1 00:00:29,803 --> 00:00:32,763 Liv, vil du ha den fancy New York-jobben? 2 00:00:32,763 --> 00:00:35,763 Ikke glan på spinningen. Vi skal begynne. 3 00:00:35,763 --> 00:00:41,323 - Men jeg vil være der inne. De er så pene. - Du må gå før du kan løpe, vel sykle. 4 00:00:41,883 --> 00:00:43,883 Det ser greit ut. De svetter ikke. 5 00:00:43,883 --> 00:00:46,563 Det krever mye å få det til å se lett ut. 6 00:00:46,563 --> 00:00:50,523 Den konsulatdoktoren hadde fått dånedippen av deres hvilepuls. 7 00:00:50,523 --> 00:00:53,723 Alle i den timen er i super form. 8 00:00:53,723 --> 00:00:57,763 Jeg må klare en sånn time, selv om jeg kreperer av den. 9 00:00:58,563 --> 00:00:59,923 Det kan skje. 10 00:01:00,643 --> 00:01:03,523 Kom igjen, la oss få i gang melkesyren. 11 00:01:04,243 --> 00:01:06,123 Drep meg nå. 12 00:01:14,523 --> 00:01:16,683 Nesten der. Bra, folkens. 13 00:01:17,563 --> 00:01:22,163 - Jeg kan ikke tro hvor kåt jeg er. - Jeg husker 40- og 50-årene. 14 00:01:22,163 --> 00:01:25,443 Ingen av dere er forpliktet til å dele det. 15 00:01:25,443 --> 00:01:28,243 Ok, fjellklatrere, ned på gulvet. 16 00:01:28,243 --> 00:01:30,443 - Hvem klatrer sånn? - Gi deg. 17 00:01:30,443 --> 00:01:33,363 Før var jeg kul, nå henger jeg med slitne folk. 18 00:01:33,363 --> 00:01:34,963 - Oi. - Ikke vondt ment. 19 00:01:35,563 --> 00:01:36,563 Det var støtende. 20 00:01:36,563 --> 00:01:39,803 - Tilbake til utfall. - Jeg har en total hofteprotese. 21 00:01:39,803 --> 00:01:42,123 Se hvor mye jeg kan bevege meg. 22 00:01:42,123 --> 00:01:45,643 Jeg blir frisk av insomnia, Gaz hjalp meg mer enn han vet. 23 00:01:45,643 --> 00:01:49,243 Jeg ble påkjørt av en fyllekjører. Jeg visste ikke om jeg kunne gå igjen. 24 00:01:49,243 --> 00:01:54,883 - Nå føler jeg meg som en dritt. - Nå utfall til siden. Ta det rolig, ok? 25 00:01:55,803 --> 00:01:59,403 - Dette er slitsomt. - Dere er flinke. Nå tar dere knebøy. 26 00:01:59,403 --> 00:02:03,003 - Positiviteten din er urovekkende. - Bra. Her, ta denne. 27 00:02:03,643 --> 00:02:08,443 Den synker til mine enheter. Det hjelper meg med å følge med. 28 00:02:08,443 --> 00:02:12,163 Sånn. Du må også logge matinntaket og menstruasjonssyklusen. 29 00:02:13,163 --> 00:02:16,483 - Det er guffent. - Det blir mange flere regler. 30 00:02:17,763 --> 00:02:18,923 Jeg fikk mensen. 31 00:02:23,283 --> 00:02:27,683 Ikke raffinert sukker, ikke mettet fett, mindre kjøtt og mer belgfrukter. 32 00:02:28,643 --> 00:02:30,683 - Klarer du det? - Ja. 33 00:02:30,683 --> 00:02:34,003 Dette blir lett som pletter jeg ikke kan spise. 34 00:02:34,003 --> 00:02:37,523 Ingen sigaretter og kun anbefalt ukentlig alkoholinntak. 35 00:02:37,523 --> 00:02:39,083 - Hva er hva? - Fire. 36 00:02:39,723 --> 00:02:40,563 Flasker? 37 00:02:41,203 --> 00:02:45,363 - Vanlige enheter. Herregud. - Hvem drikker fire enheter i uka? 38 00:02:45,363 --> 00:02:47,043 Du gjør det, fra nå av. 39 00:02:49,003 --> 00:02:52,163 Heldigvis har kokain null kalorier. Jeg bare tuller. 40 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 Hei. 41 00:03:00,123 --> 00:03:02,483 Denne aduktorstrekken er smertefull. 42 00:03:02,483 --> 00:03:05,603 - Hva er en aduktorstrekk. - En strekk i lysken. 43 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Jeg hjelper deg gjerne. 44 00:03:08,043 --> 00:03:10,923 - Han snakket til meg. - Det gir mer mening. 45 00:03:10,923 --> 00:03:13,243 - Ja. - Ja. Bra. 46 00:03:14,003 --> 00:03:15,483 - Takk for tilbudet. - Ja. 47 00:03:18,443 --> 00:03:19,963 Jeg trenger trøflene. 48 00:03:19,963 --> 00:03:22,843 Herregud. Det er Gabriel Wolf. 49 00:03:24,483 --> 00:03:26,683 - Hvem? - New Yorks beste kokk. 50 00:03:26,683 --> 00:03:29,363 Han pleide å være det. Hvorfor er han her? 51 00:03:29,363 --> 00:03:31,443 Han kommer en gang i uken. 52 00:03:31,443 --> 00:03:34,243 Han lager utrolige veganske muffins. 53 00:03:34,803 --> 00:03:35,923 Sa du veganske? 54 00:03:41,523 --> 00:03:45,123 Så du sier at New Yorks kjøttkonge er på tofu-toget? 55 00:03:45,123 --> 00:03:49,643 Han konkurrerer i Sydney Duck Crawl med en vegansk rett. 56 00:03:49,643 --> 00:03:50,563 Vegansk? 57 00:03:50,563 --> 00:03:53,043 - Du må til restauranten hans. - Det er problemet. 58 00:03:53,043 --> 00:03:56,243 - Han har ikke sagt hvilken det er. - Så gå til alle. 59 00:03:56,243 --> 00:03:58,843 Enda bedre, skriv om Duck Crawl. 