1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Hi, Valerie.
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
Isang eksklusibo ang iprinesenta mo,
tapos ganito ang ibibigay mo?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
Ano'ng nangyari?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,603
'Yung panayam kay Gabriel Wolf?
Ba't 'di na siya nagka-karne?
5
00:00:18,603 --> 00:00:22,283
Mukha naman kasing
wala siyang balak sabihin sa akin... Huy!
6
00:00:22,283 --> 00:00:23,843
Dapat inudyukan mo pa.
7
00:00:23,843 --> 00:00:25,523
- 'Di ko ilalathala ito.
- Focus.
8
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Tumaya ako sa iyo, pero ginagago mo ako.
9
00:00:29,083 --> 00:00:31,723
'Di na kita mailalakad
bilang hurado sa show.
10
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
Hindi, puwede pa. Puwedeng... Punyeta!
11
00:00:35,843 --> 00:00:39,203
Pasensiya na. Namaste.
12
00:00:39,203 --> 00:00:42,003
Tumatagos sa iba
ang negatibo mong enerhiya.
13
00:00:42,603 --> 00:00:44,203
Ngayon naman, Eagle.
14
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Lagot na talaga ako.
15
00:01:08,403 --> 00:01:11,283
Bakit kasi hindi ko binalikan si Gabriel,
16
00:01:11,283 --> 00:01:13,083
at naglaklak ng tequila,
17
00:01:13,083 --> 00:01:16,803
at inudyukan siyang magkuwento
tulad ng lagi kong ginagawa?
18
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- Dahil sa tinatawag nating green card.
- Diyos ko, ang utak mo.
19
00:01:21,203 --> 00:01:23,243
Kailangan ko ng tulong!
20
00:01:23,243 --> 00:01:27,363
May pag-asa ka pa. Ipaalala mo lang
kay Valerie na magaling ka.
21
00:01:27,363 --> 00:01:30,963
Paano ko gagawin iyan
kung nasa kabilang panig ako ng mundo?
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Lawakan mo lang ang isip mo
para i-impress siya.
23
00:01:34,683 --> 00:01:35,643
Ano?
24
00:01:39,403 --> 00:01:41,643
Wala akong problema roon, maniwala ka.
25
00:01:42,603 --> 00:01:45,083
May slot ang The Standard
sa press junket niya.
26
00:01:45,083 --> 00:01:48,763
"Kilalang guru ng sex
at self-empowerment." Follower si Oprah.
27
00:01:48,763 --> 00:01:53,003
May seminar siya para sa bagong libro,
at pribadong sessions sa Be Well Center.
28
00:01:53,523 --> 00:01:55,203
Camille Lav...
29
00:01:56,243 --> 00:01:58,363
La... Lavign... La...
30
00:01:58,363 --> 00:01:59,283
Lavig...
31
00:01:59,283 --> 00:02:02,123
Lavigne. French siya at sobrang ilap.
32
00:02:02,123 --> 00:02:03,923
'Di nagpapaunlak ng profiles.
33
00:02:03,923 --> 00:02:06,923
Isa na namang mailap na wellness guru.
34
00:02:06,923 --> 00:02:11,163
May tsismis na kasapi raw ng kulto,
pero walang may alam ng background niya.
35
00:02:11,163 --> 00:02:13,363
Bigla na lang siyang lumitaw.
36
00:02:13,363 --> 00:02:16,883
Kung makakakuha ako ng scoop,
eksklusibo talaga iyon.
37
00:02:16,883 --> 00:02:18,243
Baka mag-viral pa.
38
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- O maging matunog para kay Valerie.
- Tama.
39
00:02:20,763 --> 00:02:22,883
Kaya ipresenta mo na kay Helen.
40
00:02:22,883 --> 00:02:24,683
'Di pa ba naibibigay sa iba?
41
00:02:24,683 --> 00:02:28,283
Masuwerte ka, may nagbigay
ng coke sa lifestyle writer namin.
42
00:02:28,283 --> 00:02:29,883
Nasa rehab ulit siya.
43
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
Gusto mo?
44
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Nakakalungkot naman iyan.
45
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Hi.
46
00:02:49,683 --> 00:02:51,723
Nagsasalsal pa rin nang mag-isa si Doug?
47
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Ano ba, Liv, opisina ito.
- Ibig sabihin, oo.
48
00:02:56,523 --> 00:02:57,763
Napag-usapan n'yo na?
49
00:02:59,883 --> 00:03:00,923
Mukhang hindi pa.
50
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Salamat.
51
00:03:03,043 --> 00:03:06,123
Kasi kung nagsasalsal kayo pareho,
may kati talaga.
52
00:03:07,123 --> 00:03:09,403
Nakakatulong ang pagsundot sa puwit.
53
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Hayan.
54
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Kaya mo iyan, Healy.
- Okay.
55
00:03:25,963 --> 00:03:28,083
Gusto ng lahat ng in-depth profile.
56
00:03:28,083 --> 00:03:32,403
Pero sopistikado at makamundo si Camille.
Hindi siya basta magkukuwento.
57
00:03:32,403 --> 00:03:35,403
- Dapat ka-level niya.
- Food writer ka, hindi ba?
58
00:03:36,283 --> 00:03:37,843
Nagpapalawak ako ng sakop.
59
00:03:37,843 --> 00:03:40,723
Marami na akong mga journalist dito.
60
00:03:40,723 --> 00:03:42,923
- Bakit ikaw?
- Ito ang options mo.
61
00:03:42,923 --> 00:03:47,163
Nasa rehab ang lifestyle writer,
intense ang investigative journo mo,
62
00:03:47,163 --> 00:03:51,083
at masyadong kimi 'yung iba
para mag-usisa ng oral stimulation.
63
00:03:51,603 --> 00:03:55,603
Gusto ko ang taboo. Hilig ko iyon.
Nauunawaan ko si Camille, at ikaw,
64
00:03:55,603 --> 00:03:59,843
at alam kong desperado kang masilip
ang pag-iisip ng babaeng ito.
