1 00:00:29,723 --> 00:00:32,763 Liv, lo vuoi quel lavoro figo a New York o no? 2 00:00:32,763 --> 00:00:35,763 Piantala di fissare il corso di spinning e vieni. 3 00:00:35,763 --> 00:00:38,403 Ma voglio essere lì. Sono troppo belli. 4 00:00:38,403 --> 00:00:41,763 Devi saper camminare prima di correre, o fare spinning. 5 00:00:41,763 --> 00:00:43,883 Non sembra difficile, non sudano. 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,563 È difficile farlo sembrare facile. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,483 I loro battiti a riposo ecciterebbero la dottoressa del consolato. 8 00:00:50,483 --> 00:00:53,723 Perché chi fa questa cosa supera di sicuro la visita. 9 00:00:53,723 --> 00:00:57,763 Infatti devo riuscirci anch'io, anche se mi farà morire. 10 00:00:58,563 --> 00:00:59,963 Potrebbe farlo davvero. 11 00:01:00,563 --> 00:01:02,843 Forza, bruciamo un po' di grassi! 12 00:01:02,843 --> 00:01:04,163 Diamoci dentro. 13 00:01:04,163 --> 00:01:06,123 Fammi morire subito. 14 00:01:14,403 --> 00:01:16,683 Ci siete quasi. Andate benissimo. 15 00:01:17,443 --> 00:01:19,003 Sono troppo arrapata. 16 00:01:19,003 --> 00:01:22,163 Mi ricordo i miei 40 anni e anche i 50. 17 00:01:22,163 --> 00:01:25,403 Non siete obbligate a farci partecipi, lo sapete? 18 00:01:25,403 --> 00:01:28,243 E ora gli esercizi dello scalatore. A terra. 19 00:01:28,243 --> 00:01:30,443 - Chi scala una montagna così? - Dai. 20 00:01:30,443 --> 00:01:33,363 Mi sono ridotta al fitness per invalidi. 21 00:01:33,363 --> 00:01:34,963 - Ehi. - Senza offesa. 22 00:01:35,563 --> 00:01:36,643 Grossa offesa. 23 00:01:36,643 --> 00:01:39,803 - Tornate agli affondi. - Ho due protesi all'anca. 24 00:01:39,803 --> 00:01:42,123 E guardate che mobilità articolare. 25 00:01:42,123 --> 00:01:45,643 Soffrivo d'insonnia e Gaz mi ha aiutato un sacco. 26 00:01:45,643 --> 00:01:49,243 Un ubriaco mi ha investito e credevo di non camminare più. 27 00:01:49,243 --> 00:01:50,923 Ora mi sento una stronza. 28 00:01:50,923 --> 00:01:52,323 Affondi laterali. 29 00:01:52,323 --> 00:01:54,883 Movimenti lenti e controllati, ok? 30 00:01:55,763 --> 00:01:57,723 - È difficile. - Siete bravissimi. 31 00:01:57,723 --> 00:01:59,403 Adesso fatemi degli squat. 32 00:01:59,403 --> 00:02:01,083 La tua positività è inquietante. 33 00:02:01,083 --> 00:02:05,163 Mi fa piacere. Metti questo. È connesso ai miei dispositivi. 34 00:02:05,163 --> 00:02:08,443 Così monitorerò i tuoi segni vitali e i tuoi progressi. 35 00:02:08,443 --> 00:02:12,443 Dovrai anche annotarti cosa mangi e quando hai il ciclo. 36 00:02:13,163 --> 00:02:14,243 Vuoi spaventarmi? 37 00:02:14,243 --> 00:02:16,483 Tranquilla, è solo l'inizio. 38 00:02:17,763 --> 00:02:19,003 Mi è venuto il ciclo. 39 00:02:23,323 --> 00:02:24,923 Niente zuccheri raffinati, 40 00:02:24,923 --> 00:02:27,683 niente grassi saturi, meno carne e più legumi. 41 00:02:28,643 --> 00:02:30,683 - Credi di farcela? - Sì. 42 00:02:30,683 --> 00:02:34,003 Sarà come bere un bicchier d'acqua, di fogna. 43 00:02:34,003 --> 00:02:37,523 Non fumare e bevi solo le unità alcoliche consigliate a settimana. 44 00:02:37,523 --> 00:02:39,083 - Ovvero? - Quattro. 45 00:02:39,723 --> 00:02:40,563 Bottiglie? 46 00:02:41,203 --> 00:02:43,243 Bicchieri, porca vacca. 47 00:02:43,243 --> 00:02:45,363 Chi beve solo quattro bicchieri? 48 00:02:45,363 --> 00:02:47,043 Tu, d'ora in avanti. 49 00:02:49,003 --> 00:02:52,163 Grazie a Dio la cocaina ha zero calorie. Scherzo. 50 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 Ehi. 51 00:03:00,083 --> 00:03:02,563 Questo strappo all'adduttore mi fa morire. 52 00:03:02,563 --> 00:03:05,603 - Non so cosa sia. - È un infortunio all'inguine. 53 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Allora ti do volentieri una mano. 54 00:03:08,043 --> 00:03:10,923 - Parlava con me. - Mi pare logico. 55 00:03:10,923 --> 00:03:13,243 Sì. Ottimo lavoro. 56 00:03:13,883 --> 00:03:15,483 - Grazie dell'offerta. - Sì. 57 00:03:18,443 --> 00:03:19,963 Mi servono quei tartufi. 58 00:03:19,963 --> 00:03:22,843 Porca vacca. È Gabriel Wolf. 59 00:03:24,483 --> 00:03:26,803 - Chi? - Lo chef più famoso di New York. 60 00:03:26,803 --> 00:03:29,363 Lo era, ma è una lunga storia. Cosa fa qui? 61 00:03:29,363 --> 00:03:31,443 Non saprei. Passa ogni settimana. 62 00:03:31,443 --> 00:03:34,243 Come mancia dà dei fantastici muffin vegani. 63 00:03:34,803 --> 00:03:35,923 Hai detto vegani? 64 00:03:41,483 --> 00:03:45,083 Il re della carne di New York si sarebbe dato al tofu? 65 00:03:45,083 --> 00:03:49,643 Sì, pare gareggi alla Festa dell'Anatra con un piatto vegano. 