1 00:00:26,003 --> 00:00:28,203 ‪- อรุณสวัสดิ์ เพื่อน ‪- แม่เจ้า ลิฟ อีบ้า 2 00:00:28,203 --> 00:00:29,483 ‪มาทําอะไรที่นี่ 3 00:00:29,483 --> 00:00:31,523 ‪ฉันต้องฟิตร่างกายเพื่อเอากรีนการ์ดคืนมาน่ะสิ 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,163 ‪คนส่วนใหญ่ต้องรอสองสามวัน ‪หลังจากไปเยี่ยมที่โรงพยาบาล 5 00:00:34,163 --> 00:00:38,043 ‪- และบอกแล้วไงว่าเดี๋ยวค่อยเจอกัน ‪- ฉันรู้ แต่ความรู้สึกของแกมันช่าง... 6 00:00:38,043 --> 00:00:40,763 ‪- แกสะกดรอยตามฉันวิ่งเหรอ ‪- แค่อยากเช็กว่าเราโอเคกัน 7 00:00:40,763 --> 00:00:41,883 ‪ไม่ 8 00:00:41,883 --> 00:00:44,363 ‪เดี๋ยวดิ ฉันเข้าใจนะว่าแกโกรธ 9 00:00:44,363 --> 00:00:46,523 ‪- ให้ตายสิ ‪- บอกหน่อยสิว่าฉันต้องทําไง 10 00:00:46,523 --> 00:00:49,083 ‪เริ่มจากไปขอโทษเจ้านายฉันก็ได้ 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,323 ‪รู้เรื่อง 12 00:00:50,323 --> 00:00:52,363 ‪แม่เจ้า หยุดก่อนได้ไหม 13 00:00:52,363 --> 00:00:53,603 ‪- นี่มันแย่มาก ‪- ไม่ 14 00:00:53,603 --> 00:00:54,523 ‪พระเจ้า 15 00:00:55,843 --> 00:00:57,083 ‪แม่งเอ๊ย เวร 16 00:00:57,803 --> 00:00:58,643 ‪บ้าชะมัด 17 00:01:05,243 --> 00:01:07,763 ‪(Wellmania: ไขว่คว้าหาสุข(ภาพ)) 18 00:01:10,043 --> 00:01:13,803 ‪แกต้องการผู้เชี่ยวชาญด้านสมรรถภาพทางกาย ‪ถ้าแกถามน้องชายแก... 19 00:01:13,803 --> 00:01:17,603 ‪หนูแชทไปหานางตั้งหลายทีแล้ว ‪และนางตอบมาด้วยอีโมจิหน้าโกรธอย่างเดียว 20 00:01:17,603 --> 00:01:20,603 ‪- โทษน้องได้เหรอ ‪- โอ๊ย เข้าใจน่ะแม่ นางเป็นลูกคนโปรด 21 00:01:20,603 --> 00:01:21,643 ‪ยืดแขนให้ตรง 22 00:01:24,003 --> 00:01:25,403 ‪ไอ้นี่หนามาก 23 00:01:25,403 --> 00:01:27,443 ‪ใช่ แกต้องการอะไรที่มันเปิดลําไส้แก 24 00:01:31,363 --> 00:01:32,283 ‪วันนี้เป็นไงคะ 25 00:01:32,283 --> 00:01:33,923 ‪เหมือนเดิมเป๊ะ 26 00:01:33,923 --> 00:01:35,843 ‪ให้ตายสิ ต้องใช้เวลานานแค่ไหนเนี่ย 27 00:01:35,843 --> 00:01:39,203 ‪แกเพิ่งปรับพฤติกรรมได้แค่สามวันเองนะ 28 00:01:39,203 --> 00:01:42,923 ‪คิดดูสิว่าชีวิตนี้แกสะสมขยะมามากแค่ไหน 29 00:01:43,723 --> 00:01:47,443 ‪อะไร หนูต้องกินไอ้นี่ ‪และออกกําลังกายไปตลอดชีวิตเหรอ 30 00:01:47,443 --> 00:01:49,523 ‪หนูเป็นนักวิจารณ์อาหารนะ จะเป็นไปได้ยังไง 31 00:01:49,523 --> 00:01:54,203 ‪แม่กินเบอร์เชอร์และเดินห้ากิโลเมตรทุกเช้า 32 00:01:54,203 --> 00:01:56,243 ‪ฮีโร่ไม่ได้สวมผ้าคลุมทุกคนนะ ลอร์เรน 33 00:01:56,243 --> 00:01:58,963 ‪ให้ตายสิ โอลิเวีย 34 00:01:58,963 --> 00:02:01,163 ‪แกต้องจริงจังกับสุขภาพตัวเองได้แล้วนะ 35 00:02:01,163 --> 00:02:02,243 ‪หนูก็กินไอ้นี่อยู่ไง 36 00:02:02,243 --> 00:02:05,683 ‪ใช่ แล้วแกจะได้กลับไปนิวยอร์ก ‪ไปทํางาน และ... 37 00:02:05,683 --> 00:02:07,563 ‪และทําร้ายร่างกายตัวเองต่อ 38 00:02:10,083 --> 00:02:14,323 ‪ตื่นได้แล้วจ้ะ แกไม่ได้อายุ 20 แล้ว ‪และชีวิตคนเราก็ไม่ได้มีทางลัด 39 00:02:14,323 --> 00:02:15,603 ‪แล้วแต่แม่จะเชื่อเถอะ 40 00:02:16,243 --> 00:02:18,843 {\an8}‪(แพคเกจบอนไดชําระร่าง) 41 00:02:20,643 --> 00:02:21,683 ‪บอนไดชําระร่างเหรอ 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,763 ‪- จริงดิ ‪- ค่ะ จริง 43 00:02:24,363 --> 00:02:26,923 ‪มิแรนดา เคอร์อวยยศมันสุดๆ ‪ครั้งก่อนที่หนูสัมภาษณ์นาง 44 00:02:27,603 --> 00:02:33,843 ‪หมอไพรซ์บอกว่าการดีท็อกซ์พวกนั้นแพงหูฉี่ ‪สัญญาทั้งที่รู้ว่าทําไม่ได้ แล้วก็ฆ่าเรา 45 00:02:33,843 --> 00:02:35,683 ‪หมอไพรซ์นั่นแหละที่จะฆ่าใครสักคน 46 00:02:35,683 --> 00:02:38,523 ‪แม่รู้ไหมว่าเมื่อวันก่อนเขาลืมว่าพ่อตายไปแล้ว 47 00:02:39,243 --> 00:02:42,643 ‪ใช่ อีกหน่อยเขาต้องสั่งจ่ายอสุจิหอยทาก ‪ให้คนเป็นหูดแน่ 48 00:02:42,643 --> 00:02:43,563 ‪โอลิเวีย 49 00:02:43,563 --> 00:02:47,083 ‪จริงๆ นะแม่ แม่ควรพูดอะไรสักอย่าง ‪ก่อนที่เขาจะทําร้ายใครจริงๆ 50 00:02:47,683 --> 00:02:50,883 ‪และแกก็ควรขอโทษน้องชายแก 51 00:02:52,603 --> 00:02:55,083 ‪วันนี้มีคนอยากให้ขอโทษเยอะจัง 52 00:02:55,843 --> 00:02:57,083 ‪(นวด) 53 00:03:00,763 --> 00:03:01,603 ‪ไงคะ วาเลรี 54 00:03:01,603 --> 00:03:03,363 ‪อีกหนึ่งชั่วโมงคุณจะทําอะไรอยู่เหรอ 55 00:03:05,123 --> 00:03:06,923 ‪- ทําไมเหรอคะ ‪- มีบางอย่างเกิดขึ้น 56 00:03:06,923 --> 00:03:09,123 ‪มันเป็นเรื่องแบบที่ฉันต้องให้คุณเขียนเลย 57 00:03:09,123 --> 00:03:11,323 ‪เด็กซ์เตอร์ เฟเบียนใช้ทุกส่วนของสัตว์ทําอาหาร 58 00:03:11,323 --> 00:03:13,323 ‪ในขณะที่คุณตัดหัวไก่ที่ชําแหละออกได้ 59 00:03:14,123 --> 00:03:14,963 ‪ตายแล้ว นั่นมัน... 60 00:03:14,963 --> 00:03:17,163 ‪มันเป็นเรื่องแบบที่ผู้บริหารรายการจะชอบเลย 61 00:03:17,163 --> 00:03:20,803 ‪- ฉันจะใส่ชื่อคุณในรายชื่อนะ ‪- คุณช่วยหยุดก่อนได้ไหมคะ 62 00:03:20,803 --> 00:03:22,963 ‪ขอโทษค่ะ ฉันยังอยู่ที่ออสเตรเลียอยู่เลย 63 00:03:22,963 --> 00:03:25,923 ‪อะไรวะเนี่ย ลิฟ ‪ไหนบอกว่าจะกลับมาภายในวันจันทร์ไง 64 00:03:25,923 --> 00:03:29,683 ‪ฉันทํางานหนักเพื่อคุณอยู่ที่นี่ ‪แต่คุณอยู่อีกซีกโลกเนี่ยนะ 65 00:03:29,683 --> 00:03:31,883 ‪ฉันอยากให้คุณอยู่ที่นี่ และเป็นที่สนใจ 66 00:03:31,883 --> 00:03:34,323 ‪- ฉันจะกลับไปเร็วๆ นี้แหละ ‪- เริ่ด 67 00:03:34,323 --> 00:03:36,083 ‪แต่ตอนนี้ไม่มีประโยชน์กับฉัน หรือคุณ 68 00:03:36,083 --> 00:03:37,683 ‪- ให้ฉันเขียนที่นี่นะ ‪- ตามเจนให้ที 69 00:03:37,683 --> 00:03:38,963 ‪ฉันสัญญาว่ามันจะ... 70 00:03:39,763 --> 00:03:41,083 ‪วาเลรี ฮัล... 71 00:03:42,563 --> 00:03:46,163 ‪เรื่องรางวัลเมื่อคืนก่อน ‪ฉันอยากบอกว่าฉันขอโทษ 72 00:03:46,163 --> 00:03:48,083 ‪เอมี่เจ๋งสุด ส่วนฉันมันงี่เง่า 73 00:03:48,083 --> 00:03:50,963 ‪- แล้วเดอะสแตนดาร์ดล่ะ ‪- สื่ออิสระ 74 00:03:50,963 --> 00:03:52,723 ‪เพิ่งเป็นสมาชิกใหม่ล่าสุด แฟนตัวยง 75 00:03:52,723 --> 00:03:55,363 ‪ขอบคุณ สําหรับสิ่งที่ส่งอีเมลมาบอกก็ได้ 76 00:03:56,083 --> 00:03:56,923 ‪ให้ตายสิ 77 00:03:57,443 --> 00:03:58,763 ‪- คุณโอเคไหม ‪- โทษทีค่ะ 78 00:03:59,283 --> 00:04:01,043 ‪ฉันเพิ่งวิ่งครั้งแรก 79 00:04:01,043 --> 00:04:03,483 ‪- รู้สึกเหมือนโดนรถบรรทุกชนเลย ‪- เฮเลนคะ 80 00:04:03,483 --> 00:04:06,683 ‪ฉันต้องกําจัดขยะจากตับไตไส้พุงฉัน ‪ฉันจะได้กลับไปนิวยอร์ก 81 00:04:06,683 --> 00:04:09,763 ‪และกลับไปทํางาน ‪เป็นตับไตไส้พุงขยะมืออาชีพ ซึ่งย้อนแยงมาก 82 00:04:09,763 --> 00:04:11,523 ‪ฉันกําลังคิดจะทําบอนไดชําระร่าง 83 00:04:13,003 --> 00:04:15,243 ‪ตลกดีนะ คุณน่าจะเขียนเรื่องนี้ 84 00:04:15,243 --> 00:04:16,363 ‪ขอโทษนะคะ 85 00:04:19,283 --> 00:04:21,283 ‪- โอเค ทุกคน ใกล้กําหนดส่งแล้ว ‪- หวัดดี 86 00:04:21,283 --> 00:04:22,283 ‪อะไรวะเนี่ย 87 00:04:22,283 --> 00:04:24,283 ‪ไม่เป็นไรน่า ใจเย็น 88 00:04:24,883 --> 00:04:26,323 ‪วันนี้เรามีอะไรกันบ้าง 89 00:04:27,043 --> 00:04:29,763 ‪เพื่อน อะไรวะเนี่ย ‪แกจะซุ่มโจมตีเจ้านายฉันที่ที่ทํางานฉันไม่ได้ 90 00:04:29,763 --> 00:04:31,403 ‪ก็แกบอกให้ฉันขอโทษนี่หว่า 91 00:04:31,403 --> 00:04:34,203 ‪- โอ๊ย ส่งอีเมลมาก็ได้ ‪- ส่งอีเมลมาก็ได้ เออ 92 00:04:34,203 --> 00:04:36,923 ‪- แต่ฉันคิดออกแล้ว ‪- คิดอะไรออก 93 00:04:36,923 --> 00:04:40,283 ‪วิธีสร้างความฮือฮาให้วาเลรี ‪ระหว่างที่ติดอยู่ในเมืองที่น่าเบื่อนี่ 94 00:04:40,283 --> 00:04:42,763 ‪- คําตอบอยู่ตรงนี้ ‪- อย่าพูดว่าเซ็กซ์เทปนะ 95 00:04:42,763 --> 00:04:45,643 ‪ไม่ อี๋ นี่ไม่ใช่ปี 2008 นะ 96 00:04:45,643 --> 00:04:49,563 ‪ฟังนะ "นักชิมมืออาชีพชําระร่างอย่างหนัก 97 00:04:49,563 --> 00:04:52,523 ‪โดยไม่มีการเอาอะไรเข้าไปเลย ‪และทุกอย่างถูกเอาออกมา" 98 00:04:52,523 --> 00:04:53,443 ‪ดูสิ 99 00:04:53,443 --> 00:04:54,843 ‪"การควบคุมอาหารสี่วัน 100 00:04:54,843 --> 00:04:58,643 ‪ด้วยการอดอาหาร ยาระบายสมุนไพร ‪ฝังเข็ม ครอบแก้ว และขับอุจจาระ..." 101 00:04:58,643 --> 00:05:01,363 ‪- และแกขายเรื่องนี้ให้วาเลรีไปเนี่ยนะ ‪- ไม่ต้องขายหรอก 102 00:05:01,363 --> 00:05:03,083 ‪ฉันแค่ต้องเขียนเรื่องสักเรื่อง 103 00:05:03,083 --> 00:05:05,683 ‪ที่จะเป็นที่สนใจ และเรื่องนี้จะเป็นที่สนใจ 104 00:05:06,403 --> 00:05:10,283 ‪ทําไมล่ะ การชําระร่างครั้งนี้ ‪จะทําให้ฉันได้เรื่องราวที่น่าสนใจโคตรๆ 105 00:05:10,283 --> 00:05:13,283 ‪และขณะเดียวกันก็ทําให้ความดันฉัน... 106 00:05:15,243 --> 00:05:17,403 ‪เปรี้ยง! กรีนการ์ด กลับบ้าน 107 00:05:17,403 --> 00:05:19,483 ‪ช่างหัวการคุมอาหาร ช่างหัวการออกกําลังกาย 108 00:05:19,483 --> 00:05:22,523 ‪สิ่งเดียวที่ฉันต้องทําคืออดอาหาร ‪และล้างลําไส้ฉัน 109 00:05:22,523 --> 00:05:24,243 ‪เรื่องนี้มันดีของมันอยู่แล้ว 110 00:05:24,243 --> 00:05:27,123 ‪- โอเค เป็นฉันก็อ่านนะ ‪- ใช่ 111 00:05:27,123 --> 00:05:28,243 ‪ให้ตายสิ 112 00:05:29,483 --> 00:05:33,003 ‪- มีไรป่าว ‪- โดนลากลงนรกออนไลน์น่ะ 113 00:05:33,003 --> 00:05:34,603 ‪โห งานแกนี่ผ่อนคลายดีจริงๆ 114 00:05:34,603 --> 00:05:36,683 ‪เสาร์อาทิตย์นี้เป็นวันเกิดอาร์ชี่ด้วย 115 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 ‪มีเด็กเปรตบางคนแกล้งเขาที่โรงเรียน ‪ฉันเลยอยากทําให้มันดี 116 00:05:39,963 --> 00:05:40,963 ‪โอเค ฉันต้องไปแล้ว 117 00:05:40,963 --> 00:05:43,803 ‪ไม่ นี่ ไปกับฉันหน่อยนะ ‪ตอนที่ฉันโดนสายยางเจาะ 118 00:05:43,803 --> 00:05:46,723 ‪แกไปนวดก็ได้ ที่นั่นเหมือนสปาเลย 119 00:05:46,723 --> 00:05:49,563 ‪ฉันไม่อยากนวด ‪ฉันอยากให้ผู้แจ้งเบาะแสคนนี้โทรมา 120 00:05:49,563 --> 00:05:50,603 ‪แกเป็นนักข่าวนะ 121 00:05:50,603 --> 00:05:53,163 ‪ไม่อยากเห็นเหรอว่า ‪อะไรออกมาจากรูโสโครกของฉัน 122 00:05:53,163 --> 00:05:55,723 ‪- ไม่ อย่าพูดว่ารูโสโครก ‪- รูโสโครกของฉันน่ะเหรอ 123 00:05:55,723 --> 00:05:57,483 ‪ฉันเกลียดแก ไปจากที่นี่ซะ 124 00:05:57,483 --> 00:06:00,603 ‪รูโสโครกของฉัน รูโสโครก 125 00:06:00,603 --> 00:06:02,403 ‪เออ ฉันจะไป เงียบได้แล้ว 126 00:06:02,403 --> 00:06:05,283 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องการใช้ทุกส่วนของสัตว์ ‪ที่เจ้านายฉันคาดหวัง 127 00:06:05,283 --> 00:06:08,523 ‪โอ้! โอเค ทะลวงเข้าไปแล้ว 128 00:06:10,283 --> 00:06:13,963 ‪ตอนนี้คุณจะรู้สึกว่าตัวเองขยายตัว 129 00:06:13,963 --> 00:06:16,323 ‪- ทางจิตวิญญาณเหรอ ‪- ในรูก้นคุณค่ะ 130 00:06:22,643 --> 00:06:25,323 ‪เหมือนโรงพยาบาลสัตว์เลยว่ะ 131 00:06:25,323 --> 00:06:27,203 ‪- แกเป็นไงบ้าง ‪- มันค่อนข้างมันเยิ้มน่ะ 132 00:06:27,203 --> 00:06:29,283 ‪เราขอให้ไม่ใช้มือถือในพื้นที่ปลดปล่อยนะคะ 133 00:06:29,283 --> 00:06:32,843 ‪ขอบคุณที่ขอค่ะ และคําตอบของฉันคือไม่ 134 00:06:34,003 --> 00:06:34,883 ‪โทษที 135 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 ‪ให้ตายสิพวก แกต้องเคี้ยวอาหารนะ 136 00:06:40,083 --> 00:06:42,323 ‪ตายแล้ว สุขภาพฉันแย่มาก 137 00:06:42,323 --> 00:06:44,483 ‪ดูฉันสิ ฉันต้องปล่อยออกทางสายยาง 138 00:06:45,003 --> 00:06:46,443 ‪น่าอายชะมัด 139 00:06:46,443 --> 00:06:48,723 ‪- เฮ้ย เราควรถ่ายรูปกัน ‪- เออจริง 140 00:06:50,283 --> 00:06:51,283 ‪ยกขึ้นหน่อย 141 00:06:54,243 --> 00:06:55,283 ‪- อิ๊บ ‪- ลิฟ! 142 00:06:55,283 --> 00:06:58,883 ‪ไม่ เพื่อน หยุดนะ ‪แกต้องผ่อนคลาย ดื่มชาหน่อยสิ 143 00:06:58,883 --> 00:07:00,363 ‪วิเคราะห์สิ่งที่อยู่ในตัวฉัน 144 00:07:06,403 --> 00:07:07,243 ‪ผู้แจ้งเบาะแส! 145 00:07:08,123 --> 00:07:09,643 ‪โอ้ ไม่ ระหว่างระบายออกไม่ได้ 146 00:07:09,643 --> 00:07:12,243 ‪เชี่ย! เชี่ย! 147 00:07:12,763 --> 00:07:14,043 ‪คุณไม่อยากทําแบบนั้นหรอก 148 00:07:14,043 --> 00:07:15,883 ‪ค่อยโทรกลับไปได้ไหม 149 00:07:15,883 --> 00:07:17,643 ‪ไม่ได้ มันไม่โชว์เบอร์ 150 00:07:18,443 --> 00:07:20,283 ‪อย่าดึงนะ 151 00:07:20,283 --> 00:07:21,243 ‪ฮัลโหล 152 00:07:22,243 --> 00:07:23,083 ‪บ้าเอ๊ย 153 00:07:25,283 --> 00:07:26,523 ‪- บางที... ‪- อย่า อย่าเชียว 154 00:07:36,483 --> 00:07:40,043 ‪- ช่วงนี้อากาศดีนะคะ ‪- มากๆ ข้างนอกอากาศดีเนอะ 155 00:07:40,763 --> 00:07:43,963 ‪ฉันเข้าใจค่ะ ‪เราจะระวังไม่ให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก 156 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 ‪ขอบคุณค่ะ 157 00:07:45,243 --> 00:07:46,403 ‪ขอโทษอีกครั้งนะคะ 158 00:07:47,763 --> 00:07:51,283 ‪- คราวนี้มีเรื่องอะไร ‪- เขาจ่ายยาผิด 159 00:07:51,283 --> 00:07:52,563 ‪สั่งให้กินสองเท่า 160 00:07:53,123 --> 00:07:54,203 ‪ไวอากร้า 161 00:07:56,323 --> 00:07:58,323 ‪คงเป็นคืนที่หนักน่าดูเลยเนอะ 162 00:08:00,603 --> 00:08:01,923 ‪ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้ง... 163 00:08:02,963 --> 00:08:03,883 ‪เชอร์ลีย์ 164 00:08:04,923 --> 00:08:06,043 ‪ใช่ เชอร์ลีย์ 165 00:08:06,883 --> 00:08:08,123 ‪ขอให้โชคดีเรื่อง... 166 00:08:09,603 --> 00:08:11,363 ‪- ทุกเรื่องเลย ‪- ไม่ต้องห่วง โอเค 167 00:08:16,403 --> 00:08:20,163 ‪ยังไงก็เถอะ ฉันแค่คิดว่าฉันต้องบอกให้คุณรู้ 168 00:08:20,163 --> 00:08:21,963 ‪แหม ให้ตายสิ 169 00:08:21,963 --> 00:08:25,363 ‪หวังว่าเขาคงไม่กินทีเดียวหมดนะ ‪เมียเขาคงเดินไม่ได้แน่ 170 00:08:25,363 --> 00:08:27,523 ‪นั่นสิ ฉันไม่อยากเป็นเธอเลย 171 00:08:29,363 --> 00:08:32,363 ‪แต่นี่มันเป็นครั้งที่สองแล้ว ‪ที่เกิดขึ้นในสัปดาห์นี้ 172 00:08:32,363 --> 00:08:35,163 ‪และแน่นอนว่าคนเราผิดพลาดกันได้ 173 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 ‪มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 174 00:08:37,243 --> 00:08:39,203 ‪แต่มันมีรูปแบบค่ะ 175 00:08:39,203 --> 00:08:44,163 ‪และฉันรู้สึกว่ามันจะเป็น ‪การไร้ความรับผิดชอบถ้าฉันไม่พูดอะไร 176 00:08:44,163 --> 00:08:46,323 ‪ลอร์เรน คุณพยายามจะพูดอะไรกันแน่ 177 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 ‪ฉันกังวลเรื่องความผิดพลาดพวกนี้ค่ะ 178 00:08:49,363 --> 00:08:51,723 ‪และจากประวัติครอบครัวคุณ 179 00:08:51,723 --> 00:08:54,363 ‪ฉันคิดว่าคุณควรได้รับการตรวจภาวะสมองเสื่อม 180 00:09:01,443 --> 00:09:04,723 ‪ไง ฉันมาแถวนี้พอดี เอมี่อยู่ไหม 181 00:09:04,723 --> 00:09:07,643 ‪พวก ผมไม่แน่ใจว่าเธอพร้อมจะเจอใครไหม 182 00:09:09,563 --> 00:09:10,603 ‪เอมส์ ลิฟมา 183 00:09:10,603 --> 00:09:13,683 ‪หมายความว่าไงที่ว่า ‪ทําซอสเสจโรลวีแกนกับปลอดกลูเต็นไม่ได้ 184 00:09:14,323 --> 00:09:16,083 ‪ได้ งั้นเอาทั้งสองแบบ 185 00:09:17,923 --> 00:09:19,763 ‪หวัดดีค่ะ คุณและคุณนายควาน 186 00:09:19,763 --> 00:09:20,923 ‪- ไง ‪- สวัสดีค่ะ 187 00:09:20,923 --> 00:09:23,243 ‪ตายแล้ว น่ากินมากเลย 188 00:09:23,243 --> 00:09:24,963 ‪ไง ลิฟ มากินมื้อค่ําเหรอ 189 00:09:24,963 --> 00:09:26,923 ‪- ยินดีต้อนรับคุณเสมอนะ ‪- ไม่ได้หรอกค่ะ 190 00:09:26,923 --> 00:09:28,963 ‪ก็อยากกินนะ แต่อดอาหารอยู่ 191 00:09:28,963 --> 00:09:31,363 ‪บอนไดชําระร่าง ห้ามกินอาหาร 192 00:09:31,363 --> 00:09:35,203 ‪พวกคนขาวต้องเจอความอดอยากให้มากกว่านี้นะ 193 00:09:35,203 --> 00:09:36,203 ‪ลิฟ 194 00:09:36,843 --> 00:09:38,883 ‪ไง! 195 00:09:41,683 --> 00:09:43,683 ‪เด็กที่ใกล้จะถึงวันเกิดนี่เอง 196 00:09:44,203 --> 00:09:45,843 ‪- ให้ผมเหรอ ‪- ใช่แล้ว 197 00:09:46,403 --> 00:09:47,603 ‪เปิดเลยได้ไหมครับ 198 00:09:47,603 --> 00:09:48,883 ‪ได้สิ ทําไมจะไม่ได้ 199 00:09:49,763 --> 00:09:51,643 ‪- โห ‪- ไม่นะ 200 00:09:53,803 --> 00:09:55,563 ‪- ใช่เลย ‪- ดูสิว่าลิฟให้อะไรอาร์ชี่ 201 00:09:55,563 --> 00:09:57,443 ‪คําว่า "ตื่นเต้น" ยังน้อยไป 202 00:09:58,043 --> 00:10:01,283 ‪- นี่ คุยกันหน่อยได้ไหม ‪- อะไร เรากําลังจะกินข้าว 203 00:10:01,283 --> 00:10:03,483 ‪อีวี่ ล้างมือหน่อยได้ไหม ได้เวลาอาหารค่ําแล้ว 204 00:10:03,483 --> 00:10:05,643 ‪- เคๆ ‪- แกโกรธฉัน 205 00:10:05,643 --> 00:10:07,163 ‪ฉันแค่เครียด 206 00:10:08,363 --> 00:10:09,763 ‪เราบอกว่าไง อาร์ชี่ 207 00:10:09,763 --> 00:10:12,563 ‪ขอบคุณครับ ลิฟ คุณจะมาปาร์ตี้ของผมไหม 208 00:10:12,563 --> 00:10:15,643 ‪ฉันมาที่นี่เรื่องนี้แหละ ‪ถ้ามีอะไรให้ช่วยเรื่องปาร์ตี้ ฉันช่วยได้นะ 209 00:10:16,363 --> 00:10:19,323 ‪- ลิฟช่วยเรื่องเกมได้ ‪- นางทําได้ 210 00:10:19,323 --> 00:10:20,803 ‪นางทําได้จริงๆ 211 00:10:22,123 --> 00:10:23,843 ‪- ก็ได้ ‪- เริ่ด 212 00:10:34,923 --> 00:10:38,923 ‪ผมเงางาม เล็บแข็งแรง ดวงตาเปล่งประกาย 213 00:10:38,923 --> 00:10:43,163 ‪การรับรู้กลิ่นดีขึ้น ไม่หิวเลย และไม่เจ็บปวดเลย 214 00:10:43,883 --> 00:10:46,763 ‪แล้วก็หื่นแบบแปลกๆ ด้วย 215 00:10:46,763 --> 00:10:49,483 ‪ฝันรุนแรง เย่อกับเซนทอร์เนี่ยนะ 216 00:10:49,483 --> 00:10:50,403 ‪หําใหญ่มาก 217 00:10:50,403 --> 00:10:54,043 ‪ค่อยคุยเรื่องหํากันหลังบ่ายได้ไหม โอลิเวีย 218 00:10:54,043 --> 00:10:56,083 ‪หนูกําลังบันทึกข้อความเพื่องานต่างหาก 219 00:10:57,323 --> 00:10:58,723 ‪เป็นไรป่าวแม่ แม่ดูเหวี่ยงๆ 220 00:10:58,723 --> 00:11:00,963 ‪ขอบใจนะที่ดูออก 221 00:11:01,563 --> 00:11:02,883 ‪เออแม่ วันนี้วันหยุด 222 00:11:02,883 --> 00:11:06,283 ‪เพราะงั้นหนูจะไปเดินกับแม่ ‪คุณนายห้ากิโลเมตรทุกเช้า 223 00:11:06,283 --> 00:11:07,323 ‪วันนี้ไม่เดิน 224 00:11:08,363 --> 00:11:10,883 ‪แต่แม่เดินทุกเช้านะ 225 00:11:10,883 --> 00:11:14,203 ‪แม่ไม่มีอารมณ์ อีกอย่าง ‪แกจะอดอาหารจนตายไม่ใช่เหรอ 226 00:11:14,203 --> 00:11:16,923 ‪ใช่ แต่หนูมีพลังเพิ่มขึ้นแบบปรู๊ดปร๊าดเลย 227 00:11:16,923 --> 00:11:18,323 ‪รู้สึกเหมือนได้เกิดใหม่ 228 00:11:18,323 --> 00:11:20,443 ‪ที่จริง อันนี้ดีนะ 229 00:11:20,963 --> 00:11:23,563 ‪พลังเพิ่มขึ้นปรู๊ดปร๊าด รู้สึกเหมือนได้เกิดใหม่ 230 00:11:24,283 --> 00:11:27,083 ‪วาเลรีจะต้องชอบเรื่องนี้สุดๆ ‪แม่ ดูนี่สิ 231 00:11:27,963 --> 00:11:29,363 ‪ไม่เจ็บแล้ว 232 00:11:29,363 --> 00:11:31,963 ‪- ก็นิดนึง ‪- ไปพบผู้เชี่ยวชาญด้านสมรรถภาพทางกายซะ 233 00:11:31,963 --> 00:11:34,003 ‪เช่นคนที่คลานตามแกออกมาน่ะ 234 00:11:34,643 --> 00:11:35,843 ‪โทรหาน้องชายแกซะ 235 00:11:37,083 --> 00:11:40,283 ‪ป.ล. ถ้าต้องเปรียบเทียบ ‪หําของเซนทอร์กับผลไม้ 236 00:11:40,283 --> 00:11:42,323 ‪ก็คงเป็นสับปะรดมั้ง 237 00:11:42,323 --> 00:11:44,483 ‪(ไกลด์ยิม) 238 00:11:44,483 --> 00:11:45,883 {\an8}‪(แกเร็ท ‪เทรนเนอร์ส่วนตัว) 239 00:12:18,203 --> 00:12:21,763 ‪ไม่นะไม่! โอ้ โอเค เอาละ ได้ 240 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 ‪ช่วยฉันหน่อย ช่วยด้วย 241 00:12:23,363 --> 00:12:25,483 ‪ไหวไหมครับ นี่ครับ จับนี่ไว้ 242 00:12:27,723 --> 00:12:29,243 ‪ตายแล้ว นั่นจู๋คุณรึเปล่าน่ะ 243 00:12:29,243 --> 00:12:31,203 ‪- ผมผิดเอง ไม่เป็นไร ‪- ตายแล้ว ฉันนี่... 244 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 ‪- ไม่เป็นไร ฉันแค่จะ... ‪- มานี่ ไม่ คุณไม่เป็นไร 245 00:12:34,403 --> 00:12:36,443 ‪- ไม่ยากหรอก ‪- ไม่! 246 00:12:38,483 --> 00:12:39,683 ‪- พระเจ้า ‪- โอ๊ย ตายแล้ว 247 00:12:40,403 --> 00:12:41,723 ‪เข้ ฉันขอโทษจริงๆ 248 00:12:41,723 --> 00:12:42,843 ‪คุณโอเคไหม 249 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 ‪- ไม่ ‪- ให้ตายสิ ลิฟ 250 00:12:46,403 --> 00:12:47,403 ‪อะไรวะเนี่ย 251 00:12:47,403 --> 00:12:49,803 ‪นายช่วยได้เสนอนะ แกซ 252 00:12:50,323 --> 00:12:52,403 ‪ไม่ ไปให้พ้น คนลงทะเบียนเต็มแล้ว 253 00:12:52,403 --> 00:12:55,163 ‪แต่ฉันเป็นพี่นายนะ ‪และแม่บอกว่านายต้องเทรนให้ 254 00:12:56,243 --> 00:12:59,843 ‪- เฮ้ย นี่ไม่ใช่ร้านขายยานะ ‪- อะไร ก็ฉันต้องกินแอสไพริน เจ็บไปหมดแล้ว 255 00:13:01,563 --> 00:13:03,643 ‪เพื่อน ผมขอโทษจริงๆ นางคือฝันร้ายสุดๆ 256 00:13:03,643 --> 00:13:04,843 ‪ไม่เป็นไร 257 00:13:05,363 --> 00:13:09,083 ‪เงียบไปเลย อย่าไปฟังเขานะ ‪ฉันเป็นมนุษย์แสงตะวัน 258 00:13:10,043 --> 00:13:11,043 ‪ผมดูออก 259 00:13:12,283 --> 00:13:14,123 ‪คุณทําให้วันของผมสดใสขึ้นจริงๆ 260 00:13:17,243 --> 00:13:18,683 ‪ขอร้องล่ะ แกซ 261 00:13:19,723 --> 00:13:21,843 ‪นี่นายโกรธเรื่องงานแต่งจริงเหรอ 262 00:13:21,843 --> 00:13:25,403 ‪โอ้ นี่เธอกําลังขอให้ฉันช่วยให้เธอ ‪สุขภาพดีฟรีๆ จริงเหรอ 263 00:13:25,403 --> 00:13:28,603 ‪ฟังนะ ฉันจะกลับไปอเมริกาได้ ฉันต้อง... 264 00:13:28,603 --> 00:13:32,283 ‪โอ๊ย เธออยากจะรีบไปจากพวกเรา ‪ให้เร็วที่สุดใช่มะ 265 00:13:33,003 --> 00:13:36,203 ‪ขอให้โชคดีกับการจัดการทั้งหมดนี่ 266 00:13:39,083 --> 00:13:41,803 ‪ผมว่าพวกคุณต้องการความเป็นส่วนตัว ‪ผมไปประคบข้างนอกละกัน 267 00:13:42,403 --> 00:13:43,243 ‪โอเคนะ 268 00:13:47,563 --> 00:13:48,643 ‪เขาเป็นอะไรน่ะ 269 00:13:48,643 --> 00:13:50,323 ‪อดีตนักฟุตบอลที่... 270 00:13:50,323 --> 00:13:52,603 ‪- ไม่นะ ไม่ อย่าแม้แต่จะคิดเชียว ‪- อะไรเล่า 271 00:13:52,603 --> 00:13:56,403 ‪นี่เป็นพื้นที่ปลอดภัยของไอแซค ‪และเธอไม่ใช่คนที่ปลอดภัย 272 00:13:56,403 --> 00:13:58,003 ‪ช่วยฟังฉันหน่อยได้ไหม 273 00:13:59,123 --> 00:14:00,763 ‪ผลของการชําระร่างน่ะ ล้างลําไส้มา 274 00:14:02,403 --> 00:14:03,843 ‪- ไปเลย... ‪- ได้ 275 00:14:04,483 --> 00:14:05,403 ‪ฉันแค่... 276 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 ‪ไม่ ไปเลย 277 00:14:12,443 --> 00:14:13,363 ‪ให้ตายสิ 278 00:14:30,243 --> 00:14:32,843 ‪ฉันไม่เข้าใจเลย เมื่อวานฉันรู้สึกดีมาก 279 00:14:32,843 --> 00:14:34,843 ‪ฉันต้องไปช่วยเพื่อนจัดงานวันเกิดลูก 280 00:14:34,843 --> 00:14:36,483 ‪ทุกคนเป็นแบบนี้ในขั้นตอนนี้ค่ะ 281 00:14:36,483 --> 00:14:39,843 ‪ฉันรู้ว่ามันโหดมาก ‪แต่มันก็คุ้มค่าถ้าคุณผ่านมันไปได้ 282 00:14:39,843 --> 00:14:40,803 ‪โอเค 283 00:14:40,803 --> 00:14:43,843 ‪ก่อนที่เราจะเริ่มกัน มาเช็กกันอีกรอบดีกว่า 284 00:14:43,843 --> 00:14:47,043 ‪- วันนี้ยังไม่ได้ไปสปาใช่ไหมคะ ‪- ยังค่ะ 285 00:14:47,043 --> 00:14:49,083 ‪- ไม่รู้สึกจะเป็นลมใช่ไหม ‪- ไม่ 286 00:14:49,083 --> 00:14:53,643 ‪กินยาอะไรไปบ้างไหม ยาละลายลิ่มเลือด ‪แอสไพริน ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 287 00:14:53,643 --> 00:14:55,843 ‪- ทําไมเหรอ ‪- มาตรการความปลอดภัยค่ะ 288 00:14:55,843 --> 00:14:57,363 ‪เราจะต้องจัดตารางกันใหม่ 289 00:14:58,443 --> 00:15:00,323 ‪ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 290 00:15:00,963 --> 00:15:02,003 ‪เยี่ยมค่ะ 291 00:15:04,123 --> 00:15:05,123 ‪พร้อมชําระร่างรึยังคะ 292 00:15:06,003 --> 00:15:06,843 ‪พร้อมค่ะ 293 00:15:34,243 --> 00:15:36,723 ‪ดูสภาพแกสิ 294 00:15:36,723 --> 00:15:40,603 ‪บอกแล้วว่าการชําระร่างมันไร้สาระ 295 00:15:40,603 --> 00:15:41,803 ‪ไม่เป็นไรหรอกน่า 296 00:15:43,723 --> 00:15:44,843 ‪นี่ แม่ หนูช่วยนะ... 297 00:15:44,843 --> 00:15:47,643 ‪แกพยายามช่วยทีไร มีแต่แย่ลงทุกที 298 00:15:47,643 --> 00:15:50,123 ‪ก็ได้ พูดแบบนี้หนูเสียหายนะ 299 00:15:52,323 --> 00:15:54,443 ‪- โอลิเวีย ‪- ตายแล้ว 300 00:15:55,923 --> 00:15:59,043 ‪แกกําลังทําให้ที่นี่เป็นที่เกิดเหตุฆาตกรรม 301 00:15:59,043 --> 00:16:01,923 ‪มันเป็นเพราะแอสไพริน ‪หนูไม่รู้ว่าหนูยังเลือดออกอยู่ 302 00:16:01,923 --> 00:16:04,803 ‪- ก็ใช่น่ะสิ ‪- ใช่ เพราะแม่ทําสะเก็ดแผลหลุดไง 303 00:16:07,243 --> 00:16:09,203 ‪แล้วเป็นความผิดของแม่เหรอ 304 00:16:12,243 --> 00:16:13,483 ‪พระเจ้าช่วย 305 00:16:15,683 --> 00:16:18,003 ‪แม่ เป็นอะไรเนี่ย 306 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 ‪หมอไพรซ์ไล่แม่ออก 307 00:16:21,803 --> 00:16:22,643 ‪อะไรนะ 308 00:16:23,243 --> 00:16:26,723 ‪- ทําไมล่ะ แม่ทํางานที่นั่นมาเป็นชาติแล้วนะ ‪- ใช่ แม่รู้ 309 00:16:26,723 --> 00:16:28,283 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้น 310 00:16:28,283 --> 00:16:30,323 ‪งี่เง่ามาก แม่เชื่อที่แกแนะนํา 311 00:16:30,323 --> 00:16:32,803 ‪แล้วไปคุยกับหมอไพรซ์ ‪เรื่องที่เขาสูญเสียความทรงจํา 312 00:16:32,803 --> 00:16:36,443 ‪- เขาไม่อยากฟัง ‪- แม่ทําถูกแล้วนะ 313 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 ‪ไม่สําคัญหรอกว่ามันถูกหรือผิด 314 00:16:38,883 --> 00:16:40,443 ‪แม่ไม่มีงานทําแล้ว 315 00:16:40,443 --> 00:16:42,563 ‪มันอาจจะเป็นเรื่องดีก็ได้ 316 00:16:43,243 --> 00:16:45,883 ‪แม่ทํางานหนักมาก ทีนี้จะได้สนุกบ้างซะที 317 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 ‪เหมือนแกน่ะเหรอ 318 00:16:48,123 --> 00:16:49,643 ‪แกได้อะไรจากมันบ้าง 319 00:16:49,643 --> 00:16:52,083 ‪แกมีเงินเก็บเท่าไร 320 00:16:52,083 --> 00:16:53,683 ‪มีเงินสะสมเกษียณเท่าไหร่ 321 00:16:53,683 --> 