1
00:00:09,403 --> 00:00:10,243
{\an8}Hola, Valerie.
2
00:00:10,243 --> 00:00:14,443
¿Me ofreces una exclusiva
y me presentas esta mierda?
3
00:00:14,443 --> 00:00:15,803
¿Qué pasa?
4
00:00:15,803 --> 00:00:18,683
¿La entrevista con Wolf?
¿Por qué dejó la carne?
5
00:00:18,683 --> 00:00:22,283
No me lo iba a decir nunca... ¡Eh!
6
00:00:22,283 --> 00:00:23,843
Haber insistido más.
7
00:00:23,843 --> 00:00:25,523
- No lo publico.
- Centraos.
8
00:00:25,523 --> 00:00:28,203
Me la jugué contigo y me estás jodiendo.
9
00:00:29,163 --> 00:00:31,723
Por ahora no puedes ser juez del concurso.
10
00:00:31,723 --> 00:00:34,083
No, sí. ¡Claro que...! ¡Joder!
11
00:00:35,843 --> 00:00:39,243
Lo siento. Namasté.
12
00:00:39,243 --> 00:00:42,003
Tu negatividad penetra en todas las auras.
13
00:00:42,603 --> 00:00:44,203
Vale, águila.
14
00:01:02,923 --> 00:01:06,363
VIDA SALUDABLE A TOPE
15
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Estoy superjodida.
16
00:01:08,403 --> 00:01:11,283
¿Por qué no volví a casa de Gabriel,
17
00:01:11,283 --> 00:01:13,083
tragué tequila
18
00:01:13,083 --> 00:01:16,803
y le saqué la historia como suelo hacer?
19
00:01:17,523 --> 00:01:21,203
- Por lo de la residencia.
- Ay, Dios, tú y la lógica.
20
00:01:21,203 --> 00:01:23,243
¡Necesito ayuda!
21
00:01:23,243 --> 00:01:24,763
Hay que insistir.
22
00:01:24,763 --> 00:01:27,363
Recuérdale a Valerie
lo increíble que eres.
23
00:01:27,363 --> 00:01:30,803
¿Cómo puedo hacerlo
desde la otra punta del mundo?
24
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Tienes que ser creativa
para impresionarla.
25
00:01:35,283 --> 00:01:36,323
¿Qué?
26
00:01:38,203 --> 00:01:39,323
LUBRICANTE FEMENINO
27
00:01:39,323 --> 00:01:41,643
No tengo ningún problema con eso.
28
00:01:42,603 --> 00:01:44,963
El Standard va a la rueda de prensa.
29
00:01:44,963 --> 00:01:47,723
"Gurú internacional
de sexo y empoderamiento".
30
00:01:47,723 --> 00:01:48,723
La sigue Oprah.
31
00:01:48,723 --> 00:01:50,683
Da un seminario sobre su libro
32
00:01:50,683 --> 00:01:53,443
y unas sesiones privadas
en el centro Be Well.
33
00:01:53,443 --> 00:01:55,203
Camille Lav...
34
00:01:56,243 --> 00:01:58,363
La... Lavign...
35
00:01:58,363 --> 00:01:59,283
Lavig...
36
00:01:59,283 --> 00:02:02,083
Lavigne. Es francesa
y frustrantemente esquiva.
37
00:02:02,083 --> 00:02:03,483
No ofrece entrevistas.
38
00:02:04,003 --> 00:02:06,923
Notición, otra gurú de la salud esquiva.
39
00:02:06,923 --> 00:02:09,483
Dicen que estuvo
en una secta en los Alpes.
40
00:02:09,483 --> 00:02:11,163
pero nadie sabe nada.
41
00:02:11,163 --> 00:02:13,323
Apareció hace unos años.
42
00:02:13,323 --> 00:02:16,883
Si me entero de algo sobre su vida,
será una exclusiva.
43
00:02:16,883 --> 00:02:18,243
Podría hacerse viral.
44
00:02:18,243 --> 00:02:20,763
- O impresionar a Valerie.
- Exactamente.
45
00:02:20,763 --> 00:02:22,883
Entra y propónselo a Helen.
46
00:02:22,883 --> 00:02:24,683
¿No se lo ha dado a nadie?
47
00:02:24,683 --> 00:02:28,283
Por suerte para ti,
alguien le dio coca a nuestro redactor.
48
00:02:28,283 --> 00:02:29,883
Está en rehabilitación.
49
00:02:29,883 --> 00:02:31,203
¿Quieres?
50
00:02:31,923 --> 00:02:33,403
Sí, qué lástima.
51
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
Hola.
52
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
¿Doug sigue haciéndose pajas?
53
00:02:51,723 --> 00:02:55,683
- Liv, es el trabajo.
- Eso es que sí.
54
00:02:56,563 --> 00:02:57,763
¿Has hablado con él?
55
00:02:59,883 --> 00:03:00,923
Eso es un no.
56
00:03:00,923 --> 00:03:01,843
Gracias.
57
00:03:03,123 --> 00:03:05,923
Si los dos os pajeáis, hay una necesidad.
58
00:03:07,123 --> 00:03:09,403
Meter el dedo en el culo funciona.
59
00:03:09,403 --> 00:03:10,363
Eso mismo.
60
00:03:17,123 --> 00:03:18,723
- Tú puedes, Healy.
- Sí.
61
00:03:25,963 --> 00:03:28,083
Todos quieren una entrevista,
62
00:03:28,083 --> 00:03:32,403
pero Camille es sofisticada y cosmopolita.
No se abrirá con cualquiera.
63
00:03:32,403 --> 00:03:35,403
- Hay que estar a su nivel.
- ¿No valoras comida?
64
00:03:36,323 --> 00:03:37,843
Estoy diversificando.
65
00:03:37,843 --> 00:03:40,643
Tengo una oficina llena de periodistas.
66
00:03:40,643 --> 00:03:42,923
- ¿Para qué te quiero?
- Tus opciones.
67
00:03:42,923 --> 00:03:47,163
Un redactor en rehabilitación,
una de investigación que es muy intensa
68
00:03:47,163 --> 00:03:51,043
y un montón de estirados
que no hablan de estimulación oral.
69
00:03:51,683 --> 00:03:53,803
Me ponen los tabús. Vivo para ellos.
