1
00:00:29,803 --> 00:00:32,763
Liv, vil du ha den fancy New York-jobben?
2
00:00:32,763 --> 00:00:35,763
Ikke glan på spinningen. Vi skal begynne.
3
00:00:35,763 --> 00:00:41,323
- Men jeg vil være der inne. De er så pene.
- Du må gå før du kan løpe, vel sykle.
4
00:00:41,883 --> 00:00:43,883
Det ser greit ut. De svetter ikke.
5
00:00:43,883 --> 00:00:46,563
Det krever mye å få det til å se lett ut.
6
00:00:46,563 --> 00:00:50,523
Den konsulatdoktoren
hadde fått dånedippen av deres hvilepuls.
7
00:00:50,523 --> 00:00:53,723
Alle i den timen er i super form.
8
00:00:53,723 --> 00:00:57,763
Jeg må klare en sånn time,
selv om jeg kreperer av den.
9
00:00:58,563 --> 00:00:59,923
Det kan skje.
10
00:01:00,643 --> 00:01:03,523
Kom igjen, la oss få i gang melkesyren.
11
00:01:04,243 --> 00:01:06,123
Drep meg nå.
12
00:01:14,523 --> 00:01:16,683
Nesten der. Bra, folkens.
13
00:01:17,563 --> 00:01:22,163
- Jeg kan ikke tro hvor kåt jeg er.
- Jeg husker 40- og 50-årene.
14
00:01:22,163 --> 00:01:25,443
Ingen av dere
er forpliktet til å dele det.
15
00:01:25,443 --> 00:01:28,243
Ok, fjellklatrere, ned på gulvet.
16
00:01:28,243 --> 00:01:30,443
- Hvem klatrer sånn?
- Gi deg.
17
00:01:30,443 --> 00:01:33,363
Før var jeg kul,
nå henger jeg med slitne folk.
18
00:01:33,363 --> 00:01:34,963
- Oi.
- Ikke vondt ment.
19
00:01:35,563 --> 00:01:36,563
Det var støtende.
20
00:01:36,563 --> 00:01:39,803
- Tilbake til utfall.
- Jeg har en total hofteprotese.
21
00:01:39,803 --> 00:01:42,123
Se hvor mye jeg kan bevege meg.
22
00:01:42,123 --> 00:01:45,643
Jeg blir frisk av insomnia,
Gaz hjalp meg mer enn han vet.
23
00:01:45,643 --> 00:01:49,243
Jeg ble påkjørt av en fyllekjører.
Jeg visste ikke om jeg kunne gå igjen.
24
00:01:49,243 --> 00:01:54,883
- Nå føler jeg meg som en dritt.
- Nå utfall til siden. Ta det rolig, ok?
25
00:01:55,803 --> 00:01:59,403
- Dette er slitsomt.
- Dere er flinke. Nå tar dere knebøy.
26
00:01:59,403 --> 00:02:03,003
- Positiviteten din er urovekkende.
- Bra. Her, ta denne.
27
00:02:03,643 --> 00:02:08,443
Den synker til mine enheter.
Det hjelper meg med å følge med.
28
00:02:08,443 --> 00:02:12,163
Sånn. Du må også logge matinntaket
og menstruasjonssyklusen.
29
00:02:13,163 --> 00:02:16,483
- Det er guffent.
- Det blir mange flere regler.
30
00:02:17,763 --> 00:02:18,923
Jeg fikk mensen.
31
00:02:23,283 --> 00:02:27,683
Ikke raffinert sukker, ikke mettet fett,
mindre kjøtt og mer belgfrukter.
32
00:02:28,643 --> 00:02:30,683
- Klarer du det?
- Ja.
33
00:02:30,683 --> 00:02:34,003
Dette blir lett som pletter
jeg ikke kan spise.
34
00:02:34,003 --> 00:02:37,523
Ingen sigaretter og kun anbefalt
ukentlig alkoholinntak.
35
00:02:37,523 --> 00:02:39,083
- Hva er hva?
- Fire.
36
00:02:39,723 --> 00:02:40,563
Flasker?
37
00:02:41,203 --> 00:02:45,363
- Vanlige enheter. Herregud.
- Hvem drikker fire enheter i uka?
38
00:02:45,363 --> 00:02:47,043
Du gjør det, fra nå av.
39
00:02:49,003 --> 00:02:52,163
Heldigvis har kokain null kalorier.
Jeg bare tuller.
40
00:02:54,163 --> 00:02:55,043
Hei.
41
00:03:00,123 --> 00:03:02,483
Denne aduktorstrekken er smertefull.
42
00:03:02,483 --> 00:03:05,603
- Hva er en aduktorstrekk.
- En strekk i lysken.
43
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Jeg hjelper deg gjerne.
44
00:03:08,043 --> 00:03:10,923
- Han snakket til meg.
- Det gir mer mening.
45
00:03:10,923 --> 00:03:13,243
- Ja.
- Ja. Bra.
46
00:03:14,003 --> 00:03:15,483
- Takk for tilbudet.
- Ja.
47
00:03:18,443 --> 00:03:19,963
Jeg trenger trøflene.
48
00:03:19,963 --> 00:03:22,843
Herregud. Det er Gabriel Wolf.
49
00:03:24,483 --> 00:03:26,683
- Hvem?
- New Yorks beste kokk.
50
00:03:26,683 --> 00:03:29,363
Han pleide å være det. Hvorfor er han her?
51
00:03:29,363 --> 00:03:31,443
Han kommer en gang i uken.
52
00:03:31,443 --> 00:03:34,243
Han lager utrolige veganske muffins.
53
00:03:34,803 --> 00:03:35,923
Sa du veganske?
54
00:03:41,523 --> 00:03:45,123
Så du sier at New Yorks kjøttkonge
er på tofu-toget?
55
00:03:45,123 --> 00:03:49,643
Han konkurrerer i Sydney Duck Crawl
med en vegansk rett.
56
00:03:49,643 --> 00:03:50,563
Vegansk?
57
00:03:50,563 --> 00:03:53,043
- Du må til restauranten hans.
- Det er problemet.
58
00:03:53,043 --> 00:03:56,243
- Han har ikke sagt hvilken det er.
- Så gå til alle.
59
00:03:56,243 --> 00:03:58,843
Enda bedre, skriv om Duck Crawl.