65
00:04:05,603 --> 00:04:09,283
Paano ka makakakuha
ng personal insight sa 15 minuto Q & A?
66
00:04:09,283 --> 00:04:12,843
Kung paano ko napasali si Natalie Portman
sa vegan hot dog eating contest.
67
00:04:12,843 --> 00:04:15,883
- Pinilit mo?
- Kinumbinsi kong siya ang nakaisip.
68
00:04:16,563 --> 00:04:19,723
- Nilalaro mo sila.
- Ibinibigay ko ang gusto nila.
69
00:04:19,723 --> 00:04:23,483
At maibibigay ko sa iyo
ang totoong Camille Lavinyen.
70
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Okay.
71
00:04:49,603 --> 00:04:53,723
Hi. Sa aming dalawa lang iyon,
pero nandito ka rin, okay.
72
00:04:55,883 --> 00:04:57,363
{\an8}ILANTAD ANG SARILI
73
00:04:58,003 --> 00:05:01,443
"Ang pagpapakatotoo ay mahalaga
sa sex at sa buhay.
74
00:05:01,443 --> 00:05:04,563
Kung wala niyon,
madadala ka ng takot, hindi ng pagnanasa."
75
00:05:04,563 --> 00:05:06,203
Tama ang sinasabi niya.
76
00:05:06,203 --> 00:05:08,603
Kung gayon, ang payo ay mag-usap.
77
00:05:09,363 --> 00:05:10,923
Bago iyan.
78
00:05:10,923 --> 00:05:12,643
Uy, food processor.
79
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- O kaya...
- Stick blender? 'Yung pula.
80
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
Hindi iyon ganoong kasimple, Dally.
81
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Ang sinasabi niya,
gawin ang hindi komportable, mangahas.
82
00:05:21,683 --> 00:05:24,003
Puwedeng 'yung paghugot
ng stick blender sa puwit.
83
00:05:24,003 --> 00:05:27,763
- Bakit ka nga ulit nandito?
- Regalo sa pagreretiro ni Mom.
84
00:05:27,763 --> 00:05:29,803
'Di lang kasal mo ang nasa agenda.
85
00:05:29,803 --> 00:05:33,123
- Kanina, oo.
- Kubrekama kaya para kay Mom?
86
00:05:33,123 --> 00:05:35,883
Dahil wala na siyang dahilan
para bumangon?
87
00:05:35,883 --> 00:05:39,643
- Magarbo iyon, 'di ba?
- Magarbo rin ang frothy milk sa kanya.
88
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Nespresso na lang.
- Puwede iyon.
89
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- Samahan na rin natin ng mga tasa?
- Sige.
90
00:05:45,483 --> 00:05:47,763
Puwedeng 'yung listahan muna natin?
91
00:05:47,763 --> 00:05:49,643
Stemless ba o may stem?
92
00:05:52,323 --> 00:05:54,483
Itong stemless kaya? Mas moderno.
93
00:05:54,483 --> 00:05:57,003
Mabilis nga lang mainitan ang white wine.
94
00:05:57,523 --> 00:06:00,163
- Pero mas umiinom tayo ng red.
- Nakakaantok.
95
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Stemless na lang.
96
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Idagdag n'yo ito sa registery ninyo.
97
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
Para sa tips kung paano
maging mas mapagbigay na lover?
98
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Wala kaming problema sa sex life.
99
00:06:09,483 --> 00:06:13,803
O sa kahit ano. Mga straight lang
ang nangangailangan ng guru.
100
00:06:13,803 --> 00:06:15,043
Puki ito.
101
00:06:15,763 --> 00:06:18,603
Sandali. May mga baso kayo para sa latte?
102
00:06:18,603 --> 00:06:22,043
- 'Yung double-walled?
- Wala na. Puwedeng i-order.
103
00:06:23,243 --> 00:06:26,683
- Oorderin ba natin? O sobra na?
- Wala akong pakialam.
104
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Kunin mo na.
- Talaga?
105
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Oo.
- Okay, sige.
106
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Aba, Dal, nandito pa ito.
107
00:06:33,523 --> 00:06:34,643
Naaalala mo?
108
00:06:34,643 --> 00:06:38,043
Tulad ng nasa B&B
kung saan tayo nag-bone-aversary.
109
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Honey, parang mga kamay
na nagja-jakol ng mga kandila.
110
00:06:41,403 --> 00:06:44,923
Graphic. Alam kong weird,
pero kaya ko nga ito gusto.
111
00:06:45,443 --> 00:06:49,443
Hindi. Maniwala ka sa akin,
may naisip na akong design aesthetic.
112
00:06:49,443 --> 00:06:50,763
Oo. Sige.
113
00:06:50,763 --> 00:06:51,723
Mahal kita.
114
00:06:56,763 --> 00:06:58,363
- Magandang umaga.
- Hi.
115
00:06:58,363 --> 00:07:00,003
- Magandang umaga.
- Salamat.
116
00:07:00,523 --> 00:07:01,963
May plano na ako.
117
00:07:03,203 --> 00:07:05,083
Ako ang huling mag-iinterview.
118
00:07:05,083 --> 00:07:07,123
Iimbitahan kong uminom.
119
00:07:07,123 --> 00:07:11,883
Lalasingin, pupurihin, kung anuman,
tapos hayun, sasabihin na niya lahat.
120
00:07:12,643 --> 00:07:14,203
Mapagmanipula at tuso.
121
00:07:14,203 --> 00:07:17,683
Kung gumana kay Ms. Portman,
gagana rin kay Little Miss Uncrackable.
122
00:07:18,163 --> 00:07:20,483
10% ng pagsama ko, para suportahan ka.
123
00:07:20,483 --> 00:07:22,923
Ang 90% ay dahil kailangan kong matuto.
124
00:07:22,923 --> 00:07:25,643
Okay, kalma lang, Nancy Screw.