60 00:04:00,003 --> 00:04:02,123 Det er ti restauranter, mye and. 61 00:04:02,123 --> 00:04:04,963 Og jeg er på en helsegreie... 62 00:04:04,963 --> 00:04:08,563 Fyren som sendte et grisehode til PETA har blitt veganer? 63 00:04:09,163 --> 00:04:10,843 Alle vil vite hvorfor. 64 00:04:10,843 --> 00:04:14,243 - Blir det en stor sak? - Restauranten hans har venteliste. 65 00:04:14,243 --> 00:04:16,083 Han stengte uten forklaring. 66 00:04:16,083 --> 00:04:17,283 Den blir fortært. 67 00:04:17,283 --> 00:04:21,123 Hvis du ikke kan være her i New York, er dette beste løsning. 68 00:04:21,123 --> 00:04:22,203 Få anda di i gir. 69 00:04:22,803 --> 00:04:23,963 Hei, Liv. 70 00:04:23,963 --> 00:04:26,683 Husk å logge jusen. Jeg følger med. 71 00:04:27,763 --> 00:04:29,163 Absolutt. 72 00:04:29,163 --> 00:04:31,003 - Her. - Ingen liker deg. 73 00:04:36,723 --> 00:04:39,163 Vi prøver å ha en fin middag her. 74 00:04:40,083 --> 00:04:43,283 Hva gjør du? Det ser ut som at du runker et spøkelse. 75 00:04:43,283 --> 00:04:47,283 - Jeg må registrere flere skritt. - Den teller bare faktiske skritt. 76 00:04:49,403 --> 00:04:51,563 - Det er en død fugl. - Fantastisk. 77 00:04:51,563 --> 00:04:55,243 Unnskyld meg. Har du et vegansk alternativ? 78 00:04:55,243 --> 00:04:58,603 Noe som ikke står på menyen som kun få folk vet om? 79 00:04:58,603 --> 00:04:59,723 Nei, beklager. 80 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Dette er så godt. 81 00:05:02,563 --> 00:05:04,323 Jeg skal bare smake litt. 82 00:05:05,643 --> 00:05:07,723 Gud. Gaz' påminnelser er stadige. 83 00:05:07,723 --> 00:05:08,723 LOGG MATEN DIN! 84 00:05:08,723 --> 00:05:11,283 Er han ok med denne feite anda? 85 00:05:11,283 --> 00:05:16,803 Ikke faen. Men han finner ikke ut av det, jeg skal juge i loggen og doble data. 86 00:05:17,403 --> 00:05:18,323 Idiotsikkert. 87 00:05:19,003 --> 00:05:23,523 Artikkelen min ble nevnt i Representantenes hus i dag. 88 00:05:24,763 --> 00:05:26,803 Din lille snik. 89 00:05:26,803 --> 00:05:30,163 - Vi må feire med en flaske. - Men du drikker ikke. 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,883 Jeg kan drikke fire. Hysj. Unnskyld meg? 91 00:05:37,163 --> 00:05:39,603 Unnskyld meg. Vi trenger noe nytt. 92 00:05:39,603 --> 00:05:41,403 Noe helt vanvittig bra. 93 00:05:41,403 --> 00:05:46,363 Min gode venn, Amy, har avslørt en korrupt senator, 94 00:05:46,363 --> 00:05:49,443 og jeg sørger over å være på feil side av kloden. 95 00:05:50,083 --> 00:05:52,323 - Det var ingenting. - Det må det ha vært. 96 00:05:52,323 --> 00:05:56,723 Det var det, men hun er irriterende beskjeden, for hun er så perfekt. 97 00:05:56,723 --> 00:05:59,803 - Har du en vinanbefaling? - Ja, det tror jeg. Ja. 98 00:06:00,363 --> 00:06:01,283 Rød eller hvit? 99 00:06:02,563 --> 00:06:06,163 - Rød. Jeg liker en blanding. - En kvinne med god smak. 100 00:06:06,163 --> 00:06:11,203 - Jeg liker å bli overrasket. - Selvsagt. Noe dristig, da? 101 00:06:12,043 --> 00:06:13,123 Ikke for søtt. 102 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Definitivt kompleks, sant? 103 00:06:15,963 --> 00:06:18,763 - Som fløyel. - Jeg tror jeg har den perfekte. 104 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Takk. 105 00:06:23,923 --> 00:06:24,883 Det var hett. 106 00:06:25,603 --> 00:06:28,243 Mer action enn jeg har hatt på ni dager. 107 00:06:30,043 --> 00:06:32,563 Doug og jeg glemte vedlikeholdet vårt. 108 00:06:33,403 --> 00:06:36,203 - Er det så mekanisk? - Hjulene må holdes smurt. 109 00:06:37,163 --> 00:06:41,763 Greit, så ekteskap er mindre sex og flere mannlige kjønnshår i dusjen. 110 00:06:41,763 --> 00:06:44,403 - Hvorfor? - Spare på strømmetjenester? 111 00:06:44,403 --> 00:06:48,363 Ikke rart at du er anspent. Kom igjen, du må ha sex. 112 00:06:48,363 --> 00:06:51,483 Jeg får det jeg trenger. Intimitet er mer enn sex. 113 00:06:51,483 --> 00:06:52,803 Doug og jeg er ok. 114 00:06:52,803 --> 00:06:57,923 Jeg er glad i deg, men du får ikke gi opp sex. 115 00:06:57,923 --> 00:07:00,083 Det var så bra. 116 00:07:00,083 --> 00:07:03,003 - Fortalte jeg om fyren på treningen? - Ja. 117 00:07:03,003 --> 00:07:06,483 - Han har lyskestrekk. - Men du skal ha sex med ham uansett? 118 00:07:06,483 --> 00:07:09,563 Vel, Gaz sa jeg måtte øke pulsen oftere. 119 00:07:09,563 --> 00:07:13,323 Ikke logg sexmaratonene dine i din brors Fitbit. 