1
00:00:29,723 --> 00:00:32,763
Liv, lo vuoi quel lavoro figo
a New York o no?
2
00:00:32,763 --> 00:00:35,763
Piantala di fissare il corso di spinning
e vieni.
3
00:00:35,763 --> 00:00:38,403
Ma voglio essere lì. Sono troppo belli.
4
00:00:38,403 --> 00:00:41,763
Devi saper camminare prima di correre,
o fare spinning.
5
00:00:41,763 --> 00:00:43,883
Non sembra difficile, non sudano.
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,563
È difficile farlo sembrare facile.
7
00:00:46,563 --> 00:00:50,483
I loro battiti a riposo
ecciterebbero la dottoressa del consolato.
8
00:00:50,483 --> 00:00:53,723
Perché chi fa questa cosa
supera di sicuro la visita.
9
00:00:53,723 --> 00:00:57,763
Infatti devo riuscirci anch'io,
anche se mi farà morire.
10
00:00:58,563 --> 00:00:59,963
Potrebbe farlo davvero.
11
00:01:00,563 --> 00:01:02,843
Forza, bruciamo un po' di grassi!
12
00:01:02,843 --> 00:01:04,163
Diamoci dentro.
13
00:01:04,163 --> 00:01:06,123
Fammi morire subito.
14
00:01:14,403 --> 00:01:16,683
Ci siete quasi. Andate benissimo.
15
00:01:17,443 --> 00:01:19,003
Sono troppo arrapata.
16
00:01:19,003 --> 00:01:22,163
Mi ricordo i miei 40 anni e anche i 50.
17
00:01:22,163 --> 00:01:25,403
Non siete obbligate a farci partecipi,
lo sapete?
18
00:01:25,403 --> 00:01:28,243
E ora gli esercizi dello scalatore.
A terra.
19
00:01:28,243 --> 00:01:30,443
- Chi scala una montagna così?
- Dai.
20
00:01:30,443 --> 00:01:33,363
Mi sono ridotta al fitness per invalidi.
21
00:01:33,363 --> 00:01:34,963
- Ehi.
- Senza offesa.
22
00:01:35,563 --> 00:01:36,643
Grossa offesa.
23
00:01:36,643 --> 00:01:39,803
- Tornate agli affondi.
- Ho due protesi all'anca.
24
00:01:39,803 --> 00:01:42,123
E guardate che mobilità articolare.
25
00:01:42,123 --> 00:01:45,643
Soffrivo d'insonnia
e Gaz mi ha aiutato un sacco.
26
00:01:45,643 --> 00:01:49,243
Un ubriaco mi ha investito
e credevo di non camminare più.
27
00:01:49,243 --> 00:01:50,923
Ora mi sento una stronza.
28
00:01:50,923 --> 00:01:52,323
Affondi laterali.
29
00:01:52,323 --> 00:01:54,883
Movimenti lenti e controllati, ok?
30
00:01:55,763 --> 00:01:57,723
- È difficile.
- Siete bravissimi.
31
00:01:57,723 --> 00:01:59,403
Adesso fatemi degli squat.
32
00:01:59,403 --> 00:02:01,083
La tua positività è inquietante.
33
00:02:01,083 --> 00:02:05,163
Mi fa piacere. Metti questo.
È connesso ai miei dispositivi.
34
00:02:05,163 --> 00:02:08,443
Così monitorerò i tuoi segni vitali
e i tuoi progressi.
35
00:02:08,443 --> 00:02:12,443
Dovrai anche annotarti cosa mangi
e quando hai il ciclo.
36
00:02:13,163 --> 00:02:14,243
Vuoi spaventarmi?
37
00:02:14,243 --> 00:02:16,483
Tranquilla, è solo l'inizio.
38
00:02:17,763 --> 00:02:19,003
Mi è venuto il ciclo.
39
00:02:23,323 --> 00:02:24,923
Niente zuccheri raffinati,
40
00:02:24,923 --> 00:02:27,683
niente grassi saturi,
meno carne e più legumi.
41
00:02:28,643 --> 00:02:30,683
- Credi di farcela?
- Sì.
42
00:02:30,683 --> 00:02:34,003
Sarà come bere un bicchier d'acqua,
di fogna.
43
00:02:34,003 --> 00:02:37,523
Non fumare e bevi solo le unità alcoliche
consigliate a settimana.
44
00:02:37,523 --> 00:02:39,083
- Ovvero?
- Quattro.
45
00:02:39,723 --> 00:02:40,563
Bottiglie?
46
00:02:41,203 --> 00:02:43,243
Bicchieri, porca vacca.
47
00:02:43,243 --> 00:02:45,363
Chi beve solo quattro bicchieri?
48
00:02:45,363 --> 00:02:47,043
Tu, d'ora in avanti.
49
00:02:49,003 --> 00:02:52,163
Grazie a Dio la cocaina ha zero calorie. Scherzo.
50
00:02:54,163 --> 00:02:55,043
Ehi.
51
00:03:00,083 --> 00:03:02,563
Questo strappo all'adduttore mi fa morire.
52
00:03:02,563 --> 00:03:05,603
- Non so cosa sia.
- È un infortunio all'inguine.
53
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Allora ti do volentieri una mano.
54
00:03:08,043 --> 00:03:10,923
- Parlava con me.
- Mi pare logico.
55
00:03:10,923 --> 00:03:13,243
Sì. Ottimo lavoro.
56
00:03:13,883 --> 00:03:15,483
- Grazie dell'offerta.
- Sì.
57
00:03:18,443 --> 00:03:19,963
Mi servono quei tartufi.
58
00:03:19,963 --> 00:03:22,843
Porca vacca. È Gabriel Wolf.
59
00:03:24,483 --> 00:03:26,803
- Chi?
- Lo chef più famoso di New York.
60
00:03:26,803 --> 00:03:29,363
Lo era, ma è una lunga storia.
Cosa fa qui?
61
00:03:29,363 --> 00:03:31,443
Non saprei. Passa ogni settimana.
62
00:03:31,443 --> 00:03:34,243
Come mancia
dà dei fantastici muffin vegani.
63
00:03:34,803 --> 00:03:35,923
Hai detto vegani?
64
00:03:41,483 --> 00:03:45,083
Il re della carne di New York
si sarebbe dato al tofu?
65
00:03:45,083 --> 00:03:49,643
Sì, pare gareggi alla Festa dell'Anatra
con un piatto vegano.
66
00:03:49,643 --> 00:03:50,563
Vegano?