'Yang mata mo.
125
00:07:25,643 --> 00:07:28,403
Kailangan ko ng solusyon
na puwede kong gawin.
126
00:07:29,043 --> 00:07:30,083
Mga goodie bag!
127
00:07:31,403 --> 00:07:32,523
Ayos.
128
00:07:36,163 --> 00:07:37,283
Kristal para sa puki?
129
00:07:39,243 --> 00:07:40,083
Pizza cutter?
130
00:07:41,203 --> 00:07:43,723
Hindi. Para sa balat mo iyan.
131
00:07:44,243 --> 00:07:46,043
Alam ko kung para saan ito.
132
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Hayan.
133
00:07:49,163 --> 00:07:52,523
- Grabe ang liko nito.
- Dapat huminga ka nang malalim.
134
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Pakinggan ang sarili mong boses.
135
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Baguhin ang lengguwahe mo
pagdating sa sex.
136
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Usisain ang nag-uudyok sa iyong makiayon.
137
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Hamunin ang takot na iyon.
138
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Hayaan nating gabayan ng ating sexuality
ang bawat desisyon natin,
139
00:08:28,843 --> 00:08:30,203
ang bawat mood,
140
00:08:30,203 --> 00:08:32,203
ang bawat pagtatagpo.
141
00:08:32,203 --> 00:08:35,403
- Gusto kong dumede sa kanya.
- Paano natin ito gagawin?
142
00:08:36,003 --> 00:08:37,683
Sa sex, huwag kang kadiri.
143
00:08:37,683 --> 00:08:39,483
Yakapin ang katotohanan mo.
144
00:08:39,483 --> 00:08:43,963
Ilantad mo ang sarili
nang walang kolorete.
145
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
Ang bulnerabilidad mo ang susi
para sa iyong pagkamulat.
146
00:08:50,243 --> 00:08:52,043
Sumuong ka.
147
00:08:52,043 --> 00:08:53,883
Ilantad ang iyong ninanais.
148
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Ilantad ang iyong takot.
149
00:08:56,803 --> 00:08:59,283
Ilantad ang sarili.
150
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
Parang kulto talaga.
151
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Oo, sasali siguro ako.
152
00:09:23,563 --> 00:09:26,243
Matapang ang paghuhubad niya.
Hanga ako roon.
153
00:09:26,243 --> 00:09:29,403
Kailangan ko nang umalis.
Kaya mo na ito, okay?
154
00:09:29,403 --> 00:09:32,123
Charming ka, charming siya. Masaya iyon.
155
00:09:32,123 --> 00:09:34,803
Salamat. Alam ko. Mahal kita. Paalam.
156
00:09:34,803 --> 00:09:35,723
Tapos na.
157
00:09:35,723 --> 00:09:37,683
- Sound bite lang.
- Seryoso?
158
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- Wala siya sa loob.
- Kalokohan 'to.
159
00:09:40,163 --> 00:09:41,403
Salamat sa pagpunta.
160
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
- Salamat.
- Hi. Liv Healy ng The Standard.
161
00:09:43,523 --> 00:09:46,003
- Ako ang huling...
- Tapos na si Camille.
162
00:09:46,603 --> 00:09:47,683
Kanselado lahat.
163
00:09:47,683 --> 00:09:50,443
- Kailangan ko lang ang 15 minuto ko...
- Sino ba'ng hindi?
164
00:09:50,963 --> 00:09:52,603
Sandali. Puwedeng...
165
00:09:52,603 --> 00:09:54,563
Hala! Ano ba'ng...
166
00:09:54,563 --> 00:09:57,363
- Hindi siya basta makakaatras.
- Laging ganyan.
167
00:09:57,363 --> 00:10:00,923
Baka nagdudukit. Pasensiya na,
masyadong bastos iyon.
168
00:10:00,923 --> 00:10:04,243
- Bahala siya. Sa bar na lang ako.
- Ako rin. Sasama ka?
169
00:10:04,243 --> 00:10:05,603
Hindi na ako.
170
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
Ano? Dito talaga ako.
171
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
Mawalang-galang.
172
00:10:20,403 --> 00:10:22,643
May tumae sa hagdanan.
173
00:10:23,483 --> 00:10:26,363
Oo nga, eh. Hindi ako. Sinasabi ko lang.
174
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
Bukas iyan.
175
00:10:52,243 --> 00:10:55,603
Eve, nahuli na naman
'yung ikatlong lighting cue.
176
00:10:56,963 --> 00:10:58,243
Sinabi ko na,
177
00:10:58,243 --> 00:11:03,883
kung mga lokal ang kukuhaning tauhan,
dapat masabihan nang maayos.
178
00:11:05,083 --> 00:11:08,723
Saka, kailangan ko
'yung mga petsa sa Bucharest.
179
00:11:11,883 --> 00:11:14,803
- Pasensiya na, nasagi ko ang vibrator.
- Sino ka?
180
00:11:16,563 --> 00:11:18,683
Liv Healy, journalist ng The Standard.
181
00:11:18,683 --> 00:11:21,883
At may dahilan ka
para pasukin ang kuwarto ko?
182
00:11:22,403 --> 00:11:23,843
Parang inimbita mo na rin ako.
183
00:11:23,843 --> 00:11:26,243
Alam kong weird ito. Hindi ako baliw.
184
00:11:26,243 --> 00:11:28,483
Puwede akong makatulong sa iyo.
185
00:11:28,483 --> 00:11:30,883
Naiintindihan kong pribado kang tao,
186
00:11:30,883 --> 00:11:35,963
pero marami pang makikinig sa iyo
kung makikilala nila ang totoong...
187
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
Ang totoong Camille.
188
00:11:39,323 --> 00:11:41,723
Kung naiintindihan nila
kung paano ka mag-isip.
189
00:11:41,723 --> 00:11:45,243
Ang pinanggalingan mo,
paano ka naging ikaw na tinitingala.
