1
00:00:29,763 --> 00:00:32,763
Vrei slujba aia sofisticată
de la New York sau nu?
2
00:00:32,763 --> 00:00:35,763
Nu te mai holba
și vino să-ți lucrezi fesele! Începem.
3
00:00:35,763 --> 00:00:38,443
Dar vreau să stau cu ei.
Toți sunt adorabili.
4
00:00:38,443 --> 00:00:41,523
Trebuie să mergi înainte să poți alerga.
Sau pedala.
5
00:00:42,003 --> 00:00:43,883
Nu pare greu. Nimeni nu transpiră.
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,563
Ca să pară ușor depui foarte mult efort.
7
00:00:46,563 --> 00:00:50,603
Doctorița de la consulat s-ar uda toată
la ritmul lor cardiac în repaus.
8
00:00:50,603 --> 00:00:53,723
Fiindcă cine rezistă la acest curs
trece orice test medical.
9
00:00:53,723 --> 00:00:57,763
Asta îmi trebuie. Vreau să rezist
la cursul ăsta, chiar dacă aș putea muri.
10
00:00:58,563 --> 00:01:00,003
Chiar ai putea să mori...
11
00:01:00,563 --> 00:01:03,523
Hai să transpirăm! Haide!
12
00:01:04,243 --> 00:01:06,123
Mai bine omoară-mă acum.
13
00:01:08,723 --> 00:01:12,163
WELLMANIA
14
00:01:14,523 --> 00:01:16,683
Încă puțin. Foarte bine!
15
00:01:17,563 --> 00:01:22,163
- Nu pot să cred ce excitată sunt.
- Știu cum eram la 40 de ani. Și la 50.
16
00:01:22,163 --> 00:01:25,443
Știți că nu sunteți obligate
să ne spuneți asta, da?
17
00:01:25,443 --> 00:01:28,243
Să facem „alpinistul”!
Toată lumea pe podea!
18
00:01:28,243 --> 00:01:30,443
- Cine urcă pe munte așa?
- Haide!
19
00:01:30,443 --> 00:01:33,363
Eram cool, acum fac exerciții
pentru cei cu defecte fizice.
20
00:01:33,363 --> 00:01:34,963
- Hei!
- Fără supărare.
21
00:01:35,563 --> 00:01:36,603
Ba e cu supărare.
22
00:01:36,603 --> 00:01:39,803
- Reveniți la fandări.
- Am proteze la ambele șolduri.
23
00:01:39,803 --> 00:01:42,123
Priviți ce mișcare amplă!
24
00:01:42,123 --> 00:01:45,643
Eram insomniac,
Gaz m-a ajutat mai mult decât realizează.
25
00:01:45,643 --> 00:01:49,243
M-a lovit un șofer beat.
Nu știam dacă voi mai putea merge.
26
00:01:49,243 --> 00:01:50,923
Acum mă simt ca o idioată.
27
00:01:50,923 --> 00:01:52,323
Fandări laterale!
28
00:01:52,323 --> 00:01:54,883
Nu vă grăbiți, bine?
29
00:01:55,723 --> 00:01:57,723
- E greu.
- Vă descurcați excelent.
30
00:01:57,723 --> 00:01:59,403
Faceți niște genuflexiuni.
31
00:01:59,403 --> 00:02:01,083
Pozitivitatea ta mă inhibă.
32
00:02:01,083 --> 00:02:05,163
Super! Ia ceasul ăsta.
L-am sincronizat cu dispozitivele mele.
33
00:02:05,163 --> 00:02:08,443
Voi putea să-ți urmăresc
semnele vitale și progresul.
34
00:02:08,443 --> 00:02:12,363
Vreau să-ți înregistrezi
alimentele consumate și ciclul menstrual.
35
00:02:13,123 --> 00:02:16,603
- Nu ești cam pervers?
- Calmează-te, mai sunt multe reguli.
36
00:02:17,763 --> 00:02:18,923
Mi-a venit ciclul.
37
00:02:23,283 --> 00:02:27,683
Fără zahăr rafinat și grăsimi saturate,
mai puțină carne și mai multe leguminoase.
38
00:02:28,643 --> 00:02:30,683
- Crezi că poți face asta?
- Da.
39
00:02:30,683 --> 00:02:34,003
Va fi mai ușor ca ouăle-ochiuri.
De care nu pot mânca.
40
00:02:34,003 --> 00:02:37,523
Plus, fără țigări, iar alcool,
doar în limita săptămânală recomandată.
41
00:02:37,523 --> 00:02:39,083
- Și anume?
- Patru.
42
00:02:39,723 --> 00:02:40,563
Sticle?
43
00:02:41,163 --> 00:02:43,283
Pahare standard. La naiba!
44
00:02:43,283 --> 00:02:45,363
Ce căcat? Cine bea doar atât?
45
00:02:45,363 --> 00:02:47,043
Tu, de acum înainte.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,683
Măcar cocaina n-are calorii.
47
00:02:51,203 --> 00:02:52,163
Glumesc.
48
00:02:54,163 --> 00:02:55,043
Salut!
49
00:03:00,123 --> 00:03:02,483
Ruptura de aductor chiar mă supără.
50
00:03:02,483 --> 00:03:05,603
- Nu știu ce e aia.
- O accidentare în zona inghinală.
51
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Îți dau cu plăcere o mână de ajutor.
52
00:03:08,043 --> 00:03:10,923
- Vorbea cu mine.
- Da, are mai mult sens.
53
00:03:10,923 --> 00:03:13,243
- Da.
- Da. Bravo!
54
00:03:13,883 --> 00:03:15,483
- Apreciez intenția.
- Bine.
55
00:03:18,443 --> 00:03:19,963
Știi că am nevoie de trufe.
56
00:03:19,963 --> 00:03:22,843
La naiba! E Gabriel Wolf.
57
00:03:24,483 --> 00:03:26,723
- Cine?
- Cel mai tare chef din New York.
58
00:03:26,723 --> 00:03:29,363
Sau a fost, e o poveste lungă.
Ce face aici?
59
00:03:29,363 --> 00:03:31,443
Nu știu. Vine aproape săptămânal.
60
00:03:31,443 --> 00:03:34,243
Ca bacșiș,
ne dă brioșe vegane incredibile.
61
00:03:34,803 --> 00:03:35,923
Ai zis „vegane”?
62
00:03:41,523 --> 00:03:45,083
Adică regele cărnii din New York
a dat-o pe buruieni?
63
00:03:45,083 --> 00:03:48,203
Da. Cică participă
la Turul rațelor din Sydney
64
00:03:48,203 --> 00:03:49,643
cu un preparat vegan.
65
00:03:49,643 --> 00:03:50,563
Vegan?