120 00:07:13,323 --> 00:07:14,883 Hvem vil smake? 121 00:07:15,603 --> 00:07:18,523 Du kan bare skjenke et glass her. Takk. 122 00:07:23,523 --> 00:07:27,203 Du kan bare fortsette. Dette er min fjerde og siste drink. 123 00:07:29,923 --> 00:07:30,963 Ja. Greit. Takk. 124 00:07:33,203 --> 00:07:35,323 - Takk. - Ingen årsak. 125 00:07:36,163 --> 00:07:37,043 Takk. 126 00:07:38,883 --> 00:07:44,403 Jeg har på meg T-skjorten din og ingenting annet. 127 00:07:46,243 --> 00:07:49,043 Skatt. Våkne. 128 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Skatt? 129 00:07:57,603 --> 00:08:00,083 - Snu deg. - Ok. 130 00:08:05,243 --> 00:08:06,203 God natt. 131 00:08:25,403 --> 00:08:26,323 Hei, hva skjer? 132 00:08:26,923 --> 00:08:30,043 - Du drakk mandelmelken min. - Beklager. 133 00:08:30,043 --> 00:08:32,323 - Kan du kjøpe med vin også? - Ja visst. 134 00:08:33,323 --> 00:08:35,483 - Og toalettpapir. - Noe annet? 135 00:08:35,483 --> 00:08:39,163 Nei, bare mandelmelk, vin og toalettpapir. 136 00:08:40,003 --> 00:08:40,963 Det er dystert. 137 00:08:44,563 --> 00:08:46,123 JEG ER SÅ BAKFULL 138 00:08:47,523 --> 00:08:48,363 JEG OGSÅ! 139 00:08:50,923 --> 00:08:52,163 - Hei. - Hei. 140 00:08:53,243 --> 00:08:55,483 JEG MÅTTE SVETTE DET UT I BADSTUEN 141 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 GAZ VAR FORBANNA! 142 00:08:58,963 --> 00:09:00,003 Du trener igjen? 143 00:09:01,203 --> 00:09:04,203 - Må ha slitt ut Gaz. - Jeg har den effekten på folk. 144 00:09:06,443 --> 00:09:08,643 Du er heldig. Han er en god trener. 145 00:09:08,643 --> 00:09:11,963 - Alle elsker ham. - Han tisset i senga til han var ni. 146 00:09:14,083 --> 00:09:16,603 Hvordan er det med deg, Isaac? Er du gift? 147 00:09:17,843 --> 00:09:19,043 Jeg var det. 148 00:09:19,043 --> 00:09:21,163 - Dater du? - Jeg gjorde det. 149 00:09:21,163 --> 00:09:22,323 Og nå? 150 00:09:22,323 --> 00:09:23,803 Sjelden. 151 00:09:25,843 --> 00:09:28,043 Med den mystikken i lufta, ses vi? 152 00:09:28,043 --> 00:09:33,403 Jeg kommer meg fortsatt fra lyskeskaden, vi ses nok i treningstimen i morgen. 153 00:09:33,403 --> 00:09:35,323 Ja, den store lyskestrekken. 154 00:09:35,323 --> 00:09:36,923 Å, altså...Den... 155 00:09:37,523 --> 00:09:41,723 Skaden er stor. Jeg sier ikke at din... Du er nok... 156 00:09:41,723 --> 00:09:43,243 - Jeg skal gå. - Ok. 157 00:09:44,843 --> 00:09:47,243 Jeg liker bomull, men Dalbert nevnte lær... 158 00:09:47,243 --> 00:09:49,363 DØD AND, IKKE VEGANSK , IKKE GABRIEL 159 00:09:49,363 --> 00:09:50,483 ...jeg vet ikke. 160 00:09:51,003 --> 00:09:52,443 - Hva mener du? - Absolutt. 161 00:09:53,043 --> 00:09:54,723 - Hører du meg? - Absolutt. 162 00:09:59,003 --> 00:10:02,043 Gi den tilbake. Jeg jobber med en viktig artikkel. 163 00:10:02,043 --> 00:10:03,403 Handler den om meg? 164 00:10:03,403 --> 00:10:04,483 Jepp. Ja. 165 00:10:04,483 --> 00:10:08,723 Kvinne kveler lillebror til døden på urkjedelig handletur. 166 00:10:11,803 --> 00:10:13,403 Du sa du skulle hjelpe meg. 167 00:10:15,283 --> 00:10:18,883 - Spiller hyssingen noen rolle? - Det gjør det for Dalbert. 168 00:10:20,083 --> 00:10:22,163 Han vil at dagen skal være perfekt. 169 00:10:23,523 --> 00:10:24,363 Ok. 170 00:10:25,443 --> 00:10:26,323 Denne. 171 00:10:26,323 --> 00:10:28,803 Hvis Dally ikke liker den, drit og dra. 172 00:10:28,803 --> 00:10:30,683 Tror du han ikke vil like den? 173 00:10:30,683 --> 00:10:32,763 Herregud, du tar livet av meg. 174 00:10:32,763 --> 00:10:33,763 Hva? 175 00:10:34,843 --> 00:10:37,643 Vel, du mangler trinn for andre dag på rad. 176 00:10:38,843 --> 00:10:39,683 Greit. 177 00:10:41,803 --> 00:10:45,883 La oss gå en runde til mens vi snakker om bordkort. 178 00:10:46,483 --> 00:10:48,043 Ja. Du elsker bordkort. 179 00:10:48,043 --> 00:10:49,963 - Drittsekk. - Kjøpe kalligrafipenner. 180 00:10:55,243 --> 00:10:56,723 - Hei. - Hei. 181 00:10:57,763 --> 00:11:01,803 Jeg er ute etter litt vin, og jeg likte anbefalingene dine. 182 00:11:02,603 --> 00:11:03,523 Ja visst. 183 00:11:04,043 --> 00:11:05,963 Det er Amy, sant? 184 00:11:06,723 --> 00:11:07,563 Ja. 185 00:11:08,763 --> 00:11:09,923 Hva ser du etter? 186 00:11:12,163 --> 00:11:14,123 Noe litt eventyrlig? 187 00:11:15,323 --> 00:11:16,163 Ok. 188 00:11:21,723 --> 00:11:24,603 Dette er en utmerket spansk rød. 189 00:11:24,603 --> 00:11:28,163 Den er kraftig, uttrykksfull og litt krydret. 