67
00:03:50,563 --> 00:03:53,043
- Vai al suo ristorante.
- Difficile.
68
00:03:53,043 --> 00:03:56,243
- Non ha rivelato in quale cucinerà.
- Passali tutti.
69
00:03:56,243 --> 00:03:58,843
Anzi, scrivi una recensione sulla gara.
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,123
Sono dieci ristoranti e tanta anatra.
71
00:04:02,123 --> 00:04:04,923
E sto seguendo un regime salutare...
72
00:04:04,923 --> 00:04:08,563
Lo chef che mandò una testa di maiale
alla PETA non cucina più carne?
73
00:04:09,163 --> 00:04:11,923
- Tutta New York vuole sapere perché.
- Dici?
74
00:04:11,923 --> 00:04:16,083
Ha chiuso senza spiegazioni un ristorante
con liste d'attesa di sei mesi.
75
00:04:16,083 --> 00:04:17,283
Farà furore.
76
00:04:17,283 --> 00:04:21,123
Visto che non puoi essere qui,
questa è la tua carta migliore.
77
00:04:21,123 --> 00:04:22,203
Caccia l'anatra.
78
00:04:22,803 --> 00:04:23,963
Ehi, Liv.
79
00:04:23,963 --> 00:04:26,683
Prendi nota del succo. Ti tengo d'occhio.
80
00:04:27,763 --> 00:04:29,163
Senz'altro.
81
00:04:29,163 --> 00:04:31,003
- Ciao.
- Non piaci a nessuno.
82
00:04:36,723 --> 00:04:39,123
Siamo qui per goderci una bella cena.
83
00:04:40,083 --> 00:04:43,283
Cosa fai?
Sembra che fai una sega a un fantasma.
84
00:04:43,283 --> 00:04:45,003
È per il contapassi.
85
00:04:45,003 --> 00:04:47,283
Devi farli i passi perché li conti.
86
00:04:49,323 --> 00:04:51,563
- È un uccello morto.
- Che meraviglia.
87
00:04:51,563 --> 00:04:55,243
Scusi. Avete un'opzione vegana?
88
00:04:55,243 --> 00:04:58,603
Qualcosa che non è sul menù
di cui pochi sanno?
89
00:04:58,603 --> 00:04:59,723
No, mi spiace.
90
00:05:00,283 --> 00:05:01,483
È buonissima.
91
00:05:02,483 --> 00:05:04,323
Ne assaggio un po' per lavoro.
92
00:05:05,643 --> 00:05:08,723
Che palle. Gaz mi bombarda di promemoria.
93
00:05:08,723 --> 00:05:11,283
E approva
il tuo ingurgitare uccelli morti?
94
00:05:11,283 --> 00:05:13,523
Certo che no, ma non lo scoprirà.
95
00:05:13,523 --> 00:05:16,803
Perché falsifico il diario alimentare
e l'attività fisica.
96
00:05:17,403 --> 00:05:18,323
Semplicissimo.
97
00:05:19,003 --> 00:05:23,523
Oggi si è parlato del mio articolo
alla Camera dei rappresentanti.
98
00:05:24,763 --> 00:05:26,803
Che birbante ficcanaso.
99
00:05:26,803 --> 00:05:30,163
- Dobbiamo bere per festeggiare.
- Pensavo non bevessi.
100
00:05:30,163 --> 00:05:32,883
Posso berne quattro. Scusa?
101
00:05:37,163 --> 00:05:39,603
Scusa. Ci serve qualcosa di nuovo.
102
00:05:39,603 --> 00:05:41,403
Di eccezionalmente buono.
103
00:05:41,403 --> 00:05:46,403
La mia insigne amica Amy
ha incastrato un parlamentare corrotto
104
00:05:46,403 --> 00:05:49,443
e io rimpiango
l'essere bloccata in culo al mondo.
105
00:05:50,083 --> 00:05:52,323
- Non è niente di che.
- Non mi pare.
106
00:05:52,323 --> 00:05:53,603
Sì, è una gran cosa,
107
00:05:53,603 --> 00:05:56,763
ma è troppo modesta
per una persona così perfetta.
108
00:05:56,763 --> 00:05:59,803
- Hai un vino adatto?
- Sì, credo di sì.
109
00:06:00,283 --> 00:06:01,283
Rosso o bianco?
110
00:06:02,563 --> 00:06:06,163
- Rosso. Mi piacciono i blend.
- Una donna di buon gusto.
111
00:06:06,163 --> 00:06:08,963
- Sì, mi piacciono le sorprese.
- Certo.
112
00:06:08,963 --> 00:06:11,203
Qualcosa di audace, allora?
113
00:06:12,003 --> 00:06:13,123
Non troppo dolce.
114
00:06:13,123 --> 00:06:15,083
Ma complesso, vero?
115
00:06:16,003 --> 00:06:18,763
- Liscio come il velluto.
- Credo di avercelo.
116
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Grazie.
117
00:06:23,923 --> 00:06:24,883
Che sexy.
118
00:06:25,523 --> 00:06:28,243
Non provavo tanta eccitazione
da nove giorni.
119
00:06:30,043 --> 00:06:32,843
Io e Doug abbiamo saltato
la scopata di manutenzione mensile.
120
00:06:33,323 --> 00:06:36,203
- È così meccanico?
- Gli ingranaggi vanno oliati.
121
00:06:37,163 --> 00:06:41,763
Quindi sposarsi vuol dire meno sesso
e più peli pubici maschili nella doccia.
122
00:06:41,763 --> 00:06:44,523
- Perché l'hai fatto?
- Per risparmiare sullo streaming?
123
00:06:44,523 --> 00:06:48,323
Ecco perché sei così tesa.
Ti serve del P nella V.
124
00:06:48,323 --> 00:06:51,483
Ho ciò che mi serve.
L'intimità va oltre il sesso.
125
00:06:51,483 --> 00:06:52,923
Io e Doug stiamo bene.
126
00:06:52,923 --> 00:06:57,963
Ti voglio bene,
ma ti esorto a riscoprire l'orgasmo.
127
00:06:57,963 --> 00:07:00,083
È bellissimo.
128
00:07:00,083 --> 00:07:03,003
- Ti ho parlato del tipo in palestra?
- Sì.
129
00:07:03,003 --> 00:07:06,483
- È infortunato all'inguine.
- Ma te lo scoperai comunque?
130
00:07:06,483 --> 00:07:09,563
Gaz mi ha detto
di allenare la frequenza cardiaca.