66
00:03:50,563 --> 00:03:53,043
- Trebuie să mergi la el.
- E o problemă.
67
00:03:53,043 --> 00:03:56,243
- N-a anunțat unde gătește.
- Du-te la toate restaurantele.
68
00:03:56,243 --> 00:03:58,843
De fapt, fă o recenzie
la întregul Tur al rațelor.
69
00:04:00,003 --> 00:04:02,123
Sunt zece restaurante. Multe rațe.
70
00:04:02,123 --> 00:04:04,963
Iar acum mă ocup de sănătatea mea...
71
00:04:04,963 --> 00:04:08,563
Cel care a trimis un cap de porc
la PETA reneagă carnea?
72
00:04:09,163 --> 00:04:10,843
Tot New Yorkul vrea să știe de ce.
73
00:04:10,843 --> 00:04:14,243
- Va face vâlvă?
- Aștepți șase luni pentru o masă la el.
74
00:04:14,243 --> 00:04:16,083
Dar a închis fără explicații.
75
00:04:16,083 --> 00:04:17,283
Va fi exploziv.
76
00:04:17,283 --> 00:04:21,123
Dacă nu-ți poți face treaba în New York,
acest subiect e perfect.
77
00:04:21,123 --> 00:04:22,203
Du-te după rațe!
78
00:04:22,803 --> 00:04:23,963
Liv!
79
00:04:23,963 --> 00:04:26,683
Să introduci sucul în jurnal. Te urmăresc.
80
00:04:27,683 --> 00:04:29,163
Absolut!
81
00:04:29,163 --> 00:04:31,003
- Așa!
- Nimeni nu te place.
82
00:04:36,723 --> 00:04:39,163
Fată, vrem să luăm o cină liniștită aici.
83
00:04:40,083 --> 00:04:43,283
Ce faci? Parcă masturbezi o stafie.
84
00:04:43,283 --> 00:04:44,923
Trebuie să fac pașii zilnici.
85
00:04:44,923 --> 00:04:47,283
Trebuie să-i faci pe bune ca să conteze.
86
00:04:49,403 --> 00:04:51,563
- O pasăre moartă.
- Arată minunat.
87
00:04:51,563 --> 00:04:55,243
Fii amabil,
aveți cumva și o opțiune vegană?
88
00:04:55,243 --> 00:04:58,603
Ceva despre care ar putea ști
doar un anumit cerc de oameni?
89
00:04:58,603 --> 00:04:59,723
Nu, îmi pare rău.
90
00:05:00,283 --> 00:05:01,483
E delicioasă.
91
00:05:02,563 --> 00:05:04,323
Mai iau puțin pentru articol.
92
00:05:05,643 --> 00:05:08,723
Doamne!
Notificările lui Gaz mă exasperează.
93
00:05:08,723 --> 00:05:11,283
Și e de acord
să înfuleci păsări depravate?
94
00:05:11,283 --> 00:05:16,803
Pe naiba! Dar nu va afla, o să-mi falsific
jurnalul și îmi dublez numărul de pași.
95
00:05:17,363 --> 00:05:18,323
Un plan infailibil.
96
00:05:19,003 --> 00:05:23,523
Articolul cu denunțătorul a fost menționat
azi în Camera Reprezentanților.
97
00:05:24,763 --> 00:05:26,803
Vulpoaică șireată ce ești!
98
00:05:26,803 --> 00:05:30,163
- Trebuie să desfacem o sticlă.
- Credeam că nu poți să bei.
99
00:05:30,163 --> 00:05:32,283
Pot bea patru. Taci! Fii amabil!
100
00:05:37,163 --> 00:05:39,603
Scuze! Ne trebuie ceva inedit.
101
00:05:39,603 --> 00:05:41,403
Ceva uluitor de bun.
102
00:05:41,403 --> 00:05:43,923
Nemaipomenita mea prietenă, Amy,
103
00:05:43,923 --> 00:05:46,363
tocmai a deconspirat un senator corupt,
104
00:05:46,363 --> 00:05:49,443
iar eu jelesc
fiindcă sunt la capătul lumii.
105
00:05:50,083 --> 00:05:52,323
- Nu e mare lucru.
- Pare mare lucru.
106
00:05:52,323 --> 00:05:53,603
E ceva de amploare,
107
00:05:53,603 --> 00:05:56,683
dar e enervant de modestă
pentru cineva fără cusur.
108
00:05:56,683 --> 00:05:59,803
- Aveți un vin pentru asta?
- Cred că da.
109
00:06:00,363 --> 00:06:01,283
Roșu sau alb?
110
00:06:02,563 --> 00:06:05,683
- Roșu. Mi-ar plăcea un mixt.
- O femeie cu bun-gust.
111
00:06:06,243 --> 00:06:08,963
- Da, îmi place să fiu surprinsă.
- Desigur.
112
00:06:08,963 --> 00:06:11,203
Așadar, ceva mai îndrăzneț?
113
00:06:12,003 --> 00:06:13,123
Nu prea dulce.
114
00:06:13,123 --> 00:06:15,083
Da. Dar complex, categoric, nu?
115
00:06:15,963 --> 00:06:18,763
- Și catifelat.
- Cred că am vinul perfect.
116
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Mulțumesc.
117
00:06:23,923 --> 00:06:24,883
Ce incitant!
118
00:06:25,563 --> 00:06:28,243
Cea mai sexuală situație
din ultimele nouă zile.
119
00:06:30,043 --> 00:06:32,563
Eu și Doug am ratat întreținerea lunară.
120
00:06:33,403 --> 00:06:36,203
- E chiar așa mecanic?
- Angrenajul trebuie uns.
121
00:06:37,163 --> 00:06:41,763
Așadar, căsnicia înseamnă mai puțin sex
și mai mulți floci bărbătești la duș.
122
00:06:41,763 --> 00:06:44,403
- Pentru ce?
- Economii la serviciile de streaming?
123
00:06:44,403 --> 00:06:48,363
Nu mă mir că ești încordată.
Îți trebuie niște „P în P”.
124
00:06:48,363 --> 00:06:51,483
Primesc ce am nevoie.
Intimitatea nu înseamnă doar sex.
125
00:06:51,483 --> 00:06:52,923
Eu și Doug suntem bine.
126
00:06:52,923 --> 00:06:57,923
Te iubesc, dar insist
să-ți acorzi niște orgasme.
127
00:06:57,923 --> 00:07:00,083
E nemaipomenit!
128
00:07:00,083 --> 00:07:03,003
- Ți-am spus de tipul de la sală?
- Da.
129
00:07:03,003 --> 00:07:04,363
Are o inghinală.
130
00:07:04,363 --> 00:07:06,483
Dar ai să faci sex cu el oricum?