66 00:03:49,643 --> 00:03:50,563 Vegano? 67 00:03:50,563 --> 00:03:53,043 - Vai al suo ristorante. - Difficile. 68 00:03:53,043 --> 00:03:56,243 - Non ha rivelato in quale cucinerà. - Passali tutti. 69 00:03:56,243 --> 00:03:58,843 Anzi, scrivi una recensione sulla gara. 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,123 Sono dieci ristoranti e tanta anatra. 71 00:04:02,123 --> 00:04:04,923 E sto seguendo un regime salutare... 72 00:04:04,923 --> 00:04:08,563 Lo chef che mandò una testa di maiale alla PETA non cucina più carne? 73 00:04:09,163 --> 00:04:11,923 - Tutta New York vuole sapere perché. - Dici? 74 00:04:11,923 --> 00:04:16,083 Ha chiuso senza spiegazioni un ristorante con liste d'attesa di sei mesi. 75 00:04:16,083 --> 00:04:17,283 Farà furore. 76 00:04:17,283 --> 00:04:21,123 Visto che non puoi essere qui, questa è la tua carta migliore. 77 00:04:21,123 --> 00:04:22,203 Caccia l'anatra. 78 00:04:22,803 --> 00:04:23,963 Ehi, Liv. 79 00:04:23,963 --> 00:04:26,683 Prendi nota del succo. Ti tengo d'occhio. 80 00:04:27,763 --> 00:04:29,163 Senz'altro. 81 00:04:29,163 --> 00:04:31,003 - Ciao. - Non piaci a nessuno. 82 00:04:36,723 --> 00:04:39,123 Siamo qui per goderci una bella cena. 83 00:04:40,083 --> 00:04:43,283 Cosa fai? Sembra che fai una sega a un fantasma. 84 00:04:43,283 --> 00:04:45,003 È per il contapassi. 85 00:04:45,003 --> 00:04:47,283 Devi farli i passi perché li conti. 86 00:04:49,323 --> 00:04:51,563 - È un uccello morto. - Che meraviglia. 87 00:04:51,563 --> 00:04:55,243 Scusi. Avete un'opzione vegana? 88 00:04:55,243 --> 00:04:58,603 Qualcosa che non è sul menù di cui pochi sanno? 89 00:04:58,603 --> 00:04:59,723 No, mi spiace. 90 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 È buonissima. 91 00:05:02,483 --> 00:05:04,323 Ne assaggio un po' per lavoro. 92 00:05:05,643 --> 00:05:08,723 Che palle. Gaz mi bombarda di promemoria. 93 00:05:08,723 --> 00:05:11,283 E approva il tuo ingurgitare uccelli morti? 94 00:05:11,283 --> 00:05:13,523 Certo che no, ma non lo scoprirà. 95 00:05:13,523 --> 00:05:16,803 Perché falsifico il diario alimentare e l'attività fisica. 96 00:05:17,403 --> 00:05:18,323 Semplicissimo. 97 00:05:19,003 --> 00:05:23,523 Oggi si è parlato del mio articolo alla Camera dei rappresentanti. 98 00:05:24,763 --> 00:05:26,803 Che birbante ficcanaso. 99 00:05:26,803 --> 00:05:30,163 - Dobbiamo bere per festeggiare. - Pensavo non bevessi. 100 00:05:30,163 --> 00:05:32,883 Posso berne quattro. Scusa? 101 00:05:37,163 --> 00:05:39,603 Scusa. Ci serve qualcosa di nuovo. 102 00:05:39,603 --> 00:05:41,403 Di eccezionalmente buono. 103 00:05:41,403 --> 00:05:46,403 La mia insigne amica Amy ha incastrato un parlamentare corrotto 104 00:05:46,403 --> 00:05:49,443 e io rimpiango l'essere bloccata in culo al mondo. 105 00:05:50,083 --> 00:05:52,323 - Non è niente di che. - Non mi pare. 106 00:05:52,323 --> 00:05:53,603 Sì, è una gran cosa, 107 00:05:53,603 --> 00:05:56,763 ma è troppo modesta per una persona così perfetta. 108 00:05:56,763 --> 00:05:59,803 - Hai un vino adatto? - Sì, credo di sì. 109 00:06:00,283 --> 00:06:01,283 Rosso o bianco? 110 00:06:02,563 --> 00:06:06,163 - Rosso. Mi piacciono i blend. - Una donna di buon gusto. 111 00:06:06,163 --> 00:06:08,963 - Sì, mi piacciono le sorprese. - Certo. 112 00:06:08,963 --> 00:06:11,203 Qualcosa di audace, allora? 113 00:06:12,003 --> 00:06:13,123 Non troppo dolce. 114 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Ma complesso, vero? 115 00:06:16,003 --> 00:06:18,763 - Liscio come il velluto. - Credo di avercelo. 116 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Grazie. 117 00:06:23,923 --> 00:06:24,883 Che sexy. 118 00:06:25,523 --> 00:06:28,243 Non provavo tanta eccitazione da nove giorni. 119 00:06:30,043 --> 00:06:32,843 Io e Doug abbiamo saltato la scopata di manutenzione mensile. 120 00:06:33,323 --> 00:06:36,203 - È così meccanico? - Gli ingranaggi vanno oliati. 121 00:06:37,163 --> 00:06:41,763 Quindi sposarsi vuol dire meno sesso e più peli pubici maschili nella doccia. 122 00:06:41,763 --> 00:06:44,523 - Perché l'hai fatto? - Per risparmiare sullo streaming? 123 00:06:44,523 --> 00:06:48,323 Ecco perché sei così tesa. Ti serve del P nella V. 124 00:06:48,323 --> 00:06:51,483 Ho ciò che mi serve. L'intimità va oltre il sesso. 125 00:06:51,483 --> 00:06:52,923 Io e Doug stiamo bene. 126 00:06:52,923 --> 00:06:57,963 Ti voglio bene, ma ti esorto a riscoprire l'orgasmo. 