131
00:07:09,563 --> 00:07:13,363
Non inserire le tue maratone sessuali
sul Fitbit di tuo fratello.
132
00:07:13,363 --> 00:07:14,883
Chi vuole assaggiare?
133
00:07:15,563 --> 00:07:18,523
Versa pure un bicchiere qui. Grazie.
134
00:07:23,563 --> 00:07:27,203
Continua pure, tranquillo.
È il mio quarto e ultimo, ok?
135
00:07:29,923 --> 00:07:30,963
Bene, grazie.
136
00:07:33,203 --> 00:07:34,403
Grazie.
137
00:07:34,403 --> 00:07:35,323
Prego.
138
00:07:36,163 --> 00:07:37,043
Grazie.
139
00:07:38,883 --> 00:07:44,403
Tesoro, indosso la tua maglietta preferita
e nient'altro.
140
00:07:46,243 --> 00:07:49,043
Amore, svegliati.
141
00:07:49,723 --> 00:07:50,563
Amore?
142
00:07:57,603 --> 00:07:58,923
Girati.
143
00:07:58,923 --> 00:08:00,083
Ok.
144
00:08:05,243 --> 00:08:06,203
Notte.
145
00:08:14,283 --> 00:08:15,763
PALESTRA GLIDE
146
00:08:25,443 --> 00:08:26,923
Ciao, mamma. Che c'è?
147
00:08:26,923 --> 00:08:29,123
Hai finito il mio latte di mandorla.
148
00:08:29,123 --> 00:08:30,043
Scusa.
149
00:08:30,043 --> 00:08:32,323
- Compri anche del vino?
- Va bene.
150
00:08:33,323 --> 00:08:35,483
- E carta igienica.
- Serve altro?
151
00:08:35,483 --> 00:08:39,163
No, solo latte di mandorla,
vino e carta igienica.
152
00:08:39,963 --> 00:08:40,963
Che allegria.
153
00:08:44,563 --> 00:08:46,123
AMY
CHE POST SBORNIA
154
00:08:47,163 --> 00:08:48,363
A CHI LO DICI!
155
00:08:50,923 --> 00:08:52,163
- Ciao.
- Ciao.
156
00:08:53,243 --> 00:08:55,483
L'HO SBOLLITA IN SAUNA
ANZICHÉ AL BOOT CAMP
157
00:08:56,163 --> 00:08:57,763
GAZ ERA INCAZZATO!
158
00:08:58,883 --> 00:09:00,003
Tornata in palestra?
159
00:09:01,203 --> 00:09:03,603
- Devi aver sfinito Gaz.
- È un mio talento.
160
00:09:06,243 --> 00:09:09,563
Sei fortunata. È un ottimo allenatore.
Tutti lo adorano.
161
00:09:09,563 --> 00:09:11,363
Ha bagnato il letto fino a 9 anni.
162
00:09:14,043 --> 00:09:16,603
Cosa mi dici di te, Isaac? Sei sposato?
163
00:09:17,723 --> 00:09:18,963
Lo ero.
164
00:09:18,963 --> 00:09:21,163
- Stai con qualcuno?
- Ci stavo.
165
00:09:21,163 --> 00:09:22,323
E adesso?
166
00:09:22,323 --> 00:09:23,803
Non tanto.
167
00:09:25,843 --> 00:09:28,083
Dopo tanto mistero, alla prossima.
168
00:09:28,083 --> 00:09:31,243
Sì. Devo ancora curare
questa ferita all'inguine,
169
00:09:31,243 --> 00:09:33,403
quindi ci vedremo domani al corso.
170
00:09:33,403 --> 00:09:35,323
Già, l'infortunio al pacco.
171
00:09:35,323 --> 00:09:36,923
Volevo dire...
172
00:09:37,523 --> 00:09:39,043
L'infortunio all'inguine.
173
00:09:39,043 --> 00:09:41,803
Non mi riferivo al tuo...
174
00:09:41,803 --> 00:09:43,243
- Vado.
- Ok.
175
00:09:44,843 --> 00:09:49,363
A me piace il cotone naturale,
ma Dalbert parlava di pelle,
176
00:09:49,363 --> 00:09:50,923
quindi non so decidere.
177
00:09:50,923 --> 00:09:52,443
- Cosa ne pensi?
- Certo.
178
00:09:53,043 --> 00:09:54,723
- Non mi ascolti.
- Certo.
179
00:09:59,003 --> 00:10:02,043
Ridammelo, stronzo.
Lavoro a un pezzo importante.
180
00:10:02,043 --> 00:10:03,403
Su di me?
181
00:10:03,403 --> 00:10:07,043
Sì, s'intitola
Donna strangola il fratello a morte
182
00:10:07,043 --> 00:10:08,723
mentre fanno shopping.
183
00:10:11,843 --> 00:10:13,963
Volevi aiutare col matrimonio.
184
00:10:15,203 --> 00:10:18,803
- A chi importa quale scegli?
- Importa a Dalbert.
185
00:10:20,083 --> 00:10:22,163
Vuole che sia un giorno perfetto.
186
00:10:23,523 --> 00:10:24,363
Ok.
187
00:10:25,443 --> 00:10:26,323
Questo qui.
188
00:10:26,323 --> 00:10:28,803
Se a Dally non piace, s'attacca.
189
00:10:28,803 --> 00:10:30,083
Dici di no?
190
00:10:30,723 --> 00:10:32,763
Oddio, vuoi farmi morire.
191
00:10:34,803 --> 00:10:37,643
Non completi i passi
da due giorni di fila.
192
00:10:38,723 --> 00:10:39,683
Va bene.
193
00:10:41,723 --> 00:10:45,883
Facciamo un altro giro
nell'affascinante mondo dei segnaposto.
194
00:10:46,483 --> 00:10:48,043
Eh? Ti piacciono tanto.
195
00:10:48,043 --> 00:10:49,963
- Stronza.
- Penne calligrafiche?
196
00:10:55,243 --> 00:10:56,723
- Ciao.
- Ciao.
197
00:10:57,763 --> 00:11:01,803
Devo comprare del vino
e mi erano piaciuti i tuoi consigli.
198
00:11:02,603 --> 00:11:03,523
Volentieri.
199
00:11:04,043 --> 00:11:05,963
Sei Amy, giusto?
200
00:11:06,723 --> 00:11:07,563
Sì.
201
00:11:08,723 --> 00:11:09,923
Cosa cerchi?