131
00:07:06,483 --> 00:07:09,563
Gaz a zis că trebuie
să-mi cresc pulsul mai des.
132
00:07:09,563 --> 00:07:12,963
Nu-ți înregistra partidele de sex
pe ceasul fratelui tău!
133
00:07:13,443 --> 00:07:14,883
Cine vrea să deguste?
134
00:07:15,683 --> 00:07:18,523
Poți să-mi torni un pahar aici. Mulțumesc.
135
00:07:23,523 --> 00:07:27,203
Poți continua, e în regulă.
E a patra și ultima băutură.
136
00:07:29,923 --> 00:07:30,963
Bine, mulțumesc.
137
00:07:33,203 --> 00:07:34,403
Mulțumesc.
138
00:07:34,403 --> 00:07:35,323
Desigur.
139
00:07:36,163 --> 00:07:37,043
Mulțumesc.
140
00:07:38,883 --> 00:07:44,403
Dragule, port tricoul tău preferat
și nimic altceva.
141
00:07:46,243 --> 00:07:49,043
Iubitule, trezește-te!
142
00:07:49,723 --> 00:07:50,563
Iubitule?
143
00:07:57,603 --> 00:07:58,923
Întoarce-te.
144
00:07:58,923 --> 00:08:00,083
Bine.
145
00:08:05,243 --> 00:08:06,203
Somn ușor.
146
00:08:25,403 --> 00:08:26,323
Ce faci, mamă?
147
00:08:26,923 --> 00:08:28,963
Mi-ai băut tot laptele de migdale.
148
00:08:28,963 --> 00:08:30,043
Îmi cer scuze.
149
00:08:30,043 --> 00:08:32,323
- Poți să iei și niște vin?
- Sigur.
150
00:08:33,323 --> 00:08:35,483
- Și hârtie igienică.
- Altceva?
151
00:08:35,483 --> 00:08:39,163
Nu, doar lapte de migdale,
vin și hârtie igienică.
152
00:08:40,003 --> 00:08:40,963
Ce sinistru!
153
00:08:44,563 --> 00:08:46,123
AMY: SUNT MAHMURĂ.
154
00:08:47,523 --> 00:08:48,363
LIV: ȘI EU!
155
00:08:50,923 --> 00:08:52,163
- Bună!
- Bună!
156
00:08:53,243 --> 00:08:55,483
LIV: AM TRANSPIRAT LA SAUNĂ,
NU LA ALERGĂRI.
157
00:08:56,723 --> 00:08:57,723
GAZ S-A ÎNFURIAT!
158
00:08:58,883 --> 00:09:00,003
Te-ai întors la sală?
159
00:09:01,203 --> 00:09:03,603
- L-ai epuizat pe Gaz.
- Mi se întâmplă des.
160
00:09:06,443 --> 00:09:08,643
Ai noroc. E un antrenor grozav.
161
00:09:08,643 --> 00:09:11,363
- Toți îl adoră.
- Făcea în pat până la nouă ani.
162
00:09:14,083 --> 00:09:16,603
Care e povestea ta, Isaac? Ești căsătorit?
163
00:09:17,763 --> 00:09:18,963
Am fost.
164
00:09:18,963 --> 00:09:21,163
- Ești împreună cu cineva?
- Am fost.
165
00:09:21,163 --> 00:09:22,323
Și acum?
166
00:09:22,323 --> 00:09:23,803
Acum nu prea.
167
00:09:25,843 --> 00:09:28,043
Ce răspuns misterios! Ne mai vedem!
168
00:09:28,043 --> 00:09:30,843
Încerc să scap de accidentare,
169
00:09:30,843 --> 00:09:33,403
probabil ne vedem mâine la curs.
170
00:09:33,403 --> 00:09:35,323
Ditamai accidentarea inghinală!
171
00:09:35,323 --> 00:09:36,923
Adică...
172
00:09:37,523 --> 00:09:38,963
Ai ditamai accidentarea.
173
00:09:38,963 --> 00:09:41,723
Nu voiam să spun că ai...
cred că ești foarte...
174
00:09:41,723 --> 00:09:43,243
- Am să plec.
- Bine.
175
00:09:44,843 --> 00:09:49,363
Cred că-mi place bumbacul natural,
dar Dalbert a zis ceva de piele,
176
00:09:49,363 --> 00:09:50,923
iar acum nu mai sunt sigur.
177
00:09:50,923 --> 00:09:52,443
- Ce părere ai?
- Sigur.
178
00:09:53,043 --> 00:09:54,723
- Nici nu mă asculți.
- Sigur.
179
00:09:59,003 --> 00:10:02,043
Dă-mi-l, nerodule!
Lucrez la un articol important.
180
00:10:02,043 --> 00:10:03,403
E vorba de mine?
181
00:10:03,403 --> 00:10:04,483
Da.
182
00:10:04,483 --> 00:10:07,043
Titlul e „O femeie își sugrumă fratele
183
00:10:07,043 --> 00:10:08,723
la cumpărături plictisitoare.”
184
00:10:11,803 --> 00:10:13,523
Ai spus că mă ajuți la nuntă.
185
00:10:15,283 --> 00:10:18,883
- Chiar contează ce alegi?
- Contează pentru Dalbert.
186
00:10:20,163 --> 00:10:22,163
Vrea să avem o nuntă perfectă.
187
00:10:23,523 --> 00:10:24,363
Bine.
188
00:10:25,443 --> 00:10:26,323
Asta.
189
00:10:26,323 --> 00:10:28,803
Evident. Dacă nu-i place, să fie sănătos.
190
00:10:28,803 --> 00:10:30,083
Crezi că n-o să-i placă?
191
00:10:30,683 --> 00:10:32,763
Doamne, mă omori!
192
00:10:32,763 --> 00:10:33,763
Poftim?
193
00:10:34,843 --> 00:10:37,643
Ești în urmă cu pașii
pentru a doua zi la rând.
194
00:10:38,843 --> 00:10:39,683
Bine.
195
00:10:41,723 --> 00:10:45,883
Hai să mai facem o tură prin fascinanta
lume a etichetelor de locuri!
196
00:10:46,483 --> 00:10:48,043
Da? Îți plac etichetele.
197
00:10:48,043 --> 00:10:49,963
- Neroado!
- Și pixuri de caligrafie.
198
00:10:55,243 --> 00:10:56,723
- Bună!
- Bună!
199
00:10:57,763 --> 00:11:01,803
Vreau niște vin
și mi-au plăcut recomandările tale.
200
00:11:02,603 --> 00:11:03,523
Sigur.
201
00:11:04,043 --> 00:11:05,963
Ești Amy, nu-i așa?
202
00:11:06,723 --> 00:11:07,563
Da.
