1 00:00:09,403 --> 00:00:10,243 {\an8}Hola, Valerie. 2 00:00:10,243 --> 00:00:14,443 ¿Me ofreces una exclusiva y me presentas esta mierda? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,803 ¿Qué pasa? 4 00:00:15,803 --> 00:00:18,683 ¿La entrevista con Wolf? ¿Por qué dejó la carne? 5 00:00:18,683 --> 00:00:22,283 No me lo iba a decir nunca... ¡Eh! 6 00:00:22,283 --> 00:00:23,843 Haber insistido más. 7 00:00:23,843 --> 00:00:25,523 - No lo publico. - Centraos. 8 00:00:25,523 --> 00:00:28,203 Me la jugué contigo y me estás jodiendo. 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,723 Por ahora no puedes ser juez del concurso. 10 00:00:31,723 --> 00:00:34,083 No, sí. ¡Claro que...! ¡Joder! 11 00:00:35,843 --> 00:00:39,243 Lo siento. Namasté. 12 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 Tu negatividad penetra en todas las auras. 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,203 Vale, águila. 14 00:01:02,923 --> 00:01:06,363 VIDA SALUDABLE A TOPE 15 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Estoy superjodida. 16 00:01:08,403 --> 00:01:11,283 ¿Por qué no volví a casa de Gabriel, 17 00:01:11,283 --> 00:01:13,083 tragué tequila 18 00:01:13,083 --> 00:01:16,803 y le saqué la historia como suelo hacer? 19 00:01:17,523 --> 00:01:21,203 - Por lo de la residencia. - Ay, Dios, tú y la lógica. 20 00:01:21,203 --> 00:01:23,243 ¡Necesito ayuda! 21 00:01:23,243 --> 00:01:24,763 Hay que insistir. 22 00:01:24,763 --> 00:01:27,363 Recuérdale a Valerie lo increíble que eres. 23 00:01:27,363 --> 00:01:30,803 ¿Cómo puedo hacerlo desde la otra punta del mundo? 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Tienes que ser creativa para impresionarla. 25 00:01:35,283 --> 00:01:36,323 ¿Qué? 26 00:01:38,203 --> 00:01:39,323 LUBRICANTE FEMENINO 27 00:01:39,323 --> 00:01:41,643 No tengo ningún problema con eso. 28 00:01:42,603 --> 00:01:44,963 El Standard va a la rueda de prensa. 29 00:01:44,963 --> 00:01:47,723 "Gurú internacional de sexo y empoderamiento". 30 00:01:47,723 --> 00:01:48,723 La sigue Oprah. 31 00:01:48,723 --> 00:01:50,683 Da un seminario sobre su libro 32 00:01:50,683 --> 00:01:53,443 y unas sesiones privadas en el centro Be Well. 33 00:01:53,443 --> 00:01:55,203 Camille Lav... 34 00:01:56,243 --> 00:01:58,363 La... Lavign... 35 00:01:58,363 --> 00:01:59,283 Lavig... 36 00:01:59,283 --> 00:02:02,083 Lavigne. Es francesa y frustrantemente esquiva. 37 00:02:02,083 --> 00:02:03,483 No ofrece entrevistas. 38 00:02:04,003 --> 00:02:06,923 Notición, otra gurú de la salud esquiva. 39 00:02:06,923 --> 00:02:09,483 Dicen que estuvo en una secta en los Alpes. 40 00:02:09,483 --> 00:02:11,163 pero nadie sabe nada. 41 00:02:11,163 --> 00:02:13,323 Apareció hace unos años. 42 00:02:13,323 --> 00:02:16,883 Si me entero de algo sobre su vida, será una exclusiva. 43 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 Podría hacerse viral. 44 00:02:18,243 --> 00:02:20,763 - O impresionar a Valerie. - Exactamente. 45 00:02:20,763 --> 00:02:22,883 Entra y propónselo a Helen. 46 00:02:22,883 --> 00:02:24,683 ¿No se lo ha dado a nadie? 47 00:02:24,683 --> 00:02:28,283 Por suerte para ti, alguien le dio coca a nuestro redactor. 48 00:02:28,283 --> 00:02:29,883 Está en rehabilitación. 49 00:02:29,883 --> 00:02:31,203 ¿Quieres? 50 00:02:31,923 --> 00:02:33,403 Sí, qué lástima. 51 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 Hola. 52 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 ¿Doug sigue haciéndose pajas? 53 00:02:51,723 --> 00:02:55,683 - Liv, es el trabajo. - Eso es que sí. 54 00:02:56,563 --> 00:02:57,763 ¿Has hablado con él? 55 00:02:59,883 --> 00:03:00,923 Eso es un no. 56 00:03:00,923 --> 00:03:01,843 Gracias. 57 00:03:03,123 --> 00:03:05,923 Si los dos os pajeáis, hay una necesidad. 58 00:03:07,123 --> 00:03:09,403 Meter el dedo en el culo funciona. 59 00:03:09,403 --> 00:03:10,363 Eso mismo. 60 00:03:17,123 --> 00:03:18,723 - Tú puedes, Healy. - Sí. 61 00:03:25,963 --> 00:03:28,083 Todos quieren una entrevista, 62 00:03:28,083 --> 00:03:32,403 pero Camille es sofisticada y cosmopolita. No se abrirá con cualquiera. 63 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 - Hay que estar a su nivel. - ¿No valoras comida? 64 00:03:36,323 --> 00:03:37,843 Estoy diversificando. 65 00:03:37,843 --> 00:03:40,643 Tengo una oficina llena de periodistas. 66 00:03:40,643 --> 00:03:42,923 - ¿Para qué te quiero? - Tus opciones. 67 00:03:42,923 --> 00:03:47,163 Un redactor en rehabilitación, una de investigación que es muy intensa 68 00:03:47,163 --> 00:03:51,043 y un montón de estirados que no hablan de estimulación oral. 69 00:03:51,683 --> 00:03:53,803 Me ponen los tabús. Vivo para ellos. 70 00:03:53,803 --> 00:03:55,603 Os entiendo a Camille y a ti, 71 00:03:55,603 --> 00:03:59,843 y sé que estás desesperada por saber cómo piensa. 72 00:04:05,603 --> 00:04:09,283 ¿Cómo tendrás una visión personal con 15 minutos de preguntas? 73 00:04:09,283 --> 00:04:12,923 Como hice que Natalie Portman compitiera comiendo salchichas veganas. 74 00:04:12,923 --> 00:04:15,883 - ¿Obligándola? - Creerá que es idea suya. 75 00:04:16,643 --> 00:04:17,603 ¿Los engañas? 76 00:04:18,803 --> 00:04:23,483 Les doy lo que quieren. Y te conseguiré a la auténtica Camille Lavinyen. 77 00:04:45,963 --> 00:04:47,003 Vale. 78 00:04:49,643 --> 00:04:53,723 Hola. Es un rollo que tenemos, pero tú también bailas, vale. 79 00:04:55,883 --> 00:04:57,363 DESNÚDATE 80 00:04:58,123 --> 00:05:01,443 "La sinceridad, en el sexo y en la vida, es esencial. 81 00:05:01,443 --> 00:05:04,563 Si no, el miedo marcará tu camino, no el deseo". 82 00:05:04,563 --> 00:05:06,203 Esta mujer tiene razón. 83 00:05:06,203 --> 00:05:08,603 Su consejo es comunicarse. 84 00:05:09,363 --> 00:05:10,923 Es revolucionario. 85 00:05:10,923 --> 00:05:12,643 Un robot de cocina. 86 00:05:13,323 --> 00:05:15,563 - O... - ¿Batidora? La roja. 87 00:05:15,563 --> 00:05:18,003 Es más complicado que eso, Dally. 88 00:05:18,003 --> 00:05:21,683 Habla de abrazar la incomodidad, de correr riesgos. 89 00:05:21,683 --> 00:05:24,003 De no "batirse" en retirada. 90 00:05:24,003 --> 00:05:26,243 ¿Qué hacías aquí? 91 00:05:26,243 --> 00:05:27,763 El regalo de mamá. 92 00:05:27,763 --> 00:05:30,323 Vuestra boda no es lo único que tenemos. 93 00:05:30,323 --> 00:05:33,123 - Se suponía que hoy sí. - ¿Ropa de cama? 94 00:05:33,123 --> 00:05:35,883 ¿Porque ya no tiene motivos para levantarse? 95 00:05:35,883 --> 00:05:39,643 - Es sofisticado. - La leche espumosa también se lo parece. 96 00:05:39,643 --> 00:05:42,843 - Cómprale una Nespresso - No es mala idea. 97 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 - ¿Y unas tazas de café? - Sí. 98 00:05:45,483 --> 00:05:47,763 ¿Nos centramos en la lista? 99 00:05:47,763 --> 00:05:49,643 ¿Con o sin tallo? 100 00:05:52,403 --> 00:05:54,483 ¿Sin tallo? Es más moderno. 101 00:05:54,483 --> 00:05:56,963 Aunque el blanco se calienta. 102 00:05:57,483 --> 00:06:00,163 - Bebemos tinto. - Mátame, camión. 103 00:06:00,163 --> 00:06:01,563 Sin tallo. 104 00:06:01,563 --> 00:06:03,883 Añadid esto a vuestra lista. 105 00:06:03,883 --> 00:06:07,443 ¿Consejos sobre cómo ser un amante más generoso? 106 00:06:07,443 --> 00:06:09,483 Nuestra vida sexual va bien. 107 00:06:09,483 --> 00:06:12,963 Sí y todo lo demás. Los heteros necesitáis gurús. 108 00:06:13,923 --> 00:06:15,043 Es una vagina. 109 00:06:15,763 --> 00:06:18,603 Perdona. ¿Tenéis vasos de latte? 110 00:06:18,603 --> 00:06:21,443 - ¿De doble pared? - No hay. Podéis pedirlos. 111 00:06:23,243 --> 00:06:25,723 ¿Los pedimos, chicos? ¿O es demasiado? 112 00:06:25,723 --> 00:06:26,683 Me da igual. 113 00:06:26,683 --> 00:06:28,283 - Pídelos. - ¿Sí? 114 00:06:28,283 --> 00:06:29,803 - Claro. - Vale, genial. 115 00:06:30,403 --> 00:06:32,043 Madre mía. Dal, sigue aquí. 116 00:06:33,523 --> 00:06:34,643 ¿Te acuerdas? 117 00:06:34,643 --> 00:06:38,043 ¿El del hotel donde celebramos el aniversario sexual? 118 00:06:38,043 --> 00:06:41,403 Las manitas están haciéndoles una paja a las velas. 119 00:06:41,403 --> 00:06:44,843 Qué gráfico. Sé que es raro, pero es lo que me gusta. 120 00:06:45,443 --> 00:06:49,483 No, en serio, tengo una estética particular en mente. 121 00:06:49,483 --> 00:06:50,763 Sí. Vale. 122 00:06:50,763 --> 00:06:51,723 Te quiero. 123 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 - Buenas. - Hola. 124 00:06:58,363 --> 00:06:59,883 - Buenas. - Gracias. 125 00:07:00,403 --> 00:07:01,963 Lo he planeado todo. 126 00:07:03,203 --> 00:07:05,083 Es la última entrevista. 127 00:07:05,083 --> 00:07:07,123 ¿Vale? Los invitas a beber algo. 128 00:07:07,123 --> 00:07:11,883 Se emborrachan, les haces la pelota y, pum, lo sueltan todo. 129 00:07:12,643 --> 00:07:14,203 Manipuladora y lista. 130 00:07:14,203 --> 00:07:17,643 Funcionó con Portman. Funcionará con la señora misteriosa. 131 00:07:18,203 --> 00:07:20,483 Te voy a apoyar en un 10 %. 132 00:07:20,483 --> 00:07:22,923 El otro 90 % necesita ayuda. 133 00:07:22,923 --> 00:07:25,643 Calma, investiga-zorra. Tienes cara de loca. 134 00:07:25,643 --> 00:07:27,963 Necesito soluciones, ¿vale? 135 00:07:29,043 --> 00:07:30,083 ¡Regalitos! 