127 00:06:57,963 --> 00:07:00,083 È bellissimo. 128 00:07:00,083 --> 00:07:03,003 - Ti ho parlato del tipo in palestra? - Sì. 129 00:07:03,003 --> 00:07:06,483 - È infortunato all'inguine. - Ma te lo scoperai comunque? 130 00:07:06,483 --> 00:07:09,563 Gaz mi ha detto di allenare la frequenza cardiaca. 131 00:07:09,563 --> 00:07:13,363 Non inserire le tue maratone sessuali sul Fitbit di tuo fratello. 132 00:07:13,363 --> 00:07:14,883 Chi vuole assaggiare? 133 00:07:15,563 --> 00:07:18,523 Versa pure un bicchiere qui. Grazie. 134 00:07:23,563 --> 00:07:27,203 Continua pure, tranquillo. È il mio quarto e ultimo, ok? 135 00:07:29,923 --> 00:07:30,963 Bene, grazie. 136 00:07:33,203 --> 00:07:34,403 Grazie. 137 00:07:34,403 --> 00:07:35,323 Prego. 138 00:07:36,163 --> 00:07:37,043 Grazie. 139 00:07:38,883 --> 00:07:44,403 Tesoro, indosso la tua maglietta preferita e nient'altro. 140 00:07:46,243 --> 00:07:49,043 Amore, svegliati. 141 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Amore? 142 00:07:57,603 --> 00:07:58,923 Girati. 143 00:07:58,923 --> 00:08:00,083 Ok. 144 00:08:05,243 --> 00:08:06,203 Notte. 145 00:08:14,283 --> 00:08:15,763 PALESTRA GLIDE 146 00:08:25,443 --> 00:08:26,923 Ciao, mamma. Che c'è? 147 00:08:26,923 --> 00:08:29,123 Hai finito il mio latte di mandorla. 148 00:08:29,123 --> 00:08:30,043 Scusa. 149 00:08:30,043 --> 00:08:32,323 - Compri anche del vino? - Va bene. 150 00:08:33,323 --> 00:08:35,483 - E carta igienica. - Serve altro? 151 00:08:35,483 --> 00:08:39,163 No, solo latte di mandorla, vino e carta igienica. 152 00:08:39,963 --> 00:08:40,963 Che allegria. 153 00:08:44,563 --> 00:08:46,123 AMY CHE POST SBORNIA 154 00:08:47,163 --> 00:08:48,363 A CHI LO DICI! 155 00:08:50,923 --> 00:08:52,163 - Ciao. - Ciao. 156 00:08:53,243 --> 00:08:55,483 L'HO SBOLLITA IN SAUNA ANZICHÉ AL BOOT CAMP 157 00:08:56,163 --> 00:08:57,763 GAZ ERA INCAZZATO! 158 00:08:58,883 --> 00:09:00,003 Tornata in palestra? 159 00:09:01,203 --> 00:09:03,603 - Devi aver sfinito Gaz. - È un mio talento. 160 00:09:06,243 --> 00:09:09,563 Sei fortunata. È un ottimo allenatore. Tutti lo adorano. 161 00:09:09,563 --> 00:09:11,363 Ha bagnato il letto fino a 9 anni. 162 00:09:14,043 --> 00:09:16,603 Cosa mi dici di te, Isaac? Sei sposato? 163 00:09:17,723 --> 00:09:18,963 Lo ero. 164 00:09:18,963 --> 00:09:21,163 - Stai con qualcuno? - Ci stavo. 165 00:09:21,163 --> 00:09:22,323 E adesso? 166 00:09:22,323 --> 00:09:23,803 Non tanto. 167 00:09:25,843 --> 00:09:28,083 Dopo tanto mistero, alla prossima. 168 00:09:28,083 --> 00:09:31,243 Sì. Devo ancora curare questa ferita all'inguine, 169 00:09:31,243 --> 00:09:33,403 quindi ci vedremo domani al corso. 170 00:09:33,403 --> 00:09:35,323 Già, l'infortunio al pacco. 171 00:09:35,323 --> 00:09:36,923 Volevo dire... 172 00:09:37,523 --> 00:09:39,043 L'infortunio all'inguine. 173 00:09:39,043 --> 00:09:41,803 Non mi riferivo al tuo... 174 00:09:41,803 --> 00:09:43,243 - Vado. - Ok. 175 00:09:44,843 --> 00:09:49,363 A me piace il cotone naturale, ma Dalbert parlava di pelle, 176 00:09:49,363 --> 00:09:50,923 quindi non so decidere. 177 00:09:50,923 --> 00:09:52,443 - Cosa ne pensi? - Certo. 178 00:09:53,043 --> 00:09:54,723 - Non mi ascolti. - Certo. 179 00:09:59,003 --> 00:10:02,043 Ridammelo, stronzo. Lavoro a un pezzo importante. 180 00:10:02,043 --> 00:10:03,403 Su di me? 181 00:10:03,403 --> 00:10:07,043 Sì, s'intitola Donna strangola il fratello a morte 182 00:10:07,043 --> 00:10:08,723 mentre fanno shopping. 183 00:10:11,843 --> 00:10:13,963 Volevi aiutare col matrimonio. 184 00:10:15,203 --> 00:10:18,803 - A chi importa quale scegli? - Importa a Dalbert. 185 00:10:20,083 --> 00:10:22,163 Vuole che sia un giorno perfetto. 186 00:10:23,523 --> 00:10:24,363 Ok. 187 00:10:25,443 --> 00:10:26,323 Questo qui. 188 00:10:26,323 --> 00:10:28,803 Se a Dally non piace, s'attacca. 189 00:10:28,803 --> 00:10:30,083 Dici di no? 190 00:10:30,723 --> 00:10:32,763 Oddio, vuoi farmi morire. 191 00:10:34,803 --> 00:10:37,643 Non completi i passi da due giorni di fila. 192 00:10:38,723 --> 00:10:39,683 Va bene. 193 00:10:41,723 --> 00:10:45,883 Facciamo un altro giro nell'affascinante mondo dei segnaposto. 194 00:10:46,483 --> 00:10:48,043 Eh? Ti piacciono tanto. 195 00:10:48,043 --> 00:10:49,963 - Stronza. - Penne calligrafiche? 196 00:10:55,243 --> 00:10:56,723 - Ciao. - Ciao. 197 00:10:57,763 --> 00:11:01,803 Devo comprare del vino e mi erano piaciuti i tuoi consigli. 198 00:11:02,603 --> 00:11:03,523 Volentieri. 199 00:11:04,043 --> 00:11:05,963 Sei Amy, giusto? 200 00:11:06,723 --> 00:11:07,563 Sì. 201 00:11:08,723 --> 00:11:09,923 Cosa cerchi? 202 00:11:12,163 --> 00:11:14,123 Qualcosa di avventuroso? 203 00:11:15,323 --> 00:11:16,163 Ok. 204 00:11:21,763 --> 00:11:24,563 Questo è un ottimo rosso spagnolo. 205 00:11:24,563 --> 00:11:28,163 È forte, espressivo e un po' speziato. 206 00:11:38,843 --> 00:11:41,963 - Sì, lo sento. - Ti verso un bicchiere? 207 00:11:46,923 --> 00:11:49,323 Ehi, mamma? 208 00:11:50,563 --> 00:11:51,643 Madre? 209 00:11:52,443 --> 00:11:53,363 Dove sei? 210 00:12:01,483 --> 00:12:03,043 Che succede? 211 00:12:03,043 --> 00:12:05,123 Dov'è finita la nostra Lorraine? 212 00:12:06,003 --> 00:12:08,883 È morta, insieme alla sua carriera. 213 00:12:10,203 --> 00:12:12,683 Era la parte migliore del viaggio! 214 00:12:12,683 --> 00:12:17,283 Mamma, è brutto perdere il lavoro, ma non puoi startene qui a vita. 215 00:12:17,283 --> 00:12:19,963 Cosa mi suggerisci di fare, Olivia? 216 00:12:22,043 --> 00:12:24,163 Il piatto forte dello chef. 217 00:12:24,163 --> 00:12:26,003 - Buon appetito. - Scusi. 218 00:12:26,003 --> 00:12:28,603 Sa se è vegana per caso? 219 00:12:29,123 --> 00:12:32,123 So che è un'anatra scomposta all'arancia. 220 00:12:32,123 --> 00:12:34,443 Mousse di petto con pelle croccante. 221 00:12:34,443 --> 00:12:36,723 Vino liofilizzato, caviale di coriandolo, 222 00:12:36,723 --> 00:12:39,323 essenza di spuma di carota, 223 00:12:39,323 --> 00:12:41,163 quindi non è vegana. 224 00:12:44,243 --> 00:12:46,323 - Cavolo. - È inquietante. 225 00:12:47,603 --> 00:12:50,483 Disse colei che ha partorito nel bagagliaio di un'auto. 226 00:12:50,483 --> 00:12:53,403 Mi fa pensare a un tappo mucoso. 227 00:12:53,403 --> 00:12:55,323 Sai cosa mi piace? 228 00:12:55,323 --> 00:12:57,723 L'anatra con contorno di tappo mucoso. 229 00:12:58,643 --> 00:13:01,923 Devi mangiarla e dirmi com'è per la mia recensione. 230 00:13:01,923 --> 00:13:04,363 - Non è etico. - Dai, mamma. 231 00:13:04,363 --> 00:13:06,163 Gaz vuole che mangi sano 232 00:13:06,163 --> 00:13:10,123 e potrebbero volerci altri otto ristoranti per trovare Gabriel. 233 00:13:10,123 --> 00:13:13,923 - Per favore, mettilo in bocca. - No, so che non mi piacerà. 234 00:13:13,923 --> 00:13:15,043 Avanti, mamma. 235 00:13:15,683 --> 00:13:18,043 Non ti viene mai voglia d'avventura? 236 00:13:20,563 --> 00:13:25,163 Beh, Pete e Susie, i nostri vicini, 237 00:13:25,163 --> 00:13:27,883 hanno scalato il Machu Picchu l'anno scorso. 238 00:13:27,883 --> 00:13:29,403 Ecco, fallo anche tu. 239 00:13:30,483 --> 00:13:31,643 No. 240 00:13:31,643 --> 00:13:34,123 Mi verrebbe il mal di montagna, 241 00:13:34,123 --> 00:13:37,443 o mi romperei un arto o verrei presa a sputi da un lama. 242 00:13:38,043 --> 00:13:40,163 O potrebbe essere magnifico. 243 00:13:41,003 --> 00:13:43,683 Non lo saprai mai se non ci provi. 244 00:13:43,683 --> 00:13:45,803 Quindi mangia la maledetta anatra. 245 00:13:45,803 --> 00:13:47,443 Ok. 246 00:13:54,723 --> 00:13:56,043 Beh? 247 00:13:56,043 --> 00:13:59,683 È come se avessi in bocca un concerto di Bublé. 248 00:13:59,683 --> 00:14:01,283 Allora devo provarla. 249 00:14:02,923 --> 00:14:05,803 Devo assaggiarne un po' per l'articolo. 250 00:14:08,763 --> 00:14:13,003 La cosa che voglio di più in assoluto è riavere il mio lavoro. 251 00:14:15,043 --> 00:14:16,283 Vattelo a riprendere. 252 00:14:18,723 --> 00:14:20,963 No, non posso farlo. 253 00:14:20,963 --> 00:14:23,123 Come non potevi mangiare l'anatra? 254 00:14:26,763 --> 00:14:29,003 - Ciao. - Ciao. 255 00:14:29,883 --> 00:14:32,843 Ti va un rosso spagnolo speziato? 256 00:14:32,843 --> 00:14:35,003 - Ho ben due bottiglie. - Aspetta. 257 00:14:35,003 --> 00:14:39,203 Gioco a scacchi con un ragazzino in Scozia che mi ha fregato la torre. 258 00:14:39,203 --> 00:14:40,803 Quindi... 259 00:14:42,443 --> 00:14:45,403 Ok. Andrò a farmi un bagno. 260 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Ti ho servito fedelmente per 25 anni. 261 00:15:14,923 --> 00:15:16,763 Era più di un lavoro per me. 262 00:15:16,763 --> 00:15:18,483 Mary, cosa c'è? 263 00:15:18,483 --> 00:15:20,723 Niente, ma voglio guardare. 264 00:15:21,563 --> 00:15:24,003 Jeffery, eravamo come una famiglia. 265 00:15:25,323 --> 00:15:27,883 C'eri quando è morto Graham. 266 00:15:27,883 --> 00:15:30,163 Hai visto crescere i miei figli. 267 00:15:30,163 --> 00:15:33,723 Ho dato tutta me stessa per questo ambulatorio 268 00:15:33,723 --> 00:15:35,483 e mi merito di meglio. 269 00:15:36,163 --> 00:15:37,483 Sono d'accordo. 270 00:15:37,483 --> 00:15:40,083 Qui non funziona niente senza di te. 271 00:15:40,083 --> 00:15:41,723 Voglio che torni. 272 00:15:41,723 --> 00:15:44,403 Lo vogliamo entrambi. Disperatamente. 273 00:15:46,443 --> 00:15:49,483 È proprio quello che speravo. 274 00:15:49,483 --> 00:15:50,443 Bene. 275 00:15:50,443 --> 00:15:54,923 Così ci lasciamo alle spalle questa storia e tutto può tornare come prima. 276 00:15:54,923 --> 00:15:57,003 Non deve cambiare niente. 277 00:16:00,683 --> 00:16:02,283 Altre cinque ripetizioni. 278 00:16:03,963 --> 00:16:07,043 Impegnati di più, Liv, se vuoi fare spinning venerdì. 279 00:16:07,043 --> 00:16:09,843 - Zitto. - Ok, la green card è tua. 280 00:16:09,843 --> 00:16:13,883 Il mio inguine sta meglio quindi ci sarò anch'io. 281 00:16:13,883 --> 00:16:16,763 Beh, non affrettare il recupero dell'inguine 282 00:16:16,763 --> 00:16:18,443 solo per venirmi dietro. 283 00:16:19,563 --> 00:16:22,443 Se vedo una BMV nello specchietto, so che sei tu. 284 00:16:23,523 --> 00:16:25,363 Ho una Prius, ma mi lusinghi. 285 00:16:25,363 --> 00:16:27,763 Era ovvio. 286 00:16:27,763 --> 00:16:29,683 È perfetta per uno stalker. 287 00:16:29,683 --> 00:16:31,163 - Sì? - È silenziosa. 288 00:16:31,163 --> 00:16:34,723 È vero, e consuma poco. Potrei seguirti per giorni. 289 00:16:37,003 --> 00:16:40,443 Dovresti approfittarne e venire a mangiare l'anatra con me. 290 00:16:40,443 --> 00:16:41,803 - L'anatra? - Sì. 291 00:16:43,363 --> 00:16:44,363 Va bene. 292 00:16:44,363 --> 00:16:46,763 Liv, i tuoi parametri sono migliorati. 293 00:16:46,763 --> 00:16:48,203 Evviva! 294 00:16:48,843 --> 00:16:49,803 Sentito? 295 00:16:49,803 --> 00:16:52,323 - Sì, complimenti. - Sono un'atleta. 296 00:16:58,803 --> 00:17:02,363 Questa è un'ottima colazione. Ricca di antiossidanti. 297 00:17:02,363 --> 00:17:05,603 Non fa schifissimo. Non sei del tutto incapace. 298 00:17:05,603 --> 00:17:08,643 E tu non sei del tutto insopportabile. 299 00:17:08,643 --> 00:17:10,363 - Ciao. - Ciao. 300 00:17:10,363 --> 00:17:12,803 - Mammina è a casa. - Mammina? 301 00:17:13,403 --> 00:17:15,563 - Sono le vampate? - Festeggio. 302 00:17:15,563 --> 00:17:18,843 - Hai riavuto il lavoro? - Meglio. Vado in pensione. 303 00:17:18,843 --> 00:17:21,043 Devo essermi perso qualcosa. 304 00:17:21,643 --> 00:17:26,523 Ho convinto il dott. Price ad accettare le mie condizioni per smettere il lavoro. 305 00:17:26,523 --> 00:17:30,083 Lui ha fatto lo stesso e andiamo entrambi in pensione. 306 00:17:30,083 --> 00:17:33,123 - Ed è quello che vuoi? - È ora di cambiamenti. 307 00:17:33,123 --> 00:17:34,883 - Di novità. - Machu Picchu. 308 00:17:35,923 --> 00:17:38,323 Non ancora. Magari vado in treno a Perth. 309 00:17:38,323 --> 00:17:40,203 Piccoli passi. 310 00:17:40,203 --> 00:17:43,123 - Festeggiamo con dei Mimosa. - Sì. 311 00:17:43,123 --> 00:17:45,483 Anzi, Mammosa. 312 00:17:45,483 --> 00:17:48,723 Che battutaccia. Ma festeggiamo i miei ottimi parametri. 313 00:17:48,723 --> 00:17:50,083 Per te uno solo. 314 00:17:50,083 --> 00:17:51,883 - Sei un idiota. - Tu di più. 315 00:17:51,883 --> 00:17:53,683 - Figlio di un'idiota. - È... 316 00:17:53,683 --> 00:17:56,483 Smettetela. Siete entrambi idioti. 317 00:17:56,483 --> 00:17:58,803 - Grande, Lorraine. - Alla mamma. 318 00:17:58,803 --> 00:17:59,723 Alla mamma. 319 00:18:02,083 --> 00:18:04,163 Prendi i bicchieri. 320 00:18:04,163 --> 00:18:05,123 Cosa fai? 321 00:18:07,083 --> 00:18:08,083 I bicchieri! 322 00:18:13,123 --> 00:18:16,843 Sa una cosa? La mia pressione è scesa notevolmente. 323 00:18:16,843 --> 00:18:18,163 Chi aveva ragione? 324 00:18:18,163 --> 00:18:19,083 SONO STUPENDA 325 00:18:20,563 --> 00:18:22,003 - Gesù. - È un classico. 326 00:18:22,003 --> 00:18:25,963 Deve conoscere Genio Ribelle. Le scrivo una lista di film da vedere. 327 00:18:25,963 --> 00:18:26,883 No, grazie. 328 00:18:27,683 --> 00:18:30,203 - Viene a mangiare l'anatra? - Mi disturba. 329 00:18:30,203 --> 00:18:31,843 Perché è venuta? 330 00:18:31,843 --> 00:18:35,083 Perché mi sto impegnando e supererò la visita medica. 331 00:18:35,083 --> 00:18:36,603 Niente feste da due giorni 332 00:18:36,603 --> 00:18:40,163 e oggi, finalmente, la mia pressione era... 333 00:18:40,163 --> 00:18:44,163 Ok. Ci vuole costanza per un cambiamento radicale. 334 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 È proprio antipatica. 335 00:18:45,643 --> 00:18:47,283 Allora non mi spiego. 336 00:18:48,203 --> 00:18:53,203 Non è in alcun modo più vicina a superare la visita. 337 00:18:54,283 --> 00:18:55,123 Wow. 338 00:18:56,603 --> 00:18:59,923 Ma devo superarla. Ho prenotato una lezione di spinning. 339 00:18:59,923 --> 00:19:02,003 Se la sopravvivo, ci riuscirò. 340 00:19:05,603 --> 00:19:06,723 Vediamo un po'. 341 00:19:14,163 --> 00:19:15,003 Mi dica, 342 00:19:16,083 --> 00:19:19,083 a che età suo padre ha avuto l'infarto? 343 00:19:22,363 --> 00:19:23,203 Quarant'anni. 344 00:19:24,203 --> 00:19:25,843 Giovane. Era in salute? 345 00:19:27,003 --> 00:19:28,723 Sì, nuotava molto. 346 00:19:30,403 --> 00:19:32,763 E come gli è venuto l'infarto? 347 00:19:34,723 --> 00:19:35,643 Cos'è successo? 348 00:19:36,483 --> 00:19:39,483 Che c'entra mio padre con il mio visto? 349 00:19:45,283 --> 00:19:47,163 - Ha palpitazioni. - Mi sento strana. 350 00:19:47,163 --> 00:19:49,043 Si sdrai e alzi le gambe. 351 00:19:50,883 --> 00:19:52,323 Ecco qua. 352 00:19:57,843 --> 00:20:01,283 Non sembrerà un buon segno, ma devo tornare a New York. 353 00:20:01,283 --> 00:20:04,203 - È urgente. - Si mette troppa pressione. 354 00:20:06,603 --> 00:20:07,523 C'è del tenero? 355 00:20:09,563 --> 00:20:11,443 È la mia paziente più molesta. 356 00:20:20,443 --> 00:20:21,363 Grazie. 357 00:20:22,243 --> 00:20:25,443 Arrivata a New York ho trovato la mia strada. 358 00:20:25,443 --> 00:20:27,603 Mi ci trovo molto meglio di qua. 359 00:20:27,603 --> 00:20:31,443 Capisco. Quel lavoro in TV sembra una grande occasione. 360 00:20:32,243 --> 00:20:33,323 Sì, infatti. 361 00:20:33,323 --> 00:20:35,923 - Sì. - Ma sento già più pressione. 362 00:20:35,923 --> 00:20:40,043 Il mio capo vuole che sia più visibile, più conosciuta... 363 00:20:40,043 --> 00:20:41,163 Wow. 364 00:20:42,323 --> 00:20:45,643 Stai attenta. La fama può diventare una droga. 365 00:20:45,643 --> 00:20:48,683 Sì, ma quella roba non m'interessa. 366 00:20:48,683 --> 00:20:50,643 Lo faccio per il cibo. 367 00:20:52,603 --> 00:20:54,363 Sentiamo, Liv Healy. 368 00:20:55,363 --> 00:20:57,883 - Piatto preferito? - Le costolette d'agnello di mamma. 369 00:20:57,883 --> 00:20:58,803 Ma dai. 370 00:20:58,803 --> 00:21:01,883 So che è banale, ma è una questione affettiva. 371 00:21:01,883 --> 00:21:03,763 Ok, te lo concedo. 372 00:21:05,203 --> 00:21:06,923 Come ti sembra quest'anatra? 373 00:21:07,523 --> 00:21:09,283 - Vuoi una recensione? - Sì. 374 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Ok. 375 00:21:21,403 --> 00:21:22,403 È tenera. 376 00:21:26,003 --> 00:21:29,243 La pelle croccante si scioglie perfettamente in bocca, 377 00:21:29,243 --> 00:21:33,123 mentre la piccantezza sexy dei peperoncini Cayenne e Habanero 378 00:21:34,923 --> 00:21:37,483 permane come il bacio di un innamorato. 379 00:21:42,243 --> 00:21:46,203 Ma soprattutto non aspira a essere più di quel che è. 380 00:21:46,723 --> 00:21:48,043 Un ottimo piatto. 381 00:21:49,323 --> 00:21:52,283 Ok. Un genio gastronomico all'opera sarebbe così? 382 00:21:52,283 --> 00:21:55,163 È un po' esagerato, ma sì. 383 00:21:55,163 --> 00:21:59,123 Chiede a gran voce un rosso terroso. Ordiniamo una bottiglia? 384 00:22:03,043 --> 00:22:07,683 Suppongo sia il momento di dirti che frequento la Narcotici Anonimi. 385 00:22:09,283 --> 00:22:13,403 Sì, mi sono divertito troppo con farmaci da prescrizione. 386 00:22:13,403 --> 00:22:17,123 Sono pulito da sette mesi, ma sai com'è. 387 00:22:17,723 --> 00:22:20,763 Quindi niente droghe, niente alcol, niente sesso. 388 00:22:21,363 --> 00:22:22,323 Vivi in castità? 389 00:22:23,963 --> 00:22:25,243 Che cazzo. 390 00:22:25,243 --> 00:22:26,723 Non il mio. 391 00:22:31,003 --> 00:22:32,723 Bravo, io non ce la farei. 392 00:22:32,723 --> 00:22:34,443 Non so rinunciare a niente. 393 00:22:34,443 --> 00:22:35,923 La vita è troppo breve. 394 00:22:35,923 --> 00:22:37,283 - Sì. - Sì. 395 00:22:37,283 --> 00:22:40,203 Secondo me, chi non sa negarsi niente, 396 00:22:40,203 --> 00:22:43,163 si ritrova con una versione compromessa di tutto. 397 00:22:43,843 --> 00:22:44,963 E cosa vuol dire? 398 00:22:48,443 --> 00:22:49,803 Non si può avere tutto. 399 00:22:54,283 --> 00:22:56,763 Sei andato a letto con tante modelle, vero? 400 00:22:57,643 --> 00:22:58,723 Sì. 401 00:23:00,283 --> 00:23:01,723 - Non lo consiglio. - No. 402 00:23:01,723 --> 00:23:02,643 Già. 403 00:23:02,643 --> 00:23:06,323 Ok, ma... cosa fai per soddisfarti? 404 00:23:06,323 --> 00:23:08,643 - Dimmelo. - Vuoi proprio saperlo? 405 00:23:09,243 --> 00:23:11,243 - Cos'è? - È una cosa seria. 406 00:23:11,243 --> 00:23:12,363 Che cos'è? 407 00:23:15,043 --> 00:23:16,283 Di tanto in tanto, 408 00:23:18,003 --> 00:23:20,043 mi mangio un gelato. Sì. 409 00:23:20,043 --> 00:23:21,883 - Calmati, cazzo. - Lo so. 410 00:23:21,883 --> 00:23:23,683 Non ti facevo così sfrenato. 411 00:23:23,683 --> 00:23:26,203 - Va tutto bene? - Sì, benissimo. 412 00:23:26,203 --> 00:23:28,163 Vero? Non direste che è vegana. 413 00:23:31,603 --> 00:23:32,643 Ho trovato Gabriel. 414 00:23:32,643 --> 00:23:35,083 - Cos'ha detto? - Il cameriere dice che non c'è. 415 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Pare che prepari solo i piatti. 416 00:23:37,083 --> 00:23:40,483 Ma, ommioddio, l'anatra è da orgasmo. 417 00:23:40,483 --> 00:23:42,643 - Vincerà di sicuro. - Fantastico. 418 00:23:42,643 --> 00:23:44,163 Ora fallo parlare. 419 00:23:44,163 --> 00:23:46,363 - Sì, contaci. - Voglio sapere tutto. 420 00:23:47,523 --> 00:23:48,523 Vai! 421 00:23:48,523 --> 00:23:51,163 - Scusa, era urgente. - Figurati. 422 00:23:51,163 --> 00:23:53,523 - Posso... - Dobbiamo festeggiare. 423 00:23:54,123 --> 00:23:56,563 Sì. Cosa suggerisci? 424 00:23:59,443 --> 00:24:01,163 Ti va un gelato? 425 00:24:05,403 --> 00:24:07,803 - Sicuro di farcela? - Credo di sì. 426 00:24:10,643 --> 00:24:13,163 - Parli di gelato, vero? - Gusti crema. 427 00:24:13,163 --> 00:24:14,363 Ok, bene. 428 00:24:14,883 --> 00:24:17,003 No perché sembri parlare di sesso. 429 00:24:17,003 --> 00:24:18,643 - Gelato. - Fantastico. 430 00:24:18,643 --> 00:24:21,083 - Narcotici Anonimi. - Sì, me lo ricordo. 431 00:24:22,243 --> 00:24:26,323 E la Narcotici Anonimi come vede il gusto rum e uvetta? 432 00:24:26,883 --> 00:24:28,123 Chiedilo a loro. 433 00:24:36,003 --> 00:24:38,123 - Che lurido bugiardo. - Cosa? 434 00:24:38,763 --> 00:24:39,963 No, niente. 435 00:24:40,723 --> 00:24:42,843 Dovrei andare a scrivere l'articolo. 436 00:24:45,043 --> 00:24:47,163 - Sì, scusa. - Ok, tranquilla. 437 00:24:48,203 --> 00:24:50,123 Devo anche alzarmi presto. 438 00:24:50,123 --> 00:24:53,043 Già, la sexy lezione di spinning. 439 00:24:53,043 --> 00:24:54,283 Proprio lei. 440 00:24:54,283 --> 00:24:57,163 Ci vediamo lì. Vado in bagno. A domani. 441 00:24:58,323 --> 00:25:00,003 Sì, a domani. 442 00:25:00,723 --> 00:25:04,643 Non riesco a leggerlo, non ho con me gli occhiali. 443 00:25:05,243 --> 00:25:06,563 Dovrebbe andare. 444 00:25:06,563 --> 00:25:09,963 Assicurati che sia puntuale e controlla ogni scatola, ok? 445 00:25:13,723 --> 00:25:15,323 Gabriel Wolf. 446 00:25:16,043 --> 00:25:17,683 La sua figatra è divina. 447 00:25:19,203 --> 00:25:20,043 Scusi? 448 00:25:20,043 --> 00:25:22,323 La sua finta anatra. La sua figatra. 449 00:25:26,003 --> 00:25:29,243 - Liv Healy. Ho recensito la sua... - Quaglia in tre cotture. 450 00:25:29,243 --> 00:25:30,963 - Sì. - Me lo ricordo. 451 00:25:30,963 --> 00:25:32,163 Era stata spietata. 452 00:25:32,163 --> 00:25:34,203 Beh, aveva cambiato la glassa. 453 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Non dico che aveva torto. 454 00:25:39,443 --> 00:25:41,883 Allora, ha gradito la figatra? 455 00:25:43,243 --> 00:25:45,243 Sta facendo cose incredibili. 456 00:25:45,243 --> 00:25:47,563 E muoio dalla voglia di sapere 457 00:25:47,563 --> 00:25:50,363 perché il re della carne è passato al vegano 458 00:25:50,363 --> 00:25:52,043 e ha lasciato New York. 459 00:25:53,403 --> 00:25:57,163 Io e un po' di ragazzi andiamo a casa mia più tardi. 460 00:25:57,163 --> 00:25:58,243 Vuole venire? 461 00:26:10,883 --> 00:26:12,723 Come sei finito a Sydney? 462 00:26:12,723 --> 00:26:16,563 Eri il migliore a New York e sembravi patito di carne animale. 463 00:26:18,483 --> 00:26:19,483 Posso? 464 00:26:21,603 --> 00:26:23,163 Yik, yak, yaw. 465 00:26:26,923 --> 00:26:27,963 Yik. 466 00:26:32,643 --> 00:26:33,603 Yak. 467 00:26:35,323 --> 00:26:36,283 Yaw! 468 00:26:39,083 --> 00:26:42,043 Direi che il tuo veganismo non nasce dal salutismo. 469 00:26:42,563 --> 00:26:43,963 Ci mancherebbe. Grazie. 470 00:26:44,723 --> 00:26:45,963 Di cosa si tratta? 471 00:26:47,363 --> 00:26:49,363 Vuoi stare al passo coi giovani? 472 00:26:50,683 --> 00:26:52,203 Ti annoiavi? 473 00:26:53,083 --> 00:26:53,963 Scusami. 474 00:26:56,523 --> 00:26:58,523 Dai, dimmi qualcosa. 475 00:26:58,523 --> 00:26:59,563 Gabriel. 476 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 Parliamo dopo. 477 00:27:01,483 --> 00:27:03,683 - Ciao. - Ciao. 478 00:27:06,443 --> 00:27:08,523 Sono qui per fare un'intervista. 479 00:27:08,523 --> 00:27:09,523 Ok. 480 00:27:13,003 --> 00:27:14,843 Ciao, ragazzi. Salute. 481 00:27:40,803 --> 00:27:41,883 Belle scarpe. 482 00:28:00,163 --> 00:28:03,283 Amy, non ho tempo. Ho una lezione di spinning. 483 00:28:03,283 --> 00:28:06,603 - Ho beccato Doug a farsi una sega. - Come ti senti? 484 00:28:06,603 --> 00:28:07,843 Non lo so. 485 00:28:07,843 --> 00:28:13,243 Io ho appena interrotto la mia astinenza con un figaccione molto intraprendente. 486 00:28:13,243 --> 00:28:14,763 E il tipo in palestra? 487 00:28:14,763 --> 00:28:16,443 Ha fatto voto di castità. 488 00:28:16,443 --> 00:28:18,083 - No. - Sì. 489 00:28:18,083 --> 00:28:20,483 Sono tornata al ristorante dal barista. 490 00:28:21,083 --> 00:28:22,723 - No. - Sì. 491 00:28:22,723 --> 00:28:25,203 Poi Doug mi ha ignorato e ho dovuto masturbarmi. 492 00:28:25,203 --> 00:28:27,843 Siamo entrambi arrapati, perché non lo facciamo? 493 00:28:27,843 --> 00:28:30,603 Ho fatto baldoria con Gabriel Wolf senza cavarci niente. 494 00:28:30,603 --> 00:28:33,283 C'ero quasi e poi ho rovinato tutto. 495 00:28:33,283 --> 00:28:34,723 Non puoi mollare. 496 00:28:34,723 --> 00:28:37,243 Siamo giovani e focose, meritiamo di più. 497 00:28:37,243 --> 00:28:38,923 Va bene, non sclerare. 498 00:28:38,923 --> 00:28:40,283 Ma sto sclerando. 499 00:28:40,283 --> 00:28:42,203 Il mio matrimonio è in crisi. 500 00:28:42,203 --> 00:28:44,603 Stai tranquilla. Va tutto bene. 501 00:28:44,603 --> 00:28:48,403 È stato solo un piccolo intoppo e... 502 00:28:49,363 --> 00:28:50,203 Ehi, tu! 503 00:28:50,203 --> 00:28:51,123 Scusa. 504 00:28:53,723 --> 00:28:55,683 È solo un piccolo intoppo, ok? 505 00:28:55,683 --> 00:28:59,683 Siamo donne forti, intelligenti ed eccezionali. 506 00:29:00,283 --> 00:29:01,243 Ce la faremo. 507 00:29:02,323 --> 00:29:03,163 Sì. 508 00:29:06,163 --> 00:29:08,723 Buongiorno a tutti e benvenuti. Iniziamo. 509 00:29:11,883 --> 00:29:13,323 Sciogliete le spalle. 510 00:29:14,963 --> 00:29:17,003 - Mettiamocela tutta. - Oddio. 511 00:29:17,723 --> 00:29:19,403 - Ciao. - Ciao. 512 00:29:20,243 --> 00:29:22,163 Avanti, scaldiamoci. 513 00:29:23,403 --> 00:29:25,523 - Nottataccia? - Forse. 514 00:29:25,523 --> 00:29:28,163 Tenete il mio ritmo. Seguite la musica. 515 00:29:28,163 --> 00:29:30,483 - Hai bevuto? - Cosa? No. 516 00:29:31,603 --> 00:29:33,443 Sono solo un po' ubriaca. 517 00:29:34,043 --> 00:29:37,283 Oggi faremo molta salita, quindi attenti al ritmo. 518 00:29:37,283 --> 00:29:38,283 Cazzo. 519 00:29:38,283 --> 00:29:40,443 Sei uscita dopo la nostra cena? 520 00:29:42,163 --> 00:29:43,963 - È un problema? - No. 521 00:29:43,963 --> 00:29:46,763 Ora, bella gente, iniziamo il nostro viaggio. 522 00:29:46,763 --> 00:29:51,043 Ricordate, l'unica persona con cui gareggiate siete voi stessi. 523 00:29:59,443 --> 00:30:00,283 Oddio. 524 00:30:00,803 --> 00:30:01,803 Oddio. 525 00:30:06,883 --> 00:30:08,683 Stai tranquilla, mia cara. 526 00:30:09,763 --> 00:30:10,763 Merda. 527 00:30:11,283 --> 00:30:14,083 Sei stata fuori a fare baldoria tutta la notte. 528 00:30:14,083 --> 00:30:15,643 Per un articolo. 529 00:30:18,843 --> 00:30:21,563 Se ti può consolare, è vomito vegano. 530 00:30:21,563 --> 00:30:24,963 - Vabbè. - Credevo volessi tornare in salute. 531 00:30:24,963 --> 00:30:26,203 - Come? - Sì. 532 00:30:26,203 --> 00:30:28,763 Nessuno "vuole" farlo. Sono costretta. 533 00:30:28,763 --> 00:30:31,243 Cristo, Liv, non puoi avere tutto. 534 00:30:31,243 --> 00:30:34,003 Se non ti rimetti, non torni a New York. 535 00:30:34,003 --> 00:30:36,163 Perciò fai qualche sacrificio. 536 00:30:36,163 --> 00:30:37,443 Devo rispondere. 537 00:30:37,443 --> 00:30:40,483 Ovvio. Tanto devo vedere come procedono le pulizie. 538 00:30:40,483 --> 00:30:41,883 Grandioso. 539 00:30:41,883 --> 00:30:44,243 - Liv Healy. - Ciao. 540 00:30:44,243 --> 00:30:47,963 Te ne sei andata senza salutare. 541 00:30:48,803 --> 00:30:51,883 Sì, e non abbiamo più fatto quella chiacchierata. 542 00:30:51,883 --> 00:30:55,723 Beh, pare che la festa stia per diventare un'altra festa, 543 00:30:55,723 --> 00:30:58,363 quindi vuoi fare un salto qui? 544 00:30:58,963 --> 00:31:01,603 Non posso, ma facciamola per telefono. 545 00:31:01,603 --> 00:31:06,003 No, non mi interessano le interviste formali. 546 00:31:07,083 --> 00:31:09,003 Voglio divertirmi e basta. 547 00:31:09,003 --> 00:31:13,163 Vieni a bere qualcosa e poi vediamo dove ci porta la giornata. 548 00:31:16,763 --> 00:31:18,123 - Ci sei? - Sì, ci sono. 549 00:31:19,923 --> 00:31:20,763 Allora vieni? 550 00:32:25,283 --> 00:32:27,563 {\an8}Sottotitoli: Silvia Surian