203
00:11:08,763 --> 00:11:09,923
Ce anume cauți?
204
00:11:12,163 --> 00:11:14,123
Ceva mai aventuros?
205
00:11:15,363 --> 00:11:16,203
Bine.
206
00:11:21,723 --> 00:11:24,563
E un vin roșu spaniol excelent.
207
00:11:24,563 --> 00:11:28,163
E impunător, expresiv și un pic picant.
208
00:11:38,843 --> 00:11:41,963
- Da, chiar simt asta.
- Vrei un pahar?
209
00:11:46,923 --> 00:11:49,323
Mamă, ești aici? Mamă?
210
00:11:50,603 --> 00:11:51,643
Mamă?
211
00:11:52,443 --> 00:11:53,363
Unde ești?
212
00:12:01,483 --> 00:12:05,123
Ce se întâmplă?
Unde e Lorraine pe care o știm și o iubim?
213
00:12:06,003 --> 00:12:08,883
A murit odată cu cariera ei.
214
00:12:10,203 --> 00:12:12,763
Ai oprit
la cea mai bună parte a călătoriei!
215
00:12:12,763 --> 00:12:17,283
E nasol că ți-ai pierdut slujba,
dar nu poți sta aici pentru totdeauna.
216
00:12:17,283 --> 00:12:19,563
Ce sugerezi să fac, Olivia?
217
00:12:22,043 --> 00:12:24,163
Capodopera bucătarului-șef.
218
00:12:24,163 --> 00:12:26,003
- Poftă bună!
- Fii amabil.
219
00:12:26,003 --> 00:12:28,603
Știi cumva dacă e un preparat vegan?
220
00:12:29,123 --> 00:12:32,283
Știu că e un preparat
din rață cu portocale.
221
00:12:32,283 --> 00:12:34,443
Aspic din piept cu piele crocantă.
222
00:12:34,443 --> 00:12:36,723
Vin alb pudrat, caviar cu coriandru
223
00:12:36,723 --> 00:12:39,323
și o bază din spumă de morcov,
224
00:12:39,323 --> 00:12:41,163
așadar... nu e vegan.
225
00:12:44,243 --> 00:12:46,323
- Fir-ar!
- Arată înfricoșător.
226
00:12:47,683 --> 00:12:50,483
Zise cea care a născut
al doilea copil într-o mașină.
227
00:12:50,483 --> 00:12:53,403
Îmi amintește tocmai de un dop gelatinos.
228
00:12:53,403 --> 00:12:54,923
Știi ce-mi place de mor?
229
00:12:55,443 --> 00:12:57,723
Niște rață cu garnitură de dop gelatinos.
230
00:12:58,643 --> 00:13:01,203
Mănâncă și zi-mi cum e,
pentru recenzia mea.
231
00:13:02,003 --> 00:13:04,323
- Nu procedezi etic.
- Haide, mamă!
232
00:13:04,323 --> 00:13:06,163
Gaz vrea să mănânc sănătos
233
00:13:06,163 --> 00:13:09,003
și mai am opt restaurante
unde ar putea fi Gabriel.
234
00:13:09,003 --> 00:13:10,123
Valerie așteaptă.
235
00:13:10,123 --> 00:13:13,923
- Te rog, mănâncă.
- Nu. Știu că n-o să-mi placă deloc.
236
00:13:13,923 --> 00:13:17,403
Serios, mamă?
Nu vrei să faci niciodată ceva aventuros?
237
00:13:20,563 --> 00:13:25,163
Ei bine, Pete și Susie, vecinii,
238
00:13:25,163 --> 00:13:27,323
au mers la Machu Picchu anul trecut.
239
00:13:27,923 --> 00:13:29,403
Poftim! Poți face asta.
240
00:13:30,483 --> 00:13:31,643
Nu.
241
00:13:31,643 --> 00:13:34,123
Mi s-ar face rău de altitudine,
242
00:13:34,123 --> 00:13:37,443
mi-aș rupe ceva sau m-ar scuipa lamele.
243
00:13:38,043 --> 00:13:40,163
Sau ar putea fi incredibil.
244
00:13:41,043 --> 00:13:43,683
N-o să afli dacă nu încerci ceva nou.
245
00:13:43,683 --> 00:13:45,803
Mănâncă naibii rața descompusă!
246
00:13:45,803 --> 00:13:47,363
Bine, gata.
247
00:13:54,723 --> 00:13:56,043
Ei bine?
248
00:13:56,043 --> 00:13:59,683
Parcă e un concert de Bublé în gură.
249
00:13:59,683 --> 00:14:01,283
Acum vreau să gust și eu.
250
00:14:02,923 --> 00:14:05,643
Trebuie să gust puțin. E pentru articol.
251
00:14:08,763 --> 00:14:13,003
Îmi doresc mai mult decât orice
să-mi recapăt slujba.
252
00:14:15,043 --> 00:14:16,323
Du-te și recapătă-ți-o!
253
00:14:17,763 --> 00:14:23,123
- Nu pot să fac așa ceva, pur și simplu.
- Adineauri nu credeai că poți mânca rață.
254
00:14:26,763 --> 00:14:29,003
- Bună!
- Bună!
255
00:14:29,883 --> 00:14:32,843
Te poftă de un vin roșu spaniol picant?
256
00:14:32,843 --> 00:14:35,003
- Bine că am două sticle!
- Stai așa.
257
00:14:35,003 --> 00:14:37,403
Joc șah cu un puști din Scoția
258
00:14:37,403 --> 00:14:40,803
care mi-a luat turnul, așa că...
259
00:14:42,443 --> 00:14:45,403
Bine. Mă duc să fac o baie.
260
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Te-am slujit cu loialitate
timp de 25 de ani.
261
00:15:14,923 --> 00:15:18,483
- N-a fost doar o slujbă pentru mine.
- Mary, ce e?
262
00:15:18,483 --> 00:15:20,723
Nimic. Vreau să văd și eu.
263
00:15:21,563 --> 00:15:24,003
Jeffery, eram o familie.
264
00:15:25,283 --> 00:15:27,883
Ai fost prezent când a murit Graham.
265
00:15:27,883 --> 00:15:29,723
Mi-ai văzut copiii crescând.
266
00:15:30,243 --> 00:15:33,723
M-am implicat cu totul în meserie asta
267
00:15:33,723 --> 00:15:35,483
și merit mai mult respect.
268
00:15:36,123 --> 00:15:36,963
De acord.
269
00:15:37,563 --> 00:15:40,083
Lucrurile nu merg aici fără tine.
270
00:15:40,083 --> 00:15:41,723
Vreau să te întorci.
271
00:15:41,723 --> 00:15:44,403
Amândoi vrem asta, cu disperare.
272
00:15:46,443 --> 00:15:49,483
Exact asta voiam.
273
00:15:49,483 --> 00:15:50,443
Perfect!
274
00:15:50,443 --> 00:15:52,123
Putem lăsa totul în urmă
275
00:15:52,123 --> 00:15:54,483
și lucrurile pot reveni cum erau.
276
00:15:55,003 --> 00:15:57,003
Nu trebuie să se schimbe nimic.
277
00:16:00,683 --> 00:16:02,603
Continuați! Încă cinci repetări.
278
00:16:04,043 --> 00:16:07,043
Mai alert, Liv,
dacă vrei să ajungi la spinning.
279
00:16:07,043 --> 00:16:09,843
- Taci!
- Bine, e viza ta, nu a mea.
280
00:16:09,843 --> 00:16:13,883
Uriașa mea accidentare inghinală
se reface. Voi fi și eu la curs.
281
00:16:13,883 --> 00:16:16,763
Nu forța refacerea
uriașei accidentări inghinale
282
00:16:16,763 --> 00:16:18,323
doar ca să mă urmărești.
283
00:16:19,563 --> 00:16:22,523
Dacă văd un BMW în retrovizoare,
știu că ești tu.
284
00:16:23,523 --> 00:16:27,323
- Conduc un Prius, dar mulțumesc.
- Da, bineînțeles.
285
00:16:27,843 --> 00:16:29,683
E ideal pentru un hărțuitor.
286
00:16:29,683 --> 00:16:31,003
- Serios?
- Silențios.
287
00:16:31,003 --> 00:16:34,523
Da. Și are autonomie excelentă.
Te pot urmări zile întregi.
288
00:16:35,363 --> 00:16:38,003
Ar trebui să folosești niște kilometri
289
00:16:38,003 --> 00:16:40,403
ca să mănânci o rață cu mine diseară.
290
00:16:40,403 --> 00:16:41,803
- Rață la cină?
- Da.
291
00:16:43,363 --> 00:16:46,763
- Bine.
- Liv, semnele vitale sunt puțin mai bune.
292
00:16:46,763 --> 00:16:48,203
Da, fir-ar să fie!
293
00:16:48,843 --> 00:16:49,803
Ai auzit?
294
00:16:49,803 --> 00:16:52,323
- Da. Felicitări!
- Sunt sportivă.
295
00:16:58,803 --> 00:17:02,323
E un mic dejun grozav,
foarte bogat în antioxidanți.
296
00:17:02,323 --> 00:17:05,603
N-are gust de boașe.
Nu ești chiar groaznic la ce faci.
297
00:17:06,323 --> 00:17:08,043
Iar tu nu ești o clientă groaznică.
298
00:17:08,603 --> 00:17:09,443
Bună!
299
00:17:09,443 --> 00:17:10,363
- Bună!
- Bună!
300
00:17:10,363 --> 00:17:12,803
- A venit mama.
- Mama?
301
00:17:13,403 --> 00:17:15,563
- Ai palpitații?
- Sărbătoresc.
302
00:17:15,563 --> 00:17:18,843
- Ți-ar recăpătat slujba?
- Mai bine. Mă pensionez.
303
00:17:18,843 --> 00:17:21,043
Stai că nu înțeleg ceva.
304
00:17:21,643 --> 00:17:26,523
L-am convins pe dr. Price să mă lase
să-mi închei cariera cum vreau eu.
305
00:17:26,523 --> 00:17:30,083
A fost de acord să facă la fel,
așa că ne pensionăm amândoi.
306
00:17:30,083 --> 00:17:33,123
- Și asta vrei?
- E timpul pentru o schimbare.
307
00:17:33,123 --> 00:17:34,883
- Ceva nou.
- Machu Picchu.
308
00:17:35,963 --> 00:17:38,323
Nu încă.
Întâi, o călătorie cu trenul la Perth.
309
00:17:38,323 --> 00:17:40,203
Pas cu pas.
310
00:17:40,203 --> 00:17:43,123
- Să sărbătorim cu niște mimosa.
- Da.
311
00:17:43,123 --> 00:17:45,483
- Stai. „Mamosa”!
- Nu.
312
00:17:45,483 --> 00:17:48,723
Nasol joc de cuvinte,
dar celebrăm și semnele mele vitale.
313
00:17:48,723 --> 00:17:50,083
Poți bea un pahar.
314
00:17:50,083 --> 00:17:51,883
- Ești un pocit.
- Fața ta e pocită.
315
00:17:51,883 --> 00:17:53,683
- Maică-ta e pocită.
- E aceeași...
316
00:17:53,683 --> 00:17:56,483
Încetați! Amândoi sunteți pociți.
317
00:17:56,483 --> 00:17:58,803
- Lorraine, așa!
- Da. Pentru mama!
318
00:17:58,803 --> 00:17:59,723
Pentru mama!
319
00:18:00,603 --> 00:18:01,563
Dumnezeule!
320
00:18:02,083 --> 00:18:04,163
Luați pahare!
321
00:18:04,163 --> 00:18:05,123
Ce faci...
322
00:18:07,083 --> 00:18:08,083
Adu paharele!
323
00:18:08,083 --> 00:18:09,363
Mulțumesc.
324
00:18:13,123 --> 00:18:16,803
Îți plac merele? Mi-am scăzut
semnificativ tensiunea arterială.
325
00:18:16,803 --> 00:18:18,163
Ce zici de merele astea?
326
00:18:18,163 --> 00:18:19,083
SUNT GROZAVĂ
327
00:18:20,603 --> 00:18:22,003
- Doamne!
- E un film clasic.
328
00:18:22,003 --> 00:18:23,523
N-ai văzut Good Will Hunting?
329
00:18:23,523 --> 00:18:25,963
O să-ți fac o listă cu filme de neratat.
330
00:18:25,963 --> 00:18:26,883
Nu, te rog.
331
00:18:27,683 --> 00:18:30,203
- Mâncăm o rață?
- Nu vreau să te consult.
332
00:18:30,203 --> 00:18:31,843
De ce ai venit?
333
00:18:31,843 --> 00:18:35,123
Fiindcă fac progrese
ca să trec de examenul medical.
334
00:18:35,123 --> 00:18:40,163
N-am chefuit de două zile,
iar azi tensiunea arterială e țuț!
335
00:18:40,163 --> 00:18:44,163
Bine. E nevoie de consecvență
ca să faci schimbări reale.
336
00:18:44,163 --> 00:18:45,723
Simt că nu mă încurajezi.
337
00:18:45,723 --> 00:18:47,283
Atunci nu comunic clar.
338
00:18:48,203 --> 00:18:53,203
Nu ești mai aproape
de trecerea examenului medical.
339
00:18:54,283 --> 00:18:55,123
Mamă!