136 00:07:31,403 --> 00:07:32,323 Sí. 137 00:07:36,163 --> 00:07:37,283 ¿Cristal para el coño? 138 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 ¿Cortapizza? 139 00:07:41,203 --> 00:07:43,723 No, es para la piel, cielo. 140 00:07:44,243 --> 00:07:46,043 Y ya sé para qué es esto. 141 00:07:46,763 --> 00:07:49,163 Ah, sí. 142 00:07:49,163 --> 00:07:52,283 - Un ángulo recto ambicioso. - No si respiras hondo. 143 00:08:09,843 --> 00:08:12,403 Escuchad vuestra voz. 144 00:08:13,243 --> 00:08:16,483 Reformad el lenguaje del sexo. 145 00:08:17,203 --> 00:08:21,123 Hay que enfrentarse a la necesidad de encajar. 146 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Enfrentarse al miedo. 147 00:08:23,763 --> 00:08:28,243 Nuestra sexualidad debe marcar nuestras decisiones, 148 00:08:28,843 --> 00:08:32,203 nuestros estados de ánimo, nuestros encuentros. 149 00:08:32,203 --> 00:08:35,403 - Quiero que me dé el pecho. - ¿Cómo lo hacemos? 150 00:08:36,003 --> 00:08:39,483 - Sexualmente, no seas asquerosa. - Aceptad vuestra verdad. 151 00:08:39,483 --> 00:08:43,963 Exponeos sin maquillaje. 152 00:08:43,963 --> 00:08:50,243 La vulnerabilidad es la clave para liberar vuestro despertar. 153 00:08:50,243 --> 00:08:52,043 Dad el salto. 154 00:08:52,043 --> 00:08:53,883 Desnudad vuestros deseos. 155 00:08:54,923 --> 00:08:56,803 Desnudad vuestros miedos. 156 00:08:56,803 --> 00:08:59,283 Desnudaos. 157 00:09:19,483 --> 00:09:21,563 Tiene un rollito secta. 158 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Sí, yo me apuntaría. 159 00:09:23,563 --> 00:09:26,243 Lo de desnudarse ha sido valiente, eso sí. 160 00:09:26,243 --> 00:09:29,363 Eh, me tengo que ir. Tú puedes, ¿vale? 161 00:09:29,363 --> 00:09:31,043 Es encantadora. Tú también. 162 00:09:31,043 --> 00:09:34,363 - Será superdivertido. - Gracias. Lo sé. Te quiero. 163 00:09:34,883 --> 00:09:35,843 Es todo por hoy. 164 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 - Solo una frase. - ¿En serio? 165 00:09:37,683 --> 00:09:40,163 - No está ahí. - Qué mierda. 166 00:09:40,163 --> 00:09:41,403 Gracias por venir. 167 00:09:41,403 --> 00:09:43,523 - Ya. - Liv Healy del Standard. 168 00:09:43,523 --> 00:09:46,003 - Soy la última... - Camille ha acabado. 169 00:09:46,603 --> 00:09:47,683 Se cancela todo. 170 00:09:47,683 --> 00:09:50,243 - Necesito 15 minutos. - Como todos. 171 00:09:50,963 --> 00:09:52,603 ¿Perdón? ¿Puede...? 172 00:09:52,603 --> 00:09:54,563 Madre mía. ¿Qué...? 173 00:09:54,563 --> 00:09:57,363 - No puede hacerlo. - Lo hace siempre. 174 00:09:57,363 --> 00:10:00,323 Se estará masturbando. Lo siento, fuera de lugar. 175 00:10:01,003 --> 00:10:04,243 - A la mierda. Me voy al bar. - Y yo. ¿Vienes? 176 00:10:04,243 --> 00:10:05,363 No, da igual. 177 00:10:11,203 --> 00:10:12,643 ¿Qué? Este es mi piso. 178 00:10:19,443 --> 00:10:20,403 ¿Disculpe? 179 00:10:20,403 --> 00:10:22,483 Alguien ha cagado en la escalera. 180 00:10:23,483 --> 00:10:26,203 Ya. No he sido yo. Solo aviso. 181 00:10:45,643 --> 00:10:46,843 Está abierta. 182 00:10:52,243 --> 00:10:55,603 Eve, la tercera luz ha entrado tarde otra vez. 183 00:10:56,963 --> 00:10:58,243 Te he dicho 184 00:10:58,243 --> 00:11:03,323 que si usamos equipos locales hay que informar bien. 185 00:11:05,083 --> 00:11:08,283 Necesito las fechas de Bucarest. 186 00:11:11,883 --> 00:11:13,683 He tirado el vibrador. 187 00:11:13,683 --> 00:11:14,803 ¿Quién eres? 188 00:11:16,563 --> 00:11:18,643 Liv Healy. Periodista del Standard. 189 00:11:18,643 --> 00:11:21,883 ¿Y por qué te has colado en mi habitación? 190 00:11:22,403 --> 00:11:23,843 Me has invitado a pasar. 191 00:11:23,843 --> 00:11:26,283 Sé que es raro. No estoy loca. 192 00:11:26,283 --> 00:11:28,483 Pero puedo ayudarte. 193 00:11:28,483 --> 00:11:31,403 Respeto que seas una persona discreta, 194 00:11:31,403 --> 00:11:35,963 pero llegarías a más gente si supieran quién es la... 195 00:11:37,643 --> 00:11:39,323 La verdadera Camille. 196 00:11:39,323 --> 00:11:41,763 Si entendieran que es lo que piensas. 197 00:11:41,763 --> 00:11:45,243 Cómo te convertiste en la persona que admiramos. 198 00:11:45,243 --> 00:11:47,403 Yo puedo darte eso. 199 00:11:47,403 --> 00:11:49,923 Puedo desnudarte ante el mundo. 200 00:11:51,923 --> 00:11:54,963 ¿Y por qué no divertirnos mientras lo hacemos? 201 00:11:54,963 --> 00:11:56,523 ¿Te suele funcionar? 202 00:11:56,523 --> 00:11:59,723 Eso de mentir más que hablar. 203 00:11:59,723 --> 00:12:02,163 - Trolear a la gente. - Bueno... 