00:16:57,203 ‪แกอาจจะมีชีวิตอยู่ไปวันๆ ‪แต่ในโลกแห่งความจริง... 322 00:16:57,203 --> 00:16:58,563 ‪หนูอยู่ในโลกแห่งความจริงนะ 323 00:16:58,563 --> 00:17:01,203 ‪อย่ามาวิจารณ์ชีวิตหนูเพราะแม่กลัวความสุข 324 00:17:01,203 --> 00:17:03,843 ‪แม่ไม่ได้กลัวความสุข แม่มีความสุขจะตาย 325 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 ‪แม่เป็นคนร่าเริงนะ 326 00:17:07,883 --> 00:17:09,883 ‪บอกสามอย่างที่ทําให้แม่มีความสุขมาหน่อยสิ 327 00:17:11,523 --> 00:17:12,643 ‪เอาสิ บอกมาเลย 328 00:17:13,683 --> 00:17:15,043 ‪- กาแฟ ‪- พระเจ้า 329 00:17:15,043 --> 00:17:17,963 ‪- โทรทัศน์ ‪- ว้าว น่าตื่นเต้นจัง อะไรอีก 330 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 ‪แม่ 331 00:17:30,483 --> 00:17:31,323 ‪เอาจริงดิ 332 00:17:31,323 --> 00:17:34,683 ‪(วันนี้ยกเลิกบริการรถประจําทางทั้งหมด) 333 00:17:42,763 --> 00:17:43,803 ‪นี่ 334 00:17:43,803 --> 00:17:44,923 ‪ลิฟ ฮีลีย์ 335 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 ‪สแตฟรอสเหรอ 336 00:17:46,403 --> 00:17:50,603 ‪เฮ้ย พวก นี่ลาซานญ่าลิฟ ‪นึกว่าเธออยู่ที่นิวยอร์กซะอีก 337 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 ‪ก็ใช่ 338 00:17:52,203 --> 00:17:55,883 ‪นี่ ฉันจะไปหาเอมี่ที่บรอนเต้ ‪ช่วยไปส่งหน่อยได้ไหม 339 00:17:55,883 --> 00:17:57,483 ‪ได้สิ ขึ้นรถเลย 340 00:17:58,523 --> 00:17:59,363 ‪โห 341 00:18:00,323 --> 00:18:01,963 ‪เพื่อนนายเมาได้ที่เลยนะ 342 00:18:05,643 --> 00:18:08,603 ‪จะบอกให้ว่าอะไร ‪ที่ทําให้ผมประหลาดใจเรื่องกีฬา 343 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 ‪- อะไร ‪- การรักกอล์ฟ 344 00:18:10,443 --> 00:18:12,283 ‪ผมอยากตีกอล์ฟมาตลอดนะ 345 00:18:12,283 --> 00:18:14,203 ‪ขอบคุณค่ะ มันเป็นผ้าลินินจากฝรั่งเศส 346 00:18:14,203 --> 00:18:15,963 ‪แมลงวันเยอะมาก 347 00:18:15,963 --> 00:18:17,523 ‪อย่างน้อยแมลงวันก็กินอาหารอยู่ 348 00:18:30,443 --> 00:18:32,883 ‪- ขอบใจนะ สแตฟ ‪- ยินดี ลิฟ 349 00:18:32,883 --> 00:18:34,763 ‪- เอมี่ ดูสิว่าใครมาส่งฉัน ‪- เอมี่ 350 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 ‪- สแตฟรอส ‪- ได้ยินว่าเธอใช้ชีวิตแบบนี้ 351 00:18:37,203 --> 00:18:39,683 ‪- มีคนไฮโซขึ้นนะเนี่ย ‪- โอเค 352 00:18:40,883 --> 00:18:43,123 ‪ชอบที่เธอเล่นงานเหรัญญิกเมื่อเดือนที่แล้วนะ 353 00:18:44,963 --> 00:18:47,843 ‪ข่าวด่วน สแตฟรอส คาร์เวลาสยังคลั่งเธออยู่ 354 00:18:48,483 --> 00:18:50,243 ‪นี่เพิ่งปุ๊นมาเหรอ 355 00:18:50,243 --> 00:18:52,283 ‪แค่ดมที่คนอื่นปุ๊นมาน่ะ 356 00:18:52,283 --> 00:18:54,163 ‪เฮ้ย หลังแกไปโดนอะไรมา 357 00:18:54,163 --> 00:18:56,643 ‪ก็ไอ้บอนไดชําระร่างบ้องตื้นที่ฉันทําอยู่น่ะ 358 00:18:56,643 --> 00:18:59,523 ‪ห้ามทําเฟอร์นิเจอร์พัง ‪ห้ามตัดสินทางเลือกชีวิตของเพื่อนฉัน 359 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 ‪และจําไว้ว่านี่คือปาร์ตี้เด็ก 360 00:19:03,163 --> 00:19:06,923 ‪ทุกคนคะ นี่ลิฟ เพื่อนสนิทฉัน ‪ตั้งแต่ม.ปลาย กลับมาจากนิวยอร์ก 361 00:19:06,923 --> 00:19:08,683 ‪- ลิฟ นี่ทุกคน ‪- หวัดดีค่ะ 362 00:19:08,683 --> 00:19:10,603 ‪เป็นไงบ้าง ยินดีที่ได้รู้จักนะ 363 00:19:10,603 --> 00:19:12,923 ‪ที่จริงเราเจอกันที่งานวันเกิดเอมี่แล้ว 364 00:19:12,923 --> 00:19:16,243 ‪คุณทําหม้อทอดไร้น้ํามันที่เราซื้อให้เอมี่พัง 365 00:19:16,243 --> 00:19:17,923 ‪โอ้ เวร 366 00:19:18,643 --> 00:19:21,323 ‪โทษที ฉันกินไม่ได้ ฉัน... 367 00:19:21,323 --> 00:19:23,043 ‪ฉันอดอาหารอยู่ โทษที 368 00:19:23,043 --> 00:19:25,483 ‪ฉันว่าตุ่มรับรสฉันเปลี่ยนไปแล้ว ‪รสชาติมันแย่มาก 369 00:19:25,483 --> 00:19:26,483 ‪มันปลอดสารก่อภูมิแพ้ 370 00:19:26,483 --> 00:19:28,643 ‪ขืนกินอาหารปกติ เด็กครึ่งนึงได้อาละวาดแน่ 371 00:19:28,643 --> 00:19:30,563 ‪แต่นั่นแหละ มันมีสองห้องนอน 372 00:19:30,563 --> 00:19:33,923 ‪ตั้งราคาไว้ที่ 1.65 อยู่ชั้นล่าง ไม่มีที่จอดรถ 373 00:19:33,923 --> 00:19:36,723 ‪ราคามันขึ้นไปกว่าสามล้าน 374 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 ‪พระเจ้า ฆ่าฉันเถอะ 375 00:19:38,163 --> 00:19:41,043 ‪- การประมูล คือการสังหารหมู่ชัดๆ ‪- การสังหารหมู่ 376 00:19:41,043 --> 00:19:42,403 ‪การสังหารหมู่ 377 00:19:42,403 --> 00:19:44,683 ‪ได้เล็งอะไรไว้บ้างรึยัง ลิฟ 378 00:19:44,683 --> 00:19:47,523 ‪คุณกําลังคุยกับคนอายุ 39 ‪ที่เพิ่งรูดบัตรเครดิตเต็มวงเงิน 379 00:19:47,523 --> 00:19:50,363 ‪และอยู่บ้านกับแม่ ฉันมองหาบ้านอยู่ไหมน่ะเหรอ 380 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 381 00:19:54,083 --> 00:19:56,043 ‪ต้องชอบดูอสังหาฯ แบบเกลียดๆ ใช่ไหม 382 00:19:56,043 --> 00:19:58,763 ‪เป็นวิธีที่เจ๋งมากในการ ‪ตั้งคําถามกับทางเลือกในชีวิต 383 00:19:58,763 --> 00:20:01,363 ‪- แล้วคุณทํางานอะไรเหรอ ‪- ฉันเป็นนักเขียน 384 00:20:01,363 --> 