340
00:18:56,603 --> 00:18:59,923
Dar trebuie să fiu.
M-am înscris la spinning.
341
00:18:59,923 --> 00:19:02,003
Dacă rezist, voi trece examenul.
342
00:19:05,603 --> 00:19:06,603
Hai să vedem.
343
00:19:14,163 --> 00:19:15,003
Amintește-mi...
344
00:19:16,163 --> 00:19:19,243
Câți ani avea tatăl tău
când a făcut infarct?
345
00:19:22,363 --> 00:19:23,203
Patruzeci?
346
00:19:24,243 --> 00:19:25,723
Ce tânăr! Era sănătos?
347
00:19:27,003 --> 00:19:28,723
Da. Înota mai tot timpul.
348
00:19:30,443 --> 00:19:32,763
În ce circumstanțe a făcut infarct?
349
00:19:34,723 --> 00:19:35,723
Ce s-a întâmplat?
350
00:19:36,483 --> 00:19:39,483
Nu știu de ce vorbim despre tata.
Am venit pentru viză.
351
00:19:45,283 --> 00:19:47,163
- Îți bubuie inima.
- Mă simt ciudat.
352
00:19:47,163 --> 00:19:49,043
Întinde-te și ridică picioarele.
353
00:19:50,883 --> 00:19:51,843
Așa, haide!
354
00:19:57,883 --> 00:20:01,283
Știu că nu pare în regulă,
dar trebuie să mă întorc la New York.
355
00:20:01,283 --> 00:20:02,243
Nu mai am timp.
356
00:20:02,243 --> 00:20:04,203
Pui prea multă presiune pe tine.
357
00:20:06,643 --> 00:20:11,523
- Avem un moment intim?
- Ești cea mai enervantă pacientă a mea.
358
00:20:20,443 --> 00:20:21,363
Mulțumesc.
359
00:20:22,163 --> 00:20:25,603
Când am plecat la New York,
lucrurile au început să se așeze.
360
00:20:25,603 --> 00:20:27,603
Mă încadrez cum n-aș reuși aici.
361
00:20:27,603 --> 00:20:31,363
Da. Se pare că emisiunea aia
e treabă serioasă.
362
00:20:32,243 --> 00:20:33,323
Da, chiar e.
363
00:20:33,323 --> 00:20:35,923
- Da.
- Dar deja e mai multă presiune.
364
00:20:35,923 --> 00:20:40,043
Șefa vrea să fiu mai vizibilă,
ca o personalitate mondenă, așa că...
365
00:20:42,323 --> 00:20:45,643
Ai mare grijă!
Faima poate fi un drog păcătos.
366
00:20:45,643 --> 00:20:48,683
Da. Nu mă interesează asta deloc.
367
00:20:48,683 --> 00:20:50,643
Mă interesează doar mâncarea.
368
00:20:52,603 --> 00:20:54,363
Bine, Liv Healy.
369
00:20:55,483 --> 00:20:57,883
- Mâncarea preferată?
- Cotletul de miel al mamei.
370
00:20:57,883 --> 00:20:58,803
Haide!
371
00:20:58,803 --> 00:21:01,443
Știu că e un clișeu, dar e ceva nostalgic.
372
00:21:01,963 --> 00:21:03,763
Bine, las de la mine.
373
00:21:05,203 --> 00:21:06,803
Ce părere ai de rața asta?
374
00:21:07,523 --> 00:21:09,283
- Vrei recenzia mea?
- Da.
375
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Bine.
376
00:21:21,403 --> 00:21:22,403
E fragedă.
377
00:21:26,123 --> 00:21:29,243
Pielea crocantă
se topește perfect pe limbă,
378
00:21:29,243 --> 00:21:33,123
iar iuțeala complexă a combinației
de ardei cayenne și habanero
379
00:21:34,923 --> 00:21:37,643
rămâne în urmă ca sărutul unui iubit.
380
00:21:42,243 --> 00:21:46,203
Iar cel mai mult îmi place
că nu încearcă să fie altceva decât e.
381
00:21:46,723 --> 00:21:48,043
Adică mâncare grozavă.
382
00:21:49,323 --> 00:21:52,243
Am văzut un geniu culinar
în miezul acțiunii, nu?
383
00:21:52,243 --> 00:21:55,163
Las-o mai moale. Dar da.
384
00:21:55,163 --> 00:21:58,123
Doamne, ce fel s-ar potrivi
cu un vin roșu!
385
00:21:58,123 --> 00:21:59,723
Să luăm o sticlă?
386
00:22:03,083 --> 00:22:07,683
Cred că e momentul potrivit să-ți spun
că urmez un program de dezintoxicare.
387
00:22:09,283 --> 00:22:13,403
Da. M-am distrat cu ceva medicamente tari.
388
00:22:13,403 --> 00:22:17,123
M-am lăsat de șapte luni, dar înțelegi...
389
00:22:17,723 --> 00:22:20,763
Asta înseamnă fără droguri,
fără alcool, fără sex.
390
00:22:21,363 --> 00:22:22,323
Ești celibatar?
391
00:22:23,963 --> 00:22:25,243
Fute-m-aș!
392
00:22:25,243 --> 00:22:26,763
Din păcate, nu se poate.
393
00:22:31,003 --> 00:22:32,723
Bravo ție, dar eu n-aș putea.
394
00:22:32,723 --> 00:22:34,443
Nu pot renunța la nimic.
395
00:22:35,043 --> 00:22:37,283
- Viața e prea scurtă.
- Așa e.
396
00:22:37,283 --> 00:22:40,123
Dar simt că, dacă nu-ți poți refuza nimic,
397
00:22:40,123 --> 00:22:43,163
te alegi doar cu o sumă de compromisuri.
398
00:22:43,843 --> 00:22:44,963
Ce vrei să spui?
399
00:22:48,443 --> 00:22:49,643
Nu poți avea totul.
400
00:22:54,323 --> 00:22:56,683
Da. Te-ai culcat cu multe modele , nu?
401
00:22:57,643 --> 00:22:58,723
Da, așa e.
402
00:23:00,283 --> 00:23:01,723
- Nu recomand.
- Nu.
403
00:23:01,723 --> 00:23:02,643
Serios.
404
00:23:02,643 --> 00:23:06,323
Bine, dar ce faci acum
pentru un strop de plăcere?
405
00:23:06,323 --> 00:23:08,643
- Trebuie să fie ceva.
- Vrei să știi?
406
00:23:09,243 --> 00:23:11,243
- Ce e?
- E treabă serioasă.
407
00:23:11,243 --> 00:23:12,363
Ce e?
408
00:23:15,043 --> 00:23:16,283
Din când în când,
409
00:23:18,003 --> 00:23:20,043
mănânc câte o înghețată. Zău!
410
00:23:20,043 --> 00:23:21,883
- Potolește-te dracului!
- Știu.
411
00:23:21,883 --> 00:23:23,683
Nu știam că ești așa dus.
412
00:23:23,683 --> 00:23:26,203
- Cum e masa?
- Totul e nemaipomenit.
413
00:23:26,203 --> 00:23:28,443
Nu? Nici n-ați știut că e masă vegană.
414
00:23:31,643 --> 00:23:32,643
L-am găsit pe Gabriel.
415
00:23:32,643 --> 00:23:35,043
- Ce a spus?
- Chelnerul a zis că nu e aici.
416
00:23:35,043 --> 00:23:37,083
Cică se ocupă doar de pregătire.
417
00:23:37,083 --> 00:23:40,483
Dar rața a fost absolut incredibilă.
418
00:23:40,483 --> 00:23:42,643
- Sigur va câștiga turul.
- Super!
419
00:23:42,643 --> 00:23:44,163
Acum fă-l să vorbească.
420
00:23:44,163 --> 00:23:46,363
- Bine, mă ocup.
- Vreau să știu totul.
421
00:23:47,523 --> 00:23:48,523
Da!
422
00:23:48,523 --> 00:23:51,163
- Scuze, trebuia să vorbesc.
- E în regulă.
423
00:23:51,163 --> 00:23:53,523
- Pot să...
- Se pare că vom sărbători.
424
00:23:54,123 --> 00:23:56,563
Da. Ce sugerezi?
425
00:23:59,443 --> 00:24:01,163
Ce zici de o înghețată?
426
00:24:05,403 --> 00:24:07,683
- Sigur te descurci?
- Așa cred.
427
00:24:10,643 --> 00:24:13,083
- Vorbești de înghețată, nu?
- Cu frișcă.
428
00:24:13,083 --> 00:24:14,363
Da. Bine, super.
429
00:24:14,883 --> 00:24:17,003
Serios? Parcă ai vorbi de sex.
430
00:24:17,003 --> 00:24:18,603
- Tot înghețată.
- Grozav.
431
00:24:18,603 --> 00:24:19,763
- Abstinența.
432
00:24:19,763 --> 00:24:21,083
- Da.
- Țin minte.
433
00:24:22,243 --> 00:24:24,363
Ce cred cei din cadrul programului
434
00:24:25,123 --> 00:24:28,123
- ...despre rom și stafide?
- Trebuie să-i întrebi pe ei.
435
00:24:35,363 --> 00:24:38,163
- Ce mincinos ordinar!
- Ce e?
436
00:24:38,723 --> 00:24:39,963
Nimic.
437
00:24:40,723 --> 00:24:42,843
Aș merge acasă ca să scriu recenzia.
438
00:24:45,043 --> 00:24:47,163
- Îmi cer scuze.
- Sigur, nu-i nimic.
439
00:24:48,123 --> 00:24:50,123
Și mă trezesc devreme...
440
00:24:50,123 --> 00:24:53,043
Da, așa e, cursul sexy de spinning.
441
00:24:53,043 --> 00:24:54,283
Întocmai.
442
00:24:54,283 --> 00:24:56,923
Ne vedem acolo.
Mă duc la la baie. Pe mâine!
443
00:24:58,323 --> 00:25:00,003
Da, ne vedem mâine.
444
00:25:00,723 --> 00:25:04,643
Știi că abia pot să citesc asta.
Nu mi-am luat ochelarii.
445
00:25:05,163 --> 00:25:09,963
Ar trebui să fie bine. Asigură-te
că vine la timp și verifică fiecare cutie.
446
00:25:13,723 --> 00:25:14,883
Gabriel Wolf.
447
00:25:16,043 --> 00:25:17,683
Gătești de parcă fuți!
448
00:25:19,203 --> 00:25:20,043
Poftim?
449
00:25:20,043 --> 00:25:21,763
Rața ta falsă. Fir-ar!
450
00:25:26,003 --> 00:25:29,243
- Sunt Liv Healy. Ți-am recenzat...
- Prepelița în trei.
451
00:25:29,243 --> 00:25:30,963
- Da.
- Îmi amintesc.
452
00:25:30,963 --> 00:25:32,163
Ai fost nemiloasă.
453
00:25:32,163 --> 00:25:34,203
Ai schimbat glazura, nu-i așa?
454
00:25:36,963 --> 00:25:38,283
N-am zis că te-ai înșelat.
455
00:25:39,443 --> 00:25:41,883
Așadar, ți-a plăcut rața?
456
00:25:43,283 --> 00:25:45,243
Ce faci e incredibil.
457
00:25:45,243 --> 00:25:47,563
Mor de curiozitate să aflu
458
00:25:47,563 --> 00:25:52,043
de ce regele cărnii a devenit vegan
și de ce a plecat din New York?
459
00:25:53,403 --> 00:25:57,123
Eu și câțiva puști mergem
la mine acasă în curând.
460
00:25:57,123 --> 00:25:58,203
Vrei să vii?
461
00:26:10,883 --> 00:26:12,243
Cum ai ajuns la Sydney?
462
00:26:12,843 --> 00:26:16,563
Erai la înălțime în New York.
Părea că-ți place carnea.
463
00:26:18,523 --> 00:26:19,363
Îmi dai voie?
464
00:26:21,603 --> 00:26:23,163
Bla bla bla.
465
00:26:26,923 --> 00:26:27,963
Bla.
466
00:26:32,643 --> 00:26:33,603
Bla.
467
00:26:35,323 --> 00:26:36,163
Bla!
468
00:26:39,123 --> 00:26:42,043
E clar că veganismul tău
nu e motivat de sănătate.
469
00:26:43,003 --> 00:26:44,003
Mulțumesc, frate.
470
00:26:44,723 --> 00:26:45,963
Care-i faza?
471
00:26:47,363 --> 00:26:49,203
Încerci să ții pasul cu tinereii?
472
00:26:50,683 --> 00:26:52,203
Te-ai plictisit?
473
00:26:52,963 --> 00:26:53,963
Scuză-mă, te rog.
474
00:26:56,523 --> 00:26:59,563
Haide, zi-mi ceva, Gabriel!
475
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
Vorbim mai târziu.
476
00:27:01,483 --> 00:27:03,683
- Bună!
- Bună!
477
00:27:06,443 --> 00:27:08,523
Trebuia să iau un interviu.
478
00:27:08,523 --> 00:27:09,523
Bine.
479
00:27:12,483 --> 00:27:14,843
Noroc, băieți!
480
00:27:16,363 --> 00:27:17,563
Da!
481
00:27:39,923 --> 00:27:41,883
Frumoși pantofi!
482
00:28:00,163 --> 00:28:03,283
Amy, nu pot vorbi.
Trebuie să ajung la curs.
483
00:28:03,283 --> 00:28:06,603
- L-am prins pe Doug masturbându-se.
- Cum te simți?
484
00:28:06,603 --> 00:28:09,243
- Nu știu!
- Eu am încheiat seceta sexuală
485
00:28:09,243 --> 00:28:10,963
cu un domn foarte arătos,
486
00:28:10,963 --> 00:28:13,243
foarte ne-domn atunci când a trebuit.
487
00:28:13,243 --> 00:28:14,683
Dar cel de la sală?
488
00:28:14,683 --> 00:28:16,443
A zis că e abstinent.
489
00:28:16,443 --> 00:28:18,083
- Nu!
- Da.
490
00:28:18,083 --> 00:28:20,483
M-am întors la restaurant
și am flirtat cu barmanul.
491
00:28:21,083 --> 00:28:22,723
- Nu!
- Da.
492
00:28:22,723 --> 00:28:25,203
Când am revenit,
Doug n-avea chef și m-am masturbat.
493
00:28:25,203 --> 00:28:27,763
Amândoi suntem excitați,
de ce nu se întâmplă nimic?
494
00:28:27,763 --> 00:28:30,603
Am petrecut cu Gabriel Wolf
și n-am obținut nimic.
495
00:28:30,603 --> 00:28:33,283
Era la mâna mea, dar l-am scăpat.
496
00:28:33,283 --> 00:28:34,763
Nu poți renunța.
497
00:28:34,763 --> 00:28:37,243
Suntem tinere și virile,
nu se termină acum!
498
00:28:37,243 --> 00:28:38,923
Bine, nu te agita.
499
00:28:38,923 --> 00:28:40,283
O iau razna!
500
00:28:40,283 --> 00:28:42,083
Căsnicia mea scârțâie serios.
501
00:28:42,083 --> 00:28:44,603
Draga mea, e în regulă.
502
00:28:44,603 --> 00:28:48,403
E doar un mic obstacol în drum și...
503
00:28:49,363 --> 00:28:50,203
Frate!
504
00:28:50,203 --> 00:28:51,123
Scuze.
505
00:28:53,723 --> 00:28:55,683
Un obstacol pe drum, bine?
506
00:28:55,683 --> 00:28:59,683
Suntem femei puternice,
inteligente și excepționale.
507
00:29:00,283 --> 00:29:01,243
Ne descurcăm.
508
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Da.
509
00:29:06,203 --> 00:29:08,723
Bună dimineața!
Bine ați venit! Să începem.
510
00:29:11,883 --> 00:29:13,323
Relaxați-vă umerii.
511
00:29:14,963 --> 00:29:17,083
- Profitați de ora de azi.
- Doamne!
512
00:29:17,723 --> 00:29:19,403
- Bună!
- Bună!
513
00:29:20,243 --> 00:29:21,803
Oameni buni, încălzirea.
514
00:29:23,403 --> 00:29:25,523
- Ai avut o noapte grea?
- Da, poate.
515
00:29:25,523 --> 00:29:27,083
Vreau să-mi urmați ritmul.
516
00:29:27,083 --> 00:29:29,003
- Folosiți muzica.
- Ești mahmură?
517
00:29:29,603 --> 00:29:30,563
Poftim? Nu.
518
00:29:31,603 --> 00:29:33,443
Cred că încă sunt beată.
519
00:29:34,043 --> 00:29:37,283
Azi vom depune ceva efort,
deci păstrați-vă forțele.
520
00:29:37,283 --> 00:29:38,283
Futu-i!
521
00:29:38,283 --> 00:29:40,323
Ai mai ieșit după cina de aseară?
522
00:29:42,163 --> 00:29:43,963
- E vreo problemă?
- Nu.
523
00:29:43,963 --> 00:29:46,763
Oameni frumoși, începem călătoria.
524
00:29:46,763 --> 00:29:51,043
Nu uitați că nu vă întreceți
decât cu voi înșivă.
525
00:29:57,243 --> 00:29:58,163
Futu-i!
526
00:29:59,443 --> 00:30:00,283
Doamne!
527
00:30:00,803 --> 00:30:01,803
Doamne!
528
00:30:06,883 --> 00:30:08,683
E-n ordine, draga mea.
529
00:30:09,763 --> 00:30:10,763
Rahat!
530
00:30:11,283 --> 00:30:14,083
Nu pot să cred
că ai petrecut toată noaptea.
531
00:30:14,083 --> 00:30:15,643
Era pentru un articol.
532
00:30:18,843 --> 00:30:21,563
Dacă te consolează, era vomă vegană.
533
00:30:21,563 --> 00:30:24,963
- Bine.
- Credeam că vrei să fii sănătoasă.
534
00:30:24,963 --> 00:30:26,243
- Poftim?
- Da.
535
00:30:26,243 --> 00:30:28,763
Nimeni nu vrea să fie sănătos.
Trebuie să fiu.
536
00:30:28,763 --> 00:30:31,243
Iisuse, Liv, nu poți avea totul.
537
00:30:31,243 --> 00:30:34,003
Dacă nu ești sănătoasă,
nu mai ajungi la New York,
538
00:30:34,003 --> 00:30:36,163
deci trebuie să sacrifici ceva.
539
00:30:36,163 --> 00:30:37,403
Trebuie să răspund.
540
00:30:37,403 --> 00:30:40,483
Normal. Trebuie să verific
o operațiune de curățire.
541
00:30:40,483 --> 00:30:41,443
Super!
542
00:30:41,963 --> 00:30:44,243
- Liv Healy.
- Bună!
543
00:30:44,243 --> 00:30:47,963
Ascultă...
Ai plecat fără să-ți iei rămas-bun.
544
00:30:48,723 --> 00:30:51,203
Și nici n-am apucat să discutăm.
545
00:30:52,043 --> 00:30:55,723
Se pare că urmează încă o petrecere aici,
546
00:30:55,723 --> 00:30:58,363
deci vrei să vii?
547
00:30:58,963 --> 00:31:01,563
Nu pot, dar putem discuta la telefon.
548
00:31:01,563 --> 00:31:06,003
Nu prea mă interesează
interviurile în condiții formale.
549
00:31:07,083 --> 00:31:08,963
Vreau doar să mă distrez.
550
00:31:08,963 --> 00:31:13,043
Ai putea veni să bei ceva
și vedem unde ajungem apoi.
551
00:31:16,763 --> 00:31:18,123
- Da?
- Da, sunt aici.
552
00:31:19,923 --> 00:31:20,763
Vii?
553
00:32:25,283 --> 00:32:27,563
{\an8}Subtitrarea: Marian Mangalagiu