202
00:11:12,163 --> 00:11:14,123
Qualcosa di avventuroso?
203
00:11:15,323 --> 00:11:16,163
Ok.
204
00:11:21,763 --> 00:11:24,563
Questo è un ottimo rosso spagnolo.
205
00:11:24,563 --> 00:11:28,163
È forte, espressivo e un po' speziato.
206
00:11:38,843 --> 00:11:41,963
- Sì, lo sento.
- Ti verso un bicchiere?
207
00:11:46,923 --> 00:11:49,323
Ehi, mamma?
208
00:11:50,563 --> 00:11:51,643
Madre?
209
00:11:52,443 --> 00:11:53,363
Dove sei?
210
00:12:01,483 --> 00:12:03,043
Che succede?
211
00:12:03,043 --> 00:12:05,123
Dov'è finita la nostra Lorraine?
212
00:12:06,003 --> 00:12:08,883
È morta, insieme alla sua carriera.
213
00:12:10,203 --> 00:12:12,683
Era la parte migliore del viaggio!
214
00:12:12,683 --> 00:12:17,283
Mamma, è brutto perdere il lavoro,
ma non puoi startene qui a vita.
215
00:12:17,283 --> 00:12:19,963
Cosa mi suggerisci di fare, Olivia?
216
00:12:22,043 --> 00:12:24,163
Il piatto forte dello chef.
217
00:12:24,163 --> 00:12:26,003
- Buon appetito.
- Scusi.
218
00:12:26,003 --> 00:12:28,603
Sa se è vegana per caso?
219
00:12:29,123 --> 00:12:32,123
So che è un'anatra scomposta all'arancia.
220
00:12:32,123 --> 00:12:34,443
Mousse di petto con pelle croccante.
221
00:12:34,443 --> 00:12:36,723
Vino liofilizzato, caviale di coriandolo,
222
00:12:36,723 --> 00:12:39,323
essenza di spuma di carota,
223
00:12:39,323 --> 00:12:41,163
quindi non è vegana.
224
00:12:44,243 --> 00:12:46,323
- Cavolo.
- È inquietante.
225
00:12:47,603 --> 00:12:50,483
Disse colei che ha partorito
nel bagagliaio di un'auto.
226
00:12:50,483 --> 00:12:53,403
Mi fa pensare a un tappo mucoso.
227
00:12:53,403 --> 00:12:55,323
Sai cosa mi piace?
228
00:12:55,323 --> 00:12:57,723
L'anatra con contorno di tappo mucoso.
229
00:12:58,643 --> 00:13:01,923
Devi mangiarla e dirmi com'è
per la mia recensione.
230
00:13:01,923 --> 00:13:04,363
- Non è etico.
- Dai, mamma.
231
00:13:04,363 --> 00:13:06,163
Gaz vuole che mangi sano
232
00:13:06,163 --> 00:13:10,123
e potrebbero volerci altri otto ristoranti
per trovare Gabriel.
233
00:13:10,123 --> 00:13:13,923
- Per favore, mettilo in bocca.
- No, so che non mi piacerà.
234
00:13:13,923 --> 00:13:15,043
Avanti, mamma.
235
00:13:15,683 --> 00:13:18,043
Non ti viene mai voglia d'avventura?
236
00:13:20,563 --> 00:13:25,163
Beh, Pete e Susie, i nostri vicini,
237
00:13:25,163 --> 00:13:27,883
hanno scalato il Machu Picchu
l'anno scorso.
238
00:13:27,883 --> 00:13:29,403
Ecco, fallo anche tu.
239
00:13:30,483 --> 00:13:31,643
No.
240
00:13:31,643 --> 00:13:34,123
Mi verrebbe il mal di montagna,
241
00:13:34,123 --> 00:13:37,443
o mi romperei un arto
o verrei presa a sputi da un lama.
242
00:13:38,043 --> 00:13:40,163
O potrebbe essere magnifico.
243
00:13:41,003 --> 00:13:43,683
Non lo saprai mai se non ci provi.
244
00:13:43,683 --> 00:13:45,803
Quindi mangia la maledetta anatra.
245
00:13:45,803 --> 00:13:47,443
Ok.
246
00:13:54,723 --> 00:13:56,043
Beh?
247
00:13:56,043 --> 00:13:59,683
È come se avessi in bocca
un concerto di Bublé.
248
00:13:59,683 --> 00:14:01,283
Allora devo provarla.
249
00:14:02,923 --> 00:14:05,803
Devo assaggiarne un po' per l'articolo.
250
00:14:08,763 --> 00:14:13,003
La cosa che voglio di più in assoluto
è riavere il mio lavoro.
251
00:14:15,043 --> 00:14:16,283
Vattelo a riprendere.
252
00:14:18,723 --> 00:14:20,963
No, non posso farlo.
253
00:14:20,963 --> 00:14:23,123
Come non potevi mangiare l'anatra?
254
00:14:26,763 --> 00:14:29,003
- Ciao.
- Ciao.
255
00:14:29,883 --> 00:14:32,843
Ti va un rosso spagnolo speziato?
256
00:14:32,843 --> 00:14:35,003
- Ho ben due bottiglie.
- Aspetta.
257
00:14:35,003 --> 00:14:39,203
Gioco a scacchi con un ragazzino
in Scozia che mi ha fregato la torre.
258
00:14:39,203 --> 00:14:40,803
Quindi...
259
00:14:42,443 --> 00:14:45,403
Ok. Andrò a farmi un bagno.
260
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Ti ho servito fedelmente per 25 anni.
261
00:15:14,923 --> 00:15:16,763
Era più di un lavoro per me.
262
00:15:16,763 --> 00:15:18,483
Mary, cosa c'è?
263
00:15:18,483 --> 00:15:20,723
Niente, ma voglio guardare.
264
00:15:21,563 --> 00:15:24,003
Jeffery, eravamo come una famiglia.
265
00:15:25,323 --> 00:15:27,883
C'eri quando è morto Graham.
266
00:15:27,883 --> 00:15:30,163
Hai visto crescere i miei figli.
267
00:15:30,163 --> 00:15:33,723
Ho dato tutta me stessa
per questo ambulatorio
268
00:15:33,723 --> 00:15:35,483
e mi merito di meglio.
269
00:15:36,163 --> 00:15:37,483
Sono d'accordo.
270
00:15:37,483 --> 00:15:40,083
Qui non funziona niente senza di te.
271
00:15:40,083 --> 00:15:41,723
Voglio che torni.
