1 00:00:29,803 --> 00:00:32,763 Liv, wil je die chique baan in New York of niet? 2 00:00:32,763 --> 00:00:35,763 Stop met gluren en ga naar beneden. We beginnen. 3 00:00:35,763 --> 00:00:38,403 Ik wil daar zijn. Ze zijn allemaal zo knap. 4 00:00:38,403 --> 00:00:41,323 Je moet lopen voor je kunt rennen... nou, spinnen. 5 00:00:41,843 --> 00:00:43,883 Het lijkt makkelijk. Ze zweten niet eens. 6 00:00:43,883 --> 00:00:46,563 Het is veel werk om dat makkelijk te laten lijken. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,523 Die consulaatarts zou opgewonden raken van hun hartslag in rust. 8 00:00:50,523 --> 00:00:53,723 Wie dat overleeft, slaagt voor een medische keuring. 9 00:00:53,723 --> 00:00:57,763 Dat moet ik doen. Ik moet zo'n les kunnen doen, al is het mijn dood. 10 00:00:58,563 --> 00:01:00,003 Dat wordt het misschien. 11 00:01:00,563 --> 00:01:03,523 Kom op, we laten je spieren branden.. Kom op. 12 00:01:04,243 --> 00:01:06,123 Vermoord me maar gewoon. 13 00:01:14,523 --> 00:01:16,683 Bijna. Mooi, jongens. 14 00:01:17,563 --> 00:01:22,163 - Ongelooflijk hoe geil ik ben. - Ik weet nog toen ik 40 was, en 50. 15 00:01:22,163 --> 00:01:25,443 Jullie zijn niet verplicht dit te delen, toch? 16 00:01:25,443 --> 00:01:28,243 Oké, bergbeklimmers, jongens. Naar beneden. 17 00:01:28,243 --> 00:01:30,443 - Wie beklimt zo een berg? - Kom op. 18 00:01:30,443 --> 00:01:33,363 Ik was cool. Nu doe ik fitness met kneuzen. 19 00:01:33,363 --> 00:01:34,963 - Hé. - Sorry. 20 00:01:35,563 --> 00:01:36,563 Heel beledigend. 21 00:01:36,563 --> 00:01:39,803 - Oké, meer lunges. - Ik heb een dubbele heupprothese. 22 00:01:39,803 --> 00:01:42,123 Zie mijn bewegingsbereik. 23 00:01:42,123 --> 00:01:45,643 Ik leed aan slapeloosheid, Gaz heeft me meer geholpen dan hij weet. 24 00:01:45,643 --> 00:01:47,363 Ik ben aangereden. 25 00:01:47,363 --> 00:01:50,923 - Ik wist niet of ik ooit nog zou lopen. - Ik voel me een trut. 26 00:01:50,923 --> 00:01:52,363 Oké, zijwaartse lunges. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,883 Rustig aan, oké? 28 00:01:55,643 --> 00:01:57,723 - Dit is moeilijk. - Het gaat geweldig. 29 00:01:57,723 --> 00:01:59,403 En nu squats. 30 00:01:59,403 --> 00:02:03,003 - Je positiviteit is verwarrend. - Geweldig. Hier, pak aan. 31 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Hij is gesynchroniseerd. 32 00:02:05,163 --> 00:02:08,443 Zo zie ik je vitale functies en je vooruitgang. 33 00:02:08,443 --> 00:02:12,323 Zo, en je moet je eten invoeren en je menstruatiecyclus. 34 00:02:13,163 --> 00:02:14,243 Creepy? 35 00:02:14,243 --> 00:02:16,483 Geen zorgen, er komen meer regels. 36 00:02:17,763 --> 00:02:19,003 Ik ben net ongesteld. 37 00:02:23,283 --> 00:02:27,683 Geen geraffineerde suikers, geen verzadigde vetten, minder vlees. 38 00:02:28,643 --> 00:02:30,683 - Lukt dat denk je? - Ja. 39 00:02:30,683 --> 00:02:34,003 Dit wordt een eitje, en die mag ik eten. 40 00:02:34,003 --> 00:02:37,523 Niet roken en max de aanbevolen wekelijkse alcoholinname. 41 00:02:37,523 --> 00:02:39,083 - En die is? - Vier. 42 00:02:39,723 --> 00:02:40,563 Flessen? 43 00:02:41,163 --> 00:02:45,363 - Standaarddrankjes. Allemachtig. - Verdomme. Wie drinkt er vier per week? 44 00:02:45,363 --> 00:02:47,043 Jij, vanaf nu. 45 00:02:49,003 --> 00:02:52,163 Godzijdank heeft cocaïne nul calorieën. Grapje. 46 00:02:54,163 --> 00:02:55,043 Hé. 47 00:03:00,123 --> 00:03:02,483 Die adductorscheur doet echt pijn. 48 00:03:02,483 --> 00:03:05,603 - Geen idee wat dat is. - Een liesblessure. 49 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Ik help graag een handje. 50 00:03:08,043 --> 00:03:10,923 - Hij had het vast tegen mij. - Dat is logischer. 51 00:03:10,923 --> 00:03:13,243 - Ja. - Ja. Goed werk. 52 00:03:13,883 --> 00:03:15,483 - Ik waardeer het aanbod. - Ja. 53 00:03:18,443 --> 00:03:22,843 - Je weet dat ik die truffels nodig heb. - Allemachtig. Dat is Gabriel Wolf. 54 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 - Wie? - Populairste chef van New York. 55 00:03:26,563 --> 00:03:29,363 Althans, ooit. Lang verhaal. Wat doet hij hier? 56 00:03:29,363 --> 00:03:31,443 Geen idee. Hij komt wekelijks. 57 00:03:31,443 --> 00:03:34,243 Als fooi geeft hij geweldige vegan muffins. 58 00:03:34,803 --> 00:03:35,923 Wat? Zei je vegan? 59 00:03:41,523 --> 00:03:45,043 Dus de vleeskoning van New York zit in de tofoe-trein? 60 00:03:45,043 --> 00:03:48,203 Ja. Hij schijnt mee te doen aan de beroemde eend-wedstrijd... 61 00:03:48,203 --> 00:03:49,643 ...met een vegan gerecht. 