204 00:12:02,163 --> 00:12:06,363 Intenta embaucarme con adulación y alcohol, 205 00:12:06,363 --> 00:12:09,043 pero si no te desnudas, no puedes desnudar a otros. 206 00:12:10,643 --> 00:12:11,643 Estoy listo. 207 00:12:13,283 --> 00:12:14,603 Te tienes que marchar. 208 00:12:17,843 --> 00:12:19,203 - Rápido. - Vale. 209 00:12:19,203 --> 00:12:20,203 Vale. 210 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Pero si me dieras diez... 211 00:12:27,963 --> 00:12:29,123 Vale, gracias. 212 00:12:38,083 --> 00:12:40,883 He probado tres detergentes. Nada funciona. 213 00:12:40,883 --> 00:12:42,963 Los tienes que dejar en remojo. 214 00:12:42,963 --> 00:12:45,883 Salvo que los quieras grises. 215 00:12:45,883 --> 00:12:47,163 - Bien. - Sí. 216 00:12:47,163 --> 00:12:48,723 ¿Agua fría o caliente? 217 00:12:51,123 --> 00:12:52,203 Tengo que... 218 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 ¿Fría o caliente? 219 00:13:00,123 --> 00:13:01,163 ¿Qué...? 220 00:13:02,043 --> 00:13:03,483 Hola, amante. 221 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 ¿Qué haces? 222 00:13:06,083 --> 00:13:06,923 ¿Qué...? 223 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 ¿Te has depilado? Porque estás muy desnuda. 224 00:13:12,723 --> 00:13:16,043 Me desnudo porque te deseo, Doug. 225 00:13:16,043 --> 00:13:19,243 Escúchame cuando digo: "Te deseo". 226 00:13:20,763 --> 00:13:22,243 ¿Por qué hablas así? 227 00:13:22,963 --> 00:13:25,163 Es... Cállate y hagamos el amor. 228 00:13:33,083 --> 00:13:35,043 ¿Qué...? ¿Qué pasa? 229 00:13:35,043 --> 00:13:36,083 Nada. 230 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Vale, bueno... 231 00:13:38,683 --> 00:13:43,003 Me he tomado un café helado doble 232 00:13:43,003 --> 00:13:45,843 y ya sabes lo que les hace a mis tripas. 233 00:13:46,443 --> 00:13:48,443 Bueno, a las de todo el mundo. 234 00:13:49,683 --> 00:13:51,883 Sigue usando la palabra "tripas". 235 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Sí, lo siento. Es... 236 00:13:54,003 --> 00:13:58,723 Quiero. Pero... Solo me quedan 10 minutos de descanso. 237 00:14:01,763 --> 00:14:02,603 Toma. 238 00:14:10,163 --> 00:14:12,963 Mientras que la gente se divierta y sea mágico. 239 00:14:12,963 --> 00:14:15,443 Bailarán con un grupo o un DJ. 240 00:14:15,443 --> 00:14:19,923 ¿Mejor con los pantalones cortos o con el vestido verde? 241 00:14:19,923 --> 00:14:22,483 No... Dal, ¿qué te parece? 242 00:14:22,483 --> 00:14:25,683 ¿La novia de tu primo se llama Kirsten o Kristen? 243 00:14:25,683 --> 00:14:26,963 - Kirsten. - Kristen. 244 00:14:28,603 --> 00:14:30,323 - Lo averiguaré. - Gracias. 245 00:14:30,323 --> 00:14:33,803 Y pantalones, sin duda. Te harán unos tobillos increíbles. 246 00:14:33,803 --> 00:14:35,323 Niños, he vuelto. 247 00:14:35,323 --> 00:14:36,723 - Hola. - Hola. 248 00:14:36,723 --> 00:14:39,243 ¿No ibas a emborrachar a una gurú sexual? 249 00:14:39,243 --> 00:14:42,723 - No ha salido bien. - Livvie. ¿Qué ha pasado? 250 00:14:42,723 --> 00:14:44,803 Nada. Me lo ha cancelado. 251 00:14:45,803 --> 00:14:50,363 Me he colado en su hotel, no le ha gustado y quizá me haya llamado trolera. 252 00:14:50,363 --> 00:14:52,163 Ah, muy perspicaz. 253 00:14:52,163 --> 00:14:53,883 Joder, vete a la mierda. 254 00:14:54,643 --> 00:14:56,083 ¿Qué es todo esto? 255 00:14:56,083 --> 00:14:58,763 Recuerdos de boda. Y sí, puedes ayudar. 256 00:14:58,763 --> 00:15:01,523 Las peladillas en las bolsas de organza. 257 00:15:01,523 --> 00:15:05,403 Las semillas de calabaza con estevia en... 258 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Ay, no. 259 00:15:11,563 --> 00:15:14,443 Dile a Bianga que no puede traer a su chihuahua. 260 00:15:14,443 --> 00:15:18,163 No es eso. El coreógrafo cancela nuestro ensayo del baile. 261 00:15:19,283 --> 00:15:23,443 Bueno, si lo cambio, podría ser a las tres. 262 00:15:23,443 --> 00:15:26,723 - Tengo fisio a las dos y media. - Pues cancélalo. 263 00:15:27,363 --> 00:15:30,763 Si no ensayamos, tu foxtrot será un trote cochinero. 264 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 - Vale, se lo digo al fisio. - Gracias. 265 00:15:36,843 --> 00:15:39,883 - Dalbert suele subestimarte. - ¿Qué? 266 00:15:39,883 --> 00:15:42,883 - Lo de antes, del coreógrafo. - No pasa nada. 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,403 Y te vetó el candelabro que te gustaba. 268 00:15:45,403 --> 00:15:48,403 Tenía razón. Parecen un montón de pajas. 269 00:15:50,123 --> 00:15:54,763 Dime, Gazareth, ¿deseas desnudar tu voz con tu prometido? 270 00:15:55,683 --> 00:15:57,963 Joder. Un libro de autoayuda... 271 00:15:58,483 --> 00:16:01,123 Me parece que Dalbert no te escucha. 272 00:16:01,123 --> 00:16:04,763 No lo conoces ni sabes nada de nuestra relación. 273 00:16:04,763 --> 00:16:06,723 Los demás eran diferentes, ¿no? 274 00:16:07,483 --> 00:16:08,323 ¿Nick, 275 00:16:08,923 --> 00:16:11,083 Scotty, Sebastian? 276 00:16:11,083 --> 00:16:13,523 - No eran tan prepotentes. - Sí, claro. 277 00:16:13,523 --> 00:16:16,243 Sebastian me puso los cuernos mil veces. 278 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Seb la cagó, pero con ellos eras diferente. 279 00:16:19,403 --> 00:16:20,683 Eras más tú. 280 00:16:20,683 --> 00:16:21,723 Solo eso. 281 00:16:29,843 --> 00:16:32,123 GIMNASIO GLIDE 282 00:16:32,123 --> 00:16:35,123 ¿Qué nos da auténtica satisfacción? 283 00:16:35,123 --> 00:16:37,603 Deseamos que nos vean, que nos oigan, 284 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 pero hacemos todo lo posible por... 285 00:16:42,283 --> 00:16:43,243 Me cago en todo. 286 00:16:50,923 --> 00:16:53,923 - ¿En serio? - ¿Qué? Hago sentadillas. 287 00:16:53,923 --> 00:16:56,083 La tal Camille tenía razón en algo. 288 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 Eres una trolera. 289 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 Hola. 290 00:17:11,883 --> 00:17:15,843 CENTRO BE WELL 291 00:17:15,843 --> 00:17:17,803 ¡Odio el vino de naranja! 292 00:17:30,323 --> 00:17:32,523 Obviamente pintado por un hombre. 293 00:17:32,523 --> 00:17:34,083 Demasiado simétrico. 294 00:17:38,483 --> 00:17:40,963 Tenías razón. No fui sincera. 295 00:17:40,963 --> 00:17:43,043 Sabía las dos cosas. 296 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 Lo cierto es que debía escribir un artículo 297 00:17:45,763 --> 00:17:48,003 tan genial y tan viral 298 00:17:48,003 --> 00:17:50,643 que mi editora de Nueva York me perdonase 299 00:17:50,643 --> 00:17:53,643 por priorizar la salud al trabajo. No preguntes. 300 00:17:53,643 --> 00:17:56,163 Es un follonazo que quiero resolver 301 00:17:56,163 --> 00:17:57,443 y todo es un poco... 302 00:17:57,443 --> 00:17:59,563 Y me cuesta mogollón. 303 00:18:01,483 --> 00:18:05,083 He desnudado mi voz. 304 00:18:05,083 --> 00:18:06,243 Mi deseo. 305 00:18:06,243 --> 00:18:09,843 ¿Me puedes ayudar y dejar que escriba un artículo? 306 00:18:10,963 --> 00:18:11,923 No. 307 00:18:13,723 --> 00:18:14,963 ¿Por qué? 308 00:18:14,963 --> 00:18:18,083 Dices esa mierda de desnudarte 309 00:18:18,083 --> 00:18:21,443 y te niegas a que la gente te conozca. 310 00:18:21,443 --> 00:18:24,403 Mi trabajo no se centra en mí, sino en la gente. 311 00:18:24,403 --> 00:18:27,163 ¿Y esperas que confíen en ti? 312 00:18:27,163 --> 00:18:29,763 ¿Cómo saben que la trolera no eres tú? 313 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Vale. 314 00:18:33,763 --> 00:18:34,683 ¿Vale qué? 315 00:18:34,683 --> 00:18:38,923 Hacemos mi taller, el "Desnúdate" intensivo. 316 00:18:38,923 --> 00:18:41,443 Veremos quién es la trolera. 317 00:18:47,643 --> 00:18:48,603 Ha sido el sofá. 318 00:18:49,923 --> 00:18:52,363 Relájate como te parezca. 319 00:18:52,363 --> 00:18:54,683 Lo desinfecto tras cada sesión. 320 00:18:57,963 --> 00:19:00,163 No entiendo por qué estamos desnudas. 321 00:19:00,163 --> 00:19:02,203 La desnudez nos hace vulnerables. 322 00:19:02,803 --> 00:19:06,243 Nos quitamos las capas tras las que nos escondemos. 323 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Cierra los ojos. 324 00:19:12,883 --> 00:19:14,963 Escucha tu voz. 325 00:19:16,163 --> 00:19:18,683 - ¿Tengo que hablar? - Tu voz interior. 326 00:19:18,683 --> 00:19:22,443 La que nos hemos entrenado para ignorar. 327 00:19:22,443 --> 00:19:23,843 Ya, vale. 328 00:19:30,843 --> 00:19:33,003 - Sí, no oigo nada. - Respira. 329 00:19:34,003 --> 00:19:38,643 Respira con el estómago. 330 00:19:39,483 --> 00:19:42,203 Deja que los sentidos te abrumen. 331 00:19:45,363 --> 00:19:46,243 Ahora escucha. 332 00:19:48,123 --> 00:19:49,443 ¿Qué oyes? 333 00:19:52,803 --> 00:19:54,403 No hay voz. 334 00:19:54,403 --> 00:19:56,123 ¿Hay algún sonido? 335 00:19:57,643 --> 00:19:58,483 Creo que sí. 336 00:20:00,083 --> 00:20:01,843 Agua, la playa. 337 00:20:01,843 --> 00:20:03,563 ¿Deseas mar? 338 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 ¿Qué? Ay, no. 339 00:20:05,483 --> 00:20:08,243 ¿Y qué deseas, entonces? 340 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 No lo sé. 341 00:20:12,203 --> 00:20:15,763 Sí lo sabes. Escucha esa voz. 342 00:20:21,363 --> 00:20:22,683 Quiero correr. 343 00:20:23,283 --> 00:20:24,443 ¿Huir del agua? 344 00:20:24,443 --> 00:20:27,243 - Salir corriendo de aquí. - ¿Por qué? 345 00:20:27,243 --> 00:20:29,923 - Porque da miedo. - ¿El qué? 346 00:20:31,403 --> 00:20:32,403 No lo sé. 347 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 ¿De qué tienes miedo? 348 00:20:33,723 --> 00:20:35,443 - No lo sé. - Mentira. 349 00:20:35,443 --> 00:20:37,603 Escucha esa voz. 350 00:20:38,323 --> 00:20:43,283 De cagarla. De ser un fracaso. De decepcionar a la gente. 351 00:20:43,283 --> 00:20:44,363 ¿Por qué? 352 00:20:45,803 --> 00:20:48,163 Desnuda tu miedo. Asúmelo. 353 00:20:48,163 --> 00:20:51,083 ¿Por qué tienes miedo? ¿Has jodido algo? 354 00:20:51,083 --> 00:20:52,763 ¿A quién has decepcionado? 355 00:21:14,523 --> 00:21:15,403 ¿Té? 356 00:21:28,843 --> 00:21:32,883 Vengo a buscar un pedido para Gaz Healy. Unos vasos. 357 00:21:32,883 --> 00:21:34,483 - Voy a ver. - Gracias. 358 00:21:50,323 --> 00:21:52,843 Hola, cielo. He hecho quinoa. 359 00:21:55,643 --> 00:21:58,723 Ese candelabro habría quedado bien aquí. 360 00:21:58,723 --> 00:21:59,763 ¿Sigues con eso? 361 00:21:59,763 --> 00:22:01,763 No lo hablamos. 362 00:22:01,763 --> 00:22:04,923 Venga, sería una gran pieza central para el ambiente. 363 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 Ahí irá la foto de boda. 364 00:22:06,803 --> 00:22:08,203 Vale, a su lado. 365 00:22:10,643 --> 00:22:13,643 Este sitio será alucinante. 366 00:22:14,243 --> 00:22:18,203 En las relaciones hay que negociar, así que fuera candelabro, ¿vale? 367 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 ¿Te pongo un plato? 368 00:22:33,283 --> 00:22:34,443 ¿Cómo te sientes? 369 00:22:36,003 --> 00:22:36,963 Avergonzada. 370 00:22:38,403 --> 00:22:39,603 Inquieta. 371 00:22:40,283 --> 00:22:42,403 Como una imbécil, la verdad. 372 00:22:44,043 --> 00:22:45,923 Así es ser humana. 373 00:22:46,843 --> 00:22:50,083 ¿Todos tus clientes se quedan un poco chafados después? 374 00:22:50,083 --> 00:22:52,683 Sí, es una confrontación. 375 00:22:52,683 --> 00:22:56,083 Siempre les dejo decidir cuánto quieren desnudarse. 376 00:22:56,083 --> 00:22:58,523 Solo soy una guía. 377 00:22:59,283 --> 00:23:00,443 Que confunde. 378 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 Para abrirte a tu voz interior se necesita práctica. 379 00:23:05,283 --> 00:23:08,043 Aunque escuches y reconozcas tus miedos, 380 00:23:08,043 --> 00:23:10,043 tardas en entenderlos 381 00:23:10,043 --> 00:23:13,163 y en reconocer lo mucho que te frenan. 382 00:23:14,243 --> 00:23:17,403 Es el primer paso. Me lo han dicho mucho últimamente. 383 00:23:17,403 --> 00:23:21,523 ¿Crees que tu miedo a cagarla te frena? 384 00:23:23,003 --> 00:23:25,763 - No lo sé. - No, no si lo sabes. 385 00:23:25,763 --> 00:23:27,123 ¿Lo sientes? 386 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 Quizá. 387 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 Seguramente. 388 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 Huyes de las cosas. 389 00:23:36,323 --> 00:23:39,123 Escondes partes de ti, ¿sí? 390 00:23:42,643 --> 00:23:43,803 Sí, pero... 391 00:23:46,163 --> 00:23:51,363 Si no soy una persona divertida, el alma de la fiesta, 392 00:23:51,363 --> 00:23:53,883 ¿quién soy? Tengo... 393 00:23:55,243 --> 00:23:58,803 Tengo miedo de que mi yo real decepcione a la gente. 394 00:24:04,363 --> 00:24:05,643 Sé cómo te sientes. 395 00:24:06,923 --> 00:24:09,163 - Me pasa lo mismo. - Sí, pero eres... 396 00:24:09,163 --> 00:24:10,403 Espera, ¿qué? 397 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 Somos bastante parecidas. 398 00:24:12,763 --> 00:24:13,963 ¡Hostia puta! 399 00:24:15,603 --> 00:24:19,203 - Me llamo Karen. - Madre mía. 400 00:24:19,203 --> 00:24:23,003 Intenté publicar un libro sobre psicología sexual con mi nombre 401 00:24:23,003 --> 00:24:25,363 y las ventas fueron un desastre. 402 00:24:26,843 --> 00:24:31,003 Nadie quiere oír a Karen, del interior hablar de autoayuda y sexo, 403 00:24:31,003 --> 00:24:32,363 aunque tenga un máster. 404 00:24:32,363 --> 00:24:34,963 Quieren que lo diga una europea. 405 00:24:34,963 --> 00:24:37,723 Así que Karen se convirtió... 406 00:24:39,443 --> 00:24:40,283 en Camille. 407 00:24:42,843 --> 00:24:46,843 Pero hablas de desnudarte 408 00:24:46,843 --> 00:24:48,243 y tú misma estás... 409 00:24:48,243 --> 00:24:49,563 ¿Escondiéndome? 410 00:24:50,683 --> 00:24:51,523 Sí. 411 00:24:52,043 --> 00:24:53,003 Qué ironía, ¿no? 412 00:24:55,843 --> 00:24:59,243 Pero creo que Camille 413 00:24:59,883 --> 00:25:03,123 es mi voz interior, mi verdad. 414 00:25:04,323 --> 00:25:07,163 Y tiene mucha más confianza que Karen. 415 00:25:09,683 --> 00:25:11,083 Lo descubrirán. 416 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 Seguro que sí. 417 00:25:13,563 --> 00:25:17,123 Y cuando pase, me enfrentaré a ese miedo. 418 00:25:18,003 --> 00:25:20,363 Cuanto más tiempo viva Camille, 419 00:25:20,363 --> 00:25:22,243 a más gente podré ayudar. 420 00:25:25,483 --> 00:25:27,923 ¿Es de Wagga Wagga? ¿Es broma? 421 00:25:27,923 --> 00:25:30,203 Pero no sé si quiero usarlo. 422 00:25:30,203 --> 00:25:35,003 ¿Qué dices? Es tu artículo. "Experta sexual es una choni australiana". 423 00:25:35,003 --> 00:25:36,403 Eso es cruel. 424 00:25:37,003 --> 00:25:40,683 Se lo merece. Va vendiendo mentiras con falsos pretextos. 425 00:25:41,283 --> 00:25:44,523 Es graduada en psicología. Dos especialidades. 426 00:25:44,523 --> 00:25:47,763 Las ideas y la investigación son suyas. 427 00:25:48,283 --> 00:25:52,203 Su filosofía es ser sincera y está mintiendo. 428 00:25:52,203 --> 00:25:54,723 Pero ¿importa eso si ayuda a la gente? 429 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 No ayuda, ¿vale? 430 00:25:56,803 --> 00:25:59,603 He probado lo de "desnuda tus deseos". 431 00:25:59,603 --> 00:26:01,403 Fui al trabajo de Doug 432 00:26:01,403 --> 00:26:04,403 y lo sorprendí en su despacho, en pelotas. 433 00:26:05,323 --> 00:26:07,883 Un gran fracaso, ¿vale? Mucha vergüenza. 434 00:26:07,883 --> 00:26:10,403 - Madre mía. - Madre mía. 435 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 ¿Va en serio? 436 00:26:12,563 --> 00:26:15,483 Pero la vergüenza es parte del proceso. 437 00:26:15,483 --> 00:26:17,003 Me pasó en la sesión. 438 00:26:17,603 --> 00:26:21,483 No, no digas nada. No acepto consejos. Desenmascárala. 439 00:26:21,483 --> 00:26:23,323 Suena un poco agresivo. 440 00:26:23,323 --> 00:26:26,203 Liv, es tu trabajo, ¿vale? 441 00:26:26,203 --> 00:26:29,003 No haces las cosas para no molestar. 442 00:26:29,003 --> 00:26:31,603 Eres sincera con tu público. 443 00:26:31,603 --> 00:26:33,883 Y debes hacerte viral para Valerie. 444 00:26:33,883 --> 00:26:36,123 - Sí. - Es tu billete a casa. 445 00:26:36,123 --> 00:26:37,883 Explica lo más jugoso. 446 00:26:50,723 --> 00:26:52,203 Vale, el coche. 447 00:26:52,203 --> 00:26:53,403 Vete, escribe. 448 00:26:53,403 --> 00:26:56,563 Yo fingiré que lo del trabajo de Doug no ha pasado. 449 00:26:57,283 --> 00:26:58,123 ¿Qué? 450 00:26:58,803 --> 00:27:00,003 Ese es Isaac. 451 00:27:00,963 --> 00:27:03,883 Más pibón de lo que dijiste. Nos vemos, cielo. 452 00:27:11,963 --> 00:27:13,843 {\an8}ZUMOS HALL STREET 453 00:27:17,403 --> 00:27:18,923 ¿Isaac? Hola. 454 00:27:19,523 --> 00:27:22,763 Liv. Hola. Estoy esperando un bocadillo. 455 00:27:22,763 --> 00:27:25,883 ¿Estás mejor? 456 00:27:26,603 --> 00:27:29,723 Sí, bien. Quiero desnudarme contigo. 457 00:27:31,123 --> 00:27:32,283 - ¿Vale? - Zack. 458 00:27:33,083 --> 00:27:35,563 - No. - Sí. Oye... 459 00:27:38,563 --> 00:27:41,843 Me gustas y me lo pasé muy bien el otro día, sobria. 460 00:27:41,843 --> 00:27:45,323 Y es me da miedo, porque... 461 00:27:45,323 --> 00:27:47,043 Pero que te den, porque... 462 00:27:47,043 --> 00:27:48,803 - ¿Perdona? - Mack. 463 00:27:50,323 --> 00:27:52,363 Ha sonado peor de lo que quería. 464 00:27:52,363 --> 00:27:55,283 Te pusiste raro cuando salí después de la no cita 465 00:27:55,283 --> 00:27:57,403 y no sé por qué. 466 00:27:57,403 --> 00:27:58,683 - Lilac. - ¿Lilac? 467 00:27:58,683 --> 00:28:01,043 ¿De qué coño vas? Lilac. 468 00:28:01,563 --> 00:28:02,763 Un nombre precioso. 469 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Una flor hermosa. 470 00:28:08,163 --> 00:28:09,003 Tienes razón. 471 00:28:10,043 --> 00:28:11,083 Fue así. Sí. 472 00:28:12,363 --> 00:28:15,403 Para ser sincero, tú también me das mucho miedo. 473 00:28:16,123 --> 00:28:16,963 ¿En serio? 474 00:28:19,083 --> 00:28:19,963 Vale. 475 00:28:20,483 --> 00:28:22,963 Soy nuevo en lo de ser sano. 476 00:28:24,283 --> 00:28:25,803 No sé qué debo hacer, 477 00:28:25,803 --> 00:28:29,403 aparte de lo contrario a lo que hago siempre. 478 00:28:30,363 --> 00:28:31,763 ¿Y qué es exactamente? 479 00:28:34,043 --> 00:28:36,203 Lanzarme a la tentación. 480 00:28:42,683 --> 00:28:43,923 ¿Entonces qué? 481 00:28:50,403 --> 00:28:51,243 ¿Compañeros? 482 00:28:53,483 --> 00:28:55,643 Sí. Compañeros de gimnasio. 483 00:28:55,643 --> 00:28:56,843 Isaac. 484 00:28:59,643 --> 00:29:01,323 Eres tú. Lo tuyo. 485 00:29:02,243 --> 00:29:03,483 Sí. Isaac. 486 00:29:13,003 --> 00:29:13,963 Hola. 487 00:29:25,523 --> 00:29:26,843 DESNÚDATE 488 00:29:27,443 --> 00:29:28,803 ME HA CAMBIADO LA VIDA 489 00:29:46,443 --> 00:29:47,803 Camille Lavigne es... 490 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Camille Lavigne es muchas cosas. 491 00:30:05,923 --> 00:30:07,643 ¿Qué quieres ver esta noche? 492 00:30:11,723 --> 00:30:12,683 Lo que quieras. 493 00:30:15,163 --> 00:30:21,883 EH, GAZZY, CUÁNTO TIEMPO... 494 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 HOLA, SEB. ¿CÓMO ESTÁS? 495 00:30:37,243 --> 00:30:38,443 NOTICIAS, STANDARD 496 00:30:39,003 --> 00:30:41,203 LA VERDAD EXPUESTA 497 00:30:41,723 --> 00:30:42,683 MÁS QUE MI VULVA 498 00:30:43,843 --> 00:30:45,203 REINA ERÓTICA EUROPEA 499 00:30:46,683 --> 00:30:48,683 CAMILLE ME MOSTRÓ MÁS QUE MI VULVA 500 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 Sí, vale. 501 00:30:52,363 --> 00:30:56,963 Hablaré con la autora y te enviaré los detalles. Bien. 502 00:30:56,963 --> 00:30:57,883 Gracias. 503 00:30:59,563 --> 00:31:00,403 Vale. 504 00:31:04,443 --> 00:31:05,963 No es lo que te prometí. 505 00:31:05,963 --> 00:31:06,923 No, no lo es. 506 00:31:09,563 --> 00:31:11,203 Es atrevido, directo, 507 00:31:11,883 --> 00:31:16,443 pero, a juzgar por el tráfico, los lectores se sienten identificados. 508 00:31:18,683 --> 00:31:20,563 - Eso es bueno, ¿no? - Sí. 509 00:31:20,563 --> 00:31:23,843 Los lectores van subiendo, se ha compartido bastante 510 00:31:23,843 --> 00:31:28,123 y la cabecera de Nueva York ha decidido publicarlo el fin de semana. 511 00:31:29,563 --> 00:31:30,403 Sí. 512 00:31:32,003 --> 00:31:35,083 Ya estás al día, vete. Tengo que hacer llamadas. 513 00:31:37,123 --> 00:31:38,643 Gracias. 514 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 - ¿Liv? - Sí. 515 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 Todos tenemos miedo de algo, 516 00:31:43,883 --> 00:31:46,643 pero lo que importa es cómo reaccionamos a él. 517 00:31:49,723 --> 00:31:51,003 Helen King, Standard. 518 00:31:52,403 --> 00:31:56,123 ¿Has leído el artículo de Healy? Sí, escribe muy bien. 519 00:32:00,603 --> 00:32:02,043 - Liv. - Sí. 520 00:32:02,043 --> 00:32:03,243 - Joder. - ¿Qué? 521 00:32:03,243 --> 00:32:07,243 - No la desenmascaraste a ella, sino a mí. - Ya. Eso de... 522 00:32:07,243 --> 00:32:10,683 "Hay gente que es muy literal, como mi amiga 523 00:32:10,683 --> 00:32:13,363 que fue desnuda al trabajo de su marido. 524 00:32:13,363 --> 00:32:16,003 Y no la montaron en la oficina desmontable". 525 00:32:16,003 --> 00:32:17,443 Es gracioso. 526 00:32:18,043 --> 00:32:20,363 ¿Mi reputación y mi matrimonio son una broma? 527 00:32:20,363 --> 00:32:23,483 Claro que no. Son unas frases. No sale tu nombre. 528 00:32:24,523 --> 00:32:27,483 ¿No crees que sabrán que soy yo? Mira, Liv. 529 00:32:29,283 --> 00:32:31,843 Escribí algo con lo que la gente conecta. 530 00:32:31,843 --> 00:32:33,643 Las partes jugosas. 531 00:32:33,643 --> 00:32:36,203 De Camille, no mías. 532 00:32:36,203 --> 00:32:38,163 ¿Por qué la proteges? 533 00:32:38,163 --> 00:32:41,723 Tenías un buen artículo, pero me jodiste con esta mierda. 534 00:32:42,683 --> 00:32:44,723 No es una mierda, Amy. 535 00:32:44,723 --> 00:32:46,323 Desnudé mi alma. 536 00:32:46,323 --> 00:32:47,963 Madre... ¿Qué? 537 00:32:48,603 --> 00:32:50,403 ¿Te da miedo ser un fracaso? 538 00:32:51,043 --> 00:32:51,923 Lo eres, Liv. 539 00:32:51,923 --> 00:32:53,683 No es ninguna novedad. 540 00:32:53,683 --> 00:32:56,563 No ves cómo tus mierdas nos afectan a los demás. 541 00:32:57,443 --> 00:32:59,363 Estaremos mejor cuando te vayas. 542 00:33:07,203 --> 00:33:10,803 Perdón, disculpe. Es una emergencia. Debo ver a la Dra. Singh. 543 00:33:10,803 --> 00:33:12,123 Ya lo hemos hablado. 544 00:33:12,123 --> 00:33:14,603 No puedes verla sin cita. 545 00:33:14,603 --> 00:33:17,083 - Fírmame el chequeo. - Te dije que no vinieras. 546 00:33:17,083 --> 00:33:20,803 Seguiré con la vida sana en Nueva York, 547 00:33:20,803 --> 00:33:22,243 pero debo irme ya. 548 00:33:22,243 --> 00:33:24,123 - Por favor, firma. - Que no. 549 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Firma. 550 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 ¡Firma el puto papel! ¡Joder! 551 00:33:35,723 --> 00:33:36,603 Ay, Dios. 552 00:33:37,723 --> 00:33:38,803 Estoy muy... 553 00:33:43,723 --> 00:33:45,323 La he cagado. 554 00:33:48,723 --> 00:33:49,603 Mierda. 555 00:34:50,443 --> 00:34:52,723 {\an8}Subtítulos: Paula Mariani