70
00:03:53,803 --> 00:03:55,603
Os entiendo a Camille y a ti,
71
00:03:55,603 --> 00:03:59,843
y sé que estás desesperada
por saber cómo piensa.
72
00:04:05,603 --> 00:04:09,283
¿Cómo tendrás una visión personal
con 15 minutos de preguntas?
73
00:04:09,283 --> 00:04:12,923
Como hice que Natalie Portman
compitiera comiendo salchichas veganas.
74
00:04:12,923 --> 00:04:15,883
- ¿Obligándola?
- Creerá que es idea suya.
75
00:04:16,643 --> 00:04:17,603
¿Los engañas?
76
00:04:18,803 --> 00:04:23,483
Les doy lo que quieren. Y te conseguiré
a la auténtica Camille Lavinyen.
77
00:04:45,963 --> 00:04:47,003
Vale.
78
00:04:49,643 --> 00:04:53,723
Hola. Es un rollo que tenemos,
pero tú también bailas, vale.
79
00:04:55,883 --> 00:04:57,363
DESNÚDATE
80
00:04:58,123 --> 00:05:01,443
"La sinceridad,
en el sexo y en la vida, es esencial.
81
00:05:01,443 --> 00:05:04,563
Si no, el miedo marcará tu camino,
no el deseo".
82
00:05:04,563 --> 00:05:06,203
Esta mujer tiene razón.
83
00:05:06,203 --> 00:05:08,603
Su consejo es comunicarse.
84
00:05:09,363 --> 00:05:10,923
Es revolucionario.
85
00:05:10,923 --> 00:05:12,643
Un robot de cocina.
86
00:05:13,323 --> 00:05:15,563
- O...
- ¿Batidora? La roja.
87
00:05:15,563 --> 00:05:18,003
Es más complicado que eso, Dally.
88
00:05:18,003 --> 00:05:21,683
Habla de abrazar la incomodidad,
de correr riesgos.
89
00:05:21,683 --> 00:05:24,003
De no "batirse" en retirada.
90
00:05:24,003 --> 00:05:26,243
¿Qué hacías aquí?
91
00:05:26,243 --> 00:05:27,763
El regalo de mamá.
92
00:05:27,763 --> 00:05:30,323
Vuestra boda no es lo único que tenemos.
93
00:05:30,323 --> 00:05:33,123
- Se suponía que hoy sí.
- ¿Ropa de cama?
94
00:05:33,123 --> 00:05:35,883
¿Porque ya no tiene
motivos para levantarse?
95
00:05:35,883 --> 00:05:39,643
- Es sofisticado.
- La leche espumosa también se lo parece.
96
00:05:39,643 --> 00:05:42,843
- Cómprale una Nespresso
- No es mala idea.
97
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
- ¿Y unas tazas de café?
- Sí.
98
00:05:45,483 --> 00:05:47,763
¿Nos centramos en la lista?
99
00:05:47,763 --> 00:05:49,643
¿Con o sin tallo?
100
00:05:52,403 --> 00:05:54,483
¿Sin tallo? Es más moderno.
101
00:05:54,483 --> 00:05:56,963
Aunque el blanco se calienta.
102
00:05:57,483 --> 00:06:00,163
- Bebemos tinto.
- Mátame, camión.
103
00:06:00,163 --> 00:06:01,563
Sin tallo.
104
00:06:01,563 --> 00:06:03,883
Añadid esto a vuestra lista.
105
00:06:03,883 --> 00:06:07,443
¿Consejos sobre cómo ser
un amante más generoso?
106
00:06:07,443 --> 00:06:09,483
Nuestra vida sexual va bien.
107
00:06:09,483 --> 00:06:12,963
Sí y todo lo demás.
Los heteros necesitáis gurús.
108
00:06:13,923 --> 00:06:15,043
Es una vagina.
109
00:06:15,763 --> 00:06:18,603
Perdona. ¿Tenéis vasos de latte?
110
00:06:18,603 --> 00:06:21,443
- ¿De doble pared?
- No hay. Podéis pedirlos.
111
00:06:23,243 --> 00:06:25,723
¿Los pedimos, chicos? ¿O es demasiado?
112
00:06:25,723 --> 00:06:26,683
Me da igual.
113
00:06:26,683 --> 00:06:28,283
- Pídelos.
- ¿Sí?
114
00:06:28,283 --> 00:06:29,803
- Claro.
- Vale, genial.
115
00:06:30,403 --> 00:06:32,043
Madre mía. Dal, sigue aquí.
116
00:06:33,523 --> 00:06:34,643
¿Te acuerdas?
117
00:06:34,643 --> 00:06:38,043
¿El del hotel
donde celebramos el aniversario sexual?
118
00:06:38,043 --> 00:06:41,403
Las manitas están haciéndoles una paja
a las velas.
119
00:06:41,403 --> 00:06:44,843
Qué gráfico. Sé que es raro,
pero es lo que me gusta.
120
00:06:45,443 --> 00:06:49,483
No, en serio, tengo
una estética particular en mente.
121
00:06:49,483 --> 00:06:50,763
Sí. Vale.
122
00:06:50,763 --> 00:06:51,723
Te quiero.
123
00:06:57,283 --> 00:06:58,363
- Buenas.
- Hola.
124
00:06:58,363 --> 00:06:59,883
- Buenas.
- Gracias.
125
00:07:00,403 --> 00:07:01,963
Lo he planeado todo.
126
00:07:03,203 --> 00:07:05,083
Es la última entrevista.
127
00:07:05,083 --> 00:07:07,123
¿Vale? Los invitas a beber algo.
128
00:07:07,123 --> 00:07:11,883
Se emborrachan, les haces la pelota
y, pum, lo sueltan todo.
129
00:07:12,643 --> 00:07:14,203
Manipuladora y lista.
130
00:07:14,203 --> 00:07:17,643
Funcionó con Portman.
Funcionará con la señora misteriosa.
131
00:07:18,203 --> 00:07:20,483
Te voy a apoyar en un 10 %.
132
00:07:20,483 --> 00:07:22,923
El otro 90 % necesita ayuda.
133
00:07:22,923 --> 00:07:25,643
Calma, investiga-zorra.
Tienes cara de loca.
134
00:07:25,643 --> 00:07:27,963
Necesito soluciones, ¿vale?