62 00:03:49,643 --> 00:03:50,563 Vegan? 63 00:03:50,563 --> 00:03:53,043 - Ga naar zijn restaurant. - Klein probleem. 64 00:03:53,043 --> 00:03:55,163 Het is onbekend waar hij kookt. 65 00:03:55,163 --> 00:03:56,243 Ga naar allemaal. 66 00:03:56,243 --> 00:03:58,843 Nog beter, recenseer de wedstrijd. 67 00:04:00,003 --> 00:04:02,123 Tien restaurants, dat is veel eend. 68 00:04:02,123 --> 00:04:04,923 En ik probeer gezonder te leven... 69 00:04:04,923 --> 00:04:08,563 Hij stuurde een varkenskop naar PETA, en wil geen vlees meer? 70 00:04:09,163 --> 00:04:10,843 Iedereen wil weten waarom. 71 00:04:10,843 --> 00:04:14,083 - Wordt het groot? - Zijn restaurant had een wachtlijst. 72 00:04:14,083 --> 00:04:17,283 Hij sluit de tent, geen uitleg. Men zal ervan smullen. 73 00:04:17,283 --> 00:04:21,123 Als je niet hier kan zijn om jezelf te verkopen, is dit het beste. 74 00:04:21,123 --> 00:04:22,203 Zet hem op. 75 00:04:22,803 --> 00:04:23,963 Hé, Liv. 76 00:04:23,963 --> 00:04:26,683 Noteer dat sap, hè. Ik hou je in de gaten. 77 00:04:27,683 --> 00:04:29,163 Absoluut. 78 00:04:29,163 --> 00:04:31,003 - Hier, mannen. - Niemand mag je. 79 00:04:36,723 --> 00:04:39,163 We proberen hier gezellig te eten. 80 00:04:40,083 --> 00:04:43,283 Wat doe je? Het lijkt alsof je een geest aftrekt. 81 00:04:43,283 --> 00:04:47,283 - Ik moet mijn stappen halen. - Je moet de stappen zetten volgens mij. 82 00:04:49,403 --> 00:04:51,563 - Dat is een dode vogel. - Geweldig. 83 00:04:51,563 --> 00:04:55,243 Pardon. Heeft u een vegan optie? 84 00:04:55,243 --> 00:04:58,603 Iets buiten de kaart, wat alleen bekenden weten? 85 00:04:58,603 --> 00:04:59,723 Nee, sorry. 86 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Dit is zo lekker. 87 00:05:02,523 --> 00:05:04,323 Een beetje dan, voor m'n werk. 88 00:05:05,643 --> 00:05:08,723 God. Gaz' reminders zijn meedogenloos. 89 00:05:08,723 --> 00:05:13,643 - Vindt hij het oké dat je foute vogels eet? - Nee. Maar, hij komt er niet achter. 90 00:05:13,643 --> 00:05:16,803 Ik vervals m'n log en verdubbel m'n bewegingsdoelen. 91 00:05:17,403 --> 00:05:18,323 Waterdicht. 92 00:05:18,923 --> 00:05:23,523 Mijn klokkenluidersverhaal werd vandaag genoemd in het Huis van Afgevaardigden. 93 00:05:24,763 --> 00:05:26,803 Jij geniepige meid. 94 00:05:26,803 --> 00:05:30,163 - Daar drinken we op. - Ik dacht dat je niet dronk. 95 00:05:30,163 --> 00:05:32,883 Ik mag er vier. Stil. Pardon? Hallo. 96 00:05:37,163 --> 00:05:39,603 Sorry. Pardon. We hebben iets nodig. 97 00:05:39,603 --> 00:05:41,403 Iets verbijsterend goeds. 98 00:05:41,403 --> 00:05:46,363 Kijk, Amy hier liet een corrupte senator alle hoeken van de kamer zien... 99 00:05:46,363 --> 00:05:49,443 ...en ik rouw omdat ik vastzit in deze uithoek. 100 00:05:50,083 --> 00:05:52,323 - Het is niets. - Het klink belangrijk. 101 00:05:52,323 --> 00:05:53,603 Ja, het is enorm... 102 00:05:53,603 --> 00:05:56,683 ...maar ze is irritant bescheiden. 103 00:05:56,683 --> 00:05:59,803 - Kun je iets aanraden? - Ja, ik denk het wel. Ja. 104 00:06:00,363 --> 00:06:01,283 Rood of wit? 105 00:06:02,563 --> 00:06:06,163 - Rood. Ik hou van een melange. - Een vrouw met goede smaak. 106 00:06:06,163 --> 00:06:08,963 - Ik laat me graag verrassen. - Natuurlijk. 107 00:06:08,963 --> 00:06:11,203 Iets gedurfds dan? 108 00:06:12,003 --> 00:06:13,123 Niet te zoet. 109 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Ja. Zeker complex, toch? 110 00:06:15,963 --> 00:06:18,763 - Glad, als fluweel. - Ik heb iets perfects. 111 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Bedankt. 112 00:06:23,923 --> 00:06:24,883 Dat was sexy. 113 00:06:25,603 --> 00:06:28,243 En de meeste actie die ik had in negen dagen. 114 00:06:30,043 --> 00:06:33,323 Doug en ik hebben onze onderhoudsbeurt gemist. 115 00:06:33,323 --> 00:06:36,203 - Dat klinkt saai? - Wielen moet je smeren. 116 00:06:37,163 --> 00:06:41,763 Het huwelijk is gewoon minder seks en meer mannelijke schaamharen in de douche. 117 00:06:41,763 --> 00:06:44,403 - En waarvoor? - Besparen op streamingdiensten? 118 00:06:44,403 --> 00:06:48,323 Geen wonder dat je zo gespannen bent. Kom op, er moet actie zijn. 119 00:06:48,323 --> 00:06:51,483 Ik kom aan mijn trekken. Intimiteit is meer dan seks. 120 00:06:51,483 --> 00:06:52,803 Doug en ik zijn oké. 121 00:06:52,803 --> 00:06:57,923 Ik hou van je, maar je moet weer gaan klaarkomen. 122 00:06:57,923 --> 00:07:00,083 Het is zo lekker. 123 00:07:00,083 --> 00:07:03,003 - Heb ik je verteld over die vent in de gym? - Ja. 124 00:07:03,003 --> 00:07:06,483 - Hij heeft een liesblessure. - Je gaat toch met hem seksen? 125 00:07:06,483 --> 00:07:09,563 Gaz zei dat ik m'n hartslag vaker moest verhogen. 126 00:07:09,563 --> 00:07:13,323 Bah, log je seksmarathons niet in de Fitbit van je broer. 127 00:07:13,323 --> 00:07:14,883 Wie wil er proeven? 128 00:07:15,683 --> 00:07:18,523 Je kunt gewoon inschenken hier. Bedankt. 129 00:07:23,523 --> 00:07:27,203 Blijf maar schenken. Dit is mijn vierde en laatste glas, oké? 130 00:07:29,923 --> 00:07:30,963 Ja. Oké. Bedankt. 131 00:07:33,203 --> 00:07:34,403 Bedankt. 132 00:07:34,403 --> 00:07:35,323 Geen zorgen. 133 00:07:36,163 --> 00:07:37,043 Bedankt. 134 00:07:38,883 --> 00:07:44,403 Schat, ik draag je favoriete T-shirt en verder niets. 135 00:07:46,243 --> 00:07:49,043 Schat. Schat, wakker worden. 136 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Schat? 137 00:07:57,603 --> 00:07:58,923 Draai je om. 138 00:07:58,923 --> 00:08:00,083 Oké. 139 00:08:05,243 --> 00:08:06,203 Welterusten. 140 00:08:25,403 --> 00:08:26,323 Mam, wat is er? 141 00:08:26,923 --> 00:08:30,043 - Je hebt al m'n amandelmelk opgedronken. - Sorry. 142 00:08:30,043 --> 00:08:32,323 - Kun je ook wat wijn meenemen? - Zeker. 143 00:08:33,323 --> 00:08:35,483 - En wc-papier. - Nog iets? 144 00:08:35,483 --> 00:08:39,163 Nee, alleen amandelmelk, wijn en wc-papier. 145 00:08:40,003 --> 00:08:41,123 Dat is deprimerend. 146 00:08:44,563 --> 00:08:46,123 IK HEB ZO'N KATER 147 00:08:47,523 --> 00:08:48,363 IK OOK 148 00:08:53,243 --> 00:08:55,483 IK MOEST HET UITZWETEN IN DE SAUNA 149 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 GAZ WAS PISSIG. 150 00:08:58,883 --> 00:09:00,003 Ben je weer terug? 151 00:09:01,203 --> 00:09:03,603 - Gaz is vast uitgeput. - Dat effect heb ik op mensen. 152 00:09:06,443 --> 00:09:08,643 Hij is een geweldige trainer. 153 00:09:08,643 --> 00:09:11,363 - Iedereen is gek op hem. - Tot z'n negende plaste hij in bed. 154 00:09:14,083 --> 00:09:16,603 Wat is jouw verhaal, Isaac? Getrouwd? 155 00:09:17,763 --> 00:09:18,963 Dat was ik. 156 00:09:18,963 --> 00:09:21,163 - Date je? - Dat deed ik. 157 00:09:21,163 --> 00:09:22,323 En nu? 158 00:09:22,323 --> 00:09:23,803 Niet echt. 159 00:09:25,843 --> 00:09:30,843 - Na die mysterieuze woorden, tot ziens? - Ja. Ik zit nog steeds met die blessure. 160 00:09:30,843 --> 00:09:33,403 Ik zie je vast morgen in de les. 161 00:09:33,403 --> 00:09:35,323 Ja, de grote liesblessure. 162 00:09:35,323 --> 00:09:36,923 Ik bedoel... De... 163 00:09:37,523 --> 00:09:38,923 De blessure is groot. 164 00:09:38,923 --> 00:09:41,723 Ik zeg niet dat je... Je bent waarschijnlijk... 165 00:09:41,723 --> 00:09:43,243 - Ik ga. - Oké. 166 00:09:44,843 --> 00:09:49,363 Ik hou van natuurlijk katoen, maar Dalbert had het over leer. 167 00:09:49,363 --> 00:09:50,483 Dus ik twijfel. 168 00:09:51,003 --> 00:09:52,443 - Wat denk je? - Zeker. 169 00:09:53,003 --> 00:09:54,723 - Je luistert niet eens. - Zeker. 170 00:09:58,923 --> 00:10:02,043 Geef terug, eikel. Ik werk aan een belangrijk verhaal. 171 00:10:02,043 --> 00:10:03,403 Gaat het over mij? 172 00:10:03,403 --> 00:10:04,483 Ja. 173 00:10:04,483 --> 00:10:08,723 'Vrouw wurgt broertje tijdens het winkelen voor saaie spullen.' 174 00:10:11,803 --> 00:10:13,963 Je zou helpen met de bruiloft. 175 00:10:15,283 --> 00:10:18,883 - Maakt het echt uit? - Het is belangrijk voor Dalbert. 176 00:10:20,083 --> 00:10:22,163 Hij wil dat onze dag perfect is. 177 00:10:23,523 --> 00:10:24,363 Oké. 178 00:10:25,443 --> 00:10:26,323 Deze. 179 00:10:26,323 --> 00:10:28,803 Beste keuze. Vind Dally het niks, heeft hij pech. 180 00:10:28,803 --> 00:10:30,083 Vindt hij dit niks? 181 00:10:30,683 --> 00:10:32,763 Mijn God, ik word gek van je. 182 00:10:32,763 --> 00:10:33,763 Wat? 183 00:10:34,843 --> 00:10:37,643 Je stappen blijven achter, tweede dag op rij al. 184 00:10:38,843 --> 00:10:39,683 Prima. 185 00:10:41,723 --> 00:10:45,883 Laten we nog een rondje doen en ons verdiepen in de plaatskaarten. 186 00:10:46,483 --> 00:10:48,043 Ja? Je houdt ervan. 187 00:10:48,043 --> 00:10:49,963 - Sukkel. - Koop kalligrafiepennen. 188 00:10:57,763 --> 00:11:01,803 Ik zoek wijn en ik vond je aanbevelingen geweldig. 189 00:11:02,603 --> 00:11:03,523 Oké. 190 00:11:04,043 --> 00:11:05,963 Amy, toch? 191 00:11:06,723 --> 00:11:07,563 Ja. 192 00:11:08,763 --> 00:11:09,923 Wat zoek je? 193 00:11:12,163 --> 00:11:14,123 Iets avontuurlijks? 