60
00:04:00,003 --> 00:04:02,123
Det er ti restauranter, mye and.
61
00:04:02,123 --> 00:04:04,963
Og jeg er på en helsegreie...
62
00:04:04,963 --> 00:04:08,563
Fyren som sendte et grisehode
til PETA har blitt veganer?
63
00:04:09,163 --> 00:04:10,843
Alle vil vite hvorfor.
64
00:04:10,843 --> 00:04:14,243
- Blir det en stor sak?
- Restauranten hans har venteliste.
65
00:04:14,243 --> 00:04:16,083
Han stengte uten forklaring.
66
00:04:16,083 --> 00:04:17,283
Den blir fortært.
67
00:04:17,283 --> 00:04:21,123
Hvis du ikke kan være her i New York,
er dette beste løsning.
68
00:04:21,123 --> 00:04:22,203
Få anda di i gir.
69
00:04:22,803 --> 00:04:23,963
Hei, Liv.
70
00:04:23,963 --> 00:04:26,683
Husk å logge jusen. Jeg følger med.
71
00:04:27,763 --> 00:04:29,163
Absolutt.
72
00:04:29,163 --> 00:04:31,003
- Her.
- Ingen liker deg.
73
00:04:36,723 --> 00:04:39,163
Vi prøver å ha en fin middag her.
74
00:04:40,083 --> 00:04:43,283
Hva gjør du? Det ser ut som
at du runker et spøkelse.
75
00:04:43,283 --> 00:04:47,283
- Jeg må registrere flere skritt.
- Den teller bare faktiske skritt.
76
00:04:49,403 --> 00:04:51,563
- Det er en død fugl.
- Fantastisk.
77
00:04:51,563 --> 00:04:55,243
Unnskyld meg.
Har du et vegansk alternativ?
78
00:04:55,243 --> 00:04:58,603
Noe som ikke står på menyen
som kun få folk vet om?
79
00:04:58,603 --> 00:04:59,723
Nei, beklager.
80
00:05:00,283 --> 00:05:01,483
Dette er så godt.
81
00:05:02,563 --> 00:05:04,323
Jeg skal bare smake litt.
82
00:05:05,643 --> 00:05:07,723
Gud. Gaz' påminnelser er stadige.
83
00:05:07,723 --> 00:05:08,723
LOGG MATEN DIN!
84
00:05:08,723 --> 00:05:11,283
Er han ok med denne feite anda?
85
00:05:11,283 --> 00:05:16,803
Ikke faen. Men han finner ikke ut av det,
jeg skal juge i loggen og doble data.
86
00:05:17,403 --> 00:05:18,323
Idiotsikkert.
87
00:05:19,003 --> 00:05:23,523
Artikkelen min ble nevnt
i Representantenes hus i dag.
88
00:05:24,763 --> 00:05:26,803
Din lille snik.
89
00:05:26,803 --> 00:05:30,163
- Vi må feire med en flaske.
- Men du drikker ikke.
90
00:05:30,163 --> 00:05:32,883
Jeg kan drikke fire. Hysj. Unnskyld meg?
91
00:05:37,163 --> 00:05:39,603
Unnskyld meg. Vi trenger noe nytt.
92
00:05:39,603 --> 00:05:41,403
Noe helt vanvittig bra.
93
00:05:41,403 --> 00:05:46,363
Min gode venn, Amy,
har avslørt en korrupt senator,
94
00:05:46,363 --> 00:05:49,443
og jeg sørger over å være
på feil side av kloden.
95
00:05:50,083 --> 00:05:52,323
- Det var ingenting.
- Det må det ha vært.
96
00:05:52,323 --> 00:05:56,723
Det var det, men hun er irriterende
beskjeden, for hun er så perfekt.
97
00:05:56,723 --> 00:05:59,803
- Har du en vinanbefaling?
- Ja, det tror jeg. Ja.
98
00:06:00,363 --> 00:06:01,283
Rød eller hvit?
99
00:06:02,563 --> 00:06:06,163
- Rød. Jeg liker en blanding.
- En kvinne med god smak.
100
00:06:06,163 --> 00:06:11,203
- Jeg liker å bli overrasket.
- Selvsagt. Noe dristig, da?
101
00:06:12,043 --> 00:06:13,123
Ikke for søtt.
102
00:06:13,123 --> 00:06:15,083
Definitivt kompleks, sant?
103
00:06:15,963 --> 00:06:18,763
- Som fløyel.
- Jeg tror jeg har den perfekte.
104
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Takk.
105
00:06:23,923 --> 00:06:24,883
Det var hett.
106
00:06:25,603 --> 00:06:28,243
Mer action enn jeg har hatt på ni dager.
107
00:06:30,043 --> 00:06:32,563
Doug og jeg glemte vedlikeholdet vårt.
108
00:06:33,403 --> 00:06:36,203
- Er det så mekanisk?
- Hjulene må holdes smurt.
109
00:06:37,163 --> 00:06:41,763
Greit, så ekteskap er mindre sex
og flere mannlige kjønnshår i dusjen.
110
00:06:41,763 --> 00:06:44,403
- Hvorfor?
- Spare på strømmetjenester?
111
00:06:44,403 --> 00:06:48,363
Ikke rart at du er anspent.
Kom igjen, du må ha sex.
112
00:06:48,363 --> 00:06:51,483
Jeg får det jeg trenger.
Intimitet er mer enn sex.
113
00:06:51,483 --> 00:06:52,803
Doug og jeg er ok.
114
00:06:52,803 --> 00:06:57,923
Jeg er glad i deg,
men du får ikke gi opp sex.
115
00:06:57,923 --> 00:07:00,083
Det var så bra.
116
00:07:00,083 --> 00:07:03,003
- Fortalte jeg om fyren på treningen?
- Ja.
117
00:07:03,003 --> 00:07:06,483
- Han har lyskestrekk.
- Men du skal ha sex med ham uansett?
118
00:07:06,483 --> 00:07:09,563
Vel, Gaz sa jeg måtte øke pulsen oftere.
119
00:07:09,563 --> 00:07:13,323
Ikke logg sexmaratonene dine
i din brors Fitbit.
120
00:07:13,323 --> 00:07:14,883
Hvem vil smake?
121
00:07:15,603 --> 00:07:18,523
Du kan bare skjenke et glass her. Takk.