00:20:04,723 ‪เขียนเรื่องนั้นเรื่องนี้ อาหาร วิถีชีวิต ‪หลักๆ ก็ทําให้นิตยสารแบงเควท 385 00:20:04,723 --> 00:20:06,963 ‪ที่ฉันอดอาหารก็ทําเพื่อบทความที่ฉันเขียนอยู่ 386 00:20:06,963 --> 00:20:09,963 ‪- พระเจ้า อยากมีชีวิตแบบนั้นจัง ‪- นางกําลังถ่อมตัวสุดๆ 387 00:20:09,963 --> 00:20:11,243 ‪ฉันบอกพวกเขาได้ไหม 388 00:20:11,243 --> 00:20:15,203 ‪ลิฟกําลังจะเป็นกรรมการ ‪ในรายการทําอาหารใหม่ที่เจ๋งและน่าตื่นเต้นมาก 389 00:20:15,203 --> 00:20:19,363 ‪รายการยังไม่ได้ประกาศรายชื่อกรรมการ ‪อย่างเป็นทางการหรอก 390 00:20:19,963 --> 00:20:21,363 ‪แต่มันเป็นเรื่องใหญ่มาก 391 00:20:22,723 --> 00:20:25,083 ‪- ผู้แจ้งเบาะแสของฉัน ‪- พ่อครับ 392 00:20:25,083 --> 00:20:27,523 ‪- เป็นอะไรไปพวก ‪- เบเดนบอกว่าปาร์ตี้น่าเบื่อ 393 00:20:27,523 --> 00:20:29,883 ‪อาร์ช แม่ว่าเขาไม่ได้ตั้งใจหรอก 394 00:20:30,923 --> 00:20:32,963 ‪- นี่ คืองี้ ฉัน... ‪- ไปเถอะ ฉันอยู่ได้ 395 00:20:32,963 --> 00:20:34,283 ‪- ไปเถอะ ‪- โอเค 396 00:20:39,603 --> 00:20:41,043 ‪ตายแล้ว 397 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 ‪แม่เจ้า โหดจัง 398 00:20:46,563 --> 00:20:47,603 ‪ไง 399 00:20:47,603 --> 00:20:50,963 ‪พ่อคิดว่ามันจะทําให้ ‪พ่อแม่คนอื่นประทับใจถ้าเกมให้ความรู้ 400 00:20:50,963 --> 00:20:52,963 ‪อืม ซึ่งไม่ใช่เลย 401 00:20:55,443 --> 00:20:57,683 ‪โอเค เด็กๆ 402 00:20:58,283 --> 00:20:59,323 ‪เล่นเกมกัน 403 00:21:13,643 --> 00:21:15,443 ‪เร็วเข้า ทิมมี่ ฟาดหัวมันเลย 404 00:21:15,443 --> 00:21:17,323 ‪ใช่... โธ่ ไม่นะ 405 00:21:17,323 --> 00:21:19,163 ‪ไม่คิดว่ามันส่งเสริมการทารุณสัตว์เหรอ 406 00:21:19,163 --> 00:21:21,083 ‪ลารู้ว่ามันทําอะไรน่ะ เดนิส 407 00:21:21,083 --> 00:21:23,043 ‪- ไดแอนต่างหาก ‪- นี่ ไอ้หนู... ขอบใจ 408 00:21:23,043 --> 00:21:24,283 ‪เฮ้ย! 409 00:21:36,483 --> 00:21:38,363 ‪ฉันมีอีพิเพ็น 410 00:21:38,963 --> 00:21:40,723 ‪- ควายวิ่ง! ‪- ควายวิ่ง! 411 00:21:45,003 --> 00:21:46,203 ‪- สงครามอาหาร! ‪- สงครามอาหาร! 412 00:21:51,963 --> 00:21:53,803 ‪เป็นปาร์ตี้ที่เจ๋งที่สุดเลย 413 00:22:09,003 --> 00:22:10,043 ‪พ่อ 414 00:22:17,963 --> 00:22:21,083 ‪- นี่ แกโอเคไหม ‪- ไม่ ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 415 00:22:21,083 --> 00:22:23,003 ‪- นั่งก่อนสิ ‪- โอเค 416 00:22:23,003 --> 00:22:25,403 ‪เอ้า กินนี่ซะ ไม่มีกลูเตน แต่มีน้ําตาล 417 00:22:25,403 --> 00:22:27,523 ‪- ไม่ได้ ชําระร่างน่ะ ‪- กินเถอะ 418 00:22:28,683 --> 00:22:29,523 ‪มัน... 419 00:22:36,443 --> 00:22:38,523 ‪- ได้เรื่องไหม ‪- อ๋อ ได้ 420 00:22:39,203 --> 00:22:40,483 ‪เพิ่มน้ําตาลในเลือดแกซะ 421 00:22:45,963 --> 00:22:48,323 ‪ขอโทษนะที่ไม่ได้อยู่กับแก ‪ที่งานรางวัลเมื่อคืนก่อน 422 00:22:48,323 --> 00:22:51,243 ‪และอย่าบอกว่าไม่เป็นไร เพราะฉันรู้ว่าเป็น 423 00:22:51,243 --> 00:22:53,163 ‪ฉันแค่อยากให้แกรู้ว่าฉันเสียใจ 424 00:22:54,603 --> 00:22:55,723 ‪ขอบใจ 425 00:22:57,163 --> 00:22:59,603 ‪- เราโอเคกันไหม ‪- เราโอเคกัน 426 00:23:04,883 --> 00:23:06,923 ‪ขอโทษที่ทําให้เด็กคนนั้นเป็นภูมิแพ้นะ 427 00:23:06,923 --> 00:23:08,443 ‪เขาไม่ตายหรอก 428 00:23:09,923 --> 00:23:11,323 ‪เบเดนมันงี่เง่า 429 00:23:12,163 --> 00:23:13,243 ‪(บิลค่าไฟ) 430 00:23:15,043 --> 00:23:16,683 ‪ขอบใจนะที่ช่วย ดัลเบิร์ต 431 00:23:17,363 --> 00:23:19,603 ‪แค่งานเธอก็ยุ่งมากพอแล้ว 432 00:23:19,603 --> 00:23:23,443 ‪ไม่หรอกครับ ในตลาดนี้ ‪ปกติบ้านก็ขายตัวเองได้อยู่แล้ว 433 00:23:23,963 --> 00:23:27,723 ‪อีกอย่าง เราก็เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว ‪นั่นแปลว่าคุณควรจะรู้ 434 00:23:27,723 --> 00:23:28,843 ‪ความลับแย่ๆ ของผม 435 00:23:30,083 --> 00:23:32,563 ‪ผมชอบจัดการเรื่องการเงินมาก 436 00:23:33,163 --> 00:23:35,283 ‪จริงๆ นะครับ ‪การรวมเงินเกษียณอายุของแกซ 437 00:23:35,283 --> 00:23:37,923 ‪เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย 438 00:23:39,963 --> 00:23:43,003 ‪ฉันแค่อยากรู้ว่าฉันมีเงินมากพอที่จะอยู่รอด 439 00:23:43,003 --> 00:23:44,763 ‪ก่อนจะหางานใหม่ได้ 440 00:23:44,763 --> 00:23:47,483 ‪โอเค งั้นมาดูกันว่าเรากําลังดูอะไรกันอยู่ 441 00:23:48,003 --> 00:23:51,483 ‪ตลกดีนะ ฉันทํางานที่นั่นตั้งแต่เกรแฮมตาย 442 00:23:51,483 --> 00:23:53,323 ‪ผ่านมาทั้งเรื่องร้ายและดี 443 00:23:53,883 --> 00:23:55,203 ‪งานนั้นช่วยฉันไว้ 444 00:23:57,243 --> 00:23:59,123 ‪ไม่รู้ฉันจะเป็นคนยังไงถ้าไม่มีงานนั้น 445 00:23:59,723 --> 00:24:03,163 ‪ลอร์เรน ผมต้องบอกเลยว่า ‪คุณอยู่ในสถานะที่ดีมาก 446 00:24:03,923 --> 00:24:07,083 ‪ระหว่างเงินเก็บของคุณ ‪กับเงินสะสมเพื่อวัยเกษียณ 447 00:24:08,083 --> 00:24:10,523 ‪คุณสามารถออกจากงานได้เลยถ้าอยากออก 448 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 ‪- หมายถึง... ‪- เกษียณ 449 00:24:12,443 --> 00:24:15,363 ‪วันนี้เลย คุณกําลังใช้ชีวิตตามความฝัน 450 00:24:16,443 --> 00:24:18,603 ‪- อะไรนะ ‪- ทักทายกับชีวิตใหม่ของคุณได้เลย 451 00:24:27,803 --> 00:24:31,403 ‪และนี่คือจุดจบของการชําระร่างของคุณ 452 00:24:32,843 --> 00:24:34,763 ‪ลืมตาค่ะ 453 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 ‪รู้สึกยังไงบ้างคะ 454 00:24:40,323 --> 00:24:41,803 ‪ที่จริงก็ดีมากเลยละ 455 00:24:43,323 --> 00:24:44,643 ‪ถึงฉันจะทําพลาดก็เถอะ 456 00:24:45,163 --> 00:24:46,203 ‪หมายความว่ายังไงคะ 457 00:24:46,723 --> 00:24:47,803 ‪ฉันกินคัพเค้กไปชิ้นนึง 458 00:24:49,603 --> 00:24:51,123 ‪คนส่วนใหญ่ก็พลาดค่ะ 459 00:24:51,123 --> 00:24:53,843 ‪- จริงเหรอ ‪- ไม่มีใครสมบูรณ์แบบหรอก 460 00:24:54,523 --> 00:24:57,843 ‪และคัพเค้กชิ้นเดียว ‪ไม่ได้ทําให้การชําระร่างทั้งหมดหายไป 461 00:24:57,843 --> 00:25:00,083 ‪และการชําระร่างครั้งเดียวก็ไม่ได้แก้ไข 462 00:25:00,083 --> 00:25:02,443 ‪ทุกอย่างที่เราทํากับร่างกายเรามาตลอดชีวิต 463 00:25:03,163 --> 00:25:05,563 ‪นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้นของการเดินทางของคุณ 464 00:25:11,763 --> 00:25:13,563 ‪ตกลงมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 465 00:25:14,363 --> 00:25:16,563 ‪ตั้งแต่ปากเหม็นและท้องเสีย 466 00:25:16,563 --> 00:25:19,323 ‪ไปจนถึงผมเงางามและฝันว่าเย่อกับเซนทอร์ 467 00:25:19,323 --> 00:25:21,683 ‪เรื่องราวนี้เต็มไปด้วยเรื่องน่าประหลาดใจ 468 00:25:22,403 --> 00:25:25,923 ‪แต่ฉันหลับสบายขึ้น และฉันคิดอะไรออกมากขึ้น 469 00:25:27,203 --> 00:25:28,883 ‪และการไม่เอาอะไรเข้าปากฉันเลย 470 00:25:28,883 --> 00:25:32,403 ‪ทําให้คิดได้ว่าก่อนหน้านี้ ‪ฉันเอาของโสโครกเข้าไปในปากมากแค่ไหน 471 00:25:34,043 --> 00:25:36,683 ‪ถึงแม้บางครั้งชีวิตก็ต้องการ ‪คัพเค้กเป็นครั้งคราวก็เถอะ 472 00:25:37,523 --> 00:25:39,763 ‪อีกอย่าง ความดันฉันก็ลดลง 473 00:25:40,963 --> 00:25:43,363 ‪แค่ไม่มากเท่าที่ฉันต้องการ 474 00:25:43,363 --> 00:25:44,803 ‪คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ 475 00:25:45,843 --> 00:25:49,083 ‪คุณเสียเวลาไปหลายวัน ‪หลายวันที่คุณทําสิ่งที่ถูกต้องได้ 476 00:25:50,043 --> 00:25:51,403 ‪ความดันฉันลดลงนะ 477 00:25:51,403 --> 00:25:53,603 ‪- น้อยมาก ‪- และดวงตาฉันก็เปล่งประกาย 478 00:25:53,603 --> 00:25:54,803 ‪ไม่เกี่ยวกับทางการแพทย์ 479 00:25:56,123 --> 00:25:58,403 ‪ผู้หญิงที่ชําระร่างให้ ‪บอกว่าการเผาผลาญของเรา... 480 00:25:58,403 --> 00:26:01,243 ‪แล้วผู้หญิงที่ชําระร่าง ‪มีคุณวุฒิด้านการแพทย์อะไรบ้าง 481 00:26:06,203 --> 00:26:07,523 ‪นี่วาเลรีนะ 482 00:26:07,523 --> 00:26:10,043 ‪คุณคิดได้ไงว่าการเขียน ‪เรื่องการเคลื่อนไหวของลําไส้คุณ 483 00:26:10,043 --> 00:26:11,723 ‪จะทําให้ผู้บริหารประทับใจ 484 00:26:11,723 --> 00:26:16,243 ‪รีบกลับมาที่นี่เลย ฉันอยากให้คุณ ‪อยู่ที่นิวยอร์กเพื่อเขียนเรื่องต่างๆ 485 00:26:18,443 --> 00:26:19,363 ‪บ้าเอ๊ย 486 00:26:27,403 --> 00:26:29,363 ‪(แกเร็ท เทรนเนอร์ส่วนตัว ‪ไกลด์ยิม) 487 00:26:39,843 --> 00:26:42,083 ‪- แกซ ‪- ให้ตายสิ อะไร... 488 00:26:42,083 --> 00:26:43,163 ‪โทษที 489 00:26:44,123 --> 00:26:45,283 ‪ฉันอยากให้นายช่วยจริงๆ 490 00:26:45,883 --> 00:26:47,723 ‪ฉันอยากให้นายช่วยเรื่องนี้ 491 00:26:48,563 --> 00:26:51,883 ‪งานนี้ที่นิวยอร์กสําคัญมาก และฉันทํามันพังไม่ได้ 492 00:26:53,443 --> 00:26:56,043 ‪ฉันขอโทษที่พูดแบบนั้นเรื่องงานแต่งนาย 493 00:26:56,043 --> 00:26:57,083 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจ 494 00:26:57,083 --> 00:26:59,843 ‪และที่จริงฉันติดต่อคนที่ 495 00:26:59,843 --> 00:27:03,643 ‪หาดอกโบตั๋นในต่างประเทศได้ ‪ให้นายแล้วด้วย ถึงที่นี่จะไม่มีก็เถอะ 496 00:27:03,643 --> 00:27:06,963 ‪มั่นใจว่าจะมีผลกระทบ ‪ต่อสิ่งแวดล้อมเยอะเลย แต่มันจะดูปังมาก 497 00:27:07,763 --> 00:27:09,043 ‪และถ้านายต้องการ 498 00:27:09,043 --> 00:27:11,323 ‪ฉันยินดีอย่างยิ่งที่จะเป็นพิธีกรให้งานแต่งนาย 499 00:27:11,323 --> 00:27:14,323 ‪- ไม่ ‪- ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 500 00:27:15,163 --> 00:27:17,243 ‪แต่ฉันอยากช่วยจริงๆ ทุกวิธีที่ฉันช่วยได้ 501 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 ‪โอเค 502 00:27:25,843 --> 00:27:27,523 ‪เอาละ ไว้เจอกันนะ 503 00:27:28,043 --> 00:27:29,363 ‪เจอกันพรุ่งนี้ 504 00:27:30,243 --> 00:27:32,523 ‪ค่ายฝึก หกโมงเช้า 505 00:27:33,963 --> 00:27:37,243 ‪- ฉันจะโคตรเกลียดมันเลยใช่ไหม ‪- โอ้ ล้านเปอร์เซ็นต์ 506 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 ‪ไง มนุษย์แสงตะวัน 507 00:27:47,483 --> 00:27:49,523 ‪อ้าว ไงคะ หวัดดี 508 00:28:56,203 --> 00:28:58,523 {\an8}‪คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล