. 401 00:32:29,283 --> 00:32:31,963 Kirjoitin samastuttavan jutun. 402 00:32:31,963 --> 00:32:36,203 - Käskit ottaa tästä kaiken irti. - Camillesta, ei minusta. 403 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 Miksi suojelet häntä? 404 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 Miksi petit minut ja kirjoitit tämän paskajutun? 405 00:32:42,683 --> 00:32:46,323 Ei juttuni ole paskaa. Paljastan siinä sieluni. 406 00:32:47,443 --> 00:32:50,523 Pelkäätkö epäonnistumista? 407 00:32:51,043 --> 00:32:53,723 Kaikki tietävät, että olet epäonnistuja. 408 00:32:53,723 --> 00:32:56,843 Et tajua, miten tekosi vaikuttavat muihin. 409 00:32:57,443 --> 00:32:59,363 On kaikkien etu, kun häivyt. 410 00:33:07,203 --> 00:33:10,763 Tämä on hätätapaus. Minun on tavattava tohtori Singh. 411 00:33:10,763 --> 00:33:14,603 Tiedät jo, että sinun pitää varata aika. 412 00:33:14,603 --> 00:33:17,323 - Allekirjoita paperini. - Mene pois. 413 00:33:17,323 --> 00:33:22,243 Lupaan elää terveellisesti Nykissä. Minun on päästävä kotiin. 414 00:33:22,243 --> 00:33:25,123 - Allekirjoita. - En allekirjoita. 415 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Allekirjoita, saatana! 416 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Voi luoja. 417 00:33:37,723 --> 00:33:38,963 Olen todella... 418 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 Minä mokasin. 419 00:33:48,723 --> 00:33:50,003 Voi vittu. 420 00:34:50,443 --> 00:34:52,723 {\an8}Tekstitys: Anne Aho