122
00:07:23,523 --> 00:07:27,203
Du kan bare fortsette.
Dette er min fjerde og siste drink.
123
00:07:29,923 --> 00:07:30,963
Ja. Greit. Takk.
124
00:07:33,203 --> 00:07:35,323
- Takk.
- Ingen årsak.
125
00:07:36,163 --> 00:07:37,043
Takk.
126
00:07:38,883 --> 00:07:44,403
Jeg har på meg T-skjorten din
og ingenting annet.
127
00:07:46,243 --> 00:07:49,043
Skatt. Våkne.
128
00:07:49,723 --> 00:07:50,563
Skatt?
129
00:07:57,603 --> 00:08:00,083
- Snu deg.
- Ok.
130
00:08:05,243 --> 00:08:06,203
God natt.
131
00:08:25,403 --> 00:08:26,323
Hei, hva skjer?
132
00:08:26,923 --> 00:08:30,043
- Du drakk mandelmelken min.
- Beklager.
133
00:08:30,043 --> 00:08:32,323
- Kan du kjøpe med vin også?
- Ja visst.
134
00:08:33,323 --> 00:08:35,483
- Og toalettpapir.
- Noe annet?
135
00:08:35,483 --> 00:08:39,163
Nei, bare mandelmelk, vin og toalettpapir.
136
00:08:40,003 --> 00:08:40,963
Det er dystert.
137
00:08:44,563 --> 00:08:46,123
JEG ER SÅ BAKFULL
138
00:08:47,523 --> 00:08:48,363
JEG OGSÅ!
139
00:08:50,923 --> 00:08:52,163
- Hei.
- Hei.
140
00:08:53,243 --> 00:08:55,483
JEG MÅTTE SVETTE DET UT I BADSTUEN
141
00:08:56,723 --> 00:08:57,723
GAZ VAR FORBANNA!
142
00:08:58,963 --> 00:09:00,003
Du trener igjen?
143
00:09:01,203 --> 00:09:04,203
- Må ha slitt ut Gaz.
- Jeg har den effekten på folk.
144
00:09:06,443 --> 00:09:08,643
Du er heldig. Han er en god trener.
145
00:09:08,643 --> 00:09:11,963
- Alle elsker ham.
- Han tisset i senga til han var ni.
146
00:09:14,083 --> 00:09:16,603
Hvordan er det med deg, Isaac? Er du gift?
147
00:09:17,843 --> 00:09:19,043
Jeg var det.
148
00:09:19,043 --> 00:09:21,163
- Dater du?
- Jeg gjorde det.
149
00:09:21,163 --> 00:09:22,323
Og nå?
150
00:09:22,323 --> 00:09:23,803
Sjelden.
151
00:09:25,843 --> 00:09:28,043
Med den mystikken i lufta, ses vi?
152
00:09:28,043 --> 00:09:33,403
Jeg kommer meg fortsatt fra lyskeskaden,
vi ses nok i treningstimen i morgen.
153
00:09:33,403 --> 00:09:35,323
Ja, den store lyskestrekken.
154
00:09:35,323 --> 00:09:36,923
Å, altså...Den...
155
00:09:37,523 --> 00:09:41,723
Skaden er stor.
Jeg sier ikke at din... Du er nok...
156
00:09:41,723 --> 00:09:43,243
- Jeg skal gå.
- Ok.
157
00:09:44,843 --> 00:09:47,243
Jeg liker bomull, men Dalbert nevnte lær...
158
00:09:47,243 --> 00:09:49,363
DØD AND, IKKE VEGANSK , IKKE GABRIEL
159
00:09:49,363 --> 00:09:50,483
...jeg vet ikke.
160
00:09:51,003 --> 00:09:52,443
- Hva mener du?
- Absolutt.
161
00:09:53,043 --> 00:09:54,723
- Hører du meg?
- Absolutt.
162
00:09:59,003 --> 00:10:02,043
Gi den tilbake.
Jeg jobber med en viktig artikkel.
163
00:10:02,043 --> 00:10:03,403
Handler den om meg?
164
00:10:03,403 --> 00:10:04,483
Jepp. Ja.
165
00:10:04,483 --> 00:10:08,723
Kvinne kveler lillebror til døden
på urkjedelig handletur.
166
00:10:11,803 --> 00:10:13,403
Du sa du skulle hjelpe meg.
167
00:10:15,283 --> 00:10:18,883
- Spiller hyssingen noen rolle?
- Det gjør det for Dalbert.
168
00:10:20,083 --> 00:10:22,163
Han vil at dagen skal være perfekt.
169
00:10:23,523 --> 00:10:24,363
Ok.
170
00:10:25,443 --> 00:10:26,323
Denne.
171
00:10:26,323 --> 00:10:28,803
Hvis Dally ikke liker den, drit og dra.
172
00:10:28,803 --> 00:10:30,683
Tror du han ikke vil like den?
173
00:10:30,683 --> 00:10:32,763
Herregud, du tar livet av meg.
174
00:10:32,763 --> 00:10:33,763
Hva?
175
00:10:34,843 --> 00:10:37,643
Vel, du mangler trinn
for andre dag på rad.
176
00:10:38,843 --> 00:10:39,683
Greit.
177
00:10:41,803 --> 00:10:45,883
La oss gå en runde til
mens vi snakker om bordkort.
178
00:10:46,483 --> 00:10:48,043
Ja. Du elsker bordkort.
179
00:10:48,043 --> 00:10:49,963
- Drittsekk.
- Kjøpe kalligrafipenner.
180
00:10:55,243 --> 00:10:56,723
- Hei.
- Hei.
181
00:10:57,763 --> 00:11:01,803
Jeg er ute etter litt vin,
og jeg likte anbefalingene dine.
182
00:11:02,603 --> 00:11:03,523
Ja visst.
183
00:11:04,043 --> 00:11:05,963
Det er Amy, sant?
184
00:11:06,723 --> 00:11:07,563
Ja.
185
00:11:08,763 --> 00:11:09,923
Hva ser du etter?
186
00:11:12,163 --> 00:11:14,123
Noe litt eventyrlig?
187
00:11:15,323 --> 00:11:16,163
Ok.
188
00:11:21,723 --> 00:11:24,603
Dette er en utmerket spansk rød.
189
00:11:24,603 --> 00:11:28,163
Den er kraftig,
uttrykksfull og litt krydret.
190
00:11:38,883 --> 00:11:41,963
- Ja, det høres bra ut.
- Vil du ha et glass?
191
00:11:46,923 --> 00:11:49,323
Hallo, mamma?
192
00:11:50,563 --> 00:11:51,643
Mamma?
193
00:11:52,523 --> 00:11:53,443
Hvor er du?
194
00:12:01,483 --> 00:12:05,123
Hva er det som foregår?
Hva skjedde med vår kjære Lorraine?
195
00:12:06,003 --> 00:12:08,883
Hun døde sammen med karrieren.
196
00:12:10,203 --> 00:12:12,683
Du stoppet på den beste delen av reisen!
197
00:12:12,683 --> 00:12:17,283
Jeg vet det suger at du mistet jobben,
men du kan ikke sitte her for alltid.
198
00:12:17,283 --> 00:12:19,963
Hva foreslår du at jeg gjør?
199
00:12:22,043 --> 00:12:24,163
Kokkens mesterverk.
200
00:12:24,163 --> 00:12:26,003
- Kos dere.
- Unnskyld meg.
201
00:12:26,003 --> 00:12:28,603
Vet du om dette er vegansk?
202
00:12:29,123 --> 00:12:32,283
Jeg vet at dette er
en dekonstruert duck à l'orange.
203
00:12:32,283 --> 00:12:34,443
Det er en brystmousse med sprø hud.
204
00:12:34,443 --> 00:12:36,723
Dehydrert hvitvin, korianderkaviar,
205
00:12:36,723 --> 00:12:39,323
skum med essens av gulrot,
206
00:12:39,323 --> 00:12:41,163
så ikke vegansk.
207
00:12:44,243 --> 00:12:46,323
- Herregud.
- Det ser skummelt ut.
208
00:12:47,723 --> 00:12:50,483
Sier hun som fødte
sitt andre barn i en bil.
209
00:12:50,483 --> 00:12:53,403
Det minner meg om en slimpropp.
210
00:12:53,403 --> 00:12:57,723
Vet du hva jeg elsker?
And servert med slimpropp.
211
00:12:58,683 --> 00:13:01,403
Du må beskrive smaken
så jeg kan skrive om den.
212
00:13:02,083 --> 00:13:04,323
- Det er ikke etisk.
- Kom igjen, mamma.
213
00:13:04,323 --> 00:13:06,163
Gaz sier jeg må spise sunt.
214
00:13:06,163 --> 00:13:10,123
Jeg må kanskje til åtte restauranter.
Valerie stoler på meg.
215
00:13:10,123 --> 00:13:13,923
- Bare smak.
- Nei. Jeg hater det allerede.
216
00:13:13,923 --> 00:13:15,043
Seriøst?
217
00:13:15,683 --> 00:13:17,403
Mangler du eventyrlyst?
218
00:13:20,563 --> 00:13:27,323
Vel, Pete og Susie opp i veien
besteg Machu Picchu i fjor.
219
00:13:27,923 --> 00:13:29,403
Bra. Det kan du gjøre.
220
00:13:30,483 --> 00:13:31,643
Nei.
221
00:13:31,643 --> 00:13:34,123
Jeg ville nok fått høydesyke,
222
00:13:34,123 --> 00:13:37,443
knekke et bein
eller bli spyttet på av en lama.
223
00:13:38,043 --> 00:13:40,163
Eller så kan det bli utrolig.
224
00:13:41,043 --> 00:13:43,683
Du vet ikke med mindre du prøver.
225
00:13:43,683 --> 00:13:45,803
Spis den jævla dekonstruerte anda.
226
00:13:45,803 --> 00:13:47,443
Ok.
227
00:13:54,723 --> 00:13:56,043
Vel?
228
00:13:56,043 --> 00:13:59,683
Det er som en Bublé-konsert i munnen min.
229
00:13:59,683 --> 00:14:01,283
Nå må jeg smake litt.
230
00:14:02,923 --> 00:14:05,643
Jeg må smake litt. Det er til artikkelen.
231
00:14:08,763 --> 00:14:13,003
Det jeg mest av alt vil
er å få jobben min tilbake.
232
00:14:15,043 --> 00:14:16,283
Gå og ta den tilbake.
233
00:14:17,763 --> 00:14:20,963
Nei. Jeg kan ikke gjøre det.
234
00:14:20,963 --> 00:14:23,123
Du trodde ikke du kunne spise and.
235
00:14:26,763 --> 00:14:29,003
- Hei.
- Hei.
236
00:14:29,963 --> 00:14:32,923
Føler du for en krydret, spansk rødvin?
237
00:14:32,923 --> 00:14:35,003
- Så god at jeg kjøpte to.
- Vent.
238
00:14:35,003 --> 00:14:40,803
Jeg spiller sjakk mot en gutt i Skottland,
han tok nettopp tårnet mitt. Så, ja.
239
00:14:42,523 --> 00:14:45,403
Ok. Jeg tror jeg tar et bad.
240
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Jeg tjente deg trofast i 25 år.
241
00:15:14,923 --> 00:15:16,763
Dette var mer enn en jobb.
242
00:15:16,763 --> 00:15:20,723
- Mary. Hva er det?
- Ingenting. Jeg vil bare se på dette.
243
00:15:21,563 --> 00:15:24,003
Jeffery, vi var som familie.
244
00:15:25,323 --> 00:15:30,163
Du var der da Graham døde.
Du så barna mine vokse opp.
245
00:15:30,163 --> 00:15:35,483
Jeg dedikerte meg til dette legekontoret,
og jeg fortjener bedre.
246
00:15:36,163 --> 00:15:37,003
Jeg er enig.
247
00:15:37,603 --> 00:15:41,723
Ting fungerer ikke her uten deg.
Jeg vil at du skal komme tilbake.
248
00:15:41,723 --> 00:15:44,403
Det gjør vi begge to. Svært gjerne.
249
00:15:46,483 --> 00:15:49,483
Det var akkurat det jeg ville.
250
00:15:49,483 --> 00:15:50,523
Bra.
251
00:15:50,523 --> 00:15:54,483
Vi kan legge dette bak oss,
alt kan bli som det var.
252
00:15:55,123 --> 00:15:57,003
Ingenting må endres.
253
00:16:00,683 --> 00:16:02,523
Fortsett. Fem repetisjoner til.
254
00:16:04,043 --> 00:16:07,043
Du må dra på litt
hvis du vil delta på spinning.
255
00:16:07,043 --> 00:16:09,843
- Hold kjeft.
- Det er ditt green card.
256
00:16:09,843 --> 00:16:13,883
Lyskestrekken min er borte.
Jeg skal også ta den timen.
257
00:16:13,883 --> 00:16:18,203
Ikke stress med å bli bedre
bare for å stalke meg.
258
00:16:19,563 --> 00:16:22,683
Ser jeg en Beemer i bakspeilet,
vet jeg at det er deg.
259
00:16:23,523 --> 00:16:27,763
- Jeg kjører en Prius.
- Selvsagt gjør du det.
260
00:16:27,763 --> 00:16:29,683
Det er perfekt for en stalker.
261
00:16:29,683 --> 00:16:31,003
- Jaså?
- Stillegående.
262
00:16:31,003 --> 00:16:34,483
Ja. Bra rekkevidde også.
Jeg kan stalke deg i dagevis.
263
00:16:35,363 --> 00:16:40,403
Hei, du kan bruke litt av den rekkevidden
på å dra på en andemiddag med meg.
264
00:16:40,403 --> 00:16:41,803
- Andemiddag?
- Ja.
265
00:16:43,363 --> 00:16:46,763
- Ja, greit.
- Liv, helsemålingene dine er noe bedre.
266
00:16:46,763 --> 00:16:48,203
Ja, det er de!
267
00:16:48,843 --> 00:16:49,803
Hører du det?
268
00:16:49,803 --> 00:16:52,323
- Ja. Gratulerer.
- Jeg er en atlet.
269
00:16:58,803 --> 00:17:02,363
Dette er en bra frokost.
Veldig rik på antioksidanter.
270
00:17:02,363 --> 00:17:05,603
Det smaker ikke balle.
Du er ganske god i jobben din.
271
00:17:06,323 --> 00:17:08,043
Du er ikke den verste å trene.
272
00:17:08,603 --> 00:17:09,443
Hallo.
273
00:17:09,443 --> 00:17:10,363
- Hei.
- Hei.
274
00:17:10,363 --> 00:17:12,803
- Mamma er hjemme!
- Mamma?
275
00:17:13,403 --> 00:17:15,563
- Har du hetetokter?
- Jeg feirer.
276
00:17:15,563 --> 00:17:18,843
- Fikk du jobben tilbake?
- Bedre. Jeg pensjonerer meg.
277
00:17:18,843 --> 00:17:21,043
Har jeg gått glipp av noe her.
278
00:17:21,683 --> 00:17:26,603
Jeg overbeviste dr. Price
om å la meg slutte på mine egne premisser.
279
00:17:26,603 --> 00:17:30,083
Han gikk med på å gjøre det samme,
så vi pensjonerer oss.
280
00:17:30,083 --> 00:17:33,123
- Er det det du vil?
- Det er på tide med en endring.
281
00:17:33,123 --> 00:17:34,883
- Noe nytt.
- Machu Picchu.
282
00:17:35,963 --> 00:17:38,323
Ikke ennå. Kanskje en togtur til Perth.
283
00:17:38,323 --> 00:17:40,203
Å, små skritt.
284
00:17:40,203 --> 00:17:43,123
- La oss feire med mimosaer.
- Ja.
285
00:17:43,123 --> 00:17:45,483
- Vent. Mammaosaer.
- Nei.
286
00:17:45,483 --> 00:17:48,723
Tåpelig ordspill, men ja
til å feire min bedre helse.
287
00:17:48,723 --> 00:17:50,083
Én enkel enhet på deg.
288
00:17:50,083 --> 00:17:51,883
- Du er enkel.
- Du er enkel.
289
00:17:51,883 --> 00:17:53,683
- Moren din er enkel.
- Det er...
290
00:17:53,683 --> 00:17:56,483
Stopp. Dere er begge enkle.
291
00:17:56,483 --> 00:17:58,803
- Lorraine, ja.
- Det er bra. Til mamma.
292
00:17:58,803 --> 00:17:59,723
Til mamma.
293
00:18:00,603 --> 00:18:01,563
Herregud.
294
00:18:02,083 --> 00:18:05,123
- Hent glassene.
- Hva er du...
295
00:18:07,083 --> 00:18:08,083
Hent glassene!
296
00:18:08,083 --> 00:18:10,203
Takk.
297
00:18:13,123 --> 00:18:16,803
Liker du epler?
Jeg senket blodtrykket betraktelig.
298
00:18:16,803 --> 00:18:18,163
Liker du de eplene?
299
00:18:18,163 --> 00:18:19,083
JEG ER FANTASTISK
300
00:18:20,603 --> 00:18:22,003
- Jøss.
- Det er en klassiker.
301
00:18:22,003 --> 00:18:25,963
Du har ikke sett Good Will Hunting.
Jeg må skrive opp filmer du må se.
302
00:18:25,963 --> 00:18:26,883
Ikke gjør det.
303
00:18:27,683 --> 00:18:30,203
- Vil du spise and med meg?
- Jeg vil ikke se deg.
304
00:18:30,203 --> 00:18:31,843
Hvorfor er du her?
305
00:18:31,843 --> 00:18:36,603
Fordi jeg gjør det. Jeg bedrer helsen.
Jeg har ikke festet på to dager,
306
00:18:36,603 --> 00:18:40,163
og i dag var blodtrykket mitt...
307
00:18:40,163 --> 00:18:44,163
Ok. Det krever varige vaner
for å skape endringer.
308
00:18:44,163 --> 00:18:47,283
- Du er litt negativ.
- Da er jeg ikke tydelig nok.
309
00:18:48,203 --> 00:18:53,203
Du har ikke forbedret helsen din.
310
00:18:54,283 --> 00:18:55,123
Jøss.
311
00:18:56,603 --> 00:18:59,923
Jeg må ha gjort det.
Jeg har booket en spinningtime.
312
00:18:59,923 --> 00:19:02,243
Hvis jeg overlever det, er jeg bedre.
313
00:19:05,603 --> 00:19:06,603
Vi tar en titt.
314
00:19:14,163 --> 00:19:15,603
Minn meg på det,
315
00:19:16,163 --> 00:19:19,243
hvor gammel var faren din
da han fikk hjerteinfarkt?
316
00:19:22,363 --> 00:19:23,203
Førti.
317
00:19:24,243 --> 00:19:25,883
Det er ungt. Var han frisk?
318
00:19:27,083 --> 00:19:28,723
Ja. Han svømte hele tiden.
319
00:19:30,443 --> 00:19:32,763
Og hva var omstendighetene?
320
00:19:34,723 --> 00:19:35,643
Hva skjedde?
321
00:19:36,483 --> 00:19:39,483
Hvorfor snakker vi om pappa.
Dette gjelder visumet.
322
00:19:45,323 --> 00:19:47,083
- Hjertet slår raskt.
- Ja.
323
00:19:47,083 --> 00:19:49,043
Legg deg ned. Ok. Beina opp.
324
00:19:50,883 --> 00:19:52,323
Sånn ja. Opp her.
325
00:19:57,883 --> 00:20:01,283
Jeg vet det ikke er bra,
men jeg må tilbake til New York.
326
00:20:01,283 --> 00:20:04,203
- Tiden renner ut.
- Du presser deg for hardt.
327
00:20:06,643 --> 00:20:08,123
Har vi et øyeblikk?
328
00:20:09,603 --> 00:20:11,563
Du er min mest irriterende pasient.
329
00:20:20,443 --> 00:20:21,363
Takk.
330
00:20:22,163 --> 00:20:25,483
Da jeg dro til New York,
begynte ting å falle på plass.
331
00:20:25,483 --> 00:20:27,603
Jeg passer bedre inn der.
332
00:20:27,603 --> 00:20:31,443
Ja. TV-jobben høres imponerende ut.
333
00:20:32,243 --> 00:20:33,323
Ja, den er det.
334
00:20:33,323 --> 00:20:34,443
- Ja.
- Den...
335
00:20:34,443 --> 00:20:35,923
Men det er mer press.
336
00:20:35,923 --> 00:20:40,043
Sjefen vil at jeg skal være mer synlig,
være en personlighet, så...
337
00:20:40,043 --> 00:20:41,163
Jøss.
338
00:20:42,323 --> 00:20:48,683
- Vær forsiktig. Berømmelse er som dop.
- Ja. Jeg er ikke interessert i det.
339
00:20:48,683 --> 00:20:50,643
Jeg bryr meg om maten.
340
00:20:52,603 --> 00:20:54,363
Greit, Liv Healy.
341
00:20:55,483 --> 00:20:57,883
- Favorittmåltidet ditt?
- Mammas lammekoteletter.
342
00:20:57,883 --> 00:20:58,803
Gi deg.
343
00:20:58,803 --> 00:21:01,443
Jeg vet det er rart,
men de er nostalgiske.
344
00:21:01,963 --> 00:21:03,763
Jeg godtar den forklaringen.
345
00:21:05,203 --> 00:21:06,563
Hva synes du om anden?
346
00:21:07,563 --> 00:21:09,283
- Vil du ha anmeldelsen?
- Ja.
347
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Ok.
348
00:21:21,403 --> 00:21:22,403
Den er mør.
349
00:21:26,123 --> 00:21:29,243
Det sprø skinnet
smelter perfekt på tungen,
350
00:21:29,243 --> 00:21:33,123
mens det sexy, komplekse varmen
fra kajennen og habaneroen
351
00:21:34,923 --> 00:21:37,643
ligger på leppene som et kjærlig kyss.
352
00:21:42,243 --> 00:21:43,323
Men det beste er
353
00:21:43,323 --> 00:21:48,043
at den ikke later som å være
noe mer enn det den er, virkelig god mat.
354
00:21:49,323 --> 00:21:52,243
Ok. Det er sånn det er å se
et matgeni på jobb.
355
00:21:52,243 --> 00:21:55,163
Greit, ta det ned et hakk. Men ja.
356
00:21:55,163 --> 00:21:58,123
Og den skriker etter å pares
med en fyldig vin.
357
00:21:58,123 --> 00:21:59,723
Skal vi ta en flaske?
358
00:22:03,083 --> 00:22:07,683
Dette er vel det perfekte tidspunktet
å fortelle deg at jeg er i NA.
359
00:22:09,283 --> 00:22:13,403
Ja. Jeg hadde det gøy
med reseptbelagte medisiner.
360
00:22:13,403 --> 00:22:17,123
Jeg har vært ren i syv måneder.
361
00:22:17,723 --> 00:22:20,763
Det betyr ikke noe dop,
ikke noe alkohol, ikke sex.
362
00:22:21,363 --> 00:22:22,323
Er du sølibat?
363
00:22:23,963 --> 00:22:25,243
Faen ta meg.
364
00:22:25,243 --> 00:22:26,723
Nei, dessverre.
365
00:22:31,003 --> 00:22:34,443
Bra for deg, umulig for meg.
Jeg kan ikke gi opp noe.
366
00:22:35,043 --> 00:22:37,283
- Livet er for kort.
- Ja.
367
00:22:37,283 --> 00:22:40,123
Hvis du ikke kan nekte deg selv noe,
368
00:22:40,123 --> 00:22:43,163
ender du opp med
en kompromittert versjon av alt.
369
00:22:43,843 --> 00:22:44,963
Med det mener du?
370
00:22:48,483 --> 00:22:49,603
Du kan ikke få alt.
371
00:22:54,323 --> 00:22:56,683
Du lå med mange modeller, sant?
372
00:22:57,643 --> 00:22:58,723
Ja.
373
00:23:00,283 --> 00:23:01,723
- Anbefales ikke.
374
00:23:01,723 --> 00:23:06,323
- Nei.
- Ok, hva gjør du når du vil nyte?
375
00:23:06,323 --> 00:23:08,643
- Sikkert noe?
- Vil du vite det?
376
00:23:08,643 --> 00:23:11,243
- Hva er det?
- Det er heftige saker.
377
00:23:11,243 --> 00:23:12,363
Seriøst? Hva?
378
00:23:15,123 --> 00:23:16,283
Nå og da
379
00:23:18,083 --> 00:23:20,043
spiser jeg litt iskrem. Ja.
380
00:23:20,043 --> 00:23:21,883
- Du må roe ned.
- Jeg vet det.
381
00:23:21,883 --> 00:23:23,683
Jeg ante ikke at du var så vill.
382
00:23:23,683 --> 00:23:26,203
- Hei, hvordan smaker det?
- Fantastisk.
383
00:23:26,203 --> 00:23:28,083
Tenk at det er vegansk.
384
00:23:31,683 --> 00:23:32,643
Jeg fant Gabriel.
385
00:23:32,643 --> 00:23:34,963
- Hva sa han?
- Han er ikke her.
386
00:23:34,963 --> 00:23:37,083
Han er kun er for å forberede.
387
00:23:37,083 --> 00:23:40,483
Men, herregud, anda er orgasmisk.
388
00:23:40,483 --> 00:23:42,643
- Den vinner definitivt.
- Flott.
389
00:23:42,643 --> 00:23:44,163
Få ham til å snakke.
390
00:23:44,163 --> 00:23:46,363
- Ja. Skal bli. Ok.
- Jeg vil vite alt.
391
00:23:47,523 --> 00:23:48,523
Ja!
392
00:23:48,523 --> 00:23:51,163
- Jeg måtte bare gjøre det.
- Det er greit.
393
00:23:51,163 --> 00:23:53,523
- Kan jeg...
- Høres ut som vi skal feire.
394
00:23:54,163 --> 00:23:56,563
Ja. Hva foreslår du?
395
00:23:59,443 --> 00:24:01,003
Hva med iskrem?
396
00:24:05,443 --> 00:24:07,683
- Takler du det?
- Jeg tror det.
397
00:24:10,683 --> 00:24:13,123
- Du snakker om iskrem?
- Kremfløte.
398
00:24:13,123 --> 00:24:14,363
Ja. Ok, kult.
399
00:24:14,883 --> 00:24:17,003
Det høres ut som du snakker om sex.
400
00:24:17,003 --> 00:24:18,643
- Fortsatt iskrem.
- Flott.
401
00:24:18,643 --> 00:24:19,643
- NA.
402
00:24:19,643 --> 00:24:21,083
- Ja.
- Jeg husker det.
403
00:24:22,283 --> 00:24:24,363
Hva mener NA om
404
00:24:25,123 --> 00:24:26,123
rom og rosin?
405
00:24:26,883 --> 00:24:28,123
Du må spørre dem.
406
00:24:35,363 --> 00:24:38,163
- Å, den løgnaktige jævelen.
- Hva?
407
00:24:38,723 --> 00:24:39,963
Ingenting.
408
00:24:40,763 --> 00:24:42,843
Jeg burde dra hjem og skrive.
409
00:24:45,083 --> 00:24:47,043
- Beklager.
- Ok. Selvsagt.
410
00:24:48,163 --> 00:24:53,043
- Og jeg må opp tidlig.
- Ja, den sexy spinningtimen.
411
00:24:53,043 --> 00:24:54,283
Sexy spinningtime.
412
00:24:54,283 --> 00:24:56,803
Vi ses der. Må på do. Vi ses der.
413
00:24:58,363 --> 00:25:00,003
Vi ses i morgen.
414
00:25:00,723 --> 00:25:04,643
Du vet at jeg knapt kan lese dette.
Jeg har ikke brillene mine.
415
00:25:05,163 --> 00:25:09,963
Det går nok bra. Pass på at han er i tide,
og sjekk alt på listen, ok?
416
00:25:13,723 --> 00:25:14,723
Gabriel Wolf.
417
00:25:16,043 --> 00:25:17,683
Din fand er guddommelig.
418
00:25:19,203 --> 00:25:20,043
Unnskyld meg?
419
00:25:20,043 --> 00:25:22,323
Din falske and. Din fand.
420
00:25:26,003 --> 00:25:29,243
- Jeg er Liv Healy. Jeg anmeldte...
- Quail på tre måter.
421
00:25:29,243 --> 00:25:30,963
- Ja.
- Ja, jeg husker det.
422
00:25:30,963 --> 00:25:32,163
Du var nådeløs.
423
00:25:32,163 --> 00:25:34,203
Vel, du skiftet glasur, sant?
424
00:25:36,963 --> 00:25:38,883
Jeg sa ikke at du tok feil.
425
00:25:39,443 --> 00:25:41,883
Så du liker fanden?
426
00:25:43,283 --> 00:25:45,243
Det du gjør er utrolig.
427
00:25:45,243 --> 00:25:47,563
Jeg er så nysgjerrig på
428
00:25:47,563 --> 00:25:52,043
hvorfor kjøttkongen ble veganer,
og hvorfor du forlot New York?
429
00:25:53,403 --> 00:25:57,123
Jeg og et par av ungdommene
skal hjem til meg etterpå.
430
00:25:57,123 --> 00:25:58,203
Vil du bli med?
431
00:26:10,883 --> 00:26:14,323
Hvordan havnet du i Sydney?
Du var på topp i New York.
432
00:26:14,323 --> 00:26:16,563
Du var veldig glad i kjøtt.
433
00:26:18,523 --> 00:26:19,363
Får jeg?
434
00:26:21,603 --> 00:26:23,163
Yik, yak, yaw.
435
00:26:26,923 --> 00:26:27,963
Yik.
436
00:26:32,643 --> 00:26:33,603
Yak.
437
00:26:35,323 --> 00:26:36,163
Yaw!
438
00:26:39,123 --> 00:26:41,923
Din form for veganisme
handler ikke om sunnhet.
439
00:26:42,563 --> 00:26:43,963
Å, bror. Takk.
440
00:26:44,723 --> 00:26:45,963
Hva handler det om?
441
00:26:47,283 --> 00:26:49,403
Prøver du å holde tritt med de unge?
442
00:26:50,683 --> 00:26:53,963
- Kjedet du deg?
- Hei. Unnskyld meg.
443
00:26:56,523 --> 00:26:59,563
Kom igjen, gi meg noe. Gabriel.
444
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
Vi kan snakke senere.
445
00:27:01,483 --> 00:27:03,683
- Hei.
- Hei.
446
00:27:06,443 --> 00:27:09,523
- Jeg skal egentlig intervjue noen.
- Ok.
447
00:27:12,483 --> 00:27:14,843
Hei, dere. Skål.
448
00:27:16,363 --> 00:27:17,563
Ja!
449
00:27:39,923 --> 00:27:41,883
Hei, fine sko.
450
00:28:00,163 --> 00:28:03,283
Jeg kan ikke snakke.
Jeg må rekke spinningtimen.
451
00:28:03,283 --> 00:28:06,603
- Jeg tok Doug i å runke i dusjen.
- Hva syns vi om det?
452
00:28:06,603 --> 00:28:09,243
- Jeg vet ikke.
- Vel, jeg brøt sextørken min.
453
00:28:09,243 --> 00:28:13,243
Med en kjekk herremann
som var frekk på den rette måten.
454
00:28:13,243 --> 00:28:16,443
- Hva med han på treningen?
- Nei, han er sølibat.
455
00:28:16,443 --> 00:28:18,083
- Nei.
- Jo.
456
00:28:18,083 --> 00:28:20,483
Jeg flørtet med bartenderen igjen.
457
00:28:21,083 --> 00:28:22,723
- Nei.
- Jo.
458
00:28:22,723 --> 00:28:25,203
Jeg dro hjem,
Doug var uinteressert, jeg onanerte.
459
00:28:25,203 --> 00:28:27,763
Vi er begge kåte, hvorfor skjer det ikke?
460
00:28:27,763 --> 00:28:30,603
Jeg festet med Gabriel Wolf
og fikk ingenting.
461
00:28:30,603 --> 00:28:33,283
Jeg hadde ham, og så spolerte jeg alt.
462
00:28:33,283 --> 00:28:37,243
Du kan ikke gi opp. Vi er unge og virile.
Dette kan ikke være alt.
463
00:28:37,243 --> 00:28:38,923
Ikke frik ut.
464
00:28:38,923 --> 00:28:40,283
Jeg friker ut.
465
00:28:40,283 --> 00:28:44,603
- Det er noe galt med ekteskapet.
- Nei, alt er i orden.
466
00:28:44,603 --> 00:28:48,403
Vi har bare støtt på
noen utfordringer, det er...
467
00:28:49,363 --> 00:28:50,203
Du!
468
00:28:50,203 --> 00:28:51,123
Beklager.
469
00:28:53,723 --> 00:28:55,683
Det er bare en utfordring, ok?
470
00:28:55,683 --> 00:28:59,683
Vi er sterke, smarte
og fantastiske kvinner.
471
00:29:00,283 --> 00:29:01,243
Vi fikser dette.
472
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Ja.
473
00:29:06,203 --> 00:29:08,723
God morgen. Velkommen. La oss begynne.
474
00:29:11,883 --> 00:29:13,323
Løs opp skuldrene!
475
00:29:14,963 --> 00:29:17,083
- Kjør hardt på i dag.
- Herregud.
476
00:29:17,723 --> 00:29:19,403
- Hei.
- Hei.
477
00:29:20,243 --> 00:29:22,163
Greit, da varmer vi opp.
478
00:29:23,403 --> 00:29:25,523
- Lang kveld?
- Ja, kanskje.
479
00:29:25,523 --> 00:29:27,603
Sykle i takt med musikken.
480
00:29:27,603 --> 00:29:29,003
Er du fyllesyk?
481
00:29:29,603 --> 00:29:30,563
Hva? Nei.
482
00:29:31,883 --> 00:29:33,443
Jeg er nok fortsatt full.
483
00:29:34,043 --> 00:29:37,283
Vi skal over store åser i dag,
pass tempoet deres.
484
00:29:37,283 --> 00:29:40,283
- Å, faen.
- Du gikk ut etter middagen i går.
485
00:29:42,163 --> 00:29:43,963
- Er det et problem?
- Nei.
486
00:29:43,963 --> 00:29:46,763
Nå, skjønne dere, begynner vi reisen.
487
00:29:46,763 --> 00:29:51,043
Og husk, du konkurrerer kun med deg selv.
488
00:29:57,243 --> 00:29:58,163
Faen.
489
00:29:59,443 --> 00:30:00,283
Herregud.
490
00:30:00,803 --> 00:30:01,803
Herregud.
491
00:30:06,883 --> 00:30:08,683
Det går bra, min kjære.
492
00:30:09,763 --> 00:30:10,763
Å, faen.
493
00:30:11,283 --> 00:30:14,083
Jeg kan ikke tro
at du har festet hele tiden.
494
00:30:14,083 --> 00:30:15,643
Det var for en artikkel.
495
00:30:18,843 --> 00:30:21,563
Hvis det er en trøst, var det vegansk spy.
496
00:30:21,563 --> 00:30:24,963
- Vel, greit.
- Jeg trodde du ville bli sunn.
497
00:30:24,963 --> 00:30:26,243
- Hva?
- Ja.
498
00:30:26,243 --> 00:30:28,763
Ingen vil bli sunn, Gaz. Jeg må.
499
00:30:28,763 --> 00:30:31,243
Herregud, Liv, du kan ikke få alt.
500
00:30:31,243 --> 00:30:34,003
Hvis du ikke blir sunn,
kan du glemme New York.
501
00:30:34,003 --> 00:30:36,163
Du må ofre litt her.
502
00:30:36,163 --> 00:30:37,443
Ok, jeg må ta denne.
503
00:30:37,443 --> 00:30:40,483
Selvsagt. Jeg må sjekke damprengjøringen.
504
00:30:40,483 --> 00:30:41,883
Flott.
505
00:30:41,883 --> 00:30:44,243
- Liv Healy.
- Hei.
506
00:30:44,243 --> 00:30:47,963
Du dro uten å ta farvel.
507
00:30:48,723 --> 00:30:51,203
Ja, og vi fikk ikke tatt den praten.
508
00:30:52,043 --> 00:30:55,723
Det høres ut som om festen
er i ferd med å bli en ny fest,
509
00:30:55,723 --> 00:30:58,363
vil du komme innom?
510
00:30:58,963 --> 00:31:01,643
Nei, men jeg tar det gjerne på telefonen.
511
00:31:01,643 --> 00:31:05,963
Jeg er ikke interessert
i formelle intervjuer.
512
00:31:07,083 --> 00:31:08,963
Jeg vil bare ha det gøy.
513
00:31:08,963 --> 00:31:13,043
Du kan komme og ta en drink,
så ser vi hvor dagen fører oss.
514
00:31:16,763 --> 00:31:18,003
- Ja?
- Ja, jeg er her.
515
00:31:19,923 --> 00:31:20,763
Er du med?
516
00:32:25,283 --> 00:32:28,563
{\an8}Tekst: Anya Bratberg