190
00:11:45,243 --> 00:11:47,403
At maibibigay ko iyon sa iyo.
191
00:11:47,403 --> 00:11:49,923
Puwede kitang ilantad sa mundo.
192
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
Saka puwede tayong magsaya
habang ginagawa iyon.
193
00:11:54,963 --> 00:11:59,723
Umuubra ang ganito para sa iyo?
Ano nga iyon, 'yung puro kasinungalingan.
194
00:11:59,723 --> 00:12:02,163
- Panloloko sa tao.
- Ah...
195
00:12:02,163 --> 00:12:06,443
Puwede mong subukan na linlangin ako
gamit ang pambobola mo at ang alak,
196
00:12:06,443 --> 00:12:09,043
pero ilantad mo muna
ang sarili mo bago ang iba.
197
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Handa na ako.
198
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
Dapat ka nang umalis.
199
00:12:17,843 --> 00:12:19,203
- Bilis.
- Sige.
200
00:12:19,203 --> 00:12:20,203
Sige.
201
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Kung may sampung...
202
00:12:27,963 --> 00:12:29,283
Okay, salamat.
203
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
Tatlong sabon ang sinubukan ko.
Walang umubra.
204
00:12:40,883 --> 00:12:42,963
Kailangan mo muna kasing ibabad.
205
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Maliban na lang
kung ayaw mo ng sobrang maputi.
206
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Sige na nga.
- Oo.
207
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
Mainit o malamig na tubig?
208
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Kailangan kong...
209
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Huy, mainit o malamig?
210
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
Anong...
211
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Hello, lover.
212
00:13:04,083 --> 00:13:05,203
Ano'ng ginagawa mo?
213
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
Ano'ng...
214
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
Nag-wax ka ba?
Kasi hubad na hubad ka ngayon.
215
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Inilalantad ko ang sarili ko
dahil ninanais kita, Doug.
216
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Pakinggan mo ako
kapag sinabi kong, "Gusto kita."
217
00:13:20,683 --> 00:13:22,243
Bakit ganyan ka magsalita?
218
00:13:22,963 --> 00:13:25,163
Ah, basta magtalik na lang tayo.
219
00:13:33,083 --> 00:13:34,603
Ano... Ano'ng problema?
220
00:13:35,123 --> 00:13:36,083
Wala.
221
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Okay, ah...
222
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Nag-double mocha iced coffee ako kanina,
223
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
alam mo naman
ang epekto ng kape sa bituka ko.
224
00:13:46,443 --> 00:13:48,443
Ah, sa bituka ng lahat.
225
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Sige, sabihin mo pa ang "bituka".
226
00:13:51,883 --> 00:13:53,443
Oo, pasensya na. A...
227
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Gusto ko ito, kaya lang,
may sampung minuto na lang ako.
228
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Heto.
229
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Oo, basta masaya at maging magical iyon.
230
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Sasayaw sila kahit pa banda iyon o DJ.
231
00:14:15,443 --> 00:14:19,923
Mas bagay kaya ito
sa cropped pants ko o sa olive na bestida?
232
00:14:19,923 --> 00:14:21,203
Hindi ko...
233
00:14:21,203 --> 00:14:22,483
Dal, tingin mo?
234
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
'Yung girlfriend ng pinsan mo,
Kirsten ba o Kristen?
235
00:14:25,683 --> 00:14:27,003
- Kirsten.
- Kristen.
236
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- Aalamin ko.
- Salamat.
237
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
Ah, at sa pants, sigurado ako.
Babagay sa paa mo.
238
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Nandito na ako.
239
00:14:35,323 --> 00:14:36,803
- Hi.
- Hi.
240
00:14:36,803 --> 00:14:39,243
Hindi ba may lalasingin kang sex guru?
241
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- Hindi umayon sa plano.
- Livvie, ano'ng nangyari?
242
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Wala. Nagkansela siya.
243
00:14:45,803 --> 00:14:48,043
Kaya pinasok ko ang kuwarto niya
244
00:14:48,043 --> 00:14:50,363
at inakusahan niya ako
na puro kasinungalingan.
245
00:14:50,363 --> 00:14:52,163
Ah, magaling siya.
246
00:14:52,163 --> 00:14:53,883
Hay, tumahimik ka.
247
00:14:54,643 --> 00:14:55,643
Ano iyan?
248
00:14:56,163 --> 00:14:58,763
Wedding favors. At oo,
puwede kang tumulong.
249
00:14:58,763 --> 00:15:01,563
Sa organza bags
ang almonds na may asukal.
250
00:15:01,563 --> 00:15:05,603
at 'yung mga buto ng kalabasa
na may stevia, doon iyan sa...
251
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Naku.
252
00:15:11,563 --> 00:15:14,403
Sabihin mo kay Bianga,
bawal ang chihuahua.
253
00:15:14,403 --> 00:15:18,163
Hindi iyon. 'Yung choreographer.
Hindi raw siya puwede sa dance rehearsal.
254
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Ah, hindi. Siguro kung pagpapalitin ko,
puwede tayo nang alas-tres.
255
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Pero may physio ako nang 2:30.
- Babe, i-cancel mo.
256
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Kapag hindi tayo nag-ensayo,
papangit ang foxtrot mo.
257
00:15:32,563 --> 00:15:35,283
- Sige, sasabihan ko ang physio.
- Salamat.
258
00:15:36,843 --> 00:15:39,443
- Madalas kang 'di pakinggan ni Dalbert.
- Ano?
259
00:15:39,963 --> 00:15:42,883
- 'Yung sa choreographer.
- Ah, ayos lang iyon.
260
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Siya rin ang nasunod doon sa candelabra.
261
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Tama naman siya.
Mukha naman ngang mga hand job.
262
00:15:50,083 --> 00:15:54,763
Sabihin mo, Gazareth, may pagnanais ka ba
na ilantad ang boses mo sa iyong irog?
263
00:15:55,683 --> 00:15:58,363
Nagbasa ka lang ng isang self-help book...
264
00:15:58,363 --> 00:16:01,203
Mukha kasing hindi nakikinig
si Dalbert sa iyo.
265
00:16:01,203 --> 00:16:04,763
Okay, hindi mo siya gaanong kilala,
pati ang relasyon namin.
266
00:16:04,763 --> 00:16:06,963
Hindi ganyan 'yung iba, tanda mo?
267
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
Nick,
268
00:16:08,923 --> 00:16:11,083
Scotty, Sebastian?
269
00:16:11,083 --> 00:16:13,523
- Hindi sila pushy.
- Ah, okay.
270
00:16:13,523 --> 00:16:16,243
Ilang beses lang naman akong
niloko ni Sebastian.
271
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Oo, gago si Seb,
pero iba ka noong kasama mo sila.
272
00:16:19,403 --> 00:16:20,683
Mas ikaw iyon.
273
00:16:20,683 --> 00:16:21,803
Sinasabi ko lang.
274
00:16:32,203 --> 00:16:35,123
Ano ang nagdudulot ng tunay na kasiyahan?
275
00:16:35,123 --> 00:16:37,603
Gusto nating makita tayo, marinig,
276
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
pero ginagawa natin ang lahat para...
277
00:16:42,283 --> 00:16:43,283
Putik.
278
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- Talaga ba?
- Bakit? Nagsa-squats ako.
279
00:16:53,923 --> 00:16:56,083
May nakuhang tama 'yung Camille.
280
00:16:56,843 --> 00:16:58,083
Sinungaling ka nga.
281
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Hi.
282
00:17:15,883 --> 00:17:18,403
Ayaw ko sa orange wine!
283
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
Halatang ipininta ng lalaki.
284
00:17:32,523 --> 00:17:34,203
Masyadong simetriko.
285
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Tama ka. Hindi ako naging sincere.
286
00:17:40,963 --> 00:17:43,003
Alam ko na ang mga iyan.
287
00:17:43,003 --> 00:17:45,763
Ang totoo, kailangan kong magsulat
tungkol sa iyo,
288
00:17:45,763 --> 00:17:48,003
'yung magva-viral sa ganda,
289
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
para mapatawad ako
ng editor ko sa New York
290
00:17:50,643 --> 00:17:52,523
sa pag-una ko sa kalusugan ko.
291
00:17:52,523 --> 00:17:53,683
Pero 'wag na iyon.
292
00:17:53,683 --> 00:17:56,163
Ibang bagay iyon na pinoproblema ko,
293
00:17:56,163 --> 00:17:57,443
at medyo...
294
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
Ang hirap lang talaga.
295
00:18:01,483 --> 00:18:05,083
Hayun, inilantad ko na ang boses ko.
296
00:18:05,083 --> 00:18:06,203
Ang ninanais ko.
297
00:18:06,203 --> 00:18:10,243
Kaya sige na, hayaan mo nang
magsulat ako ng profile tungkol sa iyo.
298
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
Hindi.
299
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
Bakit?
300
00:18:14,963 --> 00:18:18,163
Puro ka, "ilantad ang sarili",
301
00:18:18,163 --> 00:18:21,443
pero ayaw mong
malaman ng iba ang tungkol sa iyo.
302
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
'Di ito tungkol sa akin,
kung 'di sa mga tinutulungan ko.
303
00:18:24,403 --> 00:18:27,163
At iniisip mong basta magtitiwala
ang mga tao?
304
00:18:27,163 --> 00:18:29,723
Paano nila malalamang
hindi ka sinungaling?
305
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Sige.
306
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
Paanong "sige"?
307
00:18:34,683 --> 00:18:38,923
Gagawin natin ang workshop ko,
ang Bare Yourself Intensive.
308
00:18:38,923 --> 00:18:41,443
Tingnan natin kung sino ang sinungaling.
309
00:18:47,643 --> 00:18:48,603
'Yung sofa iyon.
310
00:18:49,923 --> 00:18:52,363
Mag-relax ka lang sa anumang paraan.
311
00:18:52,363 --> 00:18:54,683
Dini-disinfect ko iyan kada session.
312
00:18:58,003 --> 00:19:00,203
Bakit kailangang hubad tayo pareho?
313
00:19:00,203 --> 00:19:02,203
Bulnerable tayo kapag nakahubad.
314
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Inaalis nito ang mga sapin
na pantago natin.
315
00:19:07,443 --> 00:19:09,003
Ipikit mo ang mga mata mo.
316
00:19:12,883 --> 00:19:14,963
Pakinggan mo ang boses mo.
317
00:19:16,163 --> 00:19:18,683
- Magsasalita ako?
- 'Yung boses sa loob mo.
318
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
'Yung boses sa loob natin
na nakasanayan nating ibalewala.
319
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Okay, sige.
320
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Wala akong marinig.
- Hinga.
321
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Huminga ka nang malalim
papunta sa iyong tiyan.
322
00:19:39,483 --> 00:19:42,323
Hayaan mong maramdaman mo ang lahat.
323
00:19:45,323 --> 00:19:46,563
Ngayon, makinig ka.
324
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
Ano'ng naririnig mo?
325
00:19:52,403 --> 00:19:54,363
Walang boses.
326
00:19:54,363 --> 00:19:56,123
Pero may tunog?
327
00:19:57,763 --> 00:19:58,723
Siguro.
328
00:20:00,083 --> 00:20:01,843
Tubig, beach.
329
00:20:01,843 --> 00:20:03,843
Gusto mong pumunta sa karagatan?
330
00:20:04,563 --> 00:20:05,483
Ha? Hindi.
331
00:20:05,483 --> 00:20:08,243
Kung gayon, ano ang ninanais mo?
332
00:20:11,163 --> 00:20:12,203
Hindi ko alam.
333
00:20:12,203 --> 00:20:15,763
Alam mo. Pakinggan mo 'yung boses.
334
00:20:21,363 --> 00:20:22,683
Gusto kong tumakbo.
335
00:20:23,283 --> 00:20:24,443
Mula sa tubig?
336
00:20:24,443 --> 00:20:26,803
- Gusto ko lang lumayo rito.
- Bakit?
337
00:20:27,323 --> 00:20:29,923
- Kasi nakakatakot.
- Ang alin?
338
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
Hindi ko alam.
339
00:20:32,403 --> 00:20:33,723
Saan ka natatakot?
340
00:20:33,723 --> 00:20:35,443
- 'Di ko alam.
- Kalokohan.
341
00:20:35,443 --> 00:20:37,603
Pakinggan mo ang boses.
342
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
Na makasira . Na maging pahamak.
Na biguin ang mga tao.
343
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
Bakit?
344
00:20:45,803 --> 00:20:48,163
Ilantad mo ang takot mo. Ariin mo.
345
00:20:48,163 --> 00:20:51,083
Bakit ka natatakot? Ano'ng sinira mo?
346
00:20:51,083 --> 00:20:52,603
Sino ang binigo mo?
347
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
Tsaa?
348
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Hi, kukunin ko ang order
ni Gaz Healy. Mga baso iyon.
349
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Titingnan ko.
- Salamat.
350
00:21:50,323 --> 00:21:53,123
Ah, hi, babe. Gumawa ako ng quinoa.
351
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Bagay sana rito 'yung candelabra.
352
00:21:58,723 --> 00:22:01,723
- 'Di pa tayo tapos diyan?
- 'Di ko nakalimutan iyon.
353
00:22:01,723 --> 00:22:04,923
Magandang centerpiece sana iyon
para sa kuwartong ito.
354
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
Doon ang mga litrato ng kasal.
355
00:22:06,803 --> 00:22:08,203
Eh, 'di sa tabi niyon.
356
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Makinig ka, pagagandahin ko
ang lugar na ito.
357
00:22:13,643 --> 00:22:18,723
At sa relasyon, dapat nagkakasundo,
kaya puwedeng tama na iyang candelabra?
358
00:22:24,163 --> 00:22:25,363
Ipaghahain kita?
359
00:22:33,203 --> 00:22:34,443
Ano'ng pakiramdam mo?
360
00:22:36,003 --> 00:22:36,963
Nahihiya.
361
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Naiilang.
362
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Na para akong tanga.
363
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
Pagbati sa pagiging tao.
364
00:22:46,843 --> 00:22:50,083
Lahat ba ng kliyente mo,
parang nabablangko pagkatapos?
365
00:22:50,083 --> 00:22:52,683
Oo, nahahamon sila.
366
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Pero hinahayaan ko sila
kung hanggang saan ang ilalantad nila.
367
00:22:56,083 --> 00:22:58,523
Isa lang akong gabay.
368
00:22:59,283 --> 00:23:00,443
Gabay sa pagkalito.
369
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
Kailangan mong magsanay
bago ka maging bukas sa boses sa loob mo.
370
00:23:05,283 --> 00:23:08,043
Kahit makinig ka
at kilalanin ang iyong takot,
371
00:23:08,043 --> 00:23:10,043
matagal bago mo maintindihan,
372
00:23:10,043 --> 00:23:13,163
at makita kung paano ka nila nililimitahan.
373
00:23:14,243 --> 00:23:17,443
Unang hakbang pa lang.
Lagi kong naririnig iyan ngayon.
374
00:23:17,443 --> 00:23:21,523
Pero ramdam mo ba na nililimitahan ka
ng takot mo na makasira?
375
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- Hindi ko alam.
- Hindi sa kung alam mo ba.
376
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
Nararamdaman mo?
377
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Baka.
378
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Siguro.
379
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Tinatakbuhan mo ang mga bagay.
380
00:23:36,323 --> 00:23:39,323
Itinatago ang ilang parte
ng iyong sarili, tama?
381
00:23:42,643 --> 00:23:43,803
Oo, pero...
382
00:23:46,163 --> 00:23:51,363
kung hindi ako ganito, alam mo na,
'yung mahilig magsaya at magpasaya,
383
00:23:51,363 --> 00:23:53,883
sino na ako? Ako ay...
384
00:23:55,243 --> 00:23:58,803
Natatakot akong mabigo
ang mga tao sa totoong ako.
385
00:24:04,323 --> 00:24:05,683
Alam ko ang pakiramdam.
386
00:24:06,923 --> 00:24:09,163
- Iyan din ang takot ko.
- Oo, pero ikaw...
387
00:24:09,163 --> 00:24:10,403
Teka, ano?
388
00:24:10,403 --> 00:24:12,083
Magkatulad tayo.
389
00:24:12,763 --> 00:24:13,963
Putragis!
390
00:24:15,603 --> 00:24:19,203
- Karen ang pangalan ko.
- Diyos ko.
391
00:24:19,203 --> 00:24:23,003
Naglathala ako ng libro
sa sex psychology gamit ang pangalan ko,
392
00:24:23,003 --> 00:24:25,483
pero sobrang baba ng benta.
393
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Walang nakikinig kay Outback Kazza
tungkol sa self-improvement at sex,
394
00:24:31,003 --> 00:24:32,363
may master's man ako.
395
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Gusto nila, 'yung European na babae.
396
00:24:34,963 --> 00:24:37,443
Kaya si Karen ay naging...
397
00:24:39,443 --> 00:24:40,283
Camille.
398
00:24:42,843 --> 00:24:46,843
Puro ka "ilantad ang sarili",
399
00:24:46,843 --> 00:24:48,243
pero ikaw itong...
400
00:24:48,243 --> 00:24:49,563
Nagtatago?
401
00:24:50,683 --> 00:24:51,523
Oo.
402
00:24:52,043 --> 00:24:53,003
Ironic, 'no?
403
00:24:55,843 --> 00:24:59,243
Pero kasi, para sa akin, si Camille
404
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
ang boses sa loob ko, ang katotohanan ko.
405
00:25:04,323 --> 00:25:07,163
At mas may tiwala siya
sa sarili kaysa kay Karen.
406
00:25:09,603 --> 00:25:11,083
Malalaman ito ng mga tao.
407
00:25:11,083 --> 00:25:12,443
Alam ko.
408
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Pero kapag nangyari,
dooo ko haharapin ang takot na iyon.
409
00:25:18,003 --> 00:25:22,443
Pero hangga't napapanatili ko si Camille,
mas marami akong natutulungan.
410
00:25:25,483 --> 00:25:27,963
Galing siya sa Wagga Wagga? Seryoso ka?
411
00:25:27,963 --> 00:25:29,723
'Di ko alam kung dapat kong gamitin.
412
00:25:30,243 --> 00:25:32,643
Ano'ng sinasabi mo? Iyon ang istorya mo.
413
00:25:32,643 --> 00:25:35,003
"Pinapalakpakang Sexpert, Bogus Pala."
414
00:25:35,003 --> 00:25:36,403
Grabe naman iyon.
415
00:25:37,003 --> 00:25:40,683
Tama lang iyon. Nanloloko siya
gamit ang huwad na katauhan.
416
00:25:40,683 --> 00:25:44,523
Pero may psychology degree siya.
Dalawa pa.
417
00:25:44,523 --> 00:25:47,643
Kaya sa kanya lahat
ang mga ideya at research.
418
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Ang pilosopiya niya ay pagpapakatotoo,
pero nagsisinungaling siya.
419
00:25:52,203 --> 00:25:54,723
Oo, pero nakakatulong naman siya sa tao.
420
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Hindi, okay?
421
00:25:56,803 --> 00:25:59,603
Sinubukan ko 'yung kagaguhang
"ilantad ang nais".
422
00:25:59,603 --> 00:26:04,403
Pinuntahan ko sa opisina si Doug,
at sinorpresa ko siya nang walang saplot.
423
00:26:05,403 --> 00:26:07,843
Malaking kapalpakan, okay? Nakakahiya.
424
00:26:07,843 --> 00:26:10,403
- Diyos ko po.
- Diyos ko.
425
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
Seryoso ka?
426
00:26:12,563 --> 00:26:15,523
Pero sa tingin ko,
kasama ang kahihiyan doon.
427
00:26:15,523 --> 00:26:17,003
Ganoon din sa akin.
428
00:26:17,003 --> 00:26:21,483
Tama na, okay? Hindi na ako makikinig
sa payo. Ibulgar mo na siya.
429
00:26:21,483 --> 00:26:26,203
- Parang hindi patas 'yung "ibulgar".
- Liv, trabaho mo ito, okay?
430
00:26:26,203 --> 00:26:29,003
Hindi ito tungkol sa damdamin
ng kung sino.
431
00:26:29,003 --> 00:26:31,683
Dapat lang ay totoo ka sa mambabasa mo.
432
00:26:31,683 --> 00:26:33,883
Magva-viral ka pa
para kay Valerie, 'di ba?
433
00:26:33,883 --> 00:26:36,123
- Oo.
- Makakauwi ka na nito.
434
00:26:36,123 --> 00:26:37,963
Gamitin mo na 'yung istorya.
435
00:26:50,723 --> 00:26:52,203
Nandoon ang kotse ko.
436
00:26:52,203 --> 00:26:53,403
Magsulat ka na.
437
00:26:53,403 --> 00:26:56,603
Uuwi na ako, at kunwari,
'di nangyari 'yung kay Doug.
438
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
Bakit?
439
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
Iyon si Isaac.
440
00:27:00,923 --> 00:27:02,523
Mas hot kaysa sa sinabi mo.
441
00:27:02,523 --> 00:27:03,843
Magkita na lang tayo.
442
00:27:17,403 --> 00:27:19,003
Isaac? Hello.
443
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Liv. Hi. Hinihintay ko lang 'yung wrap ko.
444
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
Kumusta? Maayos na ang pakiramdam mo?
445
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Oo. Gusto kong ilantad
ang sarili ko sa iyo.
446
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- Okay?
- Zack.
447
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- Hindi pa.
- Oo. Ganito kasi...
448
00:27:38,563 --> 00:27:41,843
Gusto kita, at sobrang saya ko
noong isang gabi,
449
00:27:41,843 --> 00:27:45,283
at natakot ako roon, kasi...
450
00:27:45,283 --> 00:27:47,043
Pero ang totoo, tangina ka...
451
00:27:47,043 --> 00:27:48,803
- Ano?
- Mack.
452
00:27:50,323 --> 00:27:52,403
Napabigla yata ako roon.
453
00:27:52,403 --> 00:27:55,283
Naging weird ka kasi
nang may pinuntahan pa ako,
454
00:27:55,283 --> 00:27:57,363
at 'di ko alam kung bakit.
455
00:27:57,363 --> 00:27:58,683
- Lilac.
- Lilac?
456
00:27:58,683 --> 00:28:00,963
Seryoso ba iyon? Lilac.
457
00:28:01,483 --> 00:28:04,163
Pasensiya ka na.
Magandang pangalan, bulaklak.
458
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Tama ka.
459
00:28:10,043 --> 00:28:11,083
Naging weird ako.
460
00:28:12,323 --> 00:28:15,403
Ang totoo, pinapalabas mo rin
ang takot ko.
461
00:28:16,123 --> 00:28:16,963
Talaga?
462
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Sige.
463
00:28:20,483 --> 00:28:22,963
Bago sa akin itong pagiging matino.
464
00:28:24,283 --> 00:28:29,403
Hindi ko alam ang dapat kong gawin,
bukod sa dapat ay kabaligtaran ng dati.
465
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
Na ano mismo?
466
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Magpadala sa tukso.
467
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
Kung gayon, ano na?
468
00:28:50,403 --> 00:28:51,243
Gym buddies?
469
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Oo, gym buddies.
470
00:28:56,243 --> 00:28:57,443
Isaac.
471
00:28:59,643 --> 00:29:01,523
Ikaw na iyon. 'Yung sa iyo.
472
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Oo. Isaac.
473
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Hello.
474
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
ILANTAD ANG SARILI
475
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
NAKAKABAGO NG BUHAY
476
00:29:46,443 --> 00:29:47,803
Si Camille Lavigne ay...
477
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Maraming bagay si Camille Lavigne.
478
00:30:05,843 --> 00:30:07,643
Ano'ng gusto mong panoorin?
479
00:30:11,723 --> 00:30:12,723
Kung ano'ng gusto mo.
480
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
HI GAZZY, ANG TAGAL NA...
481
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
HI SEB KUMUSTA KA
482
00:30:39,043 --> 00:30:41,203
NABULGAR ANG KATOTOHANAN
483
00:30:41,723 --> 00:30:42,683
HINDI LANG VULVA
484
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
HINDI LANG VULVA KO ANG HINUBARAN
485
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
Oo, sang-ayon ako.
486
00:30:52,363 --> 00:30:56,963
Kakausapin ko ang writer,
at ipapadala ko ang mga detalye. Sige.
487
00:30:56,963 --> 00:30:57,883
Salamat.
488
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
Okay.
489
00:31:04,443 --> 00:31:06,923
- Hindi iyan ang ipinangako ko.
- Hindi nga.
490
00:31:09,563 --> 00:31:11,203
Matapang, totoo,
491
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
pero kung pagbabatayan ang page traffic,
maraming nakaka-relate.
492
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- At maganda iyon, 'di ba?
- Oo.
493
00:31:20,563 --> 00:31:23,843
Patuloy ang pagdami ng nagbabasa.
Malaking bahagi ito,
494
00:31:23,843 --> 00:31:25,763
at ang mga head sa New York
495
00:31:25,763 --> 00:31:28,723
ay nagpasyang isama ito
sa weekend edition.
496
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Ayos.
497
00:31:31,923 --> 00:31:35,203
Ngayong alam mo na, alis na.
May tatawagan pa ako.
498
00:31:37,123 --> 00:31:38,643
Salamat.
499
00:31:38,643 --> 00:31:40,163
- Liv?
- Ano iyon?
500
00:31:42,003 --> 00:31:43,443
Lahat tayo, may kinatatakutan.
501
00:31:43,963 --> 00:31:46,843
pero ang mahalaga
ay kung paano natin hinaharap.
502
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, Standard.
503
00:31:52,123 --> 00:31:54,243
Ah, oo, nabasa mo 'yung kay Healy?
504
00:31:54,243 --> 00:31:56,123
Oo, magaling siyang writer.
505
00:32:00,563 --> 00:32:02,043
- Liv.
- Ano iyon?
506
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Letse, ano 'to?
- Bakit?
507
00:32:03,243 --> 00:32:07,283
- 'Di si Camille ang ibinulgar mo, ako.
- Ang istorya ay tungkol sa...
508
00:32:07,283 --> 00:32:10,683
"Nili-literal ng iba si Camille,
gaya ng best friend kong
509
00:32:10,683 --> 00:32:13,363
pinuntahan ang asawa
sa trabaho nang hubad.
510
00:32:13,363 --> 00:32:16,003
Kahit hot siya, hindi rin siya nakakana.
511
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
Nakakatawa naman, ah.
512
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
Biro lang sa 'yo
ang reputasyon at kasal ko?
513
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Hindi. Kaunti lang iyon.
Ni hindi kita pinangalanan.
514
00:32:24,523 --> 00:32:27,763
Tingin mo, hindi alam ng lahat
na ako iyon? Tumingin ka.
515
00:32:29,283 --> 00:32:31,883
Nagsulat lang ako
ng kokonekta sa mga tao.
516
00:32:31,883 --> 00:32:33,643
Sabi mo, gamitin ko ang istorya.
517
00:32:33,643 --> 00:32:36,203
Istorya ni Camille, hindi sa akin.
518
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
Bakit mo siya pinoprotektahan?
519
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Maganda sana ang istorya mo,
pero ginago mo ako para sa kalokohang ito.
520
00:32:42,683 --> 00:32:46,323
Hindi iyan kalokohan, Amy.
Inilantad ko ang kaluluwa ko diyan.
521
00:32:46,323 --> 00:32:47,963
Lintik... Alin?
522
00:32:48,563 --> 00:32:51,923
'Yung takot mo na baka pahamak ka?
Ganoon ka, Liv.
523
00:32:51,923 --> 00:32:53,683
Hindi na bago iyon.
524
00:32:53,683 --> 00:32:56,763
Putsa, hindi mo talaga nakikita
ang epekto mo, 'no?
525
00:32:57,443 --> 00:32:59,363
Bumalik ka na lang sa New York.
526
00:33:07,203 --> 00:33:08,203
Pasensiya na.
527
00:33:08,203 --> 00:33:10,763
Emergency ito. Kailangan kong makita
si Dr. Singh.
528
00:33:10,763 --> 00:33:12,123
Nag-usap na tayo.
529
00:33:12,123 --> 00:33:14,483
Hindi puwedeng wala kang appointment.
530
00:33:14,483 --> 00:33:17,123
- Dapat ka nang pumirma.
- Dapat wala ka rito.
531
00:33:17,123 --> 00:33:20,883
Pangako, itutuloy ko sa New York
ang pag-aayos ng kalusugan ko,
532
00:33:20,883 --> 00:33:22,243
basta makauwi na ako.
533
00:33:22,243 --> 00:33:24,123
- Pirmahan mo na.
- Hindi.
534
00:33:24,123 --> 00:33:25,123
Pumirma ka na.
535
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
Pirmahan mo na kasi! Putsa!
536
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Diyos ko.
537
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Pata...
538
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
Pahamak ako.
539
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Tangina.
540
00:34:48,083 --> 00:34:52,723
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Moonnette Maranan