190 00:11:38,883 --> 00:11:41,963 - Ja, det høres bra ut. - Vil du ha et glass? 191 00:11:46,923 --> 00:11:49,323 Hallo, mamma? 192 00:11:50,563 --> 00:11:51,643 Mamma? 193 00:11:52,523 --> 00:11:53,443 Hvor er du? 194 00:12:01,483 --> 00:12:05,123 Hva er det som foregår? Hva skjedde med vår kjære Lorraine? 195 00:12:06,003 --> 00:12:08,883 Hun døde sammen med karrieren. 196 00:12:10,203 --> 00:12:12,683 Du stoppet på den beste delen av reisen! 197 00:12:12,683 --> 00:12:17,283 Jeg vet det suger at du mistet jobben, men du kan ikke sitte her for alltid. 198 00:12:17,283 --> 00:12:19,963 Hva foreslår du at jeg gjør? 199 00:12:22,043 --> 00:12:24,163 Kokkens mesterverk. 200 00:12:24,163 --> 00:12:26,003 - Kos dere. - Unnskyld meg. 201 00:12:26,003 --> 00:12:28,603 Vet du om dette er vegansk? 202 00:12:29,123 --> 00:12:32,283 Jeg vet at dette er en dekonstruert duck à l'orange. 203 00:12:32,283 --> 00:12:34,443 Det er en brystmousse med sprø hud. 204 00:12:34,443 --> 00:12:36,723 Dehydrert hvitvin, korianderkaviar, 205 00:12:36,723 --> 00:12:39,323 skum med essens av gulrot, 206 00:12:39,323 --> 00:12:41,163 så ikke vegansk. 207 00:12:44,243 --> 00:12:46,323 - Herregud. - Det ser skummelt ut. 208 00:12:47,723 --> 00:12:50,483 Sier hun som fødte sitt andre barn i en bil. 209 00:12:50,483 --> 00:12:53,403 Det minner meg om en slimpropp. 210 00:12:53,403 --> 00:12:57,723 Vet du hva jeg elsker? And servert med slimpropp. 211 00:12:58,683 --> 00:13:01,403 Du må beskrive smaken så jeg kan skrive om den. 212 00:13:02,083 --> 00:13:04,323 - Det er ikke etisk. - Kom igjen, mamma. 213 00:13:04,323 --> 00:13:06,163 Gaz sier jeg må spise sunt. 214 00:13:06,163 --> 00:13:10,123 Jeg må kanskje til åtte restauranter. Valerie stoler på meg. 215 00:13:10,123 --> 00:13:13,923 - Bare smak. - Nei. Jeg hater det allerede. 216 00:13:13,923 --> 00:13:15,043 Seriøst? 217 00:13:15,683 --> 00:13:17,403 Mangler du eventyrlyst? 218 00:13:20,563 --> 00:13:27,323 Vel, Pete og Susie opp i veien besteg Machu Picchu i fjor. 219 00:13:27,923 --> 00:13:29,403 Bra. Det kan du gjøre. 220 00:13:30,483 --> 00:13:31,643 Nei. 221 00:13:31,643 --> 00:13:34,123 Jeg ville nok fått høydesyke, 222 00:13:34,123 --> 00:13:37,443 knekke et bein eller bli spyttet på av en lama. 223 00:13:38,043 --> 00:13:40,163 Eller så kan det bli utrolig. 224 00:13:41,043 --> 00:13:43,683 Du vet ikke med mindre du prøver. 225 00:13:43,683 --> 00:13:45,803 Spis den jævla dekonstruerte anda. 226 00:13:45,803 --> 00:13:47,443 Ok. 227 00:13:54,723 --> 00:13:56,043 Vel? 228 00:13:56,043 --> 00:13:59,683 Det er som en Bublé-konsert i munnen min. 229 00:13:59,683 --> 00:14:01,283 Nå må jeg smake litt. 230 00:14:02,923 --> 00:14:05,643 Jeg må smake litt. Det er til artikkelen. 231 00:14:08,763 --> 00:14:13,003 Det jeg mest av alt vil er å få jobben min tilbake. 232 00:14:15,043 --> 00:14:16,283 Gå og ta den tilbake. 233 00:14:17,763 --> 00:14:20,963 Nei. Jeg kan ikke gjøre det. 234 00:14:20,963 --> 00:14:23,123 Du trodde ikke du kunne spise and. 235 00:14:26,763 --> 00:14:29,003 - Hei. - Hei. 236 00:14:29,963 --> 00:14:32,923 Føler du for en krydret, spansk rødvin? 237 00:14:32,923 --> 00:14:35,003 - Så god at jeg kjøpte to. - Vent. 238 00:14:35,003 --> 00:14:40,803 Jeg spiller sjakk mot en gutt i Skottland, han tok nettopp tårnet mitt. Så, ja. 239 00:14:42,523 --> 00:14:45,403 Ok. Jeg tror jeg tar et bad. 240 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Jeg tjente deg trofast i 25 år. 241 00:15:14,923 --> 00:15:16,763 Dette var mer enn en jobb. 242 00:15:16,763 --> 00:15:20,723 - Mary. Hva er det? - Ingenting. Jeg vil bare se på dette. 243 00:15:21,563 --> 00:15:24,003 Jeffery, vi var som familie. 244 00:15:25,323 --> 00:15:30,163 Du var der da Graham døde. Du så barna mine vokse opp. 245 00:15:30,163 --> 00:15:35,483 Jeg dedikerte meg til dette legekontoret, og jeg fortjener bedre. 246 00:15:36,163 --> 00:15:37,003 Jeg er enig. 247 00:15:37,603 --> 00:15:41,723 Ting fungerer ikke her uten deg. Jeg vil at du skal komme tilbake. 248 00:15:41,723 --> 00:15:44,403 Det gjør vi begge to. Svært gjerne. 249 00:15:46,483 --> 00:15:49,483 Det var akkurat det jeg ville. 250 00:15:49,483 --> 00:15:50,523 Bra. 251 00:15:50,523 --> 00:15:54,483 Vi kan legge dette bak oss, alt kan bli som det var. 252 00:15:55,123 --> 00:15:57,003 Ingenting må endres. 253 00:16:00,683 --> 00:16:02,523 Fortsett. Fem repetisjoner til. 254 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 Du må dra på litt hvis du vil delta på spinning. 255 00:16:07,043 --> 00:16:09,843 - Hold kjeft. - Det er ditt green card. 256 00:16:09,843 --> 00:16:13,883 Lyskestrekken min er borte. Jeg skal også ta den timen. 257 00:16:13,883 --> 00:16:18,203 Ikke stress med å bli bedre bare for å stalke meg. 258 00:16:19,563 --> 00:16:22,683 Ser jeg en Beemer i bakspeilet, vet jeg at det er deg. 259 00:16:23,523 --> 00:16:27,763 - Jeg kjører en Prius. - Selvsagt gjør du det. 260 00:16:27,763 --> 00:16:29,683 Det er perfekt for en stalker. 261 00:16:29,683 --> 00:16:31,003 - Jaså? - Stillegående. 262 00:16:31,003 --> 00:16:34,483 Ja. Bra rekkevidde også. Jeg kan stalke deg i dagevis. 263 00:16:35,363 --> 00:16:40,403 Hei, du kan bruke litt av den rekkevidden på å dra på en andemiddag med meg. 264 00:16:40,403 --> 00:16:41,803 - Andemiddag? - Ja. 265 00:16:43,363 --> 00:16:46,763 - Ja, greit. - Liv, helsemålingene dine er noe bedre. 266 00:16:46,763 --> 00:16:48,203 Ja, det er de! 267 00:16:48,843 --> 00:16:49,803 Hører du det? 268 00:16:49,803 --> 00:16:52,323 - Ja. Gratulerer. - Jeg er en atlet. 269 00:16:58,803 --> 00:17:02,363 Dette er en bra frokost. Veldig rik på antioksidanter. 270 00:17:02,363 --> 00:17:05,603 Det smaker ikke balle. Du er ganske god i jobben din. 271 00:17:06,323 --> 00:17:08,043 Du er ikke den verste å trene. 272 00:17:08,603 --> 00:17:09,443 Hallo. 273 00:17:09,443 --> 00:17:10,363 - Hei. - Hei. 274 00:17:10,363 --> 00:17:12,803 - Mamma er hjemme! - Mamma? 275 00:17:13,403 --> 00:17:15,563 - Har du hetetokter? - Jeg feirer. 276 00:17:15,563 --> 00:17:18,843 - Fikk du jobben tilbake? - Bedre. Jeg pensjonerer meg. 277 00:17:18,843 --> 00:17:21,043 Har jeg gått glipp av noe her. 278 00:17:21,683 --> 00:17:26,603 Jeg overbeviste dr. Price om å la meg slutte på mine egne premisser. 279 00:17:26,603 --> 00:17:30,083 Han gikk med på å gjøre det samme, så vi pensjonerer oss. 280 00:17:30,083 --> 00:17:33,123 - Er det det du vil? - Det er på tide med en endring. 281 00:17:33,123 --> 00:17:34,883 - Noe nytt. - Machu Picchu. 282 00:17:35,963 --> 00:17:38,323 Ikke ennå. Kanskje en togtur til Perth. 283 00:17:38,323 --> 00:17:40,203 Å, små skritt. 284 00:17:40,203 --> 00:17:43,123 - La oss feire med mimosaer. - Ja. 285 00:17:43,123 --> 00:17:45,483 - Vent. Mammaosaer. - Nei. 286 00:17:45,483 --> 00:17:48,723 Tåpelig ordspill, men ja til å feire min bedre helse. 287 00:17:48,723 --> 00:17:50,083 Én enkel enhet på deg. 288 00:17:50,083 --> 00:17:51,883 - Du er enkel. - Du er enkel. 289 00:17:51,883 --> 00:17:53,683 - Moren din er enkel. - Det er... 290 00:17:53,683 --> 00:17:56,483 Stopp. Dere er begge enkle. 291 00:17:56,483 --> 00:17:58,803 - Lorraine, ja. - Det er bra. Til mamma. 292 00:17:58,803 --> 00:17:59,723 Til mamma. 293 00:18:00,603 --> 00:18:01,563 Herregud. 294 00:18:02,083 --> 00:18:05,123 - Hent glassene. - Hva er du... 295 00:18:07,083 --> 00:18:08,083 Hent glassene! 296 00:18:08,083 --> 00:18:10,203 Takk. 297 00:18:13,123 --> 00:18:16,803 Liker du epler? Jeg senket blodtrykket betraktelig. 298 00:18:16,803 --> 00:18:18,163 Liker du de eplene? 299 00:18:18,163 --> 00:18:19,083 JEG ER FANTASTISK 300 00:18:20,603 --> 00:18:22,003 - Jøss. - Det er en klassiker. 301 00:18:22,003 --> 00:18:25,963 Du har ikke sett Good Will Hunting. Jeg må skrive opp filmer du må se. 302 00:18:25,963 --> 00:18:26,883 Ikke gjør det. 303 00:18:27,683 --> 00:18:30,203 - Vil du spise and med meg? - Jeg vil ikke se deg. 304 00:18:30,203 --> 00:18:31,843 Hvorfor er du her? 305 00:18:31,843 --> 00:18:36,603 Fordi jeg gjør det. Jeg bedrer helsen. Jeg har ikke festet på to dager, 306 00:18:36,603 --> 00:18:40,163 og i dag var blodtrykket mitt... 307 00:18:40,163 --> 00:18:44,163 Ok. Det krever varige vaner for å skape endringer. 308 00:18:44,163 --> 00:18:47,283 - Du er litt negativ. - Da er jeg ikke tydelig nok. 309 00:18:48,203 --> 00:18:53,203 Du har ikke forbedret helsen din. 310 00:18:54,283 --> 00:18:55,123 Jøss. 311 00:18:56,603 --> 00:18:59,923 Jeg må ha gjort det. Jeg har booket en spinningtime. 312 00:18:59,923 --> 00:19:02,243 Hvis jeg overlever det, er jeg bedre. 