194 00:11:15,323 --> 00:11:16,163 Oké. 195 00:11:21,723 --> 00:11:24,563 Dit is een uitstekende rode Spaanse wijn. 196 00:11:24,563 --> 00:11:28,163 Het is krachtig, sprekend en een beetje pittig. 197 00:11:38,843 --> 00:11:41,963 - Ik voel het ja. - Wil je een glas? 198 00:11:46,923 --> 00:11:49,323 Hallo, mam? Mam? 199 00:11:50,563 --> 00:11:51,643 Mama? 200 00:11:52,443 --> 00:11:53,363 Waar ben je? 201 00:12:01,483 --> 00:12:05,123 Wat is er aan de hand? Wat is er gebeurd met onze Lorraine? 202 00:12:06,003 --> 00:12:08,883 Ze stierf, samen met haar carrière. 203 00:12:10,203 --> 00:12:12,683 Je stopt op het beste deel van de reis. 204 00:12:12,683 --> 00:12:17,283 Het is rot dat je je baan kwijt bent, maar je kunt hier niet blijven zitten. 205 00:12:17,283 --> 00:12:19,963 Wat stel je voor, Olivia? 206 00:12:22,043 --> 00:12:24,163 Het meesterwerk van de chef. 207 00:12:24,163 --> 00:12:26,003 - Eet smakelijk. - Pardon. 208 00:12:26,003 --> 00:12:28,603 Weet u of dit vegan is? 209 00:12:29,123 --> 00:12:34,443 Dit is gedeconstrueerde eend à l'orange. Een borstmousse met een krokant velletje. 210 00:12:34,443 --> 00:12:39,323 Witte wijn in poedervorm, korianderkaviaar en extract van wortelschuim. 211 00:12:39,323 --> 00:12:41,163 Dus... niet vegan. 212 00:12:44,243 --> 00:12:46,323 - O, man. - Het ziet er eng uit. 213 00:12:47,523 --> 00:12:50,483 Zegt zij die haar tweede kind baarde in een Tarago. 214 00:12:50,483 --> 00:12:53,403 Daar doet het me aan denken, een slijmprop. 215 00:12:53,403 --> 00:12:55,323 Weet je waar ik van hou? 216 00:12:55,323 --> 00:12:57,723 Een eend met een slijmprop. 217 00:12:58,643 --> 00:13:01,923 Nu moet je het eten en verslag doen, voor mijn recensie. 218 00:13:01,923 --> 00:13:04,323 - Dat is niet ethisch. - Kom op, mam. 219 00:13:04,323 --> 00:13:06,163 Van Gaz moet ik clean eten. 220 00:13:06,163 --> 00:13:09,043 Misschien moet ik nog acht restaurants proberen. 221 00:13:09,043 --> 00:13:14,043 - Valerie rekent op me. Stop het in je mond. - Nee. Ik weet nu al dat ik het zal haten. 222 00:13:14,043 --> 00:13:15,043 Echt, mam? 223 00:13:15,683 --> 00:13:18,003 Wil je nooit iets avontuurlijks doen? 224 00:13:20,563 --> 00:13:27,323 Nou... Pete en Susie hebben vorig jaar op Machu Picchu gewandeld. 225 00:13:27,923 --> 00:13:29,403 Precies. Dat kan jij ook. 226 00:13:30,483 --> 00:13:31,643 Nee. 227 00:13:31,643 --> 00:13:34,123 Ik zou hoogteziekte krijgen... 228 00:13:34,123 --> 00:13:37,443 ...of iets breken, of bespuugd worden door een lama. 229 00:13:38,043 --> 00:13:40,163 Of het kan geweldig zijn. 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,683 Daar kom je pas achter als je het probeert. 231 00:13:43,683 --> 00:13:47,443 - Eet alsjeblieft die verdomde eend op. - Oké. 232 00:13:54,723 --> 00:13:56,043 En? 233 00:13:56,043 --> 00:13:59,683 Alsof er een Bublé-concert in mijn mond zit. 234 00:13:59,683 --> 00:14:01,283 Nu moet ik het proberen. 235 00:14:02,923 --> 00:14:05,643 Gewoon een klein beetje. Voor het verhaal. 236 00:14:08,763 --> 00:14:13,003 Wat ik echt wil, is mijn baan terug. 237 00:14:15,043 --> 00:14:16,243 Regel dat dan. 238 00:14:17,763 --> 00:14:23,123 - Nee. Nee, dat kan niet zomaar. - Je dacht ook dat je geen eend kon eten. 239 00:14:26,763 --> 00:14:29,003 - Hoi. - Hé. 240 00:14:29,883 --> 00:14:32,843 Zin in een pittige Spaanse rode wijn? 241 00:14:32,843 --> 00:14:35,003 - Heerlijk, ik kocht twee flessen. - Momentje. 242 00:14:35,003 --> 00:14:40,803 Ik schaak tegen een jongen in Schotland die net m'n toren heeft gejat, dus ja. 243 00:14:42,443 --> 00:14:45,403 Oké. Ik ga in bad. 244 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Ik heb hier 25 jaar trouw gewerkt. 245 00:15:14,923 --> 00:15:16,763 Dit was meer dan een baan. 246 00:15:16,763 --> 00:15:20,723 - Mary. Wat is er? - Niets, ik wil dit gewoon zien. 247 00:15:21,563 --> 00:15:24,003 Jeffery, we waren als familie. 248 00:15:25,283 --> 00:15:27,883 Jij was erbij toen Graham stierf. 249 00:15:27,883 --> 00:15:30,163 Je zag mijn kinderen opgroeien. 250 00:15:30,163 --> 00:15:33,723 Ik heb hier met ziel en zaligheid gewerkt... 251 00:15:33,723 --> 00:15:35,483 ...en ik verdien beter. 252 00:15:36,123 --> 00:15:36,963 Mee eens. 253 00:15:37,563 --> 00:15:40,083 Het loopt hier niet zonder jou. 254 00:15:40,083 --> 00:15:41,723 Ik wil dat je terugkomt. 255 00:15:41,723 --> 00:15:44,403 Wij allebei. Wanhopig. 256 00:15:46,443 --> 00:15:49,483 O, dat is... Dat is precies wat ik wilde. 257 00:15:49,483 --> 00:15:50,443 Goed. 258 00:15:50,443 --> 00:15:54,483 We kunnen dit achter ons laten en alles wordt weer zoals het was. 259 00:15:55,003 --> 00:15:57,003 Er hoeft niets te veranderen. 260 00:16:00,683 --> 00:16:02,283 Ga door. Nog vijf keer. 261 00:16:04,043 --> 00:16:07,043 Tandje erbij, Liv, als je de spinningles wilt halen. 262 00:16:07,043 --> 00:16:09,843 - Hou je mond. - Oké, het is jouw greencard. 263 00:16:09,843 --> 00:16:13,883 Als mijn grote liesblessure over is, ga ik ook weer naar die les. 264 00:16:13,883 --> 00:16:16,763 Haast je niet met dat grote herstel... 265 00:16:16,763 --> 00:16:18,643 ...als je mij wilt stalken. 266 00:16:19,563 --> 00:16:22,523 Als ik een Beemer in mijn spiegel zie, weet ik dat jij het bent. 267 00:16:23,523 --> 00:16:27,763 - Ik heb een Prius, maar ik voel me gevleid. - Natuurlijk heb je die. 268 00:16:27,763 --> 00:16:29,683 Perfect voor een stalker. 269 00:16:29,683 --> 00:16:31,003 - Echt? - Hij is stil. 270 00:16:31,003 --> 00:16:34,483 Juist. Veel kilometers ook. Ik kan je dagenlang stalken. 271 00:16:35,363 --> 00:16:38,003 Gebruik wat van die kilometers... 272 00:16:38,003 --> 00:16:40,403 ...en ga eend eten met mij. 273 00:16:40,403 --> 00:16:41,803 - Eend eten? - Ja. 274 00:16:43,363 --> 00:16:46,763 - Ja, oké. - Liv, je vitale functies zijn iets beter. 275 00:16:46,763 --> 00:16:48,203 Ja, dat zijn ze. 276 00:16:48,843 --> 00:16:49,803 Hoor je dat? 277 00:16:49,803 --> 00:16:52,323 - Ja. Gefeliciteerd. - Ik ben een atleet. 278 00:16:58,803 --> 00:17:02,323 Dit is een geweldig ontbijt. Heel veel anti-oxidanten. 279 00:17:02,323 --> 00:17:05,603 Best lekker. Je bent niet vreselijk slecht in je werk. 280 00:17:05,603 --> 00:17:08,043 En jij bent geen vreselijke klant. 281 00:17:08,603 --> 00:17:09,443 Hallo. 282 00:17:09,443 --> 00:17:10,363 - Hoi. - Hé. 283 00:17:10,363 --> 00:17:12,803 - Mama is thuis. - Mama? 284 00:17:13,403 --> 00:17:15,563 - Heb je een opvlieger? - Ik vier feest. 285 00:17:15,563 --> 00:17:18,843 - Heb je je baan terug? - Nog beter. Ik ga met pensioen. 286 00:17:18,843 --> 00:17:21,043 Wacht, ik mis iets geloof ik. 287 00:17:21,643 --> 00:17:26,523 Ik heb Price overtuigd mijn carrière te beëindigen zoals ik het wil. 288 00:17:26,523 --> 00:17:30,083 Hij wilde hetzelfde, dus we gaan allebei met pensioen. 289 00:17:30,083 --> 00:17:33,163 - En dat is wat je wilt? - Tijd voor verandering. 290 00:17:33,163 --> 00:17:34,883 - Iets nieuws. - Machu Picchu. 291 00:17:35,963 --> 00:17:38,323 Nog niet. Maar misschien naar Perth. 292 00:17:38,323 --> 00:17:40,203 O, babystapjes. 293 00:17:40,203 --> 00:17:43,123 - Laten we het vieren met mimosa's. - Ja. 294 00:17:43,123 --> 00:17:45,483 - Wacht. Ma-mosa's. - Nee. 295 00:17:45,483 --> 00:17:48,723 Vreselijke woordgrapje. Ik vier mijn vitale functies. 296 00:17:48,723 --> 00:17:50,083 Je mag één eenheid. 297 00:17:50,083 --> 00:17:51,883 - Jij bent een eenheid. - Jouw gezicht. 298 00:17:51,883 --> 00:17:53,683 - Je moeders gezicht. - We... 299 00:17:53,683 --> 00:17:56,483 Hou op, jullie. Jullie zijn allebei eenheden. 300 00:17:56,483 --> 00:17:58,803 - Lorraine, ja. - Dat is goed. Op mama. 301 00:17:58,803 --> 00:17:59,723 Op mama. 302 00:18:00,603 --> 00:18:01,563 O, mijn God. 303 00:18:02,083 --> 00:18:04,163 Pak glazen. 304 00:18:04,163 --> 00:18:05,123 Wat doe je... 305 00:18:07,083 --> 00:18:08,083 Pak glazen. 306 00:18:08,083 --> 00:18:10,203 Bedankt. 307 00:18:13,123 --> 00:18:16,803 Hou je van appels? Ik heb m'n bloeddruk flink verlaagd. 308 00:18:16,803 --> 00:18:18,083 Eet deze maar. 309 00:18:18,083 --> 00:18:19,083 IK BEN GEWELDIG 310 00:18:20,603 --> 00:18:23,523 - Jezus. - Een klassieker, Good Will Hunting. 311 00:18:23,523 --> 00:18:25,963 Ik zal een lijst met films maken. 312 00:18:25,963 --> 00:18:26,883 Niet doen. 313 00:18:27,683 --> 00:18:30,203 - Wil je samen eend eten? - Ik wil je niet eens zien. 314 00:18:30,203 --> 00:18:31,843 Waarom ben je hier? 315 00:18:31,843 --> 00:18:35,123 Omdat het lukt. Ik ga slagen voor m'n medische keuring. 316 00:18:35,123 --> 00:18:40,163 Ik feest al twee dagen niet en mijn bloeddruk was eindelijk... 317 00:18:40,163 --> 00:18:44,163 Oké. Voor echte verandering heb je consistentie nodig. 318 00:18:44,163 --> 00:18:47,283 - Je bent wat flauw. - Ik ben blijkbaar niet duidelijk. 319 00:18:48,203 --> 00:18:53,203 Die keuring haal je nog niet. 320 00:18:54,283 --> 00:18:55,123 Wauw. 321 00:18:56,603 --> 00:18:59,923 Dat moet. Ik ga naar een spinningles. 322 00:18:59,923 --> 00:19:02,003 Als ik dat overleef, slaag ik. 323 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 Eens kijken. 324 00:19:14,163 --> 00:19:15,003 Hoe oud... 325 00:19:16,163 --> 00:19:19,243 ...was je vader toen hij een hartaanval kreeg? 326 00:19:22,363 --> 00:19:23,203 Veertig? 327 00:19:24,243 --> 00:19:25,923 Dat is jong. Was hij gezond? 328 00:19:27,003 --> 00:19:28,723 Ja. Hij zwom altijd. 329 00:19:30,363 --> 00:19:32,763 Wat waren de omstandigheden? 330 00:19:34,723 --> 00:19:35,803 Wat is er gebeurd? 331 00:19:36,483 --> 00:19:39,723 Waarom gaat het over mijn vader. Het gaat om mijn visum. 332 00:19:45,323 --> 00:19:47,083 - Je hart gaat tekeer. - Ik voel me raar. 333 00:19:47,083 --> 00:19:49,043 Ga liggen. Oké. Benen omhoog. 334 00:19:50,883 --> 00:19:52,323 Zo, ja. Omhoog. 335 00:19:57,883 --> 00:20:01,283 Ik weet dat dit niet oké lijkt, maar ik moet echt terug. 336 00:20:01,283 --> 00:20:04,203 - Mijn tijd is op. - Je legt te veel druk op jezelf. 337 00:20:06,563 --> 00:20:07,523 Is dit een momentje? 338 00:20:09,603 --> 00:20:11,523 Je bent m'n irritantste patiënt. 339 00:20:20,443 --> 00:20:21,363 Bedankt. 340 00:20:22,163 --> 00:20:25,483 Toen ik naar New York ging, viel alles op z'n plek. 341 00:20:25,483 --> 00:20:27,603 Ik pas daar, hier niet. 342 00:20:27,603 --> 00:20:31,443 Juist. Het klinkt alsof dat tv-optreden nogal belangrijk is. 343 00:20:32,243 --> 00:20:33,323 Ja. 344 00:20:33,323 --> 00:20:34,443 - Ja. - Het is... 345 00:20:34,443 --> 00:20:35,923 Het geeft al meer druk. 346 00:20:35,923 --> 00:20:40,043 Mijn baas wil dat ik zichtbaarder ben... 347 00:20:40,043 --> 00:20:41,163 Wauw. 348 00:20:42,323 --> 00:20:45,643 Wees voorzichtig. Roem kan een geweldige drug zijn. 349 00:20:45,643 --> 00:20:48,683 Ja. Dat interesseert me helemaal niet. 350 00:20:48,683 --> 00:20:50,643 Het gaat me om het eten. 351 00:20:52,603 --> 00:20:54,363 Oké, Liv Healy. 352 00:20:55,443 --> 00:20:57,883 - Je lievelingseten? - Mama's lamskoteletten. 353 00:20:57,883 --> 00:20:58,803 Kom op. 354 00:20:58,803 --> 00:21:01,443 Ik weet het, maar ze zijn nostalgisch. 355 00:21:01,963 --> 00:21:03,763 Oké, dat mag. 356 00:21:05,203 --> 00:21:06,923 Wat vind je van deze eend? 357 00:21:07,523 --> 00:21:09,283 - Wil je mijn recensie? - Ja. 358 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Oké. 359 00:21:21,403 --> 00:21:22,403 Hij is mals. 360 00:21:26,123 --> 00:21:29,243 De krokante huid smelt perfect op je tong... 361 00:21:29,243 --> 00:21:33,123 ...terwijl de sexy, complexe hitte van de cayenne en habanero... 362 00:21:34,923 --> 00:21:37,643 ...blijft hangen, als de kus van een geliefde. 363 00:21:42,243 --> 00:21:46,203 Het fijnst vind ik dat het zich niet anders voordoet dan het is... 364 00:21:46,723 --> 00:21:48,043 Geweldig eten. 365 00:21:49,323 --> 00:21:52,243 Oké. Dus zo ziet een genie aan het werk eruit. 366 00:21:52,243 --> 00:21:55,163 Oké, een tandje lager. Maar ja. 367 00:21:55,163 --> 00:21:58,123 O, God, dit schreeuwt om aards rood. 368 00:21:58,123 --> 00:21:59,723 Bestellen we een fles? 369 00:22:03,083 --> 00:22:07,683 Ik denk dat dit het perfecte moment is om te zeggen dat ik NA doe. 370 00:22:09,283 --> 00:22:13,403 Ja. Ik had wat lol met medicijnen op recept. 371 00:22:13,403 --> 00:22:17,123 Ik ben nu zeven maanden clean. 372 00:22:17,723 --> 00:22:20,763 Dus voor mij geen drugs, geen alcohol, geen seks. 373 00:22:21,323 --> 00:22:22,403 Ben je celibatair? 374 00:22:23,963 --> 00:22:25,243 Fuck. 375 00:22:25,243 --> 00:22:26,723 Helaas niet. 376 00:22:31,003 --> 00:22:32,723 Ik zou dat niet kunnen. 377 00:22:32,723 --> 00:22:34,443 Ik kan niets opgeven. 378 00:22:35,043 --> 00:22:37,283 - Het leven is te kort. Ja. - Ja. 379 00:22:37,283 --> 00:22:40,123 Als je jezelf niets kunt ontzeggen... 380 00:22:40,123 --> 00:22:43,163 ...eindig je met een compromis van alles. 381 00:22:43,843 --> 00:22:44,963 Wat betekent dat? 382 00:22:48,443 --> 00:22:50,003 Je kunt niet alles hebben. 383 00:22:54,323 --> 00:22:56,683 Je hebt met veel modellen geslapen, hè? 384 00:22:57,643 --> 00:22:58,723 Zeker. 385 00:23:00,283 --> 00:23:01,723 - Niet aan te raden. - Nee. 386 00:23:01,723 --> 00:23:02,643 Ja. 387 00:23:02,643 --> 00:23:06,323 Wat doe je nu om van die spanning af te komen? 388 00:23:06,323 --> 00:23:08,643 - Vast iets? - Wil je het weten? 389 00:23:09,243 --> 00:23:11,243 - Wat is het? - Het is best ernstig. 390 00:23:11,243 --> 00:23:12,363 Echt? Wat is het? 391 00:23:15,043 --> 00:23:16,283 Ik wil af en toe... 392 00:23:18,003 --> 00:23:20,043 ...wat ijs eten. Ja. 393 00:23:20,043 --> 00:23:21,883 - Rustig aan, man. - Ik weet het. 394 00:23:21,883 --> 00:23:23,683 Ik wist niet dat je zo hectisch was. 395 00:23:23,683 --> 00:23:26,203 - Hé, hoe is alles? - Ja, geweldig. 396 00:23:26,203 --> 00:23:28,443 Toch? Je zou niet denken dat het vegan is. 397 00:23:31,683 --> 00:23:32,643 Ik heb hem. 398 00:23:32,643 --> 00:23:34,963 - Wat zei hij? - Hij is er niet. 399 00:23:34,963 --> 00:23:37,083 Hij doet alleen de voorbereiding. 400 00:23:37,083 --> 00:23:40,483 Maar, mijn God, die eend is orgastisch. 401 00:23:40,483 --> 00:23:42,643 - Hij gaat zeker winnen. - Geweldig. 402 00:23:42,643 --> 00:23:44,163 Laat hem praten. 403 00:23:44,163 --> 00:23:46,363 - Aan de slag. - Ik wil alles weten. 404 00:23:47,523 --> 00:23:48,523 Ja. 405 00:23:48,523 --> 00:23:51,163 - Sorry, dat moest even snel. - Dat geeft niet. 406 00:23:51,163 --> 00:23:53,523 - Kan ik... - We gaan het vieren. 407 00:23:54,123 --> 00:23:56,563 Ja. Wat stel je voor? 408 00:23:59,443 --> 00:24:01,163 Wat dacht je van een ijsje? 409 00:24:05,403 --> 00:24:07,683 - Kun je dat aan? - Ik denk het wel. 410 00:24:10,643 --> 00:24:13,083 - Je hebt het over ijs, toch? - Roomijs. 411 00:24:13,083 --> 00:24:14,363 Ja. Oké, cool. 412 00:24:14,883 --> 00:24:17,003 Het klinkt alsof je over seks praat. 413 00:24:17,003 --> 00:24:18,643 - Het is ijs. - Geweldig. 414 00:24:18,643 --> 00:24:19,643 - NA. 415 00:24:19,643 --> 00:24:21,083 - Ja. - Ik weet het nog. 416 00:24:22,243 --> 00:24:24,363 Wat vindt NA van... 417 00:24:25,123 --> 00:24:26,123 ...rum en rozijnen? 418 00:24:26,883 --> 00:24:28,123 Dat moet je vragen. 419 00:24:35,363 --> 00:24:38,163 - O, die leugenaar. - Wat? 420 00:24:38,723 --> 00:24:39,963 Nee, niets. 421 00:24:40,643 --> 00:24:42,843 Ik moet naar huis, alles opschrijven. 422 00:24:45,043 --> 00:24:47,163 - Ja. Sorry. - Oké. Ja. Oké. 423 00:24:48,123 --> 00:24:50,123 En ik moet vroeg op, dus... 424 00:24:50,123 --> 00:24:53,043 Juist, de sexy spinningles. 425 00:24:53,043 --> 00:24:54,283 Sexy spinningles. 426 00:24:54,283 --> 00:24:57,163 Ik zie je daar. Ik moet naar de wc. Tot dan. 427 00:24:58,323 --> 00:25:00,003 Ja, tot morgen. 428 00:25:00,723 --> 00:25:04,643 Je weet dat ik dit amper kan lezen. Ik heb m'n bril niet. 429 00:25:05,163 --> 00:25:07,563 Prima. Zorg dat hij op tijd komt... 430 00:25:07,563 --> 00:25:09,963 ...en controleer alles. 431 00:25:13,723 --> 00:25:15,323 Gabriel Wolf. 432 00:25:16,043 --> 00:25:17,683 Goed gefuckt. 433 00:25:19,203 --> 00:25:20,043 Pardon? 434 00:25:20,043 --> 00:25:22,323 Goed gelukt. Die nepeend. 435 00:25:26,003 --> 00:25:29,243 - Liv Healy. Ik recenseerde je... - Kwartel op drie manieren. 436 00:25:29,243 --> 00:25:30,963 - Ja. - Ja, dat weet ik nog. 437 00:25:30,963 --> 00:25:34,203 - Vernietigend. - Je hebt de glacé aangepast, toch? 438 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Je had ook gelijk. 439 00:25:39,443 --> 00:25:41,883 Dus... hij was goed gelukt? 440 00:25:43,283 --> 00:25:45,243 Wat je doet, is ongelooflijk. 441 00:25:45,243 --> 00:25:47,563 En ik wil graag weten... 442 00:25:47,563 --> 00:25:52,043 ...waarom de vleeskoning vegan ging en New York verliet? 443 00:25:53,403 --> 00:25:57,123 Ik ga straks met wat anderen naar mijn huis. 444 00:25:57,123 --> 00:25:58,203 Wil je mee? 445 00:26:10,883 --> 00:26:14,323 Hoe ben je in Sydney beland? Je was de beste in New York. 446 00:26:14,323 --> 00:26:16,563 Je leek echt van vlees te houden. 447 00:26:18,523 --> 00:26:19,363 Mag ik? 448 00:26:21,603 --> 00:26:23,163 Yik, yak, yaw. 449 00:26:26,923 --> 00:26:27,963 Yik. 450 00:26:32,643 --> 00:26:33,603 Yak. 451 00:26:35,323 --> 00:26:36,163 Yaw. 452 00:26:39,123 --> 00:26:41,923 Jouw veganisme draait niet om clean leven. 453 00:26:42,563 --> 00:26:43,963 O, hemel. Bedankt. 454 00:26:44,723 --> 00:26:45,963 Waarom? 455 00:26:47,363 --> 00:26:49,363 Wil je de jonkies bijbenen? 456 00:26:50,683 --> 00:26:52,203 Verveelde je je? 457 00:26:52,203 --> 00:26:53,963 Hé. Pardon. 458 00:26:56,523 --> 00:26:59,563 Kom op, geef me iets. Gabriel. 459 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 We praten later. 460 00:27:01,483 --> 00:27:03,683 - Hoi. - Hé. 461 00:27:06,443 --> 00:27:08,523 Ik moet een interview doen. 462 00:27:08,523 --> 00:27:09,523 Oké. 463 00:27:12,483 --> 00:27:14,843 Hé, jongens. Proost. 464 00:27:16,363 --> 00:27:17,563 Ja. 465 00:27:39,923 --> 00:27:41,883 Hé, mooie schoenen. 466 00:28:00,163 --> 00:28:03,083 Ames, ik kan niet praten. Ik moet naar spinning. 467 00:28:03,083 --> 00:28:06,603 - Doug trekt zich af onder de douche. - Wat vinden we daarvan? 468 00:28:06,603 --> 00:28:07,803 Geen idee. 469 00:28:07,803 --> 00:28:10,963 Ik sta niet meer droog dankzij een fatsoenlijke vent... 470 00:28:10,963 --> 00:28:13,243 ...die heerlijk onfatsoenlijk was. 471 00:28:13,243 --> 00:28:14,683 En de fitness meneer? 472 00:28:14,683 --> 00:28:16,443 Nee, die staat bewust droog. 473 00:28:16,443 --> 00:28:18,083 - Nee. - Ja. 474 00:28:18,083 --> 00:28:20,483 Ik ging terug en flirtte met de barman. 475 00:28:21,083 --> 00:28:22,723 - Nee. - Ja. 476 00:28:22,723 --> 00:28:25,203 Ik ging naar huis, maar Doug wilde niet. 477 00:28:25,203 --> 00:28:27,843 We zijn beide geil, waarom gebeurt er niets? 478 00:28:27,843 --> 00:28:30,603 Ik heb gefeest met Gabriel Wolf en heb niets. 479 00:28:30,603 --> 00:28:33,283 Ik had hem en toen heb ik het verknald. 480 00:28:33,283 --> 00:28:34,763 Je mag niet opgeven. 481 00:28:34,763 --> 00:28:37,243 We zijn jong en viriel. Dit kan niet alles zijn. 482 00:28:37,243 --> 00:28:38,923 Oké, niet in paniek raken. 483 00:28:38,923 --> 00:28:42,083 Ik word gek. Er is iets mis met mijn huwelijk. 484 00:28:42,083 --> 00:28:44,603 Het is oké. Alles is in orde. 485 00:28:44,603 --> 00:28:48,403 Het is een kleine hobbel op de weg en het is... 486 00:28:49,363 --> 00:28:50,203 Kerel. 487 00:28:50,203 --> 00:28:51,123 Sorry. 488 00:28:53,723 --> 00:28:55,683 Een hobbel op de weg, oké? 489 00:28:55,683 --> 00:28:59,683 We zijn sterke, slimme, uitstekende vrouwen. 490 00:29:00,283 --> 00:29:01,243 We kunnen dit. 491 00:29:02,323 --> 00:29:03,163 Ja. 492 00:29:06,203 --> 00:29:08,723 Goedemorgen, welkom. Laten we beginnen. 493 00:29:11,883 --> 00:29:13,323 Maak die schouders los. 494 00:29:14,963 --> 00:29:17,083 - Laten we er echt voor gaan. - O, God. 495 00:29:17,723 --> 00:29:19,403 - Hoi. - Hé. 496 00:29:20,243 --> 00:29:22,163 Oké, allemaal, even opwarmen. 497 00:29:23,403 --> 00:29:25,523 - Lange nacht? - Ja, misschien. 498 00:29:25,523 --> 00:29:27,083 Tempo op de maat. 499 00:29:27,083 --> 00:29:29,003 - Gebruik de muziek. - Kater? 500 00:29:29,603 --> 00:29:30,563 Wat? Nee. 501 00:29:31,603 --> 00:29:33,443 Ik ben nog een beetje dronken. 502 00:29:34,043 --> 00:29:37,283 We gaan flink klimmen, dus doe het rustig aan. 503 00:29:37,283 --> 00:29:38,283 O, verdomme. 504 00:29:38,283 --> 00:29:40,283 Gisteravond nog uit geweest? 505 00:29:42,163 --> 00:29:43,963 - Is dat een probleem? - Nee. 506 00:29:43,963 --> 00:29:46,763 Nu, mooie mensen, beginnen we aan onze reis. 507 00:29:46,763 --> 00:29:51,043 Vergeet niet, je enige concurrent ben jijzelf. 508 00:29:57,243 --> 00:29:58,163 Verdomme. 509 00:29:59,443 --> 00:30:00,283 O, God. 510 00:30:00,803 --> 00:30:01,803 O, God. 511 00:30:06,883 --> 00:30:08,683 Het is oké, lieverd. 512 00:30:09,763 --> 00:30:10,763 O, shit. 513 00:30:11,283 --> 00:30:14,083 Niet te geloven dat je hebt gefeest. 514 00:30:14,083 --> 00:30:15,643 Het was voor een verhaal. 515 00:30:18,843 --> 00:30:21,563 Als het een troost is, het is vegan kots. 516 00:30:21,563 --> 00:30:24,963 - Oké. - Ik dacht dat je gezond wilde worden. 517 00:30:24,963 --> 00:30:26,243 - Wat? - Ja. 518 00:30:26,243 --> 00:30:28,763 Niemand wil dat, Gaz. Ik moet wel. 519 00:30:28,763 --> 00:30:31,243 Jezus, Liv, je kunt niet alles hebben. 520 00:30:31,243 --> 00:30:34,003 Als je niet gezond wordt, kun je niet terug. 521 00:30:34,003 --> 00:30:36,163 Dus je moet offers brengen. 522 00:30:36,163 --> 00:30:37,443 Ik moet opnemen. 523 00:30:37,443 --> 00:30:40,483 Natuurlijk. Ik moet helpen bij het stoomreinigen. 524 00:30:40,483 --> 00:30:41,883 Geweldig. 525 00:30:41,883 --> 00:30:44,243 - Liv Healy. - Hé. 526 00:30:44,243 --> 00:30:47,963 Luister, je ging weg zonder afscheid te nemen. 527 00:30:48,723 --> 00:30:51,203 Ja, en we zouden nog praten. 528 00:30:52,043 --> 00:30:55,723 Het lijkt erop dat we doorgaan naar een ander feest... 529 00:30:55,723 --> 00:30:58,363 ...wil je langskomen? 530 00:30:58,963 --> 00:31:01,563 Ik kan niet, maar per telefoon is prima. 531 00:31:01,563 --> 00:31:06,003 Ja, ik ben niet zo geïnteresseerd in formele interviews. 532 00:31:07,083 --> 00:31:08,963 Ik wil gewoon plezier maken. 533 00:31:08,963 --> 00:31:13,043 Kom wat drinken, dan zien we wel waar de dag ons heen brengt. 534 00:31:16,763 --> 00:31:18,123 - Ja? - Ja, ik ben er. 535 00:31:19,923 --> 00:31:20,763 Doe je mee? 536 00:32:25,283 --> 00:32:28,203 {\an8}Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer