1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}Hi, Valerie. 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 Isang eksklusibo ang iprinesenta mo, tapos ganito ang ibibigay mo? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 Ano'ng nangyari? 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,603 'Yung panayam kay Gabriel Wolf? Ba't 'di na siya nagka-karne? 5 00:00:18,603 --> 00:00:22,283 Mukha naman kasing wala siyang balak sabihin sa akin... Huy! 6 00:00:22,283 --> 00:00:23,843 Dapat inudyukan mo pa. 7 00:00:23,843 --> 00:00:25,523 - 'Di ko ilalathala ito. - Focus. 8 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Tumaya ako sa iyo, pero ginagago mo ako. 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,723 'Di na kita mailalakad bilang hurado sa show. 10 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 Hindi, puwede pa. Puwedeng... Punyeta! 11 00:00:35,843 --> 00:00:39,203 Pasensiya na. Namaste. 12 00:00:39,203 --> 00:00:42,003 Tumatagos sa iba ang negatibo mong enerhiya. 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,203 Ngayon naman, Eagle. 14 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Lagot na talaga ako. 15 00:01:08,403 --> 00:01:11,283 Bakit kasi hindi ko binalikan si Gabriel, 16 00:01:11,283 --> 00:01:13,083 at naglaklak ng tequila, 17 00:01:13,083 --> 00:01:16,803 at inudyukan siyang magkuwento tulad ng lagi kong ginagawa? 18 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 - Dahil sa tinatawag nating green card. - Diyos ko, ang utak mo. 19 00:01:21,203 --> 00:01:23,243 Kailangan ko ng tulong! 20 00:01:23,243 --> 00:01:27,363 May pag-asa ka pa. Ipaalala mo lang kay Valerie na magaling ka. 21 00:01:27,363 --> 00:01:30,963 Paano ko gagawin iyan kung nasa kabilang panig ako ng mundo? 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Lawakan mo lang ang isip mo para i-impress siya. 23 00:01:34,683 --> 00:01:35,643 Ano? 24 00:01:39,403 --> 00:01:41,643 Wala akong problema roon, maniwala ka. 25 00:01:42,603 --> 00:01:45,083 May slot ang The Standard sa press junket niya. 26 00:01:45,083 --> 00:01:48,763 "Kilalang guru ng sex at self-empowerment." Follower si Oprah. 27 00:01:48,763 --> 00:01:53,003 May seminar siya para sa bagong libro, at pribadong sessions sa Be Well Center. 28 00:01:53,523 --> 00:01:55,203 Camille Lav... 29 00:01:56,243 --> 00:01:58,363 La... Lavign... La... 30 00:01:58,363 --> 00:01:59,283 Lavig... 31 00:01:59,283 --> 00:02:02,123 Lavigne. French siya at sobrang ilap. 32 00:02:02,123 --> 00:02:03,923 'Di nagpapaunlak ng profiles. 33 00:02:03,923 --> 00:02:06,923 Isa na namang mailap na wellness guru. 34 00:02:06,923 --> 00:02:11,163 May tsismis na kasapi raw ng kulto, pero walang may alam ng background niya. 35 00:02:11,163 --> 00:02:13,363 Bigla na lang siyang lumitaw. 36 00:02:13,363 --> 00:02:16,883 Kung makakakuha ako ng scoop, eksklusibo talaga iyon. 37 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 Baka mag-viral pa. 38 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 - O maging matunog para kay Valerie. - Tama. 39 00:02:20,763 --> 00:02:22,883 Kaya ipresenta mo na kay Helen. 40 00:02:22,883 --> 00:02:24,683 'Di pa ba naibibigay sa iba? 41 00:02:24,683 --> 00:02:28,283 Masuwerte ka, may nagbigay ng coke sa lifestyle writer namin. 42 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 Nasa rehab ulit siya. 43 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 Gusto mo? 44 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 Nakakalungkot naman iyan. 45 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Hi. 46 00:02:49,683 --> 00:02:51,723 Nagsasalsal pa rin nang mag-isa si Doug? 47 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Ano ba, Liv, opisina ito. - Ibig sabihin, oo. 48 00:02:56,523 --> 00:02:57,763 Napag-usapan n'yo na? 49 00:02:59,883 --> 00:03:00,923 Mukhang hindi pa. 50 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 Salamat. 51 00:03:03,043 --> 00:03:06,123 Kasi kung nagsasalsal kayo pareho, may kati talaga. 52 00:03:07,123 --> 00:03:09,403 Nakakatulong ang pagsundot sa puwit. 53 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 Hayan. 54 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 - Kaya mo iyan, Healy. - Okay. 55 00:03:25,963 --> 00:03:28,083 Gusto ng lahat ng in-depth profile. 56 00:03:28,083 --> 00:03:32,403 Pero sopistikado at makamundo si Camille. Hindi siya basta magkukuwento. 57 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 - Dapat ka-level niya. - Food writer ka, hindi ba? 58 00:03:36,283 --> 00:03:37,843 Nagpapalawak ako ng sakop. 59 00:03:37,843 --> 00:03:40,723 Marami na akong mga journalist dito. 60 00:03:40,723 --> 00:03:42,923 - Bakit ikaw? - Ito ang options mo. 61 00:03:42,923 --> 00:03:47,163 Nasa rehab ang lifestyle writer, intense ang investigative journo mo, 62 00:03:47,163 --> 00:03:51,083 at masyadong kimi 'yung iba para mag-usisa ng oral stimulation. 63 00:03:51,603 --> 00:03:55,603 Gusto ko ang taboo. Hilig ko iyon. Nauunawaan ko si Camille, at ikaw, 64 00:03:55,603 --> 00:03:59,843 at alam kong desperado kang masilip ang pag-iisip ng babaeng ito. 65 00:04:05,603 --> 00:04:09,283 Paano ka makakakuha ng personal insight sa 15 minuto Q & A? 66 00:04:09,283 --> 00:04:12,843 Kung paano ko napasali si Natalie Portman sa vegan hot dog eating contest. 67 00:04:12,843 --> 00:04:15,883 - Pinilit mo? - Kinumbinsi kong siya ang nakaisip. 68 00:04:16,563 --> 00:04:19,723 - Nilalaro mo sila. - Ibinibigay ko ang gusto nila. 69 00:04:19,723 --> 00:04:23,483 At maibibigay ko sa iyo ang totoong Camille Lavinyen. 70 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 Okay. 71 00:04:49,603 --> 00:04:53,723 Hi. Sa aming dalawa lang iyon, pero nandito ka rin, okay. 72 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 {\an8}ILANTAD ANG SARILI 73 00:04:58,003 --> 00:05:01,443 "Ang pagpapakatotoo ay mahalaga sa sex at sa buhay. 74 00:05:01,443 --> 00:05:04,563 Kung wala niyon, madadala ka ng takot, hindi ng pagnanasa." 75 00:05:04,563 --> 00:05:06,203 Tama ang sinasabi niya. 76 00:05:06,203 --> 00:05:08,603 Kung gayon, ang payo ay mag-usap. 77 00:05:09,363 --> 00:05:10,923 Bago iyan. 78 00:05:10,923 --> 00:05:12,643 Uy, food processor. 79 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 - O kaya... - Stick blender? 'Yung pula. 80 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 Hindi iyon ganoong kasimple, Dally. 81 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 Ang sinasabi niya, gawin ang hindi komportable, mangahas. 82 00:05:21,683 --> 00:05:24,003 Puwedeng 'yung paghugot ng stick blender sa puwit. 83 00:05:24,003 --> 00:05:27,763 - Bakit ka nga ulit nandito? - Regalo sa pagreretiro ni Mom. 84 00:05:27,763 --> 00:05:29,803 'Di lang kasal mo ang nasa agenda. 85 00:05:29,803 --> 00:05:33,123 - Kanina, oo. - Kubrekama kaya para kay Mom? 86 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 Dahil wala na siyang dahilan para bumangon? 87 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 - Magarbo iyon, 'di ba? - Magarbo rin ang frothy milk sa kanya. 88 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Nespresso na lang. - Puwede iyon. 89 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 - Samahan na rin natin ng mga tasa? - Sige. 90 00:05:45,483 --> 00:05:47,763 Puwedeng 'yung listahan muna natin? 91 00:05:47,763 --> 00:05:49,643 Stemless ba o may stem? 92 00:05:52,323 --> 00:05:54,483 Itong stemless kaya? Mas moderno. 93 00:05:54,483 --> 00:05:57,003 Mabilis nga lang mainitan ang white wine. 94 00:05:57,523 --> 00:06:00,163 - Pero mas umiinom tayo ng red. - Nakakaantok. 95 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 Stemless na lang. 96 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 Idagdag n'yo ito sa registery ninyo. 97 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 Para sa tips kung paano maging mas mapagbigay na lover? 98 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 Wala kaming problema sa sex life. 99 00:06:09,483 --> 00:06:13,803 O sa kahit ano. Mga straight lang ang nangangailangan ng guru. 100 00:06:13,803 --> 00:06:15,043 Puki ito. 101 00:06:15,763 --> 00:06:18,603 Sandali. May mga baso kayo para sa latte? 102 00:06:18,603 --> 00:06:22,043 - 'Yung double-walled? - Wala na. Puwedeng i-order. 103 00:06:23,243 --> 00:06:26,683 - Oorderin ba natin? O sobra na? - Wala akong pakialam. 104 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 - Kunin mo na. - Talaga? 105 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 - Oo. - Okay, sige. 106 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Aba, Dal, nandito pa ito. 107 00:06:33,523 --> 00:06:34,643 Naaalala mo? 108 00:06:34,643 --> 00:06:38,043 Tulad ng nasa B&B kung saan tayo nag-bone-aversary. 109 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 Honey, parang mga kamay na nagja-jakol ng mga kandila. 110 00:06:41,403 --> 00:06:44,923 Graphic. Alam kong weird, pero kaya ko nga ito gusto. 111 00:06:45,443 --> 00:06:49,443 Hindi. Maniwala ka sa akin, may naisip na akong design aesthetic. 112 00:06:49,443 --> 00:06:50,763 Oo. Sige. 113 00:06:50,763 --> 00:06:51,723 Mahal kita. 114 00:06:56,763 --> 00:06:58,363 - Magandang umaga. - Hi. 115 00:06:58,363 --> 00:07:00,003 - Magandang umaga. - Salamat. 116 00:07:00,523 --> 00:07:01,963 May plano na ako. 117 00:07:03,203 --> 00:07:05,083 Ako ang huling mag-iinterview. 118 00:07:05,083 --> 00:07:07,123 Iimbitahan kong uminom. 119 00:07:07,123 --> 00:07:11,883 Lalasingin, pupurihin, kung anuman, tapos hayun, sasabihin na niya lahat. 120 00:07:12,643 --> 00:07:14,203 Mapagmanipula at tuso. 121 00:07:14,203 --> 00:07:17,683 Kung gumana kay Ms. Portman, gagana rin kay Little Miss Uncrackable. 122 00:07:18,163 --> 00:07:20,483 10% ng pagsama ko, para suportahan ka. 123 00:07:20,483 --> 00:07:22,923 Ang 90% ay dahil kailangan kong matuto. 124 00:07:22,923 --> 00:07:25,643 Okay, kalma lang, Nancy Screw. 'Yang mata mo. 125 00:07:25,643 --> 00:07:28,403 Kailangan ko ng solusyon na puwede kong gawin. 126 00:07:29,043 --> 00:07:30,083 Mga goodie bag! 127 00:07:31,403 --> 00:07:32,523 Ayos. 128 00:07:36,163 --> 00:07:37,283 Kristal para sa puki? 129 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 Pizza cutter? 130 00:07:41,203 --> 00:07:43,723 Hindi. Para sa balat mo iyan. 131 00:07:44,243 --> 00:07:46,043 Alam ko kung para saan ito. 132 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 Hayan. 133 00:07:49,163 --> 00:07:52,523 - Grabe ang liko nito. - Dapat huminga ka nang malalim. 134 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Pakinggan ang sarili mong boses. 135 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Baguhin ang lengguwahe mo pagdating sa sex. 136 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 Usisain ang nag-uudyok sa iyong makiayon. 137 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Hamunin ang takot na iyon. 138 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 Hayaan nating gabayan ng ating sexuality ang bawat desisyon natin, 139 00:08:28,843 --> 00:08:30,203 ang bawat mood, 140 00:08:30,203 --> 00:08:32,203 ang bawat pagtatagpo. 141 00:08:32,203 --> 00:08:35,403 - Gusto kong dumede sa kanya. - Paano natin ito gagawin? 142 00:08:36,003 --> 00:08:37,683 Sa sex, huwag kang kadiri. 143 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 Yakapin ang katotohanan mo. 144 00:08:39,483 --> 00:08:43,963 Ilantad mo ang sarili nang walang kolorete. 145 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 Ang bulnerabilidad mo ang susi para sa iyong pagkamulat. 146 00:08:50,243 --> 00:08:52,043 Sumuong ka. 147 00:08:52,043 --> 00:08:53,883 Ilantad ang iyong ninanais. 148 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 Ilantad ang iyong takot. 149 00:08:56,803 --> 00:08:59,283 Ilantad ang sarili. 150 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 Parang kulto talaga. 151 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Oo, sasali siguro ako. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,243 Matapang ang paghuhubad niya. Hanga ako roon. 153 00:09:26,243 --> 00:09:29,403 Kailangan ko nang umalis. Kaya mo na ito, okay? 154 00:09:29,403 --> 00:09:32,123 Charming ka, charming siya. Masaya iyon. 155 00:09:32,123 --> 00:09:34,803 Salamat. Alam ko. Mahal kita. Paalam. 156 00:09:34,803 --> 00:09:35,723 Tapos na. 157 00:09:35,723 --> 00:09:37,683 - Sound bite lang. - Seryoso? 158 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - Wala siya sa loob. - Kalokohan 'to. 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,403 Salamat sa pagpunta. 160 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 - Salamat. - Hi. Liv Healy ng The Standard. 161 00:09:43,523 --> 00:09:46,003 - Ako ang huling... - Tapos na si Camille. 162 00:09:46,603 --> 00:09:47,683 Kanselado lahat. 163 00:09:47,683 --> 00:09:50,443 - Kailangan ko lang ang 15 minuto ko... - Sino ba'ng hindi? 164 00:09:50,963 --> 00:09:52,603 Sandali. Puwedeng... 165 00:09:52,603 --> 00:09:54,563 Hala! Ano ba'ng... 166 00:09:54,563 --> 00:09:57,363 - Hindi siya basta makakaatras. - Laging ganyan. 167 00:09:57,363 --> 00:10:00,923 Baka nagdudukit. Pasensiya na, masyadong bastos iyon. 168 00:10:00,923 --> 00:10:04,243 - Bahala siya. Sa bar na lang ako. - Ako rin. Sasama ka? 169 00:10:04,243 --> 00:10:05,603 Hindi na ako. 170 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 Ano? Dito talaga ako. 171 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 Mawalang-galang. 172 00:10:20,403 --> 00:10:22,643 May tumae sa hagdanan. 173 00:10:23,483 --> 00:10:26,363 Oo nga, eh. Hindi ako. Sinasabi ko lang. 174 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 Bukas iyan. 175 00:10:52,243 --> 00:10:55,603 Eve, nahuli na naman 'yung ikatlong lighting cue. 176 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 Sinabi ko na, 177 00:10:58,243 --> 00:11:03,883 kung mga lokal ang kukuhaning tauhan, dapat masabihan nang maayos. 178 00:11:05,083 --> 00:11:08,723 Saka, kailangan ko 'yung mga petsa sa Bucharest. 179 00:11:11,883 --> 00:11:14,803 - Pasensiya na, nasagi ko ang vibrator. - Sino ka? 180 00:11:16,563 --> 00:11:18,683 Liv Healy, journalist ng The Standard. 181 00:11:18,683 --> 00:11:21,883 At may dahilan ka para pasukin ang kuwarto ko? 182 00:11:22,403 --> 00:11:23,843 Parang inimbita mo na rin ako. 183 00:11:23,843 --> 00:11:26,243 Alam kong weird ito. Hindi ako baliw. 184 00:11:26,243 --> 00:11:28,483 Puwede akong makatulong sa iyo. 185 00:11:28,483 --> 00:11:30,883 Naiintindihan kong pribado kang tao, 186 00:11:30,883 --> 00:11:35,963 pero marami pang makikinig sa iyo kung makikilala nila ang totoong... 187 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 Ang totoong Camille. 188 00:11:39,323 --> 00:11:41,723 Kung naiintindihan nila kung paano ka mag-isip. 189 00:11:41,723 --> 00:11:45,243 Ang pinanggalingan mo, paano ka naging ikaw na tinitingala. 190 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 At maibibigay ko iyon sa iyo. 191 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 Puwede kitang ilantad sa mundo. 192 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 Saka puwede tayong magsaya habang ginagawa iyon. 193 00:11:54,963 --> 00:11:59,723 Umuubra ang ganito para sa iyo? Ano nga iyon, 'yung puro kasinungalingan. 194 00:11:59,723 --> 00:12:02,163 - Panloloko sa tao. - Ah... 195 00:12:02,163 --> 00:12:06,443 Puwede mong subukan na linlangin ako gamit ang pambobola mo at ang alak, 196 00:12:06,443 --> 00:12:09,043 pero ilantad mo muna ang sarili mo bago ang iba. 197 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Handa na ako. 198 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Dapat ka nang umalis. 199 00:12:17,843 --> 00:12:19,203 - Bilis. - Sige. 200 00:12:19,203 --> 00:12:20,203 Sige. 201 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Kung may sampung... 202 00:12:27,963 --> 00:12:29,283 Okay, salamat. 203 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 Tatlong sabon ang sinubukan ko. Walang umubra. 204 00:12:40,883 --> 00:12:42,963 Kailangan mo muna kasing ibabad. 205 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Maliban na lang kung ayaw mo ng sobrang maputi. 206 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 - Sige na nga. - Oo. 207 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 Mainit o malamig na tubig? 208 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 Kailangan kong... 209 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Huy, mainit o malamig? 210 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 Anong... 211 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Hello, lover. 212 00:13:04,083 --> 00:13:05,203 Ano'ng ginagawa mo? 213 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 Ano'ng... 214 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 Nag-wax ka ba? Kasi hubad na hubad ka ngayon. 215 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Inilalantad ko ang sarili ko dahil ninanais kita, Doug. 216 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Pakinggan mo ako kapag sinabi kong, "Gusto kita." 217 00:13:20,683 --> 00:13:22,243 Bakit ganyan ka magsalita? 218 00:13:22,963 --> 00:13:25,163 Ah, basta magtalik na lang tayo. 219 00:13:33,083 --> 00:13:34,603 Ano... Ano'ng problema? 220 00:13:35,123 --> 00:13:36,083 Wala. 221 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Okay, ah... 222 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Nag-double mocha iced coffee ako kanina, 223 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 alam mo naman ang epekto ng kape sa bituka ko. 224 00:13:46,443 --> 00:13:48,443 Ah, sa bituka ng lahat. 225 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 Sige, sabihin mo pa ang "bituka". 226 00:13:51,883 --> 00:13:53,443 Oo, pasensya na. A... 227 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 Gusto ko ito, kaya lang, may sampung minuto na lang ako. 228 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 Heto. 229 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Oo, basta masaya at maging magical iyon. 230 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Sasayaw sila kahit pa banda iyon o DJ. 231 00:14:15,443 --> 00:14:19,923 Mas bagay kaya ito sa cropped pants ko o sa olive na bestida? 232 00:14:19,923 --> 00:14:21,203 Hindi ko... 233 00:14:21,203 --> 00:14:22,483 Dal, tingin mo? 234 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 'Yung girlfriend ng pinsan mo, Kirsten ba o Kristen? 235 00:14:25,683 --> 00:14:27,003 - Kirsten. - Kristen. 236 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 - Aalamin ko. - Salamat. 237 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 Ah, at sa pants, sigurado ako. Babagay sa paa mo. 238 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 Nandito na ako. 239 00:14:35,323 --> 00:14:36,803 - Hi. - Hi. 240 00:14:36,803 --> 00:14:39,243 Hindi ba may lalasingin kang sex guru? 241 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - Hindi umayon sa plano. - Livvie, ano'ng nangyari? 242 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 Wala. Nagkansela siya. 243 00:14:45,803 --> 00:14:48,043 Kaya pinasok ko ang kuwarto niya 244 00:14:48,043 --> 00:14:50,363 at inakusahan niya ako na puro kasinungalingan. 245 00:14:50,363 --> 00:14:52,163 Ah, magaling siya. 246 00:14:52,163 --> 00:14:53,883 Hay, tumahimik ka. 247 00:14:54,643 --> 00:14:55,643 Ano iyan? 248 00:14:56,163 --> 00:14:58,763 Wedding favors. At oo, puwede kang tumulong. 249 00:14:58,763 --> 00:15:01,563 Sa organza bags ang almonds na may asukal. 250 00:15:01,563 --> 00:15:05,603 at 'yung mga buto ng kalabasa na may stevia, doon iyan sa... 251 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Naku. 252 00:15:11,563 --> 00:15:14,403 Sabihin mo kay Bianga, bawal ang chihuahua. 253 00:15:14,403 --> 00:15:18,163 Hindi iyon. 'Yung choreographer. Hindi raw siya puwede sa dance rehearsal. 254 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 Ah, hindi. Siguro kung pagpapalitin ko, puwede tayo nang alas-tres. 255 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Pero may physio ako nang 2:30. - Babe, i-cancel mo. 256 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 Kapag hindi tayo nag-ensayo, papangit ang foxtrot mo. 257 00:15:32,563 --> 00:15:35,283 - Sige, sasabihan ko ang physio. - Salamat. 258 00:15:36,843 --> 00:15:39,443 - Madalas kang 'di pakinggan ni Dalbert. - Ano? 259 00:15:39,963 --> 00:15:42,883 - 'Yung sa choreographer. - Ah, ayos lang iyon. 260 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 Siya rin ang nasunod doon sa candelabra. 261 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 Tama naman siya. Mukha naman ngang mga hand job. 262 00:15:50,083 --> 00:15:54,763 Sabihin mo, Gazareth, may pagnanais ka ba na ilantad ang boses mo sa iyong irog? 263 00:15:55,683 --> 00:15:58,363 Nagbasa ka lang ng isang self-help book... 264 00:15:58,363 --> 00:16:01,203 Mukha kasing hindi nakikinig si Dalbert sa iyo. 265 00:16:01,203 --> 00:16:04,763 Okay, hindi mo siya gaanong kilala, pati ang relasyon namin. 266 00:16:04,763 --> 00:16:06,963 Hindi ganyan 'yung iba, tanda mo? 267 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 Nick, 268 00:16:08,923 --> 00:16:11,083 Scotty, Sebastian? 269 00:16:11,083 --> 00:16:13,523 - Hindi sila pushy. - Ah, okay. 270 00:16:13,523 --> 00:16:16,243 Ilang beses lang naman akong niloko ni Sebastian. 271 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Oo, gago si Seb, pero iba ka noong kasama mo sila. 272 00:16:19,403 --> 00:16:20,683 Mas ikaw iyon. 273 00:16:20,683 --> 00:16:21,803 Sinasabi ko lang. 274 00:16:32,203 --> 00:16:35,123 Ano ang nagdudulot ng tunay na kasiyahan? 275 00:16:35,123 --> 00:16:37,603 Gusto nating makita tayo, marinig, 276 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 pero ginagawa natin ang lahat para... 277 00:16:42,283 --> 00:16:43,283 Putik. 278 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - Talaga ba? - Bakit? Nagsa-squats ako. 279 00:16:53,923 --> 00:16:56,083 May nakuhang tama 'yung Camille. 280 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 Sinungaling ka nga. 281 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Hi. 282 00:17:15,883 --> 00:17:18,403 Ayaw ko sa orange wine! 283 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 Halatang ipininta ng lalaki. 284 00:17:32,523 --> 00:17:34,203 Masyadong simetriko. 285 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Tama ka. Hindi ako naging sincere. 286 00:17:40,963 --> 00:17:43,003 Alam ko na ang mga iyan. 287 00:17:43,003 --> 00:17:45,763 Ang totoo, kailangan kong magsulat tungkol sa iyo, 288 00:17:45,763 --> 00:17:48,003 'yung magva-viral sa ganda, 289 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 para mapatawad ako ng editor ko sa New York 290 00:17:50,643 --> 00:17:52,523 sa pag-una ko sa kalusugan ko. 291 00:17:52,523 --> 00:17:53,683 Pero 'wag na iyon. 292 00:17:53,683 --> 00:17:56,163 Ibang bagay iyon na pinoproblema ko, 293 00:17:56,163 --> 00:17:57,443 at medyo... 294 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 Ang hirap lang talaga. 295 00:18:01,483 --> 00:18:05,083 Hayun, inilantad ko na ang boses ko. 296 00:18:05,083 --> 00:18:06,203 Ang ninanais ko. 297 00:18:06,203 --> 00:18:10,243 Kaya sige na, hayaan mo nang magsulat ako ng profile tungkol sa iyo. 298 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 Hindi. 299 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 Bakit? 300 00:18:14,963 --> 00:18:18,163 Puro ka, "ilantad ang sarili", 301 00:18:18,163 --> 00:18:21,443 pero ayaw mong malaman ng iba ang tungkol sa iyo. 302 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 'Di ito tungkol sa akin, kung 'di sa mga tinutulungan ko. 303 00:18:24,403 --> 00:18:27,163 At iniisip mong basta magtitiwala ang mga tao? 304 00:18:27,163 --> 00:18:29,723 Paano nila malalamang hindi ka sinungaling? 305 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Sige. 306 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 Paanong "sige"? 307 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 Gagawin natin ang workshop ko, ang Bare Yourself Intensive. 308 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 Tingnan natin kung sino ang sinungaling. 309 00:18:47,643 --> 00:18:48,603 'Yung sofa iyon. 310 00:18:49,923 --> 00:18:52,363 Mag-relax ka lang sa anumang paraan. 311 00:18:52,363 --> 00:18:54,683 Dini-disinfect ko iyan kada session. 312 00:18:58,003 --> 00:19:00,203 Bakit kailangang hubad tayo pareho? 313 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 Bulnerable tayo kapag nakahubad. 314 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Inaalis nito ang mga sapin na pantago natin. 315 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Ipikit mo ang mga mata mo. 316 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 Pakinggan mo ang boses mo. 317 00:19:16,163 --> 00:19:18,683 - Magsasalita ako? - 'Yung boses sa loob mo. 318 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 'Yung boses sa loob natin na nakasanayan nating ibalewala. 319 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Okay, sige. 320 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 - Wala akong marinig. - Hinga. 321 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Huminga ka nang malalim papunta sa iyong tiyan. 322 00:19:39,483 --> 00:19:42,323 Hayaan mong maramdaman mo ang lahat. 323 00:19:45,323 --> 00:19:46,563 Ngayon, makinig ka. 324 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 Ano'ng naririnig mo? 325 00:19:52,403 --> 00:19:54,363 Walang boses. 326 00:19:54,363 --> 00:19:56,123 Pero may tunog? 327 00:19:57,763 --> 00:19:58,723 Siguro. 328 00:20:00,083 --> 00:20:01,843 Tubig, beach. 329 00:20:01,843 --> 00:20:03,843 Gusto mong pumunta sa karagatan? 330 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Ha? Hindi. 331 00:20:05,483 --> 00:20:08,243 Kung gayon, ano ang ninanais mo? 332 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 Hindi ko alam. 333 00:20:12,203 --> 00:20:15,763 Alam mo. Pakinggan mo 'yung boses. 334 00:20:21,363 --> 00:20:22,683 Gusto kong tumakbo. 335 00:20:23,283 --> 00:20:24,443 Mula sa tubig? 336 00:20:24,443 --> 00:20:26,803 - Gusto ko lang lumayo rito. - Bakit? 337 00:20:27,323 --> 00:20:29,923 - Kasi nakakatakot. - Ang alin? 338 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 Hindi ko alam. 339 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 Saan ka natatakot? 340 00:20:33,723 --> 00:20:35,443 - 'Di ko alam. - Kalokohan. 341 00:20:35,443 --> 00:20:37,603 Pakinggan mo ang boses. 342 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 Na makasira . Na maging pahamak. Na biguin ang mga tao. 343 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 Bakit? 344 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 Ilantad mo ang takot mo. Ariin mo. 345 00:20:48,163 --> 00:20:51,083 Bakit ka natatakot? Ano'ng sinira mo? 346 00:20:51,083 --> 00:20:52,603 Sino ang binigo mo? 347 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 Tsaa? 348 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 Hi, kukunin ko ang order ni Gaz Healy. Mga baso iyon. 349 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Titingnan ko. - Salamat. 350 00:21:50,323 --> 00:21:53,123 Ah, hi, babe. Gumawa ako ng quinoa. 351 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Bagay sana rito 'yung candelabra. 352 00:21:58,723 --> 00:22:01,723 - 'Di pa tayo tapos diyan? - 'Di ko nakalimutan iyon. 353 00:22:01,723 --> 00:22:04,923 Magandang centerpiece sana iyon para sa kuwartong ito. 354 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 Doon ang mga litrato ng kasal. 355 00:22:06,803 --> 00:22:08,203 Eh, 'di sa tabi niyon. 356 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Makinig ka, pagagandahin ko ang lugar na ito. 357 00:22:13,643 --> 00:22:18,723 At sa relasyon, dapat nagkakasundo, kaya puwedeng tama na iyang candelabra? 358 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Ipaghahain kita? 359 00:22:33,203 --> 00:22:34,443 Ano'ng pakiramdam mo? 360 00:22:36,003 --> 00:22:36,963 Nahihiya. 361 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 Naiilang. 362 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 Na para akong tanga. 363 00:22:44,123 --> 00:22:45,923 Pagbati sa pagiging tao. 364 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 Lahat ba ng kliyente mo, parang nabablangko pagkatapos? 365 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 Oo, nahahamon sila. 366 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Pero hinahayaan ko sila kung hanggang saan ang ilalantad nila. 367 00:22:56,083 --> 00:22:58,523 Isa lang akong gabay. 368 00:22:59,283 --> 00:23:00,443 Gabay sa pagkalito. 369 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 Kailangan mong magsanay bago ka maging bukas sa boses sa loob mo. 370 00:23:05,283 --> 00:23:08,043 Kahit makinig ka at kilalanin ang iyong takot, 371 00:23:08,043 --> 00:23:10,043 matagal bago mo maintindihan, 372 00:23:10,043 --> 00:23:13,163 at makita kung paano ka nila nililimitahan. 373 00:23:14,243 --> 00:23:17,443 Unang hakbang pa lang. Lagi kong naririnig iyan ngayon. 374 00:23:17,443 --> 00:23:21,523 Pero ramdam mo ba na nililimitahan ka ng takot mo na makasira? 375 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 - Hindi ko alam. - Hindi sa kung alam mo ba. 376 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 Nararamdaman mo? 377 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 Baka. 378 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 Siguro. 379 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 Tinatakbuhan mo ang mga bagay. 380 00:23:36,323 --> 00:23:39,323 Itinatago ang ilang parte ng iyong sarili, tama? 381 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 Oo, pero... 382 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 kung hindi ako ganito, alam mo na, 'yung mahilig magsaya at magpasaya, 383 00:23:51,363 --> 00:23:53,883 sino na ako? Ako ay... 384 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 Natatakot akong mabigo ang mga tao sa totoong ako. 385 00:24:04,323 --> 00:24:05,683 Alam ko ang pakiramdam. 386 00:24:06,923 --> 00:24:09,163 - Iyan din ang takot ko. - Oo, pero ikaw... 387 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 Teka, ano? 388 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 Magkatulad tayo. 389 00:24:12,763 --> 00:24:13,963 Putragis! 390 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 - Karen ang pangalan ko. - Diyos ko. 391 00:24:19,203 --> 00:24:23,003 Naglathala ako ng libro sa sex psychology gamit ang pangalan ko, 392 00:24:23,003 --> 00:24:25,483 pero sobrang baba ng benta. 393 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 Walang nakikinig kay Outback Kazza tungkol sa self-improvement at sex, 394 00:24:31,003 --> 00:24:32,363 may master's man ako. 395 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 Gusto nila, 'yung European na babae. 396 00:24:34,963 --> 00:24:37,443 Kaya si Karen ay naging... 397 00:24:39,443 --> 00:24:40,283 Camille. 398 00:24:42,843 --> 00:24:46,843 Puro ka "ilantad ang sarili", 399 00:24:46,843 --> 00:24:48,243 pero ikaw itong... 400 00:24:48,243 --> 00:24:49,563 Nagtatago? 401 00:24:50,683 --> 00:24:51,523 Oo. 402 00:24:52,043 --> 00:24:53,003 Ironic, 'no? 403 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 Pero kasi, para sa akin, si Camille 404 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 ang boses sa loob ko, ang katotohanan ko. 405 00:25:04,323 --> 00:25:07,163 At mas may tiwala siya sa sarili kaysa kay Karen. 406 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Malalaman ito ng mga tao. 407 00:25:11,083 --> 00:25:12,443 Alam ko. 408 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Pero kapag nangyari, dooo ko haharapin ang takot na iyon. 409 00:25:18,003 --> 00:25:22,443 Pero hangga't napapanatili ko si Camille, mas marami akong natutulungan. 410 00:25:25,483 --> 00:25:27,963 Galing siya sa Wagga Wagga? Seryoso ka? 411 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 'Di ko alam kung dapat kong gamitin. 412 00:25:30,243 --> 00:25:32,643 Ano'ng sinasabi mo? Iyon ang istorya mo. 413 00:25:32,643 --> 00:25:35,003 "Pinapalakpakang Sexpert, Bogus Pala." 414 00:25:35,003 --> 00:25:36,403 Grabe naman iyon. 415 00:25:37,003 --> 00:25:40,683 Tama lang iyon. Nanloloko siya gamit ang huwad na katauhan. 416 00:25:40,683 --> 00:25:44,523 Pero may psychology degree siya. Dalawa pa. 417 00:25:44,523 --> 00:25:47,643 Kaya sa kanya lahat ang mga ideya at research. 418 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 Ang pilosopiya niya ay pagpapakatotoo, pero nagsisinungaling siya. 419 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 Oo, pero nakakatulong naman siya sa tao. 420 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Hindi, okay? 421 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 Sinubukan ko 'yung kagaguhang "ilantad ang nais". 422 00:25:59,603 --> 00:26:04,403 Pinuntahan ko sa opisina si Doug, at sinorpresa ko siya nang walang saplot. 423 00:26:05,403 --> 00:26:07,843 Malaking kapalpakan, okay? Nakakahiya. 424 00:26:07,843 --> 00:26:10,403 - Diyos ko po. - Diyos ko. 425 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 Seryoso ka? 426 00:26:12,563 --> 00:26:15,523 Pero sa tingin ko, kasama ang kahihiyan doon. 427 00:26:15,523 --> 00:26:17,003 Ganoon din sa akin. 428 00:26:17,003 --> 00:26:21,483 Tama na, okay? Hindi na ako makikinig sa payo. Ibulgar mo na siya. 429 00:26:21,483 --> 00:26:26,203 - Parang hindi patas 'yung "ibulgar". - Liv, trabaho mo ito, okay? 430 00:26:26,203 --> 00:26:29,003 Hindi ito tungkol sa damdamin ng kung sino. 431 00:26:29,003 --> 00:26:31,683 Dapat lang ay totoo ka sa mambabasa mo. 432 00:26:31,683 --> 00:26:33,883 Magva-viral ka pa para kay Valerie, 'di ba? 433 00:26:33,883 --> 00:26:36,123 - Oo. - Makakauwi ka na nito. 434 00:26:36,123 --> 00:26:37,963 Gamitin mo na 'yung istorya. 435 00:26:50,723 --> 00:26:52,203 Nandoon ang kotse ko. 436 00:26:52,203 --> 00:26:53,403 Magsulat ka na. 437 00:26:53,403 --> 00:26:56,603 Uuwi na ako, at kunwari, 'di nangyari 'yung kay Doug. 438 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 Bakit? 439 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 Iyon si Isaac. 440 00:27:00,923 --> 00:27:02,523 Mas hot kaysa sa sinabi mo. 441 00:27:02,523 --> 00:27:03,843 Magkita na lang tayo. 442 00:27:17,403 --> 00:27:19,003 Isaac? Hello. 443 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 Liv. Hi. Hinihintay ko lang 'yung wrap ko. 444 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 Kumusta? Maayos na ang pakiramdam mo? 445 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 Oo. Gusto kong ilantad ang sarili ko sa iyo. 446 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 - Okay? - Zack. 447 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - Hindi pa. - Oo. Ganito kasi... 448 00:27:38,563 --> 00:27:41,843 Gusto kita, at sobrang saya ko noong isang gabi, 449 00:27:41,843 --> 00:27:45,283 at natakot ako roon, kasi... 450 00:27:45,283 --> 00:27:47,043 Pero ang totoo, tangina ka... 451 00:27:47,043 --> 00:27:48,803 - Ano? - Mack. 452 00:27:50,323 --> 00:27:52,403 Napabigla yata ako roon. 453 00:27:52,403 --> 00:27:55,283 Naging weird ka kasi nang may pinuntahan pa ako, 454 00:27:55,283 --> 00:27:57,363 at 'di ko alam kung bakit. 455 00:27:57,363 --> 00:27:58,683 - Lilac. - Lilac? 456 00:27:58,683 --> 00:28:00,963 Seryoso ba iyon? Lilac. 457 00:28:01,483 --> 00:28:04,163 Pasensiya ka na. Magandang pangalan, bulaklak. 458 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 Tama ka. 459 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 Naging weird ako. 460 00:28:12,323 --> 00:28:15,403 Ang totoo, pinapalabas mo rin ang takot ko. 461 00:28:16,123 --> 00:28:16,963 Talaga? 462 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 Sige. 463 00:28:20,483 --> 00:28:22,963 Bago sa akin itong pagiging matino. 464 00:28:24,283 --> 00:28:29,403 Hindi ko alam ang dapat kong gawin, bukod sa dapat ay kabaligtaran ng dati. 465 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 Na ano mismo? 466 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Magpadala sa tukso. 467 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 Kung gayon, ano na? 468 00:28:50,403 --> 00:28:51,243 Gym buddies? 469 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Oo, gym buddies. 470 00:28:56,243 --> 00:28:57,443 Isaac. 471 00:28:59,643 --> 00:29:01,523 Ikaw na iyon. 'Yung sa iyo. 472 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 Oo. Isaac. 473 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 Hello. 474 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 ILANTAD ANG SARILI 475 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 NAKAKABAGO NG BUHAY 476 00:29:46,443 --> 00:29:47,803 Si Camille Lavigne ay... 477 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Maraming bagay si Camille Lavigne. 478 00:30:05,843 --> 00:30:07,643 Ano'ng gusto mong panoorin? 479 00:30:11,723 --> 00:30:12,723 Kung ano'ng gusto mo. 480 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 HI GAZZY, ANG TAGAL NA... 481 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 HI SEB KUMUSTA KA 482 00:30:39,043 --> 00:30:41,203 NABULGAR ANG KATOTOHANAN 483 00:30:41,723 --> 00:30:42,683 HINDI LANG VULVA 484 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 HINDI LANG VULVA KO ANG HINUBARAN 485 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 Oo, sang-ayon ako. 486 00:30:52,363 --> 00:30:56,963 Kakausapin ko ang writer, at ipapadala ko ang mga detalye. Sige. 487 00:30:56,963 --> 00:30:57,883 Salamat. 488 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 Okay. 489 00:31:04,443 --> 00:31:06,923 - Hindi iyan ang ipinangako ko. - Hindi nga. 490 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 Matapang, totoo, 491 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 pero kung pagbabatayan ang page traffic, maraming nakaka-relate. 492 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - At maganda iyon, 'di ba? - Oo. 493 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 Patuloy ang pagdami ng nagbabasa. Malaking bahagi ito, 494 00:31:23,843 --> 00:31:25,763 at ang mga head sa New York 495 00:31:25,763 --> 00:31:28,723 ay nagpasyang isama ito sa weekend edition. 496 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 Ayos. 497 00:31:31,923 --> 00:31:35,203 Ngayong alam mo na, alis na. May tatawagan pa ako. 498 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 Salamat. 499 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 - Liv? - Ano iyon? 500 00:31:42,003 --> 00:31:43,443 Lahat tayo, may kinatatakutan. 501 00:31:43,963 --> 00:31:46,843 pero ang mahalaga ay kung paano natin hinaharap. 502 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 Helen King, Standard. 503 00:31:52,123 --> 00:31:54,243 Ah, oo, nabasa mo 'yung kay Healy? 504 00:31:54,243 --> 00:31:56,123 Oo, magaling siyang writer. 505 00:32:00,563 --> 00:32:02,043 - Liv. - Ano iyon? 506 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 - Letse, ano 'to? - Bakit? 507 00:32:03,243 --> 00:32:07,283 - 'Di si Camille ang ibinulgar mo, ako. - Ang istorya ay tungkol sa... 508 00:32:07,283 --> 00:32:10,683 "Nili-literal ng iba si Camille, gaya ng best friend kong 509 00:32:10,683 --> 00:32:13,363 pinuntahan ang asawa sa trabaho nang hubad. 510 00:32:13,363 --> 00:32:16,003 Kahit hot siya, hindi rin siya nakakana. 511 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 Nakakatawa naman, ah. 512 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 Biro lang sa 'yo ang reputasyon at kasal ko? 513 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Hindi. Kaunti lang iyon. Ni hindi kita pinangalanan. 514 00:32:24,523 --> 00:32:27,763 Tingin mo, hindi alam ng lahat na ako iyon? Tumingin ka. 515 00:32:29,283 --> 00:32:31,883 Nagsulat lang ako ng kokonekta sa mga tao. 516 00:32:31,883 --> 00:32:33,643 Sabi mo, gamitin ko ang istorya. 517 00:32:33,643 --> 00:32:36,203 Istorya ni Camille, hindi sa akin. 518 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 Bakit mo siya pinoprotektahan? 519 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 Maganda sana ang istorya mo, pero ginago mo ako para sa kalokohang ito. 520 00:32:42,683 --> 00:32:46,323 Hindi iyan kalokohan, Amy. Inilantad ko ang kaluluwa ko diyan. 521 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 Lintik... Alin? 522 00:32:48,563 --> 00:32:51,923 'Yung takot mo na baka pahamak ka? Ganoon ka, Liv. 523 00:32:51,923 --> 00:32:53,683 Hindi na bago iyon. 524 00:32:53,683 --> 00:32:56,763 Putsa, hindi mo talaga nakikita ang epekto mo, 'no? 525 00:32:57,443 --> 00:32:59,363 Bumalik ka na lang sa New York. 526 00:33:07,203 --> 00:33:08,203 Pasensiya na. 527 00:33:08,203 --> 00:33:10,763 Emergency ito. Kailangan kong makita si Dr. Singh. 528 00:33:10,763 --> 00:33:12,123 Nag-usap na tayo. 529 00:33:12,123 --> 00:33:14,483 Hindi puwedeng wala kang appointment. 530 00:33:14,483 --> 00:33:17,123 - Dapat ka nang pumirma. - Dapat wala ka rito. 531 00:33:17,123 --> 00:33:20,883 Pangako, itutuloy ko sa New York ang pag-aayos ng kalusugan ko, 532 00:33:20,883 --> 00:33:22,243 basta makauwi na ako. 533 00:33:22,243 --> 00:33:24,123 - Pirmahan mo na. - Hindi. 534 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Pumirma ka na. 535 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Pirmahan mo na kasi! Putsa! 536 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Diyos ko. 537 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 Pata... 538 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 Pahamak ako. 539 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 Tangina. 540 00:34:48,083 --> 00:34:52,723 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Moonnette Maranan