272
00:15:41,723 --> 00:15:44,403
Lo vogliamo entrambi. Disperatamente.
273
00:15:46,443 --> 00:15:49,483
È proprio quello che speravo.
274
00:15:49,483 --> 00:15:50,443
Bene.
275
00:15:50,443 --> 00:15:54,923
Così ci lasciamo alle spalle questa storia
e tutto può tornare come prima.
276
00:15:54,923 --> 00:15:57,003
Non deve cambiare niente.
277
00:16:00,683 --> 00:16:02,283
Altre cinque ripetizioni.
278
00:16:03,963 --> 00:16:07,043
Impegnati di più, Liv,
se vuoi fare spinning venerdì.
279
00:16:07,043 --> 00:16:09,843
- Zitto.
- Ok, la green card è tua.
280
00:16:09,843 --> 00:16:13,883
Il mio inguine sta meglio
quindi ci sarò anch'io.
281
00:16:13,883 --> 00:16:16,763
Beh, non affrettare
il recupero dell'inguine
282
00:16:16,763 --> 00:16:18,443
solo per venirmi dietro.
283
00:16:19,563 --> 00:16:22,443
Se vedo una BMV nello specchietto,
so che sei tu.
284
00:16:23,523 --> 00:16:25,363
Ho una Prius, ma mi lusinghi.
285
00:16:25,363 --> 00:16:27,763
Era ovvio.
286
00:16:27,763 --> 00:16:29,683
È perfetta per uno stalker.
287
00:16:29,683 --> 00:16:31,163
- Sì?
- È silenziosa.
288
00:16:31,163 --> 00:16:34,723
È vero, e consuma poco.
Potrei seguirti per giorni.
289
00:16:37,003 --> 00:16:40,443
Dovresti approfittarne
e venire a mangiare l'anatra con me.
290
00:16:40,443 --> 00:16:41,803
- L'anatra?
- Sì.
291
00:16:43,363 --> 00:16:44,363
Va bene.
292
00:16:44,363 --> 00:16:46,763
Liv, i tuoi parametri sono migliorati.
293
00:16:46,763 --> 00:16:48,203
Evviva!
294
00:16:48,843 --> 00:16:49,803
Sentito?
295
00:16:49,803 --> 00:16:52,323
- Sì, complimenti.
- Sono un'atleta.
296
00:16:58,803 --> 00:17:02,363
Questa è un'ottima colazione.
Ricca di antiossidanti.
297
00:17:02,363 --> 00:17:05,603
Non fa schifissimo.
Non sei del tutto incapace.
298
00:17:05,603 --> 00:17:08,643
E tu non sei del tutto insopportabile.
299
00:17:08,643 --> 00:17:10,363
- Ciao.
- Ciao.
300
00:17:10,363 --> 00:17:12,803
- Mammina è a casa.
- Mammina?
301
00:17:13,403 --> 00:17:15,563
- Sono le vampate?
- Festeggio.
302
00:17:15,563 --> 00:17:18,843
- Hai riavuto il lavoro?
- Meglio. Vado in pensione.
303
00:17:18,843 --> 00:17:21,043
Devo essermi perso qualcosa.
304
00:17:21,643 --> 00:17:26,523
Ho convinto il dott. Price ad accettare
le mie condizioni per smettere il lavoro.
305
00:17:26,523 --> 00:17:30,083
Lui ha fatto lo stesso
e andiamo entrambi in pensione.
306
00:17:30,083 --> 00:17:33,123
- Ed è quello che vuoi?
- È ora di cambiamenti.
307
00:17:33,123 --> 00:17:34,883
- Di novità.
- Machu Picchu.
308
00:17:35,923 --> 00:17:38,323
Non ancora. Magari vado in treno a Perth.
309
00:17:38,323 --> 00:17:40,203
Piccoli passi.
310
00:17:40,203 --> 00:17:43,123
- Festeggiamo con dei Mimosa.
- Sì.
311
00:17:43,123 --> 00:17:45,483
Anzi, Mammosa.
312
00:17:45,483 --> 00:17:48,723
Che battutaccia.
Ma festeggiamo i miei ottimi parametri.
313
00:17:48,723 --> 00:17:50,083
Per te uno solo.
314
00:17:50,083 --> 00:17:51,883
- Sei un idiota.
- Tu di più.
315
00:17:51,883 --> 00:17:53,683
- Figlio di un'idiota.
- È...
316
00:17:53,683 --> 00:17:56,483
Smettetela. Siete entrambi idioti.
317
00:17:56,483 --> 00:17:58,803
- Grande, Lorraine.
- Alla mamma.
318
00:17:58,803 --> 00:17:59,723
Alla mamma.
319
00:18:02,083 --> 00:18:04,163
Prendi i bicchieri.
320
00:18:04,163 --> 00:18:05,123
Cosa fai?
321
00:18:07,083 --> 00:18:08,083
I bicchieri!
322
00:18:13,123 --> 00:18:16,843
Sa una cosa?
La mia pressione è scesa notevolmente.
323
00:18:16,843 --> 00:18:18,163
Chi aveva ragione?
324
00:18:18,163 --> 00:18:19,083
SONO STUPENDA
325
00:18:20,563 --> 00:18:22,003
- Gesù.
- È un classico.
326
00:18:22,003 --> 00:18:25,963
Deve conoscere Genio Ribelle.
Le scrivo una lista di film da vedere.
327
00:18:25,963 --> 00:18:26,883
No, grazie.
328
00:18:27,683 --> 00:18:30,203
- Viene a mangiare l'anatra?
- Mi disturba.
329
00:18:30,203 --> 00:18:31,843
Perché è venuta?
330
00:18:31,843 --> 00:18:35,083
Perché mi sto impegnando
e supererò la visita medica.
331
00:18:35,083 --> 00:18:36,603
Niente feste da due giorni
332
00:18:36,603 --> 00:18:40,163
e oggi, finalmente,
la mia pressione era...
333
00:18:40,163 --> 00:18:44,163
Ok. Ci vuole costanza
per un cambiamento radicale.
334
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
È proprio antipatica.
335
00:18:45,643 --> 00:18:47,283
Allora non mi spiego.
336
00:18:48,203 --> 00:18:53,203
Non è in alcun modo più vicina
a superare la visita.
337
00:18:54,283 --> 00:18:55,123
Wow.
338
00:18:56,603 --> 00:18:59,923
Ma devo superarla.
Ho prenotato una lezione di spinning.
339
00:18:59,923 --> 00:19:02,003
Se la sopravvivo, ci riuscirò.
340
00:19:05,603 --> 00:19:06,723
Vediamo un po'.
341
00:19:14,163 --> 00:19:15,003
Mi dica,
342
00:19:16,083 --> 00:19:19,083
a che età suo padre ha avuto l'infarto?
343
00:19:22,363 --> 00:19:23,203
Quarant'anni.
344
00:19:24,203 --> 00:19:25,843
Giovane. Era in salute?
345
00:19:27,003 --> 00:19:28,723
Sì, nuotava molto.
346
00:19:30,403 --> 00:19:32,763
E come gli è venuto l'infarto?
347
00:19:34,723 --> 00:19:35,643
Cos'è successo?
348
00:19:36,483 --> 00:19:39,483
Che c'entra mio padre con il mio visto?
349
00:19:45,283 --> 00:19:47,163
- Ha palpitazioni.
- Mi sento strana.
350
00:19:47,163 --> 00:19:49,043
Si sdrai e alzi le gambe.
351
00:19:50,883 --> 00:19:52,323
Ecco qua.
352
00:19:57,843 --> 00:20:01,283
Non sembrerà un buon segno,
ma devo tornare a New York.
353
00:20:01,283 --> 00:20:04,203
- È urgente.
- Si mette troppa pressione.
354
00:20:06,603 --> 00:20:07,523
C'è del tenero?
355
00:20:09,563 --> 00:20:11,443
È la mia paziente più molesta.
356
00:20:20,443 --> 00:20:21,363
Grazie.
357
00:20:22,243 --> 00:20:25,443
Arrivata a New York
ho trovato la mia strada.
358
00:20:25,443 --> 00:20:27,603
Mi ci trovo molto meglio di qua.
359
00:20:27,603 --> 00:20:31,443
Capisco. Quel lavoro in TV
sembra una grande occasione.
360
00:20:32,243 --> 00:20:33,323
Sì, infatti.
361
00:20:33,323 --> 00:20:35,923
- Sì.
- Ma sento già più pressione.
362
00:20:35,923 --> 00:20:40,043
Il mio capo vuole che sia più visibile,
più conosciuta...
363
00:20:40,043 --> 00:20:41,163
Wow.
364
00:20:42,323 --> 00:20:45,643
Stai attenta.
La fama può diventare una droga.
365
00:20:45,643 --> 00:20:48,683
Sì, ma quella roba non m'interessa.
366
00:20:48,683 --> 00:20:50,643
Lo faccio per il cibo.
367
00:20:52,603 --> 00:20:54,363
Sentiamo, Liv Healy.
368
00:20:55,363 --> 00:20:57,883
- Piatto preferito?
- Le costolette d'agnello di mamma.
369
00:20:57,883 --> 00:20:58,803
Ma dai.
370
00:20:58,803 --> 00:21:01,883
So che è banale,
ma è una questione affettiva.
371
00:21:01,883 --> 00:21:03,763
Ok, te lo concedo.
372
00:21:05,203 --> 00:21:06,923
Come ti sembra quest'anatra?
373
00:21:07,523 --> 00:21:09,283
- Vuoi una recensione?
- Sì.
374
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
Ok.
375
00:21:21,403 --> 00:21:22,403
È tenera.
376
00:21:26,003 --> 00:21:29,243
La pelle croccante
si scioglie perfettamente in bocca,
377
00:21:29,243 --> 00:21:33,123
mentre la piccantezza sexy
dei peperoncini Cayenne e Habanero
378
00:21:34,923 --> 00:21:37,483
permane come il bacio di un innamorato.
379
00:21:42,243 --> 00:21:46,203
Ma soprattutto non aspira
a essere più di quel che è.
380
00:21:46,723 --> 00:21:48,043
Un ottimo piatto.
381
00:21:49,323 --> 00:21:52,283
Ok. Un genio gastronomico all'opera
sarebbe così?
382
00:21:52,283 --> 00:21:55,163
È un po' esagerato, ma sì.
383
00:21:55,163 --> 00:21:59,123
Chiede a gran voce un rosso terroso.
Ordiniamo una bottiglia?
384
00:22:03,043 --> 00:22:07,683
Suppongo sia il momento di dirti
che frequento la Narcotici Anonimi.
385
00:22:09,283 --> 00:22:13,403
Sì, mi sono divertito troppo
con farmaci da prescrizione.
386
00:22:13,403 --> 00:22:17,123
Sono pulito da sette mesi, ma sai com'è.
387
00:22:17,723 --> 00:22:20,763
Quindi niente droghe,
niente alcol, niente sesso.
388
00:22:21,363 --> 00:22:22,323
Vivi in castità?
389
00:22:23,963 --> 00:22:25,243
Che cazzo.
390
00:22:25,243 --> 00:22:26,723
Non il mio.
391
00:22:31,003 --> 00:22:32,723
Bravo, io non ce la farei.
392
00:22:32,723 --> 00:22:34,443
Non so rinunciare a niente.
393
00:22:34,443 --> 00:22:35,923
La vita è troppo breve.
394
00:22:35,923 --> 00:22:37,283
- Sì.
- Sì.
395
00:22:37,283 --> 00:22:40,203
Secondo me, chi non sa negarsi niente,
396
00:22:40,203 --> 00:22:43,163
si ritrova
con una versione compromessa di tutto.
397
00:22:43,843 --> 00:22:44,963
E cosa vuol dire?
398
00:22:48,443 --> 00:22:49,803
Non si può avere tutto.
399
00:22:54,283 --> 00:22:56,763
Sei andato a letto con tante modelle, vero?
400
00:22:57,643 --> 00:22:58,723
Sì.
401
00:23:00,283 --> 00:23:01,723
- Non lo consiglio.
- No.
402
00:23:01,723 --> 00:23:02,643
Già.
403
00:23:02,643 --> 00:23:06,323
Ok, ma... cosa fai per soddisfarti?
404
00:23:06,323 --> 00:23:08,643
- Dimmelo.
- Vuoi proprio saperlo?
405
00:23:09,243 --> 00:23:11,243
- Cos'è?
- È una cosa seria.
406
00:23:11,243 --> 00:23:12,363
Che cos'è?
407
00:23:15,043 --> 00:23:16,283
Di tanto in tanto,
408
00:23:18,003 --> 00:23:20,043
mi mangio un gelato. Sì.
409
00:23:20,043 --> 00:23:21,883
- Calmati, cazzo.
- Lo so.
410
00:23:21,883 --> 00:23:23,683
Non ti facevo così sfrenato.
411
00:23:23,683 --> 00:23:26,203
- Va tutto bene?
- Sì, benissimo.
412
00:23:26,203 --> 00:23:28,163
Vero? Non direste che è vegana.
413
00:23:31,603 --> 00:23:32,643
Ho trovato Gabriel.
414
00:23:32,643 --> 00:23:35,083
- Cos'ha detto?
- Il cameriere dice che non c'è.
415
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Pare che prepari solo i piatti.
416
00:23:37,083 --> 00:23:40,483
Ma, ommioddio, l'anatra è da orgasmo.
417
00:23:40,483 --> 00:23:42,643
- Vincerà di sicuro.
- Fantastico.
418
00:23:42,643 --> 00:23:44,163
Ora fallo parlare.
419
00:23:44,163 --> 00:23:46,363
- Sì, contaci.
- Voglio sapere tutto.
420
00:23:47,523 --> 00:23:48,523
Vai!
421
00:23:48,523 --> 00:23:51,163
- Scusa, era urgente.
- Figurati.
422
00:23:51,163 --> 00:23:53,523
- Posso...
- Dobbiamo festeggiare.
423
00:23:54,123 --> 00:23:56,563
Sì. Cosa suggerisci?
424
00:23:59,443 --> 00:24:01,163
Ti va un gelato?
425
00:24:05,403 --> 00:24:07,803
- Sicuro di farcela?
- Credo di sì.
426
00:24:10,643 --> 00:24:13,163
- Parli di gelato, vero?
- Gusti crema.
427
00:24:13,163 --> 00:24:14,363
Ok, bene.
428
00:24:14,883 --> 00:24:17,003
No perché sembri parlare di sesso.
429
00:24:17,003 --> 00:24:18,643
- Gelato.
- Fantastico.
430
00:24:18,643 --> 00:24:21,083
- Narcotici Anonimi.
- Sì, me lo ricordo.
431
00:24:22,243 --> 00:24:26,323
E la Narcotici Anonimi
come vede il gusto rum e uvetta?
432
00:24:26,883 --> 00:24:28,123
Chiedilo a loro.
433
00:24:36,003 --> 00:24:38,123
- Che lurido bugiardo.
- Cosa?
434
00:24:38,763 --> 00:24:39,963
No, niente.
435
00:24:40,723 --> 00:24:42,843
Dovrei andare a scrivere l'articolo.
436
00:24:45,043 --> 00:24:47,163
- Sì, scusa.
- Ok, tranquilla.
437
00:24:48,203 --> 00:24:50,123
Devo anche alzarmi presto.
438
00:24:50,123 --> 00:24:53,043
Già, la sexy lezione di spinning.
439
00:24:53,043 --> 00:24:54,283
Proprio lei.
440
00:24:54,283 --> 00:24:57,163
Ci vediamo lì. Vado in bagno. A domani.
441
00:24:58,323 --> 00:25:00,003
Sì, a domani.
442
00:25:00,723 --> 00:25:04,643
Non riesco a leggerlo,
non ho con me gli occhiali.
443
00:25:05,243 --> 00:25:06,563
Dovrebbe andare.
444
00:25:06,563 --> 00:25:09,963
Assicurati che sia puntuale
e controlla ogni scatola, ok?
445
00:25:13,723 --> 00:25:15,323
Gabriel Wolf.
446
00:25:16,043 --> 00:25:17,683
La sua figatra è divina.
447
00:25:19,203 --> 00:25:20,043
Scusi?
448
00:25:20,043 --> 00:25:22,323
La sua finta anatra. La sua figatra.
449
00:25:26,003 --> 00:25:29,243
- Liv Healy. Ho recensito la sua...
- Quaglia in tre cotture.
450
00:25:29,243 --> 00:25:30,963
- Sì.
- Me lo ricordo.
451
00:25:30,963 --> 00:25:32,163
Era stata spietata.
452
00:25:32,163 --> 00:25:34,203
Beh, aveva cambiato la glassa.
453
00:25:36,963 --> 00:25:38,283
Non dico che aveva torto.
454
00:25:39,443 --> 00:25:41,883
Allora, ha gradito la figatra?
455
00:25:43,243 --> 00:25:45,243
Sta facendo cose incredibili.
456
00:25:45,243 --> 00:25:47,563
E muoio dalla voglia di sapere
457
00:25:47,563 --> 00:25:50,363
perché il re della carne
è passato al vegano
458
00:25:50,363 --> 00:25:52,043
e ha lasciato New York.
459
00:25:53,403 --> 00:25:57,163
Io e un po' di ragazzi
andiamo a casa mia più tardi.
460
00:25:57,163 --> 00:25:58,243
Vuole venire?
461
00:26:10,883 --> 00:26:12,723
Come sei finito a Sydney?
462
00:26:12,723 --> 00:26:16,563
Eri il migliore a New York
e sembravi patito di carne animale.
463
00:26:18,483 --> 00:26:19,483
Posso?
464
00:26:21,603 --> 00:26:23,163
Yik, yak, yaw.
465
00:26:26,923 --> 00:26:27,963
Yik.
466
00:26:32,643 --> 00:26:33,603
Yak.
467
00:26:35,323 --> 00:26:36,283
Yaw!
468
00:26:39,083 --> 00:26:42,043
Direi che il tuo veganismo
non nasce dal salutismo.
469
00:26:42,563 --> 00:26:43,963
Ci mancherebbe. Grazie.
470
00:26:44,723 --> 00:26:45,963
Di cosa si tratta?
471
00:26:47,363 --> 00:26:49,363
Vuoi stare al passo coi giovani?
472
00:26:50,683 --> 00:26:52,203
Ti annoiavi?
473
00:26:53,083 --> 00:26:53,963
Scusami.
474
00:26:56,523 --> 00:26:58,523
Dai, dimmi qualcosa.
475
00:26:58,523 --> 00:26:59,563
Gabriel.
476
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
Parliamo dopo.
477
00:27:01,483 --> 00:27:03,683
- Ciao.
- Ciao.
478
00:27:06,443 --> 00:27:08,523
Sono qui per fare un'intervista.
479
00:27:08,523 --> 00:27:09,523
Ok.
480
00:27:13,003 --> 00:27:14,843
Ciao, ragazzi. Salute.
481
00:27:40,803 --> 00:27:41,883
Belle scarpe.
482
00:28:00,163 --> 00:28:03,283
Amy, non ho tempo.
Ho una lezione di spinning.
483
00:28:03,283 --> 00:28:06,603
- Ho beccato Doug a farsi una sega.
- Come ti senti?
484
00:28:06,603 --> 00:28:07,843
Non lo so.
485
00:28:07,843 --> 00:28:13,243
Io ho appena interrotto la mia astinenza
con un figaccione molto intraprendente.
486
00:28:13,243 --> 00:28:14,763
E il tipo in palestra?
487
00:28:14,763 --> 00:28:16,443
Ha fatto voto di castità.
488
00:28:16,443 --> 00:28:18,083
- No.
- Sì.
489
00:28:18,083 --> 00:28:20,483
Sono tornata al ristorante dal barista.
490
00:28:21,083 --> 00:28:22,723
- No.
- Sì.
491
00:28:22,723 --> 00:28:25,203
Poi Doug mi ha ignorato
e ho dovuto masturbarmi.
492
00:28:25,203 --> 00:28:27,843
Siamo entrambi arrapati,
perché non lo facciamo?
493
00:28:27,843 --> 00:28:30,603
Ho fatto baldoria con Gabriel Wolf
senza cavarci niente.
494
00:28:30,603 --> 00:28:33,283
C'ero quasi e poi ho rovinato tutto.
495
00:28:33,283 --> 00:28:34,723
Non puoi mollare.
496
00:28:34,723 --> 00:28:37,243
Siamo giovani e focose, meritiamo di più.
497
00:28:37,243 --> 00:28:38,923
Va bene, non sclerare.
498
00:28:38,923 --> 00:28:40,283
Ma sto sclerando.
499
00:28:40,283 --> 00:28:42,203
Il mio matrimonio è in crisi.
500
00:28:42,203 --> 00:28:44,603
Stai tranquilla. Va tutto bene.
501
00:28:44,603 --> 00:28:48,403
È stato solo un piccolo intoppo e...
502
00:28:49,363 --> 00:28:50,203
Ehi, tu!
503
00:28:50,203 --> 00:28:51,123
Scusa.
504
00:28:53,723 --> 00:28:55,683
È solo un piccolo intoppo, ok?
505
00:28:55,683 --> 00:28:59,683
Siamo donne forti,
intelligenti ed eccezionali.
506
00:29:00,283 --> 00:29:01,243
Ce la faremo.
507
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Sì.
508
00:29:06,163 --> 00:29:08,723
Buongiorno a tutti e benvenuti. Iniziamo.
509
00:29:11,883 --> 00:29:13,323
Sciogliete le spalle.
510
00:29:14,963 --> 00:29:17,003
- Mettiamocela tutta.
- Oddio.
511
00:29:17,723 --> 00:29:19,403
- Ciao.
- Ciao.
512
00:29:20,243 --> 00:29:22,163
Avanti, scaldiamoci.
513
00:29:23,403 --> 00:29:25,523
- Nottataccia?
- Forse.
514
00:29:25,523 --> 00:29:28,163
Tenete il mio ritmo. Seguite la musica.
515
00:29:28,163 --> 00:29:30,483
- Hai bevuto?
- Cosa? No.
516
00:29:31,603 --> 00:29:33,443
Sono solo un po' ubriaca.
517
00:29:34,043 --> 00:29:37,283
Oggi faremo molta salita,
quindi attenti al ritmo.
518
00:29:37,283 --> 00:29:38,283
Cazzo.
519
00:29:38,283 --> 00:29:40,443
Sei uscita dopo la nostra cena?
520
00:29:42,163 --> 00:29:43,963
- È un problema?
- No.
521
00:29:43,963 --> 00:29:46,763
Ora, bella gente,
iniziamo il nostro viaggio.
522
00:29:46,763 --> 00:29:51,043
Ricordate, l'unica persona
con cui gareggiate siete voi stessi.
523
00:29:59,443 --> 00:30:00,283
Oddio.
524
00:30:00,803 --> 00:30:01,803
Oddio.
525
00:30:06,883 --> 00:30:08,683
Stai tranquilla, mia cara.
526
00:30:09,763 --> 00:30:10,763
Merda.
527
00:30:11,283 --> 00:30:14,083
Sei stata fuori a fare baldoria
tutta la notte.
528
00:30:14,083 --> 00:30:15,643
Per un articolo.
529
00:30:18,843 --> 00:30:21,563
Se ti può consolare, è vomito vegano.
530
00:30:21,563 --> 00:30:24,963
- Vabbè.
- Credevo volessi tornare in salute.
531
00:30:24,963 --> 00:30:26,203
- Come?
- Sì.
532
00:30:26,203 --> 00:30:28,763
Nessuno "vuole" farlo. Sono costretta.
533
00:30:28,763 --> 00:30:31,243
Cristo, Liv, non puoi avere tutto.
534
00:30:31,243 --> 00:30:34,003
Se non ti rimetti, non torni a New York.
535
00:30:34,003 --> 00:30:36,163
Perciò fai qualche sacrificio.
536
00:30:36,163 --> 00:30:37,443
Devo rispondere.
537
00:30:37,443 --> 00:30:40,483
Ovvio. Tanto devo vedere
come procedono le pulizie.
538
00:30:40,483 --> 00:30:41,883
Grandioso.
539
00:30:41,883 --> 00:30:44,243
- Liv Healy.
- Ciao.
540
00:30:44,243 --> 00:30:47,963
Te ne sei andata senza salutare.
541
00:30:48,803 --> 00:30:51,883
Sì, e non abbiamo più fatto
quella chiacchierata.
542
00:30:51,883 --> 00:30:55,723
Beh, pare che la festa
stia per diventare un'altra festa,
543
00:30:55,723 --> 00:30:58,363
quindi vuoi fare un salto qui?
544
00:30:58,963 --> 00:31:01,603
Non posso, ma facciamola per telefono.
545
00:31:01,603 --> 00:31:06,003
No, non mi interessano
le interviste formali.
546
00:31:07,083 --> 00:31:09,003
Voglio divertirmi e basta.
547
00:31:09,003 --> 00:31:13,163
Vieni a bere qualcosa
e poi vediamo dove ci porta la giornata.
548
00:31:16,763 --> 00:31:18,123
- Ci sei?
- Sì, ci sono.
549
00:31:19,923 --> 00:31:20,763
Allora vieni?
550
00:32:25,283 --> 00:32:27,563
{\an8}Sottotitoli: Silvia Surian