313 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 Vi tar en titt. 314 00:19:14,163 --> 00:19:15,603 Minn meg på det, 315 00:19:16,163 --> 00:19:19,243 hvor gammel var faren din da han fikk hjerteinfarkt? 316 00:19:22,363 --> 00:19:23,203 Førti. 317 00:19:24,243 --> 00:19:25,883 Det er ungt. Var han frisk? 318 00:19:27,083 --> 00:19:28,723 Ja. Han svømte hele tiden. 319 00:19:30,443 --> 00:19:32,763 Og hva var omstendighetene? 320 00:19:34,723 --> 00:19:35,643 Hva skjedde? 321 00:19:36,483 --> 00:19:39,483 Hvorfor snakker vi om pappa. Dette gjelder visumet. 322 00:19:45,323 --> 00:19:47,083 - Hjertet slår raskt. - Ja. 323 00:19:47,083 --> 00:19:49,043 Legg deg ned. Ok. Beina opp. 324 00:19:50,883 --> 00:19:52,323 Sånn ja. Opp her. 325 00:19:57,883 --> 00:20:01,283 Jeg vet det ikke er bra, men jeg må tilbake til New York. 326 00:20:01,283 --> 00:20:04,203 - Tiden renner ut. - Du presser deg for hardt. 327 00:20:06,643 --> 00:20:08,123 Har vi et øyeblikk? 328 00:20:09,603 --> 00:20:11,563 Du er min mest irriterende pasient. 329 00:20:20,443 --> 00:20:21,363 Takk. 330 00:20:22,163 --> 00:20:25,483 Da jeg dro til New York, begynte ting å falle på plass. 331 00:20:25,483 --> 00:20:27,603 Jeg passer bedre inn der. 332 00:20:27,603 --> 00:20:31,443 Ja. TV-jobben høres imponerende ut. 333 00:20:32,243 --> 00:20:33,323 Ja, den er det. 334 00:20:33,323 --> 00:20:34,443 - Ja. - Den... 335 00:20:34,443 --> 00:20:35,923 Men det er mer press. 336 00:20:35,923 --> 00:20:40,043 Sjefen vil at jeg skal være mer synlig, være en personlighet, så... 337 00:20:40,043 --> 00:20:41,163 Jøss. 338 00:20:42,323 --> 00:20:48,683 - Vær forsiktig. Berømmelse er som dop. - Ja. Jeg er ikke interessert i det. 339 00:20:48,683 --> 00:20:50,643 Jeg bryr meg om maten. 340 00:20:52,603 --> 00:20:54,363 Greit, Liv Healy. 341 00:20:55,483 --> 00:20:57,883 - Favorittmåltidet ditt? - Mammas lammekoteletter. 342 00:20:57,883 --> 00:20:58,803 Gi deg. 343 00:20:58,803 --> 00:21:01,443 Jeg vet det er rart, men de er nostalgiske. 344 00:21:01,963 --> 00:21:03,763 Jeg godtar den forklaringen. 345 00:21:05,203 --> 00:21:06,563 Hva synes du om anden? 346 00:21:07,563 --> 00:21:09,283 - Vil du ha anmeldelsen? - Ja. 347 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Ok. 348 00:21:21,403 --> 00:21:22,403 Den er mør. 349 00:21:26,123 --> 00:21:29,243 Det sprø skinnet smelter perfekt på tungen, 350 00:21:29,243 --> 00:21:33,123 mens det sexy, komplekse varmen fra kajennen og habaneroen 351 00:21:34,923 --> 00:21:37,643 ligger på leppene som et kjærlig kyss. 352 00:21:42,243 --> 00:21:43,323 Men det beste er 353 00:21:43,323 --> 00:21:48,043 at den ikke later som å være noe mer enn det den er, virkelig god mat. 354 00:21:49,323 --> 00:21:52,243 Ok. Det er sånn det er å se et matgeni på jobb. 355 00:21:52,243 --> 00:21:55,163 Greit, ta det ned et hakk. Men ja. 356 00:21:55,163 --> 00:21:58,123 Og den skriker etter å pares med en fyldig vin. 357 00:21:58,123 --> 00:21:59,723 Skal vi ta en flaske? 358 00:22:03,083 --> 00:22:07,683 Dette er vel det perfekte tidspunktet å fortelle deg at jeg er i NA. 359 00:22:09,283 --> 00:22:13,403 Ja. Jeg hadde det gøy med reseptbelagte medisiner. 360 00:22:13,403 --> 00:22:17,123 Jeg har vært ren i syv måneder. 361 00:22:17,723 --> 00:22:20,763 Det betyr ikke noe dop, ikke noe alkohol, ikke sex. 362 00:22:21,363 --> 00:22:22,323 Er du sølibat? 363 00:22:23,963 --> 00:22:25,243 Faen ta meg. 364 00:22:25,243 --> 00:22:26,723 Nei, dessverre. 365 00:22:31,003 --> 00:22:34,443 Bra for deg, umulig for meg. Jeg kan ikke gi opp noe. 366 00:22:35,043 --> 00:22:37,283 - Livet er for kort. - Ja. 367 00:22:37,283 --> 00:22:40,123 Hvis du ikke kan nekte deg selv noe, 368 00:22:40,123 --> 00:22:43,163 ender du opp med en kompromittert versjon av alt. 369 00:22:43,843 --> 00:22:44,963 Med det mener du? 370 00:22:48,483 --> 00:22:49,603 Du kan ikke få alt. 371 00:22:54,323 --> 00:22:56,683 Du lå med mange modeller, sant? 372 00:22:57,643 --> 00:22:58,723 Ja. 373 00:23:00,283 --> 00:23:01,723 - Anbefales ikke. 374 00:23:01,723 --> 00:23:06,323 - Nei. - Ok, hva gjør du når du vil nyte? 375 00:23:06,323 --> 00:23:08,643 - Sikkert noe? - Vil du vite det? 376 00:23:08,643 --> 00:23:11,243 - Hva er det? - Det er heftige saker. 