135
00:07:29,043 --> 00:07:30,083
¡Regalitos!
136
00:07:31,403 --> 00:07:32,323
Sí.
137
00:07:36,163 --> 00:07:37,283
¿Cristal para el coño?
138
00:07:39,243 --> 00:07:40,083
¿Cortapizza?
139
00:07:41,203 --> 00:07:43,723
No, es para la piel, cielo.
140
00:07:44,243 --> 00:07:46,043
Y ya sé para qué es esto.
141
00:07:46,763 --> 00:07:49,163
Ah, sí.
142
00:07:49,163 --> 00:07:52,283
- Un ángulo recto ambicioso.
- No si respiras hondo.
143
00:08:09,843 --> 00:08:12,403
Escuchad vuestra voz.
144
00:08:13,243 --> 00:08:16,483
Reformad el lenguaje del sexo.
145
00:08:17,203 --> 00:08:21,123
Hay que enfrentarse
a la necesidad de encajar.
146
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Enfrentarse al miedo.
147
00:08:23,763 --> 00:08:28,243
Nuestra sexualidad
debe marcar nuestras decisiones,
148
00:08:28,843 --> 00:08:32,203
nuestros estados de ánimo,
nuestros encuentros.
149
00:08:32,203 --> 00:08:35,403
- Quiero que me dé el pecho.
- ¿Cómo lo hacemos?
150
00:08:36,003 --> 00:08:39,483
- Sexualmente, no seas asquerosa.
- Aceptad vuestra verdad.
151
00:08:39,483 --> 00:08:43,963
Exponeos sin maquillaje.
152
00:08:43,963 --> 00:08:50,243
La vulnerabilidad es la clave
para liberar vuestro despertar.
153
00:08:50,243 --> 00:08:52,043
Dad el salto.
154
00:08:52,043 --> 00:08:53,883
Desnudad vuestros deseos.
155
00:08:54,923 --> 00:08:56,803
Desnudad vuestros miedos.
156
00:08:56,803 --> 00:08:59,283
Desnudaos.
157
00:09:19,483 --> 00:09:21,563
Tiene un rollito secta.
158
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Sí, yo me apuntaría.
159
00:09:23,563 --> 00:09:26,243
Lo de desnudarse ha sido valiente, eso sí.
160
00:09:26,243 --> 00:09:29,363
Eh, me tengo que ir. Tú puedes, ¿vale?
161
00:09:29,363 --> 00:09:31,043
Es encantadora. Tú también.
162
00:09:31,043 --> 00:09:34,363
- Será superdivertido.
- Gracias. Lo sé. Te quiero.
163
00:09:34,883 --> 00:09:35,843
Es todo por hoy.
164
00:09:35,843 --> 00:09:37,683
- Solo una frase.
- ¿En serio?
165
00:09:37,683 --> 00:09:40,163
- No está ahí.
- Qué mierda.
166
00:09:40,163 --> 00:09:41,403
Gracias por venir.
167
00:09:41,403 --> 00:09:43,523
- Ya.
- Liv Healy del Standard.
168
00:09:43,523 --> 00:09:46,003
- Soy la última...
- Camille ha acabado.
169
00:09:46,603 --> 00:09:47,683
Se cancela todo.
170
00:09:47,683 --> 00:09:50,243
- Necesito 15 minutos.
- Como todos.
171
00:09:50,963 --> 00:09:52,603
¿Perdón? ¿Puede...?
172
00:09:52,603 --> 00:09:54,563
Madre mía. ¿Qué...?
173
00:09:54,563 --> 00:09:57,363
- No puede hacerlo.
- Lo hace siempre.
174
00:09:57,363 --> 00:10:00,323
Se estará masturbando.
Lo siento, fuera de lugar.
175
00:10:01,003 --> 00:10:04,243
- A la mierda. Me voy al bar.
- Y yo. ¿Vienes?
176
00:10:04,243 --> 00:10:05,363
No, da igual.
177
00:10:11,203 --> 00:10:12,643
¿Qué? Este es mi piso.
178
00:10:19,443 --> 00:10:20,403
¿Disculpe?
179
00:10:20,403 --> 00:10:22,483
Alguien ha cagado en la escalera.
180
00:10:23,483 --> 00:10:26,203
Ya. No he sido yo. Solo aviso.
181
00:10:45,643 --> 00:10:46,843
Está abierta.
182
00:10:52,243 --> 00:10:55,603
Eve, la tercera luz
ha entrado tarde otra vez.
183
00:10:56,963 --> 00:10:58,243
Te he dicho
184
00:10:58,243 --> 00:11:03,323
que si usamos equipos locales
hay que informar bien.
185
00:11:05,083 --> 00:11:08,283
Necesito las fechas de Bucarest.
186
00:11:11,883 --> 00:11:13,683
He tirado el vibrador.
187
00:11:13,683 --> 00:11:14,803
¿Quién eres?
188
00:11:16,563 --> 00:11:18,643
Liv Healy. Periodista del Standard.
189
00:11:18,643 --> 00:11:21,883
¿Y por qué te has colado en mi habitación?
190
00:11:22,403 --> 00:11:23,843
Me has invitado a pasar.
191
00:11:23,843 --> 00:11:26,283
Sé que es raro. No estoy loca.
192
00:11:26,283 --> 00:11:28,483
Pero puedo ayudarte.
193
00:11:28,483 --> 00:11:31,403
Respeto que seas una persona discreta,
194
00:11:31,403 --> 00:11:35,963
pero llegarías a más gente
si supieran quién es la...
195
00:11:37,643 --> 00:11:39,323
La verdadera Camille.
196
00:11:39,323 --> 00:11:41,763
Si entendieran que es lo que piensas.
197
00:11:41,763 --> 00:11:45,243
Cómo te convertiste
en la persona que admiramos.
198
00:11:45,243 --> 00:11:47,403
Yo puedo darte eso.
199
00:11:47,403 --> 00:11:49,923
Puedo desnudarte ante el mundo.
200
00:11:51,923 --> 00:11:54,963
¿Y por qué no divertirnos
mientras lo hacemos?
201
00:11:54,963 --> 00:11:56,523
¿Te suele funcionar?
202
00:11:56,523 --> 00:11:59,723
Eso de mentir más que hablar.
203
00:11:59,723 --> 00:12:02,163
- Trolear a la gente.
- Bueno...
204
00:12:02,163 --> 00:12:06,363
Intenta embaucarme
con adulación y alcohol,
205
00:12:06,363 --> 00:12:09,043
pero si no te desnudas,
no puedes desnudar a otros.
206
00:12:10,643 --> 00:12:11,643
Estoy listo.
207
00:12:13,283 --> 00:12:14,603
Te tienes que marchar.
208
00:12:17,843 --> 00:12:19,203
- Rápido.
- Vale.
209
00:12:19,203 --> 00:12:20,203
Vale.
210
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Pero si me dieras diez...
211
00:12:27,963 --> 00:12:29,123
Vale, gracias.
212
00:12:38,083 --> 00:12:40,883
He probado tres detergentes.
Nada funciona.
213
00:12:40,883 --> 00:12:42,963
Los tienes que dejar en remojo.
214
00:12:42,963 --> 00:12:45,883
Salvo que los quieras grises.
215
00:12:45,883 --> 00:12:47,163
- Bien.
- Sí.
216
00:12:47,163 --> 00:12:48,723
¿Agua fría o caliente?
217
00:12:51,123 --> 00:12:52,203
Tengo que...
218
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
¿Fría o caliente?
219
00:13:00,123 --> 00:13:01,163
¿Qué...?
220
00:13:02,043 --> 00:13:03,483
Hola, amante.
221
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
¿Qué haces?
222
00:13:06,083 --> 00:13:06,923
¿Qué...?
223
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
¿Te has depilado?
Porque estás muy desnuda.
224
00:13:12,723 --> 00:13:16,043
Me desnudo porque te deseo, Doug.
225
00:13:16,043 --> 00:13:19,243
Escúchame cuando digo: "Te deseo".
226
00:13:20,763 --> 00:13:22,243
¿Por qué hablas así?
227
00:13:22,963 --> 00:13:25,163
Es... Cállate y hagamos el amor.
228
00:13:33,083 --> 00:13:35,043
¿Qué...? ¿Qué pasa?
229
00:13:35,043 --> 00:13:36,083
Nada.
230
00:13:36,603 --> 00:13:37,723
Vale, bueno...
231
00:13:38,683 --> 00:13:43,003
Me he tomado un café helado doble
232
00:13:43,003 --> 00:13:45,843
y ya sabes lo que les hace a mis tripas.
233
00:13:46,443 --> 00:13:48,443
Bueno, a las de todo el mundo.
234
00:13:49,683 --> 00:13:51,883
Sigue usando la palabra "tripas".
235
00:13:51,883 --> 00:13:53,283
Sí, lo siento. Es...
236
00:13:54,003 --> 00:13:58,723
Quiero. Pero...
Solo me quedan 10 minutos de descanso.
237
00:14:01,763 --> 00:14:02,603
Toma.
238
00:14:10,163 --> 00:14:12,963
Mientras que la gente
se divierta y sea mágico.
239
00:14:12,963 --> 00:14:15,443
Bailarán con un grupo o un DJ.
240
00:14:15,443 --> 00:14:19,923
¿Mejor con los pantalones cortos
o con el vestido verde?
241
00:14:19,923 --> 00:14:22,483
No... Dal, ¿qué te parece?
242
00:14:22,483 --> 00:14:25,683
¿La novia de tu primo
se llama Kirsten o Kristen?
243
00:14:25,683 --> 00:14:26,963
- Kirsten.
- Kristen.
244
00:14:28,603 --> 00:14:30,323
- Lo averiguaré.
- Gracias.
245
00:14:30,323 --> 00:14:33,803
Y pantalones, sin duda.
Te harán unos tobillos increíbles.
246
00:14:33,803 --> 00:14:35,323
Niños, he vuelto.
247
00:14:35,323 --> 00:14:36,723
- Hola.
- Hola.
248
00:14:36,723 --> 00:14:39,243
¿No ibas a emborrachar a una gurú sexual?
249
00:14:39,243 --> 00:14:42,723
- No ha salido bien.
- Livvie. ¿Qué ha pasado?
250
00:14:42,723 --> 00:14:44,803
Nada. Me lo ha cancelado.
251
00:14:45,803 --> 00:14:50,363
Me he colado en su hotel, no le ha gustado
y quizá me haya llamado trolera.
252
00:14:50,363 --> 00:14:52,163
Ah, muy perspicaz.
253
00:14:52,163 --> 00:14:53,883
Joder, vete a la mierda.
254
00:14:54,643 --> 00:14:56,083
¿Qué es todo esto?
255
00:14:56,083 --> 00:14:58,763
Recuerdos de boda. Y sí, puedes ayudar.
256
00:14:58,763 --> 00:15:01,523
Las peladillas en las bolsas de organza.
257
00:15:01,523 --> 00:15:05,403
Las semillas de calabaza con estevia en...
258
00:15:10,203 --> 00:15:11,563
Ay, no.
259
00:15:11,563 --> 00:15:14,443
Dile a Bianga
que no puede traer a su chihuahua.
260
00:15:14,443 --> 00:15:18,163
No es eso. El coreógrafo
cancela nuestro ensayo del baile.
261
00:15:19,283 --> 00:15:23,443
Bueno, si lo cambio,
podría ser a las tres.
262
00:15:23,443 --> 00:15:26,723
- Tengo fisio a las dos y media.
- Pues cancélalo.
263
00:15:27,363 --> 00:15:30,763
Si no ensayamos,
tu foxtrot será un trote cochinero.
264
00:15:32,643 --> 00:15:35,363
- Vale, se lo digo al fisio.
- Gracias.
265
00:15:36,843 --> 00:15:39,883
- Dalbert suele subestimarte.
- ¿Qué?
266
00:15:39,883 --> 00:15:42,883
- Lo de antes, del coreógrafo.
- No pasa nada.
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,403
Y te vetó el candelabro que te gustaba.
268
00:15:45,403 --> 00:15:48,403
Tenía razón. Parecen un montón de pajas.
269
00:15:50,123 --> 00:15:54,763
Dime, Gazareth, ¿deseas
desnudar tu voz con tu prometido?
270
00:15:55,683 --> 00:15:57,963
Joder. Un libro de autoayuda...
271
00:15:58,483 --> 00:16:01,123
Me parece que Dalbert no te escucha.
272
00:16:01,123 --> 00:16:04,763
No lo conoces
ni sabes nada de nuestra relación.
273
00:16:04,763 --> 00:16:06,723
Los demás eran diferentes, ¿no?
274
00:16:07,483 --> 00:16:08,323
¿Nick,
275
00:16:08,923 --> 00:16:11,083
Scotty, Sebastian?
276
00:16:11,083 --> 00:16:13,523
- No eran tan prepotentes.
- Sí, claro.
277
00:16:13,523 --> 00:16:16,243
Sebastian me puso los cuernos mil veces.
278
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Seb la cagó,
pero con ellos eras diferente.
279
00:16:19,403 --> 00:16:20,683
Eras más tú.
280
00:16:20,683 --> 00:16:21,723
Solo eso.
281
00:16:29,843 --> 00:16:32,123
GIMNASIO GLIDE
282
00:16:32,123 --> 00:16:35,123
¿Qué nos da auténtica satisfacción?
283
00:16:35,123 --> 00:16:37,603
Deseamos que nos vean, que nos oigan,
284
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
pero hacemos todo lo posible por...
285
00:16:42,283 --> 00:16:43,243
Me cago en todo.
286
00:16:50,923 --> 00:16:53,923
- ¿En serio?
- ¿Qué? Hago sentadillas.
287
00:16:53,923 --> 00:16:56,083
La tal Camille tenía razón en algo.
288
00:16:56,843 --> 00:16:58,083
Eres una trolera.
289
00:17:11,043 --> 00:17:11,883
Hola.
290
00:17:11,883 --> 00:17:15,843
CENTRO BE WELL
291
00:17:15,843 --> 00:17:17,803
¡Odio el vino de naranja!
292
00:17:30,323 --> 00:17:32,523
Obviamente pintado por un hombre.
293
00:17:32,523 --> 00:17:34,083
Demasiado simétrico.
294
00:17:38,483 --> 00:17:40,963
Tenías razón. No fui sincera.
295
00:17:40,963 --> 00:17:43,043
Sabía las dos cosas.
296
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Lo cierto
es que debía escribir un artículo
297
00:17:45,763 --> 00:17:48,003
tan genial y tan viral
298
00:17:48,003 --> 00:17:50,643
que mi editora de Nueva York me perdonase
299
00:17:50,643 --> 00:17:53,643
por priorizar la salud al trabajo.
No preguntes.
300
00:17:53,643 --> 00:17:56,163
Es un follonazo que quiero resolver
301
00:17:56,163 --> 00:17:57,443
y todo es un poco...
302
00:17:57,443 --> 00:17:59,563
Y me cuesta mogollón.
303
00:18:01,483 --> 00:18:05,083
He desnudado mi voz.
304
00:18:05,083 --> 00:18:06,243
Mi deseo.
305
00:18:06,243 --> 00:18:09,843
¿Me puedes ayudar
y dejar que escriba un artículo?
306
00:18:10,963 --> 00:18:11,923
No.
307
00:18:13,723 --> 00:18:14,963
¿Por qué?
308
00:18:14,963 --> 00:18:18,083
Dices esa mierda de desnudarte
309
00:18:18,083 --> 00:18:21,443
y te niegas a que la gente te conozca.
310
00:18:21,443 --> 00:18:24,403
Mi trabajo no se centra en mí,
sino en la gente.
311
00:18:24,403 --> 00:18:27,163
¿Y esperas que confíen en ti?
312
00:18:27,163 --> 00:18:29,763
¿Cómo saben que la trolera no eres tú?
313
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Vale.
314
00:18:33,763 --> 00:18:34,683
¿Vale qué?
315
00:18:34,683 --> 00:18:38,923
Hacemos mi taller,
el "Desnúdate" intensivo.
316
00:18:38,923 --> 00:18:41,443
Veremos quién es la trolera.
317
00:18:47,643 --> 00:18:48,603
Ha sido el sofá.
318
00:18:49,923 --> 00:18:52,363
Relájate como te parezca.
319
00:18:52,363 --> 00:18:54,683
Lo desinfecto tras cada sesión.
320
00:18:57,963 --> 00:19:00,163
No entiendo por qué estamos desnudas.
321
00:19:00,163 --> 00:19:02,203
La desnudez nos hace vulnerables.
322
00:19:02,803 --> 00:19:06,243
Nos quitamos las capas
tras las que nos escondemos.
323
00:19:07,443 --> 00:19:09,003
Cierra los ojos.
324
00:19:12,883 --> 00:19:14,963
Escucha tu voz.
325
00:19:16,163 --> 00:19:18,683
- ¿Tengo que hablar?
- Tu voz interior.
326
00:19:18,683 --> 00:19:22,443
La que nos hemos entrenado para ignorar.
327
00:19:22,443 --> 00:19:23,843
Ya, vale.
328
00:19:30,843 --> 00:19:33,003
- Sí, no oigo nada.
- Respira.
329
00:19:34,003 --> 00:19:38,643
Respira con el estómago.
330
00:19:39,483 --> 00:19:42,203
Deja que los sentidos te abrumen.
331
00:19:45,363 --> 00:19:46,243
Ahora escucha.
332
00:19:48,123 --> 00:19:49,443
¿Qué oyes?
333
00:19:52,803 --> 00:19:54,403
No hay voz.
334
00:19:54,403 --> 00:19:56,123
¿Hay algún sonido?
335
00:19:57,643 --> 00:19:58,483
Creo que sí.
336
00:20:00,083 --> 00:20:01,843
Agua, la playa.
337
00:20:01,843 --> 00:20:03,563
¿Deseas mar?
338
00:20:04,563 --> 00:20:05,483
¿Qué? Ay, no.
339
00:20:05,483 --> 00:20:08,243
¿Y qué deseas, entonces?
340
00:20:11,163 --> 00:20:12,203
No lo sé.
341
00:20:12,203 --> 00:20:15,763
Sí lo sabes. Escucha esa voz.
342
00:20:21,363 --> 00:20:22,683
Quiero correr.
343
00:20:23,283 --> 00:20:24,443
¿Huir del agua?
344
00:20:24,443 --> 00:20:27,243
- Salir corriendo de aquí.
- ¿Por qué?
345
00:20:27,243 --> 00:20:29,923
- Porque da miedo.
- ¿El qué?
346
00:20:31,403 --> 00:20:32,403
No lo sé.
347
00:20:32,403 --> 00:20:33,723
¿De qué tienes miedo?
348
00:20:33,723 --> 00:20:35,443
- No lo sé.
- Mentira.
349
00:20:35,443 --> 00:20:37,603
Escucha esa voz.
350
00:20:38,323 --> 00:20:43,283
De cagarla. De ser un fracaso.
De decepcionar a la gente.
351
00:20:43,283 --> 00:20:44,363
¿Por qué?
352
00:20:45,803 --> 00:20:48,163
Desnuda tu miedo. Asúmelo.
353
00:20:48,163 --> 00:20:51,083
¿Por qué tienes miedo? ¿Has jodido algo?
354
00:20:51,083 --> 00:20:52,763
¿A quién has decepcionado?
355
00:21:14,523 --> 00:21:15,403
¿Té?
356
00:21:28,843 --> 00:21:32,883
Vengo a buscar un pedido para Gaz Healy.
Unos vasos.
357
00:21:32,883 --> 00:21:34,483
- Voy a ver.
- Gracias.
358
00:21:50,323 --> 00:21:52,843
Hola, cielo. He hecho quinoa.
359
00:21:55,643 --> 00:21:58,723
Ese candelabro habría quedado bien aquí.
360
00:21:58,723 --> 00:21:59,763
¿Sigues con eso?
361
00:21:59,763 --> 00:22:01,763
No lo hablamos.
362
00:22:01,763 --> 00:22:04,923
Venga, sería una gran pieza central
para el ambiente.
363
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
Ahí irá la foto de boda.
364
00:22:06,803 --> 00:22:08,203
Vale, a su lado.
365
00:22:10,643 --> 00:22:13,643
Este sitio será alucinante.
366
00:22:14,243 --> 00:22:18,203
En las relaciones hay que negociar,
así que fuera candelabro, ¿vale?
367
00:22:24,163 --> 00:22:25,363
¿Te pongo un plato?
368
00:22:33,283 --> 00:22:34,443
¿Cómo te sientes?
369
00:22:36,003 --> 00:22:36,963
Avergonzada.
370
00:22:38,403 --> 00:22:39,603
Inquieta.
371
00:22:40,283 --> 00:22:42,403
Como una imbécil, la verdad.
372
00:22:44,043 --> 00:22:45,923
Así es ser humana.
373
00:22:46,843 --> 00:22:50,083
¿Todos tus clientes se quedan
un poco chafados después?
374
00:22:50,083 --> 00:22:52,683
Sí, es una confrontación.
375
00:22:52,683 --> 00:22:56,083
Siempre les dejo decidir
cuánto quieren desnudarse.
376
00:22:56,083 --> 00:22:58,523
Solo soy una guía.
377
00:22:59,283 --> 00:23:00,443
Que confunde.
378
00:23:01,283 --> 00:23:05,283
Para abrirte a tu voz interior
se necesita práctica.
379
00:23:05,283 --> 00:23:08,043
Aunque escuches y reconozcas tus miedos,
380
00:23:08,043 --> 00:23:10,043
tardas en entenderlos
381
00:23:10,043 --> 00:23:13,163
y en reconocer lo mucho que te frenan.
382
00:23:14,243 --> 00:23:17,403
Es el primer paso.
Me lo han dicho mucho últimamente.
383
00:23:17,403 --> 00:23:21,523
¿Crees que tu miedo a cagarla te frena?
384
00:23:23,003 --> 00:23:25,763
- No lo sé.
- No, no si lo sabes.
385
00:23:25,763 --> 00:23:27,123
¿Lo sientes?
386
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
Quizá.
387
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Seguramente.
388
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Huyes de las cosas.
389
00:23:36,323 --> 00:23:39,123
Escondes partes de ti, ¿sí?
390
00:23:42,643 --> 00:23:43,803
Sí, pero...
391
00:23:46,163 --> 00:23:51,363
Si no soy una persona divertida,
el alma de la fiesta,
392
00:23:51,363 --> 00:23:53,883
¿quién soy? Tengo...
393
00:23:55,243 --> 00:23:58,803
Tengo miedo de que mi yo real
decepcione a la gente.
394
00:24:04,363 --> 00:24:05,643
Sé cómo te sientes.
395
00:24:06,923 --> 00:24:09,163
- Me pasa lo mismo.
- Sí, pero eres...
396
00:24:09,163 --> 00:24:10,403
Espera, ¿qué?
397
00:24:10,403 --> 00:24:12,083
Somos bastante parecidas.
398
00:24:12,763 --> 00:24:13,963
¡Hostia puta!
399
00:24:15,603 --> 00:24:19,203
- Me llamo Karen.
- Madre mía.
400
00:24:19,203 --> 00:24:23,003
Intenté publicar un libro
sobre psicología sexual con mi nombre
401
00:24:23,003 --> 00:24:25,363
y las ventas fueron un desastre.
402
00:24:26,843 --> 00:24:31,003
Nadie quiere oír a Karen, del interior
hablar de autoayuda y sexo,
403
00:24:31,003 --> 00:24:32,363
aunque tenga un máster.
404
00:24:32,363 --> 00:24:34,963
Quieren que lo diga una europea.
405
00:24:34,963 --> 00:24:37,723
Así que Karen se convirtió...
406
00:24:39,443 --> 00:24:40,283
en Camille.
407
00:24:42,843 --> 00:24:46,843
Pero hablas de desnudarte
408
00:24:46,843 --> 00:24:48,243
y tú misma estás...
409
00:24:48,243 --> 00:24:49,563
¿Escondiéndome?
410
00:24:50,683 --> 00:24:51,523
Sí.
411
00:24:52,043 --> 00:24:53,003
Qué ironía, ¿no?
412
00:24:55,843 --> 00:24:59,243
Pero creo que Camille
413
00:24:59,883 --> 00:25:03,123
es mi voz interior, mi verdad.
414
00:25:04,323 --> 00:25:07,163
Y tiene mucha más confianza que Karen.
415
00:25:09,683 --> 00:25:11,083
Lo descubrirán.
416
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
Seguro que sí.
417
00:25:13,563 --> 00:25:17,123
Y cuando pase, me enfrentaré a ese miedo.
418
00:25:18,003 --> 00:25:20,363
Cuanto más tiempo viva Camille,
419
00:25:20,363 --> 00:25:22,243
a más gente podré ayudar.
420
00:25:25,483 --> 00:25:27,923
¿Es de Wagga Wagga? ¿Es broma?
421
00:25:27,923 --> 00:25:30,203
Pero no sé si quiero usarlo.
422
00:25:30,203 --> 00:25:35,003
¿Qué dices? Es tu artículo.
"Experta sexual es una choni australiana".
423
00:25:35,003 --> 00:25:36,403
Eso es cruel.
424
00:25:37,003 --> 00:25:40,683
Se lo merece. Va vendiendo mentiras
con falsos pretextos.
425
00:25:41,283 --> 00:25:44,523
Es graduada en psicología.
Dos especialidades.
426
00:25:44,523 --> 00:25:47,763
Las ideas y la investigación son suyas.
427
00:25:48,283 --> 00:25:52,203
Su filosofía es ser sincera
y está mintiendo.
428
00:25:52,203 --> 00:25:54,723
Pero ¿importa eso si ayuda a la gente?
429
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
No ayuda, ¿vale?
430
00:25:56,803 --> 00:25:59,603
He probado lo de "desnuda tus deseos".
431
00:25:59,603 --> 00:26:01,403
Fui al trabajo de Doug
432
00:26:01,403 --> 00:26:04,403
y lo sorprendí en su despacho, en pelotas.
433
00:26:05,323 --> 00:26:07,883
Un gran fracaso, ¿vale? Mucha vergüenza.
434
00:26:07,883 --> 00:26:10,403
- Madre mía.
- Madre mía.
435
00:26:10,403 --> 00:26:11,403
¿Va en serio?
436
00:26:12,563 --> 00:26:15,483
Pero la vergüenza es parte del proceso.
437
00:26:15,483 --> 00:26:17,003
Me pasó en la sesión.
438
00:26:17,603 --> 00:26:21,483
No, no digas nada.
No acepto consejos. Desenmascárala.
439
00:26:21,483 --> 00:26:23,323
Suena un poco agresivo.
440
00:26:23,323 --> 00:26:26,203
Liv, es tu trabajo, ¿vale?
441
00:26:26,203 --> 00:26:29,003
No haces las cosas para no molestar.
442
00:26:29,003 --> 00:26:31,603
Eres sincera con tu público.
443
00:26:31,603 --> 00:26:33,883
Y debes hacerte viral para Valerie.
444
00:26:33,883 --> 00:26:36,123
- Sí.
- Es tu billete a casa.
445
00:26:36,123 --> 00:26:37,883
Explica lo más jugoso.
446
00:26:50,723 --> 00:26:52,203
Vale, el coche.
447
00:26:52,203 --> 00:26:53,403
Vete, escribe.
448
00:26:53,403 --> 00:26:56,563
Yo fingiré que lo del trabajo de Doug
no ha pasado.
449
00:26:57,283 --> 00:26:58,123
¿Qué?
450
00:26:58,803 --> 00:27:00,003
Ese es Isaac.
451
00:27:00,963 --> 00:27:03,883
Más pibón de lo que dijiste.
Nos vemos, cielo.
452
00:27:11,963 --> 00:27:13,843
{\an8}ZUMOS HALL STREET
453
00:27:17,403 --> 00:27:18,923
¿Isaac? Hola.
454
00:27:19,523 --> 00:27:22,763
Liv. Hola. Estoy esperando un bocadillo.
455
00:27:22,763 --> 00:27:25,883
¿Estás mejor?
456
00:27:26,603 --> 00:27:29,723
Sí, bien. Quiero desnudarme contigo.
457
00:27:31,123 --> 00:27:32,283
- ¿Vale?
- Zack.
458
00:27:33,083 --> 00:27:35,563
- No.
- Sí. Oye...
459
00:27:38,563 --> 00:27:41,843
Me gustas y me lo pasé muy bien
el otro día, sobria.
460
00:27:41,843 --> 00:27:45,323
Y es me da miedo, porque...
461
00:27:45,323 --> 00:27:47,043
Pero que te den, porque...
462
00:27:47,043 --> 00:27:48,803
- ¿Perdona?
- Mack.
463
00:27:50,323 --> 00:27:52,363
Ha sonado peor de lo que quería.
464
00:27:52,363 --> 00:27:55,283
Te pusiste raro
cuando salí después de la no cita
465
00:27:55,283 --> 00:27:57,403
y no sé por qué.
466
00:27:57,403 --> 00:27:58,683
- Lilac.
- ¿Lilac?
467
00:27:58,683 --> 00:28:01,043
¿De qué coño vas? Lilac.
468
00:28:01,563 --> 00:28:02,763
Un nombre precioso.
469
00:28:02,763 --> 00:28:04,163
Una flor hermosa.
470
00:28:08,163 --> 00:28:09,003
Tienes razón.
471
00:28:10,043 --> 00:28:11,083
Fue así. Sí.
472
00:28:12,363 --> 00:28:15,403
Para ser sincero,
tú también me das mucho miedo.
473
00:28:16,123 --> 00:28:16,963
¿En serio?
474
00:28:19,083 --> 00:28:19,963
Vale.
475
00:28:20,483 --> 00:28:22,963
Soy nuevo en lo de ser sano.
476
00:28:24,283 --> 00:28:25,803
No sé qué debo hacer,
477
00:28:25,803 --> 00:28:29,403
aparte de lo contrario
a lo que hago siempre.
478
00:28:30,363 --> 00:28:31,763
¿Y qué es exactamente?
479
00:28:34,043 --> 00:28:36,203
Lanzarme a la tentación.
480
00:28:42,683 --> 00:28:43,923
¿Entonces qué?
481
00:28:50,403 --> 00:28:51,243
¿Compañeros?
482
00:28:53,483 --> 00:28:55,643
Sí. Compañeros de gimnasio.
483
00:28:55,643 --> 00:28:56,843
Isaac.
484
00:28:59,643 --> 00:29:01,323
Eres tú. Lo tuyo.
485
00:29:02,243 --> 00:29:03,483
Sí. Isaac.
486
00:29:13,003 --> 00:29:13,963
Hola.
487
00:29:25,523 --> 00:29:26,843
DESNÚDATE
488
00:29:27,443 --> 00:29:28,803
ME HA CAMBIADO LA VIDA
489
00:29:46,443 --> 00:29:47,803
Camille Lavigne es...
490
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Camille Lavigne es muchas cosas.
491
00:30:05,923 --> 00:30:07,643
¿Qué quieres ver esta noche?
492
00:30:11,723 --> 00:30:12,683
Lo que quieras.
493
00:30:15,163 --> 00:30:21,883
EH, GAZZY, CUÁNTO TIEMPO...
494
00:30:32,043 --> 00:30:33,643
HOLA, SEB. ¿CÓMO ESTÁS?
495
00:30:37,243 --> 00:30:38,443
NOTICIAS, STANDARD
496
00:30:39,003 --> 00:30:41,203
LA VERDAD EXPUESTA
497
00:30:41,723 --> 00:30:42,683
MÁS QUE MI VULVA
498
00:30:43,843 --> 00:30:45,203
REINA ERÓTICA EUROPEA
499
00:30:46,683 --> 00:30:48,683
CAMILLE ME MOSTRÓ MÁS QUE MI VULVA
500
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
Sí, vale.
501
00:30:52,363 --> 00:30:56,963
Hablaré con la autora
y te enviaré los detalles. Bien.
502
00:30:56,963 --> 00:30:57,883
Gracias.
503
00:30:59,563 --> 00:31:00,403
Vale.
504
00:31:04,443 --> 00:31:05,963
No es lo que te prometí.
505
00:31:05,963 --> 00:31:06,923
No, no lo es.
506
00:31:09,563 --> 00:31:11,203
Es atrevido, directo,
507
00:31:11,883 --> 00:31:16,443
pero, a juzgar por el tráfico,
los lectores se sienten identificados.
508
00:31:18,683 --> 00:31:20,563
- Eso es bueno, ¿no?
- Sí.
509
00:31:20,563 --> 00:31:23,843
Los lectores van subiendo,
se ha compartido bastante
510
00:31:23,843 --> 00:31:28,123
y la cabecera de Nueva York
ha decidido publicarlo el fin de semana.
511
00:31:29,563 --> 00:31:30,403
Sí.
512
00:31:32,003 --> 00:31:35,083
Ya estás al día, vete.
Tengo que hacer llamadas.
513
00:31:37,123 --> 00:31:38,643
Gracias.
514
00:31:38,643 --> 00:31:40,163
- ¿Liv?
- Sí.
515
00:31:42,083 --> 00:31:43,883
Todos tenemos miedo de algo,
516
00:31:43,883 --> 00:31:46,643
pero lo que importa
es cómo reaccionamos a él.
517
00:31:49,723 --> 00:31:51,003
Helen King, Standard.
518
00:31:52,403 --> 00:31:56,123
¿Has leído el artículo de Healy?
Sí, escribe muy bien.
519
00:32:00,603 --> 00:32:02,043
- Liv.
- Sí.
520
00:32:02,043 --> 00:32:03,243
- Joder.
- ¿Qué?
521
00:32:03,243 --> 00:32:07,243
- No la desenmascaraste a ella, sino a mí.
- Ya. Eso de...
522
00:32:07,243 --> 00:32:10,683
"Hay gente que es muy literal,
como mi amiga
523
00:32:10,683 --> 00:32:13,363
que fue desnuda al trabajo de su marido.
524
00:32:13,363 --> 00:32:16,003
Y no la montaron
en la oficina desmontable".
525
00:32:16,003 --> 00:32:17,443
Es gracioso.
526
00:32:18,043 --> 00:32:20,363
¿Mi reputación y mi matrimonio
son una broma?
527
00:32:20,363 --> 00:32:23,483
Claro que no. Son unas frases.
No sale tu nombre.
528
00:32:24,523 --> 00:32:27,483
¿No crees que sabrán que soy yo?
Mira, Liv.
529
00:32:29,283 --> 00:32:31,843
Escribí algo con lo que la gente conecta.
530
00:32:31,843 --> 00:32:33,643
Las partes jugosas.
531
00:32:33,643 --> 00:32:36,203
De Camille, no mías.
532
00:32:36,203 --> 00:32:38,163
¿Por qué la proteges?
533
00:32:38,163 --> 00:32:41,723
Tenías un buen artículo,
pero me jodiste con esta mierda.
534
00:32:42,683 --> 00:32:44,723
No es una mierda, Amy.
535
00:32:44,723 --> 00:32:46,323
Desnudé mi alma.
536
00:32:46,323 --> 00:32:47,963
Madre... ¿Qué?
537
00:32:48,603 --> 00:32:50,403
¿Te da miedo ser un fracaso?
538
00:32:51,043 --> 00:32:51,923
Lo eres, Liv.
539
00:32:51,923 --> 00:32:53,683
No es ninguna novedad.
540
00:32:53,683 --> 00:32:56,563
No ves cómo tus mierdas
nos afectan a los demás.
541
00:32:57,443 --> 00:32:59,363
Estaremos mejor cuando te vayas.
542
00:33:07,203 --> 00:33:10,803
Perdón, disculpe. Es una emergencia.
Debo ver a la Dra. Singh.
543
00:33:10,803 --> 00:33:12,123
Ya lo hemos hablado.
544
00:33:12,123 --> 00:33:14,603
No puedes verla sin cita.
545
00:33:14,603 --> 00:33:17,083
- Fírmame el chequeo.
- Te dije que no vinieras.
546
00:33:17,083 --> 00:33:20,803
Seguiré con la vida sana en Nueva York,
547
00:33:20,803 --> 00:33:22,243
pero debo irme ya.
548
00:33:22,243 --> 00:33:24,123
- Por favor, firma.
- Que no.
549
00:33:24,123 --> 00:33:25,123
Firma.
550
00:33:27,043 --> 00:33:29,763
¡Firma el puto papel! ¡Joder!
551
00:33:35,723 --> 00:33:36,603
Ay, Dios.
552
00:33:37,723 --> 00:33:38,803
Estoy muy...
553
00:33:43,723 --> 00:33:45,323
La he cagado.
554
00:33:48,723 --> 00:33:49,603
Mierda.
555
00:34:50,443 --> 00:34:52,723
{\an8}Subtítulos: Paula Mariani