377 00:23:11,243 --> 00:23:12,363 Seriøst? Hva? 378 00:23:15,123 --> 00:23:16,283 Nå og da 379 00:23:18,083 --> 00:23:20,043 spiser jeg litt iskrem. Ja. 380 00:23:20,043 --> 00:23:21,883 - Du må roe ned. - Jeg vet det. 381 00:23:21,883 --> 00:23:23,683 Jeg ante ikke at du var så vill. 382 00:23:23,683 --> 00:23:26,203 - Hei, hvordan smaker det? - Fantastisk. 383 00:23:26,203 --> 00:23:28,083 Tenk at det er vegansk. 384 00:23:31,683 --> 00:23:32,643 Jeg fant Gabriel. 385 00:23:32,643 --> 00:23:34,963 - Hva sa han? - Han er ikke her. 386 00:23:34,963 --> 00:23:37,083 Han er kun er for å forberede. 387 00:23:37,083 --> 00:23:40,483 Men, herregud, anda er orgasmisk. 388 00:23:40,483 --> 00:23:42,643 - Den vinner definitivt. - Flott. 389 00:23:42,643 --> 00:23:44,163 Få ham til å snakke. 390 00:23:44,163 --> 00:23:46,363 - Ja. Skal bli. Ok. - Jeg vil vite alt. 391 00:23:47,523 --> 00:23:48,523 Ja! 392 00:23:48,523 --> 00:23:51,163 - Jeg måtte bare gjøre det. - Det er greit. 393 00:23:51,163 --> 00:23:53,523 - Kan jeg... - Høres ut som vi skal feire. 394 00:23:54,163 --> 00:23:56,563 Ja. Hva foreslår du? 395 00:23:59,443 --> 00:24:01,003 Hva med iskrem? 396 00:24:05,443 --> 00:24:07,683 - Takler du det? - Jeg tror det. 397 00:24:10,683 --> 00:24:13,123 - Du snakker om iskrem? - Kremfløte. 398 00:24:13,123 --> 00:24:14,363 Ja. Ok, kult. 399 00:24:14,883 --> 00:24:17,003 Det høres ut som du snakker om sex. 400 00:24:17,003 --> 00:24:18,643 - Fortsatt iskrem. - Flott. 401 00:24:18,643 --> 00:24:19,643 - NA. 402 00:24:19,643 --> 00:24:21,083 - Ja. - Jeg husker det. 403 00:24:22,283 --> 00:24:24,363 Hva mener NA om 404 00:24:25,123 --> 00:24:26,123 rom og rosin? 405 00:24:26,883 --> 00:24:28,123 Du må spørre dem. 406 00:24:35,363 --> 00:24:38,163 - Å, den løgnaktige jævelen. - Hva? 407 00:24:38,723 --> 00:24:39,963 Ingenting. 408 00:24:40,763 --> 00:24:42,843 Jeg burde dra hjem og skrive. 409 00:24:45,083 --> 00:24:47,043 - Beklager. - Ok. Selvsagt. 410 00:24:48,163 --> 00:24:53,043 - Og jeg må opp tidlig. - Ja, den sexy spinningtimen. 411 00:24:53,043 --> 00:24:54,283 Sexy spinningtime. 412 00:24:54,283 --> 00:24:56,803 Vi ses der. Må på do. Vi ses der. 413 00:24:58,363 --> 00:25:00,003 Vi ses i morgen. 414 00:25:00,723 --> 00:25:04,643 Du vet at jeg knapt kan lese dette. Jeg har ikke brillene mine. 415 00:25:05,163 --> 00:25:09,963 Det går nok bra. Pass på at han er i tide, og sjekk alt på listen, ok? 416 00:25:13,723 --> 00:25:14,723 Gabriel Wolf. 417 00:25:16,043 --> 00:25:17,683 Din fand er guddommelig. 418 00:25:19,203 --> 00:25:20,043 Unnskyld meg? 419 00:25:20,043 --> 00:25:22,323 Din falske and. Din fand. 420 00:25:26,003 --> 00:25:29,243 - Jeg er Liv Healy. Jeg anmeldte... - Quail på tre måter. 421 00:25:29,243 --> 00:25:30,963 - Ja. - Ja, jeg husker det. 422 00:25:30,963 --> 00:25:32,163 Du var nådeløs. 423 00:25:32,163 --> 00:25:34,203 Vel, du skiftet glasur, sant? 424 00:25:36,963 --> 00:25:38,883 Jeg sa ikke at du tok feil. 425 00:25:39,443 --> 00:25:41,883 Så du liker fanden? 426 00:25:43,283 --> 00:25:45,243 Det du gjør er utrolig. 427 00:25:45,243 --> 00:25:47,563 Jeg er så nysgjerrig på 428 00:25:47,563 --> 00:25:52,043 hvorfor kjøttkongen ble veganer, og hvorfor du forlot New York? 429 00:25:53,403 --> 00:25:57,123 Jeg og et par av ungdommene skal hjem til meg etterpå. 430 00:25:57,123 --> 00:25:58,203 Vil du bli med? 431 00:26:10,883 --> 00:26:14,323 Hvordan havnet du i Sydney? Du var på topp i New York. 432 00:26:14,323 --> 00:26:16,563 Du var veldig glad i kjøtt. 433 00:26:18,523 --> 00:26:19,363 Får jeg? 434 00:26:21,603 --> 00:26:23,163 Yik, yak, yaw. 435 00:26:26,923 --> 00:26:27,963 Yik. 436 00:26:32,643 --> 00:26:33,603 Yak. 437 00:26:35,323 --> 00:26:36,163 Yaw! 438 00:26:39,123 --> 00:26:41,923 Din form for veganisme handler ikke om sunnhet. 439 00:26:42,563 --> 00:26:43,963 Å, bror. Takk. 440 00:26:44,723 --> 00:26:45,963 Hva handler det om? 441 00:26:47,283 --> 00:26:49,403 Prøver du å holde tritt med de unge? 442 00:26:50,683 --> 00:26:53,963 - Kjedet du deg? - Hei. Unnskyld meg. 443 00:26:56,523 --> 00:26:59,563 Kom igjen, gi meg noe. Gabriel. 444 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 Vi kan snakke senere. 445 00:27:01,483 --> 00:27:03,683 - Hei. - Hei. 446 00:27:06,443 --> 00:27:09,523 - Jeg skal egentlig intervjue noen. - Ok. 447 00:27:12,483 --> 00:27:14,843 Hei, dere. Skål. 448 00:27:16,363 --> 00:27:17,563 Ja! 449 00:27:39,923 --> 00:27:41,883 Hei, fine sko. 450 00:28:00,163 --> 00:28:03,283 Jeg kan ikke snakke. Jeg må rekke spinningtimen. 451 00:28:03,283 --> 00:28:06,603 - Jeg tok Doug i å runke i dusjen. - Hva syns vi om det? 452 00:28:06,603 --> 00:28:09,243 - Jeg vet ikke. - Vel, jeg brøt sextørken min. 453 00:28:09,243 --> 00:28:13,243 Med en kjekk herremann som var frekk på den rette måten. 454 00:28:13,243 --> 00:28:16,443 - Hva med han på treningen? - Nei, han er sølibat. 455 00:28:16,443 --> 00:28:18,083 - Nei. - Jo. 456 00:28:18,083 --> 00:28:20,483 Jeg flørtet med bartenderen igjen. 457 00:28:21,083 --> 00:28:22,723 - Nei. - Jo. 458 00:28:22,723 --> 00:28:25,203 Jeg dro hjem, Doug var uinteressert, jeg onanerte. 459 00:28:25,203 --> 00:28:27,763 Vi er begge kåte, hvorfor skjer det ikke? 460 00:28:27,763 --> 00:28:30,603 Jeg festet med Gabriel Wolf og fikk ingenting. 461 00:28:30,603 --> 00:28:33,283 Jeg hadde ham, og så spolerte jeg alt. 462 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Du kan ikke gi opp. Vi er unge og virile. Dette kan ikke være alt. 463 00:28:37,243 --> 00:28:38,923 Ikke frik ut. 464 00:28:38,923 --> 00:28:40,283 Jeg friker ut. 465 00:28:40,283 --> 00:28:44,603 - Det er noe galt med ekteskapet. - Nei, alt er i orden. 466 00:28:44,603 --> 00:28:48,403 Vi har bare støtt på noen utfordringer, det er... 467 00:28:49,363 --> 00:28:50,203 Du! 468 00:28:50,203 --> 00:28:51,123 Beklager. 469 00:28:53,723 --> 00:28:55,683 Det er bare en utfordring, ok? 470 00:28:55,683 --> 00:28:59,683 Vi er sterke, smarte og fantastiske kvinner. 471 00:29:00,283 --> 00:29:01,243 Vi fikser dette. 472 00:29:02,323 --> 00:29:03,163 Ja. 473 00:29:06,203 --> 00:29:08,723 God morgen. Velkommen. La oss begynne. 474 00:29:11,883 --> 00:29:13,323 Løs opp skuldrene! 475 00:29:14,963 --> 00:29:17,083 - Kjør hardt på i dag. - Herregud. 476 00:29:17,723 --> 00:29:19,403 - Hei. - Hei. 477 00:29:20,243 --> 00:29:22,163 Greit, da varmer vi opp. 478 00:29:23,403 --> 00:29:25,523 - Lang kveld? - Ja, kanskje. 479 00:29:25,523 --> 00:29:27,603 Sykle i takt med musikken. 480 00:29:27,603 --> 00:29:29,003 Er du fyllesyk? 481 00:29:29,603 --> 00:29:30,563 Hva? Nei. 482 00:29:31,883 --> 00:29:33,443 Jeg er nok fortsatt full. 483 00:29:34,043 --> 00:29:37,283 Vi skal over store åser i dag, pass tempoet deres. 484 00:29:37,283 --> 00:29:40,283 - Å, faen. - Du gikk ut etter middagen i går. 485 00:29:42,163 --> 00:29:43,963 - Er det et problem? - Nei. 486 00:29:43,963 --> 00:29:46,763 Nå, skjønne dere, begynner vi reisen. 487 00:29:46,763 --> 00:29:51,043 Og husk, du konkurrerer kun med deg selv. 488 00:29:57,243 --> 00:29:58,163 Faen. 489 00:29:59,443 --> 00:30:00,283 Herregud. 490 00:30:00,803 --> 00:30:01,803 Herregud. 491 00:30:06,883 --> 00:30:08,683 Det går bra, min kjære. 492 00:30:09,763 --> 00:30:10,763 Å, faen. 493 00:30:11,283 --> 00:30:14,083 Jeg kan ikke tro at du har festet hele tiden. 494 00:30:14,083 --> 00:30:15,643 Det var for en artikkel. 495 00:30:18,843 --> 00:30:21,563 Hvis det er en trøst, var det vegansk spy. 496 00:30:21,563 --> 00:30:24,963 - Vel, greit. - Jeg trodde du ville bli sunn. 497 00:30:24,963 --> 00:30:26,243 - Hva? - Ja. 498 00:30:26,243 --> 00:30:28,763 Ingen vil bli sunn, Gaz. Jeg må. 499 00:30:28,763 --> 00:30:31,243 Herregud, Liv, du kan ikke få alt. 500 00:30:31,243 --> 00:30:34,003 Hvis du ikke blir sunn, kan du glemme New York. 501 00:30:34,003 --> 00:30:36,163 Du må ofre litt her. 502 00:30:36,163 --> 00:30:37,443 Ok, jeg må ta denne. 503 00:30:37,443 --> 00:30:40,483 Selvsagt. Jeg må sjekke damprengjøringen. 504 00:30:40,483 --> 00:30:41,883 Flott. 505 00:30:41,883 --> 00:30:44,243 - Liv Healy. - Hei. 506 00:30:44,243 --> 00:30:47,963 Du dro uten å ta farvel. 507 00:30:48,723 --> 00:30:51,203 Ja, og vi fikk ikke tatt den praten. 508 00:30:52,043 --> 00:30:55,723 Det høres ut som om festen er i ferd med å bli en ny fest, 509 00:30:55,723 --> 00:30:58,363 vil du komme innom? 510 00:30:58,963 --> 00:31:01,643 Nei, men jeg tar det gjerne på telefonen. 511 00:31:01,643 --> 00:31:05,963 Jeg er ikke interessert i formelle intervjuer. 512 00:31:07,083 --> 00:31:08,963 Jeg vil bare ha det gøy. 513 00:31:08,963 --> 00:31:13,043 Du kan komme og ta en drink, så ser vi hvor dagen fører oss. 514 00:31:16,763 --> 00:31:18,003 - Ja? - Ja, jeg er her. 515 00:31:19,923 --> 00:31:20,763 Er du med? 516 00:32:25,283 --> 00:32:28,563 